translation
dict
id
stringlengths
1
4
{ "en": "However, a Contracting State may, by making a reservation in accordance with Article 42, object to the use of either French or English, but not both, in any application, communication or other document sent to its Central Authority.", "fr": "Toutefois, un Etat contractant pourra, en faisant la réserve prévue à l'article 42, s'opposer à l'utilisation soit du français, soit de l'anglais, dans toute demande, communication ou autre document adressés à son Autorité centrale." }
100
{ "en": "Article 25.", "fr": "Article 25" }
101
{ "en": "Nationals of the Contracting States and persons who are habitually resident within those States shall be entitled in matters concerned with the application of this Convention to legal aid and advice in any other Contracting State on the same conditions as if they themselves were nationals of and habitually resident in that State.", "fr": "Les ressortissants d'un Etat contractant et les personnes qui résident habituellement dans cet Etat auront droit, pour tout ce qui concerne l'application de la Convention, à l'assistance judiciaire et juridique dans tout autre Etat contractant, dans les mêmes conditions que s'ils étaient eux-mêmes ressortissants de cet autre Etat et y résidaient habituellement." }
102
{ "en": "Article 26.", "fr": "Article 26" }
103
{ "en": "Each Central Authority shall bear its own costs in applying this Convention.", "fr": "Chaque Autorité centrale supportera ses propres frais en appliquant la Convention." }
104
{ "en": "Central Authorities and other public services of Contracting States shall not impose any charges in relation to applications submitted under this Convention.", "fr": "L'Autorité centrale et les autres services publics des Etats contractants n'imposeront aucun frais en relation avec les demandes introduites en application de la Convention." }
105
{ "en": "In particular, they may not require any payment from the applicant towards the costs and expenses of the proceedings or, where applicable, those arising from the participation of legal counsel or advisers.", "fr": "Notamment, ils ne peuvent réclamer du demandeur le paiement des frais et dépens du procès ou, éventuellement, des frais entraînés par la participation d'un avocat." }
106
{ "en": "However, they may require the payment of the expenses incurred or to be incurred in implementing the return of the child.", "fr": "Cependant, ils peuvent demander le paiement des dépenses causées ou qui seraient causées par les opérations liées au retour de l'enfant." }
107
{ "en": "However, a Contracting State may, by making a reservation in accordance with Article 42, declare that it shall not be bound to assume any costs referred to in the preceding paragraph resulting from the participation of legal counsel or advisers or from court proceedings, except insofar as those costs may be covered by its system of legal aid and advice.", "fr": "Toutefois, un Etat contractant pourra, en faisant la réserve prévue à l'article 42, déclarer qu'il n'est tenu au paiement des frais visés à l'alinéa précédent, liés à la participation d'un avocat ou d'un conseiller juridique, ou aux frais de justice, que dans la mesure où ces coûts peuvent être couverts par son système d'assistance judiciaire et juridique." }
108
{ "en": "Upon ordering the return of a child or issuing an order concerning rights of access under this Convention, the judicial or administrative authorities may, where appropriate, direct the person who removed or retained the child, or who prevented the exercise of rights of access, to pay necessary expenses incurred by or on behalf of the applicant, including travel expenses, any costs incurred or payments made for locating the child, the costs of legal representation of the applicant, and those of returning the child.", "fr": "En ordonnant le retour de l'enfant ou en statuant sur le droit de visite dans le cadre de la Convention, l'autorité judiciaire ou administrative peut, le cas échéant, mettre à la charge de la personne qui a déplacé ou qui a retenu l'enfant, ou qui a empêché l'exercice du droit de visite, le paiement de tous frais nécessaires engagés par le demandeur ou en son nom, notamment des frais de voyage, des frais de représentation judiciaire du demandeur et de retour de l'enfant, ainsi que de tous les coûts et dépenses faits pour localiser l'enfant." }
109
{ "en": "Article 27", "fr": "Article 27" }
110
