translation
dict
id
stringlengths
1
4
{ "en": "The Explanatory Report on a text which is destined to become positive law that is to say a text which will require to be cited and applied must fulfil at least two essential aims.", "fr": "Le Rapport explicatif d'un texte destiné à devenir du droit positif c'est à dire d'un texte qui devra être invoqué et appliqué doit remplir au moins deux objectifs essentiels." }
200
{ "en": "On the one hand it must throw into relief as accurately as possible the principles which form the basis of the Convention and wherever necessary the development of those ideas which led to such principles being chosen from amongst existing options.", "fr": "D'une part le Rapport doit mettre en relief aussi fidèlement que possible les principes qui sont à la base de la Convention et quand cela s'avère nécessaire l'évolution des idées qui ont conduit à consacrer de tels principes parmi les options existantes." }
201
{ "en": "It is certainly not necessary to take exhaustive account of the various attitudes adopted throughout the period during which the Convention was being drawn up but the point of view reflected in the Convention will sometimes be more easily grasped by being set opposite other ideas which were put forward.", "fr": "Il ne s'agit certes pas de faire état d'une manière exhaustive des positions adoptées tout au long du processus d'élaboration de la Convention mais le point de vue retenu par celle-ci sera parfois plus facile à comprendre s'il est confronté à d'autres idées avancées." }
202
{ "en": "Now given the fact that the preliminary draft Convention prepared by the Special Commission enjoyed widespread support and that the final text essentially preserves the structure and fundamental principles of the Preliminary Draft this final Report and in particular its first part repeats certain passages in the Report of the Special Commission prepared in April 1980 for the Fourteenth Session,.", "fr": "Or étant donné que l'avant-projet de Convention prépare par la Commission spéciale a obtenu un large appui et que par conséquent le texte définitif maintient l'essentiel de la structure et des principes fondamentaux de l'avant-projet le présent Rapport final reprendra surtout dans sa première partie certains passages du Rapport de la Commission spéciale préparé en avril 1980 à l'intention de la Quatorzième session." }
203
{ "en": "This final Report must also fulfil another purpose viz to supply those who have to apply the Convention with a detailed commentary on its provisions.", "fr": "Ce Rapport final doit remplir aussi un autre objectif : fournir à ceux qui auront à appliquer la Convention un commentaire détaillé de ses dispositions." }
204
{ "en": "Since this commentary is designed in principle to throw light upon the literal terms of these provisions it will be concerned much less with tracing their origins than with stating their content accurately.", "fr": "Ce commentaire étant en principe destiné à éclairer la teneur littérale des dispositions conventionnelles nous nous préoccuperons beaucoup moins d'en retracer la genèse que d'en préciser le contenu." }
205
{ "en": "We can conclude from the foregoing considerations that these two objectives must be clearly distinguished and that even the methods of analysis used cannot be the same for each of them.", "fr": "Des considérations précédentes nous pouvons conclure que les deux objectifs envisagés sont nettement différenciés et que les méthodes mêmes d'analyse utilisées pour atteindre l'un et l'autre ne peuvent pas être identiques." }
206
{ "en": "Nevertheless, the need to refer in both cases to the one text that of the Convention implies that a certain amount of repetition will be necessary and indeed inevitable.", "fr": "Toutefois la référence dans les deux cas à un texte unique celui de la Convention impliquera certaines redites qui nous semblent inévitables." }
207
{ "en": "Despite this risk and in view of the emphasis which is placed on a double objective the Report has been divided into two parts the first being devoted to a study of the general principles underlying the Convention the second containing an examination of the text article by article.", "fr": "En dépit de ce risque et étant donné le double objectif souligné nous avons divisé le Rapport en deux parties : la première est consacrée à l'étude des principes généraux qui inspirent la Convention la seconde est destinée à l'examen du texte article par article." }
208
{ "en": "Finally, as Professor von Overbeck emphasized in 19779 it would be as well to remember that this Report was prepared at the end of the Fourteenth Session from the procès-verbaux and the Reporters notes.", "fr": "Finalement comme le soulignait en 1977 le professeur von Overbeck il semble opportun de rappeler que ce Rapport a été établi à l'issue de la Quatorzième session à partir des procès-verbaux et des notes du Rapporteur." }
209
{ "en": "Thus, it has not been approved by the Conference and it is possible that despite the Rapporters efforts to remain objective certain passages reflect a viewpoint which is in part subjective.", "fr": "Il n'a donc pas été approuvé par la Conférence et il est possible que malgré les efforts faits par le Rapporteur pour rester objectif certains passages répondent à une appréciation partiellement subjective." }
210
{ "en": "First Part General characteristics of the Convention", "fr": "Première partie Caractères généraux de la Convention" }
211
{ "en": "The Convention reflects on the whole a compromise between two concepts different in pare concerning the end to be achieved.", "fr": "La Convention reflète dans son ensemble Un compromis entre deux conceptions partiellement différentes du but à atteindre." }
212
{ "en": "In fact, one can sec in the preliminary proceedings a potential conflict between the desire to protect factual situations altered by the wrongful removal or retention of a child and that of guaranteeing in particular respect for the legal relationships which may underlie such situations.", "fr": "On perçoit en effet dans les travaux préparatoires la tension existante entre le désir de protéger les situations de fait altérées par le déplacement ou le non-retour illicites d'un enfant et le souci de garantir surtout le respect des rapports juridiques pouvant se trouver à la base de telles situations." }
