en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
Parliament has been debating several proposed amendments to the Local Government Law Reform bill, which aimed to change the microchipping requirement. | 議会は、マイクロチップ規制を変更することを目的とした地方政府法改革法案へのいくつかの修正提案について議論してきた。 |
Blogger David Farrar says "It is very messy for the Government to lose the vote after piling so much pressure on." | ブロガーのデビッド・ファラー氏は、「政府がこれだけ多くのプレッシャーを積み重ねてきてから投票で負けるのは非常にみっともないことだ」と言った。 |
In the end only Labour, Progressive plus New Zealand First voted for it. | 最終的に、労働党、進歩党、そしてニュージーランド・ファースト党のみがそれに投票した。 |
Four Greens MPs voted for the farm dog exemption and two against. | 緑の党議員4人は農業犬の除外に賛成し、2人は反対した。 |
The Greens had previously proposed that only dangerous dogs should be microchipped. | 緑の党は今まで、危険な犬だけにマイクロチップを埋め込むことを提案していた。 |
Russia Today TV, Moscow's English-language satellite television channel, reported that Russian government officials are considering filing libel suits against international journalists over their reporting on the poisoning death of former Russian spy Alexander Litvinenko. | モスクワの英語衛星TV局、ロシア・トゥデイTVは、ロシア政府当局が国際的ジャーナリストらに対し、彼らの元ロシアのスパイ、アレクサンドル・リトビネンコ氏の毒殺に関する報道について、名誉毀損で訴訟を起こすことを検討中だと伝えた。 |
Litvinenko was a strong critic of Russian President Vladimir Putin and shortly before he died in London from radiation poisoning in late November, Litvinenko accused Putin of ordering his assassination. | リトビネンコ氏はロシアの大統領ウラジミール・プーチン氏の強い批判者で、彼が11月下旬に放射性物質による毒殺でロンドンで死亡する直前、リトビネンコ氏はプーチン氏が彼の殺害を命じたと糾弾していた。 |
Putin and other Russian officials strongly denied any prior knowledge of a plot to kill Litvinenko. | プーチン氏と他のロシア高官は、リトビネンコ氏殺害計画について事前に知っていたことを強く否定した。 |
According to a report posted late Friday on the Russia Today TV web site, the Federal Agency for Press and Mass Media is gathering publications worldwide to be studied for libelous and offensive comments against Russia in their coverage of the Litvinenko's case. | 金曜日遅くロシア・トゥデイTVのウェブサイトに掲示された報告によれば、FederalAgencyforPressandMassMediaは世界中の出版物を収集して、リトビネンコ氏の事件に関する報道の中でのロシアに対する中傷的・攻撃的なコメントについて精査している。 |
Russia Today TV reported that the Russian government intends to file law suits for libel against international media if there is evidence of journalistic misconduct. | ロシア・トゥデイTVは、もしジャーナリストの不正の証拠があれば、ロシア政府は国際メディアに対して名誉毀損で訴訟を起こすつもりだと伝えた。 |
In a Voice of America interview shortly before he was poisoned by a radioactive substance polonium-210, former Russian spy Litvinenko had accused Putin of ordering the murder of Russian journalist Anna Politkovskaya to silence her and intimidate other independent journalists. | 放射性物質ポロニウム210で毒殺される直前、ボイス・オブ・アメリカのインタビューで、元ロシアのスパイ、リトビネンコ氏は、プーチン氏がロシアのジャーナリスト、アナ・ポリツコフスカヤ氏を黙らせ、他の独立ジャーナリストを威圧するために殺害を命じたとして糾弾した。 |
She had been killed by an unknown assailant in Moscow in early October. | 彼女は10月初旬、モスクワで謎の攻撃者によって殺害された。 |
Several senior Russian politicians have said that the deaths of Politkovskaya and Litvinenko were playing into the hands of Russia's enemies and, therefore, could not have been authorized by Moscow. | ロシアの有力政治家数人は、ポリツコフスカヤ氏やリトビネンコ氏の死はロシアの敵の術中にはまったものであり、したがってモスクワに承認されてはいないと言った。 |
The Russian government's warnings aimed at international journalists follow Putin's largely successful efforts to bring major media outlets in Russia under government control and to limit media criticism of his policies. | 国際的ジャーナリストに対するロシア政府からのその警告は、ロシアの主要メディアを政府の支配下に置いて彼の政策に関するメディアの批判を抑えようとするプーチン氏の努力がおおむね成功していることに続いて行われた。 |