{ "en": "When it is manifest that the requirements of this Convention are not fulfilled or that the application is otherwise not well founded, a Central Authority is not bound to accept the application.", "fr": "Lorsqu'il est manifeste que les conditions requises par la Convention ne sont pas remplies ou que la demande n'est pas fondée, une Autorité centrale n'est pas tenue d'accepter une telle demande." }
111
{ "en": "In that case, the Central Authority shall forthwith inform the applicant or the Central Authority through which the application was submitted, as the case may be, of its reasons.", "fr": "En ce cas, elle informe immédiatement de ses motifs le demandeur ou, le cas échéant, l'Autorité centrale qui lui a transmis la demande." }
112
{ "en": "Article 28", "fr": "Article 28" }
113
{ "en": "A Central Authority may require that the application be accompanied by a written authorization empowering it to act on behalf of the applicant, or to designate a representative so to act.", "fr": "Une Autorité centrale peut exiger que la demande soit accompagnée d'une autorisation par écrit lui donnant le pouvoir d'agir pour le compte du demandeur, ou de désigner un représentant habilité à agir en son nom." }
114
{ "en": "Article 29", "fr": "Article 29" }
115
{ "en": "This Convention shall not preclude any person, institution or body who claims that there has been a breach of custody or access rights within the meaning of Article 3 or 21 from applying directly to the judicial or administrative authorities of a Contracting State, whether or not under the provisions of this Convention.", "fr": "La Convention ne fait pas obstacle à la faculté pour la personne, l'institution ou l'organisme qui prétend qu'il y a eu une violation du droit de garde ou de visite au sens des articles 3 ou 21 de s'adresser directement aux autorités judiciaires ou administratives des Etats contractants, par application ou non des dispositions de la Convention." }
116
{ "en": "Article 30", "fr": "Article 30" }
117
{ "en": "Any application submitted to the Central Authorities or directly to the judicial or administrative authorities of a Contracting State in accordance with the terms of this Convention, together with documents and any other information appended thereto or provided by a Central Authority, shall be admissible in the courts or administrative authorities of the Contracting States.", "fr": "Toute demande, soumise à l'Autorité centrale ou directement aux autorités judiciaires ou administratives d'un Etat contractant par application de la Convention, ainsi que tout document ou information qui y serait annexé ou fourni par une Autorité centrale, seront recevables devant les tribunaux ou les autorités administratives des Etats contractants." }
118
{ "en": "Article 31", "fr": "Article 31" }
119
{ "en": "In relation to a State which in matters of custody of children has two or more systems of law applicable in different territorial units.", "fr": "Au regard d'un Etat qui connaît en matière de garde des enfants deux ou plusieurs systèmes de droit applicables dans des unités territoriales différentes :" }
120
{ "en": "a any reference to habitual residence in that State shall be construed as referring to habitual residence in a territorial unit of that State.", "fr": "Toute référence à la résidence habituelle dans cet Etat vise la résidence habituelle dans une unité territoriale de cet Etat." }
121
{ "en": "b any reference to the law of the State of habitual residence shall be construed as referring to the law of the territorial unit in that State where the child habitually resides.", "fr": "Toute référence à la loi de l'Etat de la résidence habituelle vise la loi de l'unité territoriale dans laquelle l'enfant a sa résidence habituelle." }
122
{ "en": "Article 32", "fr": "Article 32" }
123
{ "en": "In relation to a State which in matters of custody of children has two or more systems of law applicable to different categories of persons, any reference to the law of that State shall be construed as referring to the legal system specified by the law of that State.", "fr": "Au regard d'un Etat connaissant en matière de garde des enfants deux ou plusieurs systèmes de droit applicables à des catégories différentes de personnes, toute référence à la loi de cet Etat vise le système de droit désigné par le droit de celui-ci." }
124
{ "en": "Article 33", "fr": "Article 33" }
125