213
{ "en": "The Convention has struck a rather delicate balance in this regard.", "fr": "A cet égard l'équilibre consacré par la Convention est assez fragile." }
214
{ "en": "On the one hand it is clear that the Convention is not essentially concerned with the merits of custody rights article 19 but on the other hand it is equally dear that the characterization of the removal or retention of a child as wrongful is made conditional upon the existence of a right of custody which gives legal content to a situation which was modified by those very actions which it is intended to prevent.", "fr": "D'une part il est clair que la Convention ne vise pas le fond du droit de garde article 19 mais d'autre part il est également évident que le fait de qualifier d'illicite le déplacement ou le non-retour d'un enfant est conditionné par l'existence d'un droit de garde qui donne un contenu juridique à la situation modifiée par les actions que l'on se propose d'éviter." }
215
{ "en": "OBJECT OF THE CONVENTION", "fr": "OBJET DE LA CONVENTION" }
216
{ "en": "The title of this chapter alludes as much to the problem addressed by the Convention as to the objectives by which it seeks to counter the increase in abductions.", "fr": "Le titre de ce chapitre fait allusion tant au problème auquel répond la Convention qu'aux objectifs qu'elle a adoptés pour lutter contre le développement des enlèvements." }
217
{ "en": "After tackling both of these points we shall deal with other connected questions which appreciably affect the scope of the Conventions objectives and in parti9ular the importance which has been placed on the interest of the child and on the possible exceptions to the rule requiring the prompt return of children who have been wrongfully removed or retained.", "fr": "Après avoir abordé ces deux points nous traiterons d'autres questions connexes qui nuancent sensiblement la portée des objectifs visés il s'agit en particulier de l'importance accordée à l'intérêt de l'enfant et des exceptions possibles au retour immédiat des enfants déplacés ou retenus illicitement." }
218
{ "en": "Definition of the Conventions subject matter", "fr": "Délimitation du sujet de la convention" }
219
{ "en": "With regard to the definition of the Conventions subject matter we need only remind ourselves very briefly that the situations envisaged are those which derive from the use of force to establish artificial jurisdictional links on an international level with a view to obtaining custody of a child.", "fr": "En ce qui concerne la délimitation du sujet1° nous nous limiterons à rappeler très brièvement que les situations envisagées découlent de l'utilisation de voies de fait pour créer des liens artificiels de compétence judiciaire internationale en vue d'obtenir la garde d'un enfant." }
220
{ "en": "The variety of different circumstances which can combine in a particular case makes it impossible to arrive at a more precise definition in legal terms.", "fr": "La diversité des circonstances qui peuvent concourir dans un cas d'espèce fait échouer toute tentative d'établir une définition plus précise d'un point de vue juridique." }
221
{ "en": "However, two elements are invariably present in all cases which have been examined and confirm the approximate nature of the foregoing characterization.", "fr": "Cependant deux éléments se font jour de façon inéluctable dans toutes les situations examinées et confirment la caractérisation approximative que l'on vient d'ébaucher." }
222
{ "en": "Firstly, we are confronted in each case with the removal from its habitual environment of a child whose custody had been entrusted to and lawfully exercised by a natural or legal person.", "fr": "En premier lieu dans toutes les hypothèses nous nous trouvons confrontés au déplacement d'un enfant hors de son milieu habituel où il se trouvait confié à une personne physique ou morale qui exerçait sur lui un droit légitime de garde." }
223
{ "en": "Naturally a refusal to restore a child to its own environment after a stay abroad to which the person exercising the right of custody had consented must be put in the same category.", "fr": "Bien entendu il faut assimiler à une telle situation le refus de réintégrer l'enfant dans son milieu après un séjour à l'étranger consenti par la personne qui exerçait la garde." }
224
{ "en": "In both cases the outcome is in fact the same the child is taken out of the family and social environment in which its life has developed.", "fr": "Dans les deux cas la conséquence est en effet la même l'enfant a été soustrait à l'environnement familial et social dans lequel sa vie se déroulait." }
225
{ "en": "What is more in this context the type of legal title which underlies the exercise of custody rights over the child matters little since whether or not a decision on custody exists in no way alters the sociological realities of the problem.", "fr": "D'ailleurs dans ce contexte peu importe la nature du titre juridique qui était à la base de l'exercice du droit de garde sur la personne de l’enfant : de ce point de vue l'existence ou l'absence d'une décision relative à la garde ne change en rien les données sociologiques du problème." }
226
{ "en": "Secondly the person who removes the child or who is responsible for its removal where the act of removal is undertaken by a third party hopes to obtain a right of custody from the authorities of the country to which the child has been taken.", "fr": "En second lieu la personne qui déplace l'enfant ou qui est responsable du déplacement quand l'action matérielle est exécutée par un tiers a l'espoir d'obtenir des autorités du pays où l'enfant a été emmené le droit de garde sur celui-ci." }
227