Reporters Without Borders, a Paris-based nongovernmental organization, has called Putin one of the world's top "Predators of Press Freedom." | パリを拠点とする非政府組織の国境なき記者団は、プーチン氏を世界トップの「報道の自由の捕食者」の1人と呼んだ。 |
FreeMediaOnline.org, a California-based nonprofit organization which monitors media and supports press freedom worldwide, said that the latest warnings issued by the Federal Agency for Press and Mass Media would prove a major embarrassment for Putin and for Russia if they were carried out. | カリフォルニア州を拠点とする非営利団体で、メディア監視と世界中の報道の自由の支援を行うFreeMediaOnline.orgは、FederalAgencyforPressandMassMediaが発した最新の警告は、それが実行されればプーチン氏とロシアにとって大きな恥となるだろうと言った。 |
An article on the FreeMediaOnline.org web site claims that even if there is no direct link between the two assassinations and the Kremlin, Putin is ultimately responsible for the climate of lawlessness and suppression of free media that may have contributed to these murders. | FreeMediaOnline.orgのウェブサイト上の記事は、2つの殺人事件とクレムリンの間に直接的な関連がなかったとしても、プーチン氏は無法状態の環境とそれらの殺人を後押ししたかもしれない自由なメディアの抑圧に対し最終的には責任があると主張している。 |
FreeMediaOnline.org also noted that uncovering the truth about the murders of Politkovskaya and Litvinenko would be difficult because independent journalists in Russia have been either silenced or intimidated by President Putin's media advisors, government regulators, and security services. | FreeMediaOnline.orgはまた、ロシアの独立ジャーナリストはプーチン大統領のメディア顧問や政府の規制者、セキュリティサービスによって黙らされるか、脅されるかしているため、ポリツコフスカヤ氏とリトビネンコ氏の殺害について真実を明らかにするのは難しいだろうと述べた。 |
Putin insists he is a strong supporter of democracy and press freedom. | プーチン氏は、彼が民主主義と報道の自由の強い支持者だと主張している。 |
In a speech to Russian television broadcasters in late November 2006, Putin said that the development of Russian state and society would be unthinkable without independent media, without the possibility of listening to different points of view, and without television. | 2006年11月下旬のロシアのテレビ放送局に対する演説で、プーチン氏はロシアの国と社会の発展は、独立のメディアがなければ、異なる視点について聞く可能性がなければ、そしてテレビがなければ、考えられないだろうと言った。 |
Putin's critics point out that he has successfully placed under the Kremlin's control all major nationwide television channels. | プーチン氏の批判者は、彼が主要な全国的テレビ局に対するクレムリンの支配を成功させたと指摘する。 |
According to FreeMediaOnline.org, journalists working for these channels no longer dare to offer any significant criticism of Mr. Putin's policies. | FreeMediaOnline.orgによれば、これらの局で働くジャーナリストらがプーチン氏の政策に対し顕著な批判をあえて行うことはもはやない。 |
The organization warned that restrictions on media freedom in Russia have emboldened criminal elements to engage in illegal activities. | その組織は、ロシアにおけるメディアの自由への規制は、違法行為に参加する犯罪組織を強化したと警告した。 |
American singer and actor Al Martino died yesterday, aged 82. | アメリカの歌手で俳優のアル・マルティーノ氏が昨日82歳で死亡した。 |
Martino was born as Alfred Cini in Philadelphia, US state of Pennsylvania on October 7, 1927. | マルティーノ氏は、米国のペンシルバニア州フィラデルフィアで1927年10月、アルフレッド・シニとして生まれた。 |
One of the ways in which he was best known was for his first single, "Here in My Heart", which became the first ever number 1 single in the UK Singles Chart on November 14, 1952. | 彼がもっともよく知られたのは彼の初シングル、「HereinMyHeart」で、それは1952年11月14日、イギリスシングルチャートで初のシングル1位となった。 |
It stayed at the top spot for nine weeks before being succeeded by "You Belong To Me" by Jo Stafford. | それは9週間トップの位置にとどまったが、その後ジョー・スタフォードの「YouBelongToMe」に引き継がれた。 |