{ "en": "A State within which different territorial units have their own rules of law in respect of custody of children shall not be bound to apply this Convention where a State with a unified system of law would not be bound to do so.", "fr": "Un Etat dans lequel différentes unités territoriales ont leurs propres règles de droit en matière de garde des enfants ne sera pas tenu d'appliquer la Convention lorsqu'un Etat dont le système de droit est unifié ne serait pas tenu de l'appliquer." }
126
{ "en": "Article 34", "fr": "Article 34" }
127
{ "en": "This Convention shall take priority in matters within its scope over the Convention of 5 October 1961 concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, as between Parties to both Conventions.", "fr": "Dans les matières auxquelles elle s'applique, la Convention prévaut sur la Convention du 5 octobre 1961 concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs, entre les Etats Parties aux deux Conventions." }
128
{ "en": "Otherwise, the present Convention shall not restrict the application of an international instrument in force between the State of origin and the State addressed or other law of the State addressed for the purposes of obtaining the return of a child who has been wrongfully removed or retained or of organizing access rights.", "fr": "Par ailleurs, la présente Convention n'empêche pas qu'un autre instrument international liant l'Etat d'origine et l'Etat requis, ni que le droit non conventionnel de l'Etat requis, ne soient invoqués pour obtenir le retour d'un enfant qui a été déplacé ou retenu illicitement ou pour organiser le droit de visite." }
129
{ "en": "Article 35", "fr": "Article 35" }
130
{ "en": "This Convention shall apply as between Contracting States only to wrongful removals or retentions occurring after its entry into force in those States.", "fr": "La Convention ne s'applique entre les Etats contractants qu'aux enlèvements ou aux non-retours illicites qui se sont produits après son entrée en vigueur dans ces Etats." }
131
{ "en": "Where a declaration has been made under Article 39 or 40, the reference in the preceding paragraph to a Contracting State shall be taken to refer to the territorial unit or units in relation to which this Convention applies.", "fr": "Si une déclaration a été faite conformément aux articles 39 ou 40, la référence à un Etat contractant faite à l'alinéa précédent signifie l'unité ou les unités territoriales auxquelles la Convention s'applique." }
132
{ "en": "Article 36", "fr": "Article 36" }
133
{ "en": "Nothing in this Convention shall prevent two or more Contracting States, in order to limit the restrictions to which the return of the child may be subject, from agreeing among themselves to derogate from any provisions of this Convention which may imply such a restriction.", "fr": "Rien dans la Convention n'empêche deux ou plusieurs Etats contractants, afin de limiter les restrictions auxquelles le retour de l'enfant peut être soumis, de convenir entre eux de déroger à celles de ses dispositions qui peuvent impliquer de telles restrictions." }
134
{ "en": "Chapter VI - Final Clauses.", "fr": "Clauses Finales" }
135
{ "en": "Article 37", "fr": "Article 37" }
136
{ "en": "The Convention shall be open for signature by the States which were Members of the Hague Conference on Private International Law at the time of its Fourteenth Session.", "fr": "La Convention est ouverte à la signature des Etats qui étaient Membres de la Conférence de La Haye de droit international privé lors de sa Quatorzième session." }
137
{ "en": "It shall be ratified, accepted or approved and the instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands.", "fr": "Elle sera ratifiée, acceptée ou approuvée et les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation seront déposés auprès du Ministère des Affaires Etrangères du Royaume des Pays Bas." }
138
{ "en": "Article 38", "fr": "Article 38" }
139
{ "en": "Any other State may accede to the Convention.", "fr": "Tout autre Etat pourra adhérer à la Convention." }
140
{ "en": "The instrument of accession shall be deposited with the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands.", "fr": "L'instrument d'adhésion sera déposé auprès du Ministère des Affaires Etrangères du Royaume des Pays Bas." }
141
{ "en": "The Convention shall enter into force for a State acceding to it on the first day of the third calendar month after the deposit of its instrument of accession.", "fr": "La Convention entrera en vigueur, pour l'Etat adhérant, le premier jour du troisième mois du calendrier après le dépôt de son instrument d'adhésion." }
142