{ "en": "The problem therefore concerns a person who broadly speaking belongs to the family circle of the child; indeed, in the majority of cases the person concerned is the father or mother.", "fr": "Il s'agit donc de quelqu'un qui appartient au cercle familial de l'enfant au sens large du terme en fait dans la plupart des cas la personne en question est le père ou la mère." }
228
{ "en": "It frequently happens that the person retaining the child tries to obtain a judicial or administrative decision in the State of refuge which would legalize the factual situation which he has just brought about.", "fr": "Il est fréquent que la personne qui retient l'enfant essaie d'obtenir qu'une décision judiciaire ou administrative de l'Etat de refuge légalise la situation de fait qu'elle vient de créer." }
229
{ "en": "However, if he is uncertain about the way in which the decision will go he is just as likely to opt for inaction leaving it up to the dispossessed party to take the initiative.", "fr": "Mais si elle n'est pas sûre du sens de la décision il est aussi possible qu'elle opte pour l'inactivité laissant ainsi l'initiative à la personne dépossédée." }
230
{ "en": "Now even if the latter acts quickly that is to say manages to avoid the consolidation through lapse of time of the situation brought about by the removal of the child the abductor will hold the advantage since it is he who has chosen the form in which the case is to be decided a forum which in principle he regards as more favorable to his own claims.", "fr": "Or même si cette dernière agit rapidement c'est à dire même si elle évite la consolidation dans le temps de la situation provoquée par le déplacement de l'enfant l'enleveur se trouvera dans une position avantageuse car c'est lui qui aura choisi le for qui va juger de l'affaire un for que par principe il considère comme le plus favorable à ses prétentions." }
231
{ "en": "To conclude il can firmly be stated that the problem with which the Convention deals together with all the drama implicit in the fact that it is concerned with the protection of children in international relations derives all of its legal importance from the possibility of individuals establishing legal and jurisdictional links which are more or less artificial.", "fr": "En conclusion nous pouvons affirmer que le problème dont s'occupe la Convention avec tout ce qu'implique de dramatique le fait qu'il concerne directement la protection de l'enfance dans les relations internationales prend toute son acuité juridique par la possibilité qu'ont les particuliers d'établir des liens plus ou moins artificiels de compétence judiciaire." }
232
{ "en": "In fact, resorting to this expedient an individual can change the applicable law and obtain a judicial decision favorable to him.", "fr": "En effet par ce biais le particulier peut altérer la loi applicable et obtenir une décision judiciaire qui lui soit favorable." }
233
{ "en": "Admittedly such a decision especially one coexisting with others to the opposite effect issued by the other forum will enjoy only a limited geographical validity but in any event, it bears a legal title sufficient to legalize a factual situation which none of the legal systems involved wished to see brought about.", "fr": "Certes une telle décision surtout quand elle coexiste avec d'autres décisions de contenu contradictoire rendues par d'autres fors aura une validité géographiquement restreinte mais en tout état de cause elle apportera un titre juridique suffisant pour légaliser une situation de fait qu'aucun des systèmes juridiques en présence ne souhaitait." }
234
{ "en": "The objectives of the Convention", "fr": "Les objectifs de la Convention" }
235
{ "en": "The Conventions objects which appear in article l can be summarized as follows since one factor characteristic of the situations under consideration consists in the fact that the abductor claims that his action has been rendered lawful by the competent authorities of the State of refuge one effective way of deterring him would be to deprive his actions of any practical or juridical consequences.", "fr": "Les objectifs de la Convention qui apparaissent dans l'article premier pourraient être résumés comme suit : étant donné qu'un facteur caractéristique des situations considérées réside dans le fait que l'enleveur prétend que son action soit légalisée par les autorités compétentes de l'Etat de refuge un moyen efficace de le dissuader est que ses actions se voient privées de toute conséquence pratique et juridique." }
236
{ "en": "The Convention in order to bring this about places at the head of its objectives the restoration of the status quo by means of the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any Contracting State.", "fr": "Pour y parvenir la Convention consacre en tout premier lieu parmi ses objectifs le rétablissement du statu quo moyennant le retour immédiat des enfants déplacés ou retenus illicitement dans tout Etat contractant." }
237
{ "en": "The insurmountable difficulties encountered in establishing within the framework 9f the Convention directly applicable jurisdictional rules indeed resulted in this route being followed which although an indirect one will tend in most cases to allow a final decision on custody to be taken by the authorities of the child’s habitual residence prior to its removal.", "fr": "Les difficultés insurmontables rencontrées pour fixer conventionnellement des critères de compétence directe en la matièrel1 ont en effet conduit au choix de cette voie qui bien que détournée va dans la plupart des cas permettre que la décision finale sur la garde soit prise par les autorités de la résidence habituelle de l'enfant avant son déplacement." }
238
{ "en": "Besides although the object stated in subparagraph b to ensure that rights of custody and of access under the law of one Contracting State are effectively respected in the other Contracting States appears to stand by itself its teleological connection with the return of the child object is no less evident.", "fr": "D'ailleurs bien que l'objectif exprimé au point b faire respecter effectivement dans les autres Etats contractants les droits de garde et de visite existant dans un Etat contractant présente un caractère autonome sa connexion téléologique avec l'objectif retour de l'enfant n'en est pas moins évidente." }