More recently, Martino was known was for his character Johnny Fontane in the 1972 film The Godfather. | より最近では、マルティーノ氏は1972年の映画「ゴッドファーザー」でのジョニー・フォンテーン役で知られた。 |
He reprised the role in the sequel films The Godfather II and The Godfather III. | 彼はその続編映画「ゴッドファーザー2」と「ゴッドファーザー3」でその役を繰り返した。 |
Martino died at his childhood hometown of Philadelphia, following an active 58 years in the music business. | マルティーノ氏は、音楽ビジネスで58年の現役時代を送った後、彼の幼少時の故郷フィラデルフィアで亡くなった。 |
The British actor Chris Langham has been found guilty on 15 counts of downloading child pornography. | イギリスの俳優クリス・ランガム氏は、児童ポルノ15点をダウンロードした件で有罪となった。 |
A jury of four women and seven men took two hours and forty minutes to reach a verdict at Maidstone Crown Court. | 女性4人と男性7人からなる陪審団は、メイドストーンクラウン法廷で判決に至るまでに2時間40分をかけた。 |
Judge Philip Statman said that Langham will remain in custody till his sentencing on September 14. | フィリップ・スタットマン判事は、ランガム氏は9月14日に判決が下るまで拘留されると言った。 |
Langham, 58, from Goldford, Kent claimed that he had been studying porn sites, researching for a character called, "Pedro," for the television series Help. | ケント州ゴールドフォード出身で58歳のランガム氏は、彼はポルノサイトを研究していて、テレビ番組「Help」のために「ペドロ」というキャラクターについて調べていたのだと主張した。 |
However, co-star Paul Whitehouse claimed he had no knowledge of this research. | しかし共演者のポール・ホワイトハウス氏は、彼がその調査について何も知らないと主張した。 |
Langham refused to answer questions about certain images found on his computer. | ランガム氏は、彼のコンピューターから見つかった特定の画像に関する質問には回答を拒否した。 |
During his time in court, Langham claimed that he was abused at the age of eight during a holiday to Canada. | 法廷の中で、ランガム氏は彼が8歳のときにカナダでの休暇中に虐待されたと主張した。 |
He also said his brothers and sisters were abused, and that he felt no shame at looking at child pornography. | 彼はまた、彼の兄弟や姉妹も虐待されており、彼は児童ポルノを見ることに恥を感じないと言った。 |
Langham said he pleaded not guilty because he did not want to be labelled a, "Paedophile". | ランガム氏は、彼が「小児性愛者」と名付けられたくないので無実を主張すると言った。 |
Langham however was cleared of charges of indecently assaulting an underage girl. | しかしランガム氏は、幼い少女への強制わいせつに対する疑いは晴らした。 |
The girl claimed that Langham took her virginity at the age of 14, but Judge Statman said, "The Crown accepts that there is no evidence to support these particular counts on the indictment." | その少女はランガム氏が彼女の処女性を14歳のときに奪ったと主張したが、スタットマン判事は「クラウン法廷はその告発にある訴因を支持する証拠は何もないと認める」と言った。 |
Langham said, in a statement read out by his solicitor, "I am absolutely delighted my name has been cleared of all the charges I have consistently denied." | ランガム氏は、彼の弁護士が読み上げた声明の中で「私は私が一貫して否定してきた疑いすべてに関して汚名を晴らすことができて非常にうれしい」と言った。 |
"I have been found guilty on charges I have made admission to from the moment of my first arrest." | 「私は最初に逮捕されたときから認めていた罪に関しては有罪となった。」 |
"I am grateful to the jury for their careful deliberation and I would also like to thank the press for their restraint in not making the lives of my wife, children and family difficult during this time and I implore them to continue to grant my family the privacy they need." | 「私は陪審員に対し彼らの慎重な検討に感謝しており、また報道機関がこの間私の妻、子供そして家族の生活を困難にしないよう節度を持っていたことにも感謝したいし、彼らが私の家族に対し必要なプライバシーを与え続けることを強く願う。」 |
"I am afraid I am unable to comment further until sentence on the 14 September." | 「9月14日の判決までは、これ以上のコメントはできないと思う。」 |