{ "en": "The accession will have effect only as regards the relations between the acceding State and such Contracting States as will have declared their acceptance of the accession.", "fr": "L'adhésion n'aura d'effet que dans les rapports entre l'Etat adhérant et les Etats contractants qui auront déclaré accepter cette adhésion." }
143
{ "en": "Such a declaration will also have to be made by any Member State ratifying, accepting or approving the Convention after an accession.", "fr": "Une telle déclaration devra également être faite par tout Etat membre ratifiant, acceptant ou approuvant la Convention ultérieurement à l'adhésion." }
144
{ "en": "Such declaration shall be deposited at the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands; this Ministry shall forward, through diplomatic channels, a certified copy to each of the Contracting States.", "fr": "Cette déclaration sera déposée auprès du Ministère des Affaires Etrangères du Royaume des Pays Bas celui-ci en enverra, par la voie diplomatique, une copie certifiée conforme, à chacun des Etats contractants." }
145
{ "en": "The Convention will enter into force as between the acceding State and the State that has declared its acceptance of the accession on the first day of the third calendar month after the deposit of the declaration of acceptance.", "fr": "La Convention entrera en vigueur entre l'Etat adhérant et l'Etat ayant déclaré accepter cette adhésion le premier jour du troisième mois du calendrier après le dépôt de la déclaration d'acceptation." }
146
{ "en": "Article 39", "fr": "Article 39" }
147
{ "en": "Any State may, at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, declare that the Convention shall extend to all the territories for the international relations of which it is responsible, or to one or more of them.", "fr": "Tout Etat, au moment de la signature, de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, pourra déclarer que la Convention s'étendra à l'ensemble des territoires qu'il représente sur le plan international ou à l'un ou plusieurs d'entre eux." }
148
{ "en": "Such a declaration shall take effect at the time the Convention enters into force for that State.", "fr": "Cette déclaration aura effet au moment où elle entre en vigueur pour cet Etat." }
149
{ "en": "Such declaration, as well as any subsequent extension, shall be notified to the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands.", "fr": "Cette déclaration, ainsi que toute extension ultérieure, seront notifiées au Ministère des Affaires Etrangères du Royaume des Pays Bas." }
150
{ "en": "Article 40", "fr": "Article 40" }
151
{ "en": "If a Contracting State has two or more territorial units in which different systems of law are applicable in relation to matters dealt with in this Convention, it may at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession declare that this Convention shall extend to all its territorial units or only to one or more of them and may modify this declaration by submitting another declaration at any time.", "fr": "Un Etat contractant qui comprend deux ou plusieurs unités territoriales dans lesquelles des systèmes de droit différents s'appliquent aux matières régies par cette Convention pourra, au moment de la signature, de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, déclarer que la présente Convention s'appliquera à toutes ses unités territoriales ou seulement à l'une ou à plusieurs d'entre elles, et pourra à tout moment modifier cette déclaration en faisant une nouvelle déclaration." }
152
{ "en": "Any such declaration shall be notified to the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands and shall state expressly the territorial units to which the Convention applies.", "fr": "Ces déclarations seront notifiées au Ministère des Affaires Etrangères du Royaume des Pays Bas et indiqueront expressément les unités territoriales auxquelles la Convention s'applique." }
153
{ "en": "Article 41", "fr": "Article 41" }
154
{ "en": "Where a Contracting State has a system of government under which executive, judicial and legislative powers are distributed between central and other authorities within that State, its signature or ratification, acceptance or approval of, or accession to this Convention, or its making of any declaration in terms of Article 40 shall carry no implication as to the internal distribution of powers within that State.", "fr": "Lorsqu'un Etat contractant a un système de gouvernement en vertu duquel les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif sont partagés entre des Autorités centrales et d'autres autorités de cet Etat, la signature, la ratification, l'acceptation ou l'approbation de la Convention, ou l'adhésion à celle-ci, ou une déclaration faite en vertu de l'article 40, n'emportera aucune conséquence quant au partage interne des pouvoirs dans cet Etat." }