239
{ "en": "In reality it can be regarded as one single object considered at two different times; whilst the prompt return of the child answers to the desire to reestablish a situation unilaterally and forcibly altered by the abductor effective respect for rights of custody and of access belongs on the preventive level in so far as it must lead to the disappearance of one of the most frequent causes of child abductions.", "fr": "En réalité on pourrait estimer qu'il ne s'agit que d'un seul objectif considéré à deux moments différents : tandis que le retour immédiat de l'enfant répond au désir de rétablir une situation que l'enleveur a modifiée unilatéralement par une voie de fait le respect effectif des droits de garde et de visite se place sur un plan préventif dans la mesure où ce respect doit faire disparaître l'une des causes les plus fréquentes de déplacements d'enfants." }
240
{ "en": "Now since the Convention does not specify the means to be employed by each State in bringing about respect for rights of custody which exist in another Contracting State one must conclude that with the exception of the indirect means of protecting custody rights which is implied by the obligation to return the child to the holder of the right of custody respect for custody rights falls almost entirely outwith the scope of the Convention.", "fr": "Or puisque la Convention ne précise pas les moyens que chaque Etat doit employer pour faire respecter le droit de garde existant dans un autre Etat contractant il faut conclure qu'exception faite de la protection indirecte qui implique l'obligation de retourner l'enfant à celui qui en avait la garde le respect du droit de garde échappe presque entièrement au domaine conventionnel." }
241
{ "en": "On the other hand rights of access form, the subject of a rule which although undoubtedly incomplete nevertheless is indicative of the interest shown in ensuring regular contact between parents and children even when custody has been entrusted to one of the parents or to a third party.", "fr": "Par contre le droit de visite fait l'objet d'une régulation incomplète certes mais indicative de l'intérêt accordé aux contacts réguliers entre parents et enfants même quand la garde a été confiée à un seul des parents ou à un tiers." }
242
{ "en": "If the preceding considerations are well founded, it must be concluded that any attempt to establish a hierarchy of objects of the Convention could have only a symbolic significance.", "fr": "Si on admet le bien fondé des considérations précédentes il faut en conclure que toute tentative de hiérarchisation des objectifs de la Convention ne peut avoir qu'une signification symbolique." }
243
{ "en": "In fact, it would seem almost impossible to create a hierarchy as between two objects which spring from the same concern.", "fr": "En effet il semble presque impossible d'établir une hiérarchisation entre deux objectifs qui prennent leurs racines dans une même préoccupation." }
244
{ "en": "For at the end of the day promoting the return of the child or taking the measures necessary to avoid such removal amount to almost the same thing.", "fr": "Car en définitive il revient à peu près au même de faciliter le retour d'un enfant déplacé ou de prendre les mesures nécessaires pour éviter un tel déplacement." }
245
{ "en": "Now as will be seen below the one matter which the Convention has tried to regulate in any depth is that of the return of children wrongfully removed or retained.", "fr": "Or comme nous le verrons par la suite l'aspect que la Convention a essayé de régler en profondeur est celui du retour des enfants déplacés ou retenus illicitement." }
246
{ "en": "The reason for this seems clear the most distressing situations arise only after the unlawful retention of a child, and they are situations which while requiring particularly urgent solutions cannot be resolved unilaterally by any one of the legal systems concerned.", "fr": "La raison nous semble évidente : c'est après la retenue illicite d'un enfant que se produisent les situations les plus douloureuses celles qui tout en exigeant des solutions particulièrement urgentes ne peuvent pas être résolues de façon unilatérale par chaque système juridique concerné." }
247
{ "en": "Taken as a whole all these circumstances justify in our opinion the Conventions development of rules for regulating the return of the child whilst at the same time, they give in principle a certain priority to that object.", "fr": "Prises dans leur ensemble toutes ces circonstances justifient à notre avis le développement que la réglementation du retour de l'enfant reçoit dans la Convention et en même temps accordent sur le plan des principes une certaine priorité à l'objectif visé." }
248
{ "en": "Thus, although theoretically the two abovementioned objects have to be placed on the same level in practice the desire to guarantee the reestablishment of the status quo disturbed by the adions of the abductor has prevailed in the Convention.", "fr": "Ainsi donc bien qu'en théorie les deux objectifs mentionnés doivent être placés sur un même plan dans la pratique c'est le désir de garantir le rétablissement de la situation altérée par l'action de l'enleveur qui a prévalu dans la Convention." }
249
{ "en": "In a final attempt to clarify the objects of the Convention it would be advisable to underline the fact that as is shown particularly in the provisions of article I the Convention does not seek to regulate the problem of the award of custody rights.", "fr": "Dans un dernier effort de clarification des objectifs de la Convention il convient de souligner qu'ainsi qu'il résulte en particulier des dispositions de son article premier elle ne cherche pas à régler le problème de l'attribution du droit de garde." }
250