Derek Cuff, Deputy Inspector of Kent Police said, "Let us not forget that child abuse images circulating on the internet are real situations involving real children, who are sexually abused for other's gain and self-gratification." | ケント警察のデレク・カフ副警部補は「インターネット上に回っている児童虐待画像は、誰かの利益と自己満足のために性的に虐待されている現実の子供を巻き込んだ現実の事態であることを忘れないようにしよう」と言った。 |
The jury had to view some images that had to be selected carefully - but what they saw and heard in evidence is harrowing and disturbing. | 陪審員は慎重に選ばれる必要のある画像をいくつか見る必要があったが、彼らが証拠として見たり聞いたりしたものは、痛ましく心を乱すものだった。 |
"I think this itself puts some measure of perspective on the level of child abuse we are dealing with." | 「私はこれ自体、私たちが取り組んでいる児童虐待のレベルについて一定の基準となるものだと思う。」 |
This will affect the filming of the next series of the satirical sitcom The Thick of It, where Langham plays Hugh Abbot MP. | これは、ランガム氏がヒュー・アボット議員を演じるシチュエーション・コメディ「TheThickofIt」の次のシリーズの撮影に影響を与えるだろう。 |
The last two special episodes did not star Langham due to his arrest. | 最近2回の特別エピソードでは、ランガム氏が逮捕されたため彼は出演しなかった。 |
Writer Armando Iannucci hoped that if Langham was found not guilty, he would be able to appear in his show again. | 脚本家のアーマンド・イアヌッチ氏は、ランガム氏が無罪となれば、彼が彼の番組に再度出演できるだろうと思っていた。 |
As of 9 am this morning, flaring is still being carried out by ExxonMobil at Jurong Island, Singapore. | 今朝午前9時時点で、シンガポールのジュロン島でエクソン・モービルによりフレアリングがまだ継続されている。 |
This is the 3rd day flaring works are being carried out by the company to burn off excess fuel from the refinery plant. | 今日は、その会社が石油精製プラントの余分な燃料を燃やすためにフレアリング作業を行う3日目である。 |
The flame, according to Ms Eva Ho, Communications Manager of ExxonMobil, is dying. | エクソン・モービルの広報マネジャーのエバ・ホー女史によると、その炎は消えつつある。 |
ExxonMobil wishes to assure members of the public that no health risk is posed as water and carbon dioxide are produced as a result of the flaring. | エクソン・モービルは、水と二酸化炭素がフレアリングの結果生産されるので、健康リスクはないことを一般人に納得させたいと願っている。 |
Meng Yew Choong, Assistant Director of Corporate Communication at the National Environment Agency also clarifies: | 国家環境局の企業コミュニケーション副部長のメン・ユー・チュン氏も「炭化水素ガスは安全に燃やされて、いずれも害のないガスである水蒸気と二酸化炭素になっている」と明言した。 |
"The hydrocarbon gases are burnt safely into water vapour and carbon dioxide, both harmless gases. | STOMPへの定期的寄稿者マイク・マク氏は、フレアリングの動画も撮影し、それをStompに送った。 |
Regular STOMP contributor Mike Muk shot a video of the flaring as well and he sent it in to Stomp. | STOMPへの定期的寄稿者マイク・マク氏は、フレアリングの動画も撮影し、それをStompに送った。 |
STOMPer NZSheep also sent a picture to a website, offering the closest look of the flaring activity, taken just outside the security fences surrounding Jurong Island. | STOMP読者のNZSheepもまた、ジュロン島を囲むセキュリティフェンスのすぐ外側から撮った写真をウェブサイトに送り、フレアリング活動を非常に近くから見たところを提示した。 |
A leading Queensland union says that the Melbourne Cup due to be run tomorrow at 3:00pm Australian Eastern Daylight Saving Time could be used as a valuable educational tool in the classroom. | クイーンズランドの主要労働組合が、明日オーストラリア東部夏時間午後3時に行われる予定のメルボルンカップは、教室での価値ある教育ツールとして利用しうると言った。 |
The Queensland Teachers Union president Steve Ryan said that he supported staff making their own decisions on whether to watch the race but statistics principles could be taught in conjunction with showing the race. | クイーンズランド教員組合のスティーブ・ライアン代表は、レースを見るかどうかについてはスタッフが自分で判断することを支持するが、レースを見せるのと合わせて統計の方針も教えうると言った。 |
Mr Ryan said that incorporating the Cup into the curriculum would make statistics 'real' to work with, rather than using textbook material. | ライアン氏は、そのカップをカリキュラムに組み入れることで、統計に取り組むことが教科書の教材を使うよりも「リアル」になるだろうと言った。 |