155
{ "en": "Article 42", "fr": "Article 42" }
156
{ "en": "Any State may, not later than the time of ratification, acceptance, approval or accession, or at the time of making a declaration in terms of Article 39 or 40, make one or both of the reservations provided for in Article 24 and Article 26, third paragraph.", "fr": "Tout Etat contractant pourra, au plus tard au moment de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, ou au moment d'une déclaration faite en vertu des articles 39 ou 40, faire soit l'une, soit les deux réserves prévues aux articles 24 et 26, alinéa 3." }
157
{ "en": "No other reservation shall be permitted.", "fr": "Aucune autre réserve ne sera admise." }
158
{ "en": "Any State may at any time withdraw a reservation it has made.", "fr": "Tout Etat pourra, à tout moment, retirer une réserve qu'il aura faite." }
159
{ "en": "The withdrawal shall be notified to the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands.", "fr": "Ce retrait sera notifié au Ministère des Affaires Etrangères du Royaume des Pays Bas." }
160
{ "en": "The reservation shall cease to have effect on the first day of the third calendar month after the notification referred to in the preceding paragraph.", "fr": "L'effet de la réserve cessera le premier jour du troisième mois du calendrier après la notification mentionnée à l'alinéa précédent." }
161
{ "en": "Article 43", "fr": "Article 43" }
162
{ "en": "The Convention shall enter into force on the first day of the third calendar month after the deposit of the third instrument of ratification, acceptance, approval or accession referred to in Articles 37 and 38.", "fr": "La Convention entrera en vigueur le premier jour du troisième mois du calendrier après le dépôt du troisième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion prévu par les articles 37 et 38." }
163
{ "en": "Thereafter the Convention shall enter into force:", "fr": "Ensuite, la Convention entrera en vigueur :" }
164
{ "en": "For each State ratifying, accepting, approving or acceding to it subsequently, on the first day of the third calendar month after the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.", "fr": "Pour chaque Etat ratifiant, acceptant, approuvant ou adhérant postérieurement le premier jour du troisième mois du calendrier après le dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion." }
165
{ "en": "For any territory or territorial unit to which the Convention has been extended in conformity with Article 39 or 40, on the first day of the third calendar month after the notification referred to in that Article.", "fr": "Pour les territoires ou les unités territoriales auxquels la Convention a été étendue conformément à l'article 39 ou 40, le premier jour du troisième mois du calendrier après la notification visée dans ces articles." }
166
{ "en": "Article 44", "fr": "Article 44" }
167
{ "en": "The Convention shall remain in force for five years from the date of its entry into force in accordance with the first paragraph of Article 43 even for States which subsequently have ratified, accepted, approved it or acceded to it.", "fr": "La Convention aura une durée de cinq ans à partir de la date de son entrée en vigueur conformément à l'article 43, alinéa premier, même pour les Etats qui l'auront postérieurement ratifiée, acceptée ou approuvée ou qui y auront adhéré." }
168
{ "en": "If there has been no denunciation, it shall be renewed tacitly every five years.", "fr": "La Convention sera renouvelée tacitement de cinq ans en cinq ans, sauf dénonciation." }
169
{ "en": "Any denunciation shall be notified to the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands at least six months before the expiry of the five year period.", "fr": "La dénonciation sera notifiée, au moins six mois avant l'expiration du délai de cinq ans, au Ministère des Affaires Etrangères du Royaume des Pays Bas." }
170
{ "en": "It may be limited to certain of the territories or territorial units to which the Convention applies.", "fr": "Elle pourra se limiter à certains territoires ou unités territoriales auxquels s'applique la Convention." }
171
{ "en": "The denunciation shall have effect only as regards the State which has notified it.", "fr": "La dénonciation n'aura d'effet qu'à l'égard de l'Etat qui l'aura notifiée." }
172
{ "en