{ "en": "On this matter the Convention rests implicitly upon the principle that any debate on the merits of the question i.e. of custody rights should take place before the competent authorities in the State where the child had its habitual residence prior to its removal; this applies as much to a removal which occurred prior to any decision on custody being taken in which case the violated custody rights were exercised ex lege as to a removal in breach of a preexisting custody decision.", "fr": "Sur ce point le principe non explicite sur lequel repose la Convention est que la discussion sur le fond de l'affaire c'est à dire sur le droit de garde contesté si elle se produit devra être engagée devant les autorités compétentes de l'Etat où l'enfant avait sa résidence habituelle avant son déplacement et cela aussi bien si le déplacement a eu lieu avant qu'une décision sur la garde ait été rendue situation dans laquelle le droit de garde violé s'exerçait ex lege que si un tel déplacement s'est produit en violation d'une décision préexistante." }
251
{ "en": "Importance attached to the interest off the child", "fr": "Importance accordée à l’intérêt de l'enfant" }
252
{ "en": "Above all one has to justify the reasons for including an examination of this matter within the context of a con­ sideration of the Conventions objects.", "fr": "Avant tout il est nécessaire de justifier les raisons qui nous amènent à insérer l'examen de ce point dans le contexte des considérations sur l'objet de la Convention." }
253
{ "en": "These reasons will appear clearly if one considers on the one hand that the interests of the child are often invoked in this regard and on the other hand that it might be argued that the Conventions object in securing the return of the child ought always to be subordinated to a consideration of the child’s interests.", "fr": "Elles apparaissent clairement si l'on considère d'une part que l'intérêt de l'enfant est souvent invoqué à ce sujet et d'autre part que l'on pourrait argumenter que l'objectif conventionnel touchant au retour de l'enfant devrait toujours être subordonné à la prise en considération de son intérêt." }
254
{ "en": "In this regard one fact has rightly been highlighted viz that the legal standard the best interests of the child is at first view of such vagueness that it seems to resemble more closely a sociological paradigm than a concrete juridical standard.", "fr": "A cet égard il a été à juste titre mis en relief que la norme juridique reposant sur l’intérêt supérieur de l’enfant est à première vue d'une telle imprécision qu'elle ressemble davantage à un paradigme social qu'à une norme juridique concrète." }
255
{ "en": "How can one put flesh on its bare bones without delving into the assumptions concerning the ultimate interests of a child which arc derived from the moral framework of a particular culture? The word ultimate gives rise to immediate problems when it is inserted into the equation since the general statement of the standard does not make it clear whether the interests of the child to be served are those of the immediate aftermath of the decision of the adolescence of the child of young adulthood maturity senescence or old age.", "fr": "Comment étoffer cette notion pour décider quel est l'intérêt final de l'enfant sans faire des suppositions qui ne prennent leur source que dans le contexte moral d’une culture déterminée ? En introduisant le mot final dans l'équation on fait aussitôt naître de sérieux problèmes puisque l'énoncé général de la norme ne permet pas de savoir clairement si l’intérêt de l'enfant qu'il faut protéger est celui qui suit immédiatement la décision ou celui de son adolescence de son existence de jeune adulte de son âge mûr ou de sa vieillesse." }
256
{ "en": "On the other hand, it must not be forgotten that it is by invoking the best interests of the child that internal juris­ dictions have in the past often finally awarded the custody in question to the person who wrongfully removed or retained the child.", "fr": "D'autre part on ne doit pas oublier que c'est en invoquant l’intérêt supérieur de l’enfant que souvent dans le passé les juridictions internes ont accordé finalement la garde en litige à la personne qui l'avait déplacé ou retenu illicitement." }
257
{ "en": "It can happen that such a decision is the most just, but we cannot ignore the fact that recourse by internal authorities to such a notion involves the risk of their ex­ pressing particular cultural social etc. attitudes which themselves derive from a given national community and thus basically imposing their own subjective value judgments upon the national community from which the child has recently been snatched.", "fr": "Il a pu se trouver que cette décision soit la plus juste nous ne pouvons cependant pas ignorer le fait que le recours par des autorités internes à une telle notion implique le risque de traduire des manifestations du particularisme culturel social etc. d'une communauté nationale donnée et donc au fond de porter des jugements de valeur subjectifs sur l'autre communauté nationale d'où l'enfant vient d'être arraché." }
258
{ "en": "For these reasons among others the dispositive part of the Convention contains no explicit reference to the interests of the child to the extent of their qualifying the Conventions stated object which is to secure the prompt return of children who have been wrongfully removed or retained.", "fr": "Pour les motifs invoqués parmi d'autres la partie dispositive de la Convention ne contient aucune allusion explicite à l'intérêt de l'enfant en tant que critère correcteur de l’objectif conventionnel qui vise à assurer le retour immédiat des enfants déplacés ou retenus illicitement." }
259
{ "en": "However, its silence on this point ought not to lead one to the conclusion that the Convention ignores the social paradigm which declares the necessity of considering the interests of children in regulating all the problems which concern them.", "fr": "Cependant il ne faudrait pas déduire de ce silence que la Convention ignore le paradigme social qui proclame la nécessité de prendre en considération l'intérêt des enfants pour régler tous les problèmes les concernant." }