"It's about making subjects real and certainly that's a good example of how you can use a particular situation." | 「それは教科をリアルにするためのものであり、確実に特定の状況を使える良い例である。」 |
Many religious schools in Brisbane have chosen not to show the race due to gambling concerns. | ブリスベンの多くの信仰深い学校は、ギャンブルへの懸念からレースを見せないことを選んだ。 |
Hamas, a radical islamist party, has won by a large majority in the Gaza Strip council elections held last month. | イスラム過激派政党ハマスは、先月行われたガザ地区の議員選挙で過半数を占めて勝利した。 |
Hamas won 75 out of the 118 seats, with Fatah, the party of Palestinian leader, Mahmoud Abbas only managing to secure 39 seats. | ハマスは118議席中75議席を獲得し、パレスチナ人指導者マハムド・アッバス氏の政党ファタは39議席しか確保できなかった。 |
Of the ten council areas in Gaza, Hamas has control of seven. | ガザに10ある議会地域のうち、ハマスは7つを支配する。 |
Fathiya Barghouti Rheime, a 30-year-old high school teacher, and mother of two, was one of the seven Hamas mayors elected in the Gaza strip. | 30歳の高校教師で2人の子を持つ母親であるFathiyaBarghoutiRheime氏は、ガザ地区で選出されたハマスの7人の市長の中の1人である。 |
She has become the second female mayor of a Palestinian community, and the first ever elected one. | 彼女はパレスチナ人コミュニティで2番目、選挙で選ばれたという意味では初めての女性市長である。 |
"It's a sign of change," she said. | 「それは変化の兆しだ」と彼女は言った。 |
"I'm deeply concerned about transmitting the picture of the active Islamic woman to the world, to wipe away the blemish of the veil." | 「私は活動的なイスラム女性像を世界に発信し、ベールの悪いイメージを払拭したいと深く考えている。」 |
In the West Bank, Female candidates won 52 of 306 seats. | 西岸地区では、女性候補が306議席中52議席を獲得した。 |
Two and a half times the number of seats that had been reserved for women. | 以前女性が占めていた議席の2.5倍となった。 |
Environmental scientists say they have concrete evidence that the planet is undergoing the "largest mass extinction in 65 million years". | 環境科学者らは、地球が「6500万年中最大の大規模絶滅」に向かっているという具体的な証拠があると言う。 |
Leading environmental scientist Professor Norman Myers says the Earth is experiencing its "Sixth Extinction." | 先進的環境科学者のノーマン・マイヤーズ教授は、地球が「第6の絶滅」をしているところだと言う。 |
Scientists forecast that up to five million species will be lost this century. | 学者たちは、この世紀に最大500万の種が失われると予測している。 |
"We are well into the opening phase of a mass extinction of species. " | 「私たちは種の大規模絶滅の初めの段階に十分入っている。」 |
"If we carry on as we are, we could lose half of all those 10 million species," Myers said. | 「このまま進めば、我々は1000万いる種のうち半分を失う可能性がある」とマイヤーズ氏は言った。 |
"If we do not do more," Myers says, "the planet will continue to lose around 50 species per day compared to the natural extinction rate of one species every five years." | 「もっと何かしなければ」とマイヤーズ氏は言い、「この惑星は、1つの種の自然な絶滅率が5年ごとであるのに対し、毎日約50の種を失い続けるだろう。」 |
He projected this rate in the late 1980s to much criticism, but the figure is now widely accepted by scientists. | 彼は1980年代後半にこの率を予測して多くの批判を受けたが、今この数字は科学者らに広く受け入れられている。 |
"The whole thing is taking place in what you might call a flickering of an evolutionary eye," said Myers. | 「すべては、進化の目のまばたきひとつともいうべき時間の間に起きている」とマイヤーズ氏は言う。 |
"It's hard to keep up with unless we damp down on some of the causes of the evolution." | 「我々が進化の原因の一部を止めない限り、付いていくのは難しい。」 |
More than 650 people have now died after a tsunami hit the Indonesian island of Java on Monday afternoon. | 月曜日午後、インドネシアのジャワ島を津波が襲った後、650人以上が現時点で死亡している。 |
In the past few days, around 100 dead bodies have been recovered, and it is estimated that over 300 people are still missing. | これまで数日間、約100体の遺体が発見され、そして300人以上がまだ行方不明だと推定されている。 |