260
{ "en": "On the contrary right from the start the signatory States declare themselves to be firmly convinced that the interests of children are of paramount importance in matters relating to their custody; it is precisely because of this conviction that they drew up the Convention desiring to protect children internationally from the harmful effects of their wrongful removal or retention.", "fr": "Bien au contraire dès le préambule les Etats signataires déclarent être profondément convaincus que l'intérêt de l'enfant est d'une importance primordiale pour toute question relative à sa garde c'est précisément dans cette conviction qu'ils ont élaboré la Convention désirant protéger l'enfant sur le plan international contre les effets nuisibles d'un déplacement ou d’un non-retour illicite." }
261
{ "en": "These two paragraphs in the preamble reflect quite clearly the philosophy of the Convention in this regard.", "fr": "Ces deux paragraphes du préambule reflètent assez clairement quelle a été la philosophie de la Convention à cet égard." }
262
{ "en": "It can be defined as follows the struggle against the great increase in international child abductions must always be inspired by the desire to protect children and should be based upon an interpretation of their true interests.", "fr": "L'on pourrait définir comme suit : la lutte contre la multiplication des enlèvements internationaux d'enfants doit toujours être inspirée par le désir de protéger les enfants en se faisant l'interprète de leur véritable intérêt." }
263
{ "en": "Now the right not to be removed or retained in the name of more or less arguable rights concerning its person is one of the most objective examples of what constitutes the interests of the child.", "fr": "Or parmi les manifestations les plus objectives de ce qui constitue l'intérêt de l'enfant figure le droit de ne pas être déplacé ou retenu au nom de droits plus ou moins discutables sur sa personne." }
264
{ "en": "In this regard it would be as well to refer to Recommendation 8741979 of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe the first general principle of which states that children must no longer be regarded as parents’ property but must be recognized as individuals with their own rights and needs.", "fr": "En ce sens il est souhaitable de rappeler la Recommandation 874 1979 de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe dont le premier principe général dit que les enfants ne doivent plus être considérés comme la propriété de leurs parents mais être reconnus comme des individus avec leurs droits et leurs besoins propres." }
265
{ "en": "In fact, as Mr. Dyer has emphasized in the literature devoted to a study of this problem the presumption generally stated is that the true victim of the childnapping is the child himself.", "fr": "En effet comme a souligné M Dyer dans la littérature consacrée à l'étude de ce problème l'opinion qu'on y trouve le plus souvent exprimée est que la véritable victime d'un enlèvement d'enfant est l'enfant lui-même." }
266
{ "en": "Is the child who suffers from the sudden upsetting of his stability the traumatic loss of contact with the parent who has been in charge of his upbringing the uncertainty and frustration which come with the necessity to adapt to a strange language unfamiliar cultural conditions and un­ known teachers and relatives.", "fr": "C'est lui qui pâtit de perdre brusquement son équilibre c'est lui qui subit le traumatisme d'être séparé du parent qu'il avait toujours vu à ses côtés c'est lui qui ressent les incertitudes et les frustrations qui découlent de la nécessité de s'adapter à une langue étrangère à des conditions culturelles qui ne lui sont pat familières à de nouveaux professeurs et à une famille inconnue." }
267
{ "en": "It is thus legitimate to assert that the two objects of the Convention the one preventive the other designed to secure the immediate reintegration of the child into its habitual environment both correspond to a specific idea of what constitutes the best interests of the child.", "fr": "Il est donc légitime de soutenir que les deux objectifs de la Convention l'un préventif l'autre visant la réintégration immédiate de l'enfant dans son milieu de vie habituel répondent dans leur ensemble à une conception déterminée de l'intérêt supérieur de l'enfant." }
268
{ "en": "However, even when viewing from this perspective it has to be admitted that the removal of the child can sometimes be justified by objective reasons which have to do either with its person or with the environment with which it is most closely connected.", "fr": "Cependant même dans l'optique choisie il fallait admettre que le déplacement d'un enfant peut parfois être justifié par des raisons objectives touchant soit à sa personne soit à l'environnement qui lui était le plus proche." }
269
{ "en": "Therefore, the Convention recognizes the need for certain exceptions to the general obligations assumed by States to secure the prompt return of children who have been unlawfully removed or retained.", "fr": "De sorte que la Convention reconnaît certaines exceptions à l'obligation générale assumée par les Etats d'assurer le retour immédiat des enfants déplacés ou retenus illicitement." }
270
{ "en": "For the most part these exceptions arc only concrete illustrations of the overly vague principle whereby the interests of the child arc stated to be the guiding criterion in this area.", "fr": "Pour la plupart ces exceptions ne sont que des manifestations concrètes du principe trop imprécis qui proclame que l'intérêt de l'enfant est le critère vecteur en la matière." }
271
{ "en": "What is more the rule concerning access rights also reflects the concern to provide children with family relationships which arc as comprehensive as possible so as to encourage the development of a stable personality.", "fr": "D'ailleurs la réglementation du droit de visite répond aussi au souci de fournir aux enfants des rapports familiaux aussi complets que possible afin de favoriser un développement équilibré de leur personnalité." }
272
{ "en": "However, opinions differ on this a fact which once again throws into relief the ambiguous nature of this principle of the interests of the child.", "fr": "Pourtant ici encore les avis ne sont pas unanimes ce qui met une fois de plus en relief le caractère ambigu du principe de l'intérêt de l'enfant." }
273
{ "en": "In fact, there exists a school of thought opposed to the test which has been accepted by the Convention which maintains that it is better for the child not to have contact with both parents where the couple are separated in law or in fact.", "fr": "En effet à l'encontre du critère admis par la Convention certaines tendances soutiennent qu'il est préférable pour l'enfant de ne pas avoir de contacts avec ses deux parents quand le couple est séparé de jure ou de facto." }
274
{ "en": "As to this the Conference was aware of the fact that such a solution could sometimes prove to be the most appropriate.", "fr": "A cet égard la Conférence a été consciente du fait qu'une telle solution peut parfois s'avérer la plus souhaitable." }
275
{ "en": "Whilst safeguarding the element of judicial discretion in individual cases the Conference nevertheless chose the other alternative and the Convention upholds unequivocally the idea that access rights are the natural counterpart of custody rights a counterpart which must in principle be acknowledged as belonging to the parent who does not have custody of the child.", "fr": "Tout en sauvegardant la marge d'appréciation des circonstances concrètes inhérente à la fonction judiciaire la Conférence a néanmoins préféré l'autre option et la Convention fait prévaloir sans équivoque l'idée que le droit de visite est la contrepartie naturelle du droit de garde contrepartie qui par conséquent doit en principe être reconnue à celui des parents qui n'a pas la garde de l'enfant." }
276
{ "en": "Exceptions to the duty to secure the prompt return of children.", "fr": "Exceptions à l'obligation d'assurer le retour immédiat des enfants" }
277
{ "en": "Since the return of the child is to some extent the basic principle of the Convention the exceptions to the general duty to secure it form an important element in understanding the exact extent of this duty.", "fr": "Etant donné que le retour de l'enfant est en quelque sorte l’idée de base de la Convention les exceptions à l'obligation générale de l'assurer constituent un aspect important pour en comprendre avec exactitude la portée." }
278
{ "en": "It is not of course necessary to examine in detail the provisions which constitute these exceptions but merely to sketch their role in outline while at the same time stressing in particular the reasons for their inclusion in the Convention.", "fr": "Il ne s'agit évidemment pas d'examiner ici en détail les dispositions qui établissent ces exceptions mais d'en esquisser le rôle en insistant particulièrement sur les raisons qui ont déterminé leur inclusion dans la Convention." }
279
{ "en": "From this vantage point can be seen those exceptions which derive their justification from three different principles.", "fr": "De ce point de vue nous pouvons distinguer des exceptions basées sur trois justifications différentes." }
280
{ "en": "On the one hand article 13a accepts that the judicial or administrative authorities of the requested State are not bound to order the return of the child if the person re­ questing its return was not actually exercising prior to the allegedly unlawful removal the rights of custody which he now seeks to invoke or if he had subsequently consented to the act which he now seeks to attack.", "fr": "D'une part l'article 13a reconnaît que les autorités judiciaires ou administratives de Plat requis ne sont pas tenues d'ordonner le retour de l'enfant lorsque le demandeur n'exerçait pas de façon effective avant le déplacement prétendument illicite la garde qu'il invoque maintenant ou lorsqu'il a donné son accord postérieur à l'action qu'il attaque désormais." }
281
{ "en": "Consequently, the situations envisaged are those in which either the conditions prevailing prior to the removal of the child do not contain one of the elements essential to those relationships which the Convention seeks to protect that of the actual exercise of custody rights or else the subsequent behavior of the dispossessed parent shows his acceptance of the new situ­ation thus brought about which makes it more difficult for him to challenge.", "fr": "Il s'agit par conséquent des situations dans lesquelles ou bien les conditions préalables au déplacement ne comportaient pas l'un des éléments essentiels des relations que la Convention entend protéger celui de l'exercice effectif de la garde ou bien le comportement postérieur du parent dépossédé montre une acceptation de la nouvelle situation ainsi créée ce qui la rend plus difficilement contestable." }
282
{ "en": "On the other hand, paragraphs 1b and 2 of the said article 13 contain exceptions which clearly derive from a consideration of the interests of the child.", "fr": "D'autre part les alinéas 1b et 2 du même article 13 retiennent des exceptions s'inspirant clairement de la prise en considération de l'intérêt de l'enfant." }
283
{ "en": "Now as we pointed out above the Convention invests this notion with definite content.", "fr": "Or comme nous l'avons signalé auparavant la Convention a donné un contenu précis à cette notion." }
284
{ "en": "Thus, the interest of the child in not being removed from its habitual residence without sufficient guarantees of its stability in the new environment gives way before the primary interest of any person in not being exposed to physical or psychological danger or being placed in an intolerable situation.", "fr": "Ainsi l'intérêt de l'enfant de ne pas être déplacé de sa résidence habituelle sans garanties suffisantes de stabilité de la nouvelle situation cède le pas devant l'intérêt primaire de toute personne de ne pas être exposée à un danger physique ou psychique ou placée dans une situation intolérable." }
285