An underwater earthquake with a magnitude of 7.7 triggered the deadly wave which ravaged a 200km stretch of Java's southern coast. | マグニチュード7.7の海底地震が致命的な波を引き起こし、ジャワの南沿岸を200kmにわたり破壊した。 |
Thousands of people are continuing to camp in the hills. | 数千人の人が、高台でキャンプし続けている。 |
They are too apprehensive to return home due to fears of another tsunami, but according to Reuters, health officials are worried about the threat of disease among those who are still in refuge. | 彼らは再度の津波への恐れから家に帰ることを非常に恐れているが、ロイターによれば、保健当局はいまだ避難所にいる人の間の病気の脅威について懸念している。 |
"The risk of catching diseases is there because they live in an open area with limited tents and water," said Rustan Pakaya, from the health ministry's crisis centre. | 「彼らは限られたテントと水しかない開けた場所に住んでいるので、病気にかかる危険性がある」保健大臣危機センターのルスタン・パカヤ氏は言った。 |
He added that people were being given injections to protect them from diseases like measles, tetanus and cholera. | 彼は、「人々ははしかや破傷風、コレラといった病気から保護されるための注射を与えられている」と付け加えた。 |
Areas worst hit, like the small town of Pangandaran, are beginning to return to normal, and many businesses there have begun to open up again. | 小さな町パンガンダランのように受けた被害のもっとも大きい地域では、通常に戻り始めていて、そこで多くの事業が再開し始めている。 |
"The market and many shops are already open today and although they are not operating fully, things are slowly returning to normal," district spokesman Wasdi bin Umri told AFP. | 「市場や多くの店は今日すでに開いており、完全に運営してはいないが、ゆっくりと通常に戻りつつある」地域の広報担当者、WasdibinUmri氏がAFPに語った。 |
Yesterday, Indonesia's President, Susilo Bambang Yudhoyono toured Pangandaran and met people who were staying in a temporary camp. | 昨日、インドネシアの大統領スシロ・バンバン・ユドヨノ氏はパンガンダランを視察し、臨時キャンプに宿泊している人たちと会った。 |
The Indonesian government has been criticised for failing to inform residents living on the coast that a tsunami was looming. | インドネシア政府は、沿岸の住人に津波が迫っていることを誤って知らせていなかったことで批判されている。 |
After the underwater earthquake was detected, US and Japanese agencies issued warning notices, but the government has admitted it was unable to transmit the bulletins to coastal areas. | 海底地震が検知された後、米国と日本の機関は警告通知を発行したが、政府はその速報を沿岸地域に伝達できなかったと認めた。 |
Speaking yesterday, Mr Yudhoyono vowed to hasten efforts to build an early warning system planned after the 2004 Asian tsunami. | 昨日の演説でユドヨノ氏は2004年のアジア津波後に計画された早期警告システムを構築する努力を早めることを誓った。 |
"We want to expedite efforts to get infrastructure for the tsunami warning system in place," AP quoted him as saying. | 「我々は、適所の津波警告システムのためのインフラを手に入れるための努力を手早く進めたい」とAP通信は彼の発言を引用した。 |
His announcement came after a similar initiative by Maharashtra and a day after Union Petroleum Minister Murli Deora met him in Chennai. | 彼の発表は、マハラシュトラによる同様のイニシアチブに続くもので、ユニオン・ペトロリアムのムルリ・デオラ相が彼にチェンナイで会った翌日のことだった。 |
A couple of days ago, the Chief Minister had said that any reduction in the sales tax could result in the bus fares going up. | 2、3日前、その主任大臣は売上税のいずれの削減もバス料金の値上げにつながるだろうと言っていた。 |
In the statement, Mr. Karunanidhi said the rising crude oil prices globally necessitated an increase in fuel prices. | その声明で、カルナニディ氏は世界的な原油価格の上昇が燃料価格の引き上げを迫ったのだと言った。 |
It had become routine for the ruling party to explain the circumstances leading to the increase and the Opposition to protest. | 与党が値上げにつながる環境について説明し、野党が反対するのがお決まりのパターンになった。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.