{ "en": "In addition, the Convention also provides that the child’s views concerning the essential question of its return or retention may be conclusive provided it has according to the competent authorities attained an age and degree of maturity sufficient for its views to be taken into account.", "fr": "De surcroît la Convention admet aussi que l'avis de l'enfant sur le point essentiel de son retour ou de son non-retour puisse être décisif si d'après les autorités compétentes il a atteint un âge et une maturité suffisante." }
286
{ "en": "In this way the Convention gives children the possibility of interpreting their own interests.", "fr": "Par ce biais la Convention donne aux enfants la possibilité de se faire l'interprète de leur propre intérêt." }
287
{ "en": "Of course, this provision could prove dangerous if it were applied by means of the direct questioning of young people who may admittedly have a clear grasp of the situation but who may also suffer serious psychological harm if they think they are being forced to choose between two parents.", "fr": "Evidemment cette disposition peut devenir dangereuse si son application se traduit par des interrogatoires directs de jeunes qui peuvent certes avoir une conscience claire de la situation mais qui peuvent aussi subir des dommages psychiques sérieux s'ils pensent qu'on les a obligés à choisir entre leurs deux parents." }
288
{ "en": "However, such a provision is absolutely necessary given the fact that the Convention applies ratione personae to all children under the age of sixteen; the fact must be acknowledged that it would be very difficult to accept that a child of for example fifteen years of age should be returned against its will.", "fr": "Pourtant une disposition de ce genre était indispensable étant donné que le domaine d'application de la Convention ratione personae s'étend aux enfants jusqu'à leur seizième anniversaire il faut avouer que serait difficilement acceptable le retour d'un enfant par exemple de quinze ans contre sa volonté." }
289
{ "en": "Moreover, as regards this particular point all efforts to agree on a minimum age at which the views of the child could be taken into account failed since all the ages suggested seemed artificial even arbitrary.", "fr": "D'ailleurs sur ce point précis les efforts faits pour se mettre d'accord sur un âge minimum à partie duquel l'opinion de l'enfant pourrait être prise en considération ont échoué tous les chiffres ayant un caractère artificiel voire arbitraire." }
290
{ "en": "It seemed best to leave the application of this clause to the discretion of the competent authorities.", "fr": "Il est apparu préférable de laisser l'application de cette clause à la sagesse des autorités compétentes." }
291
{ "en": "Thirdly there is no obligation to return a child when in terms of article 20 its return would not be permitted by the fundamental principles of the requested State relating to the protection of human rights and fundamental freedoms.", "fr": "En troisième lieu il n'existe pas d'obligation de faire revenir l'enfant quand aux termes de l'article 20 ceci ne serait pas permis par les principes fondamentaux de l'Etat requis sur la sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales." }
292
{ "en": "Here we are concerned with a provision which is rather unusual in conventions involving private international law and the exact scope of which is difficult to define.", "fr": "Nous nous trouvons ici devant une disposition peu habituelle dans les conventions concernant le droit international privé et dont la portée exacte est difficile à établir." }
293
{ "en": "Although we shall refer to the commentary on article 20 for the purpose of defining such scope it is particularly interesting to consider its origins here.", "fr": "En renvoyant au commentaire de l'article 20 pour tenter d'y parvenir il nous paraît surtout intéressant ici d'en considérer l'origine." }
294
{ "en": "This rule was the result of a compromise between those delegations which favored and those which were opposed to the inclusion in the Convention of a public policy clause.", "fr": "Or cette règle est le produit d'un compromis entre délégations favorables et délégations contraires à l'inclusion dans la Convention d'une clause d'ordre public." }
295
{ "en": "The inclusion of such a clause was debated at length by the First Commission under different formulations.", "fr": "Une telle possibilité a été largement débattue au sein de la Première commission sous des formules différentes." }
296
{ "en": "Finally, after four votes against inclusion the Commission accepted by a majority of only one that an application for the return of a child could be refused by reference to a reservation which took into account the public policy exception by way of a restrictive formula concerning the laws governing the family and children in the requested State.", "fr": "Finalement après quatre scrutins négatifs et par une seule voix de différence la Commission a admis la possibilité de rejeter la demande en retour de l'enfant avec mention d'une réserve faisant état de l'exception d'ordre public sous une formule restreinte en relation avec le droit de la famille et de l'enfance de l'Etat requis." }
297
{ "en": "The reservation provided for was formulated exactly as follows Contracting States may reserve the right not to return the child when such return would be manifestly incompatible with the fundamental principles of the law relating to the family and children in the State addressed.", "fr": "La réserve prévue était formulée littéralement comme suit : Contracting States may reserve the right not to return the child when such return would be manifestly incompatible with the fundamental principles of the law relating to the family and children in the State addressed." }
298
{ "en": "The adoption of this text caused a serious breach in the consensus which basically had prevailed up to this point in the Conference proceedings.", "fr": "En adoptant ce texte on ouvrait une brèche grave dans le consensus qui avait présidé fondamentalement jusqu'alors aux travaux de la Conférence." }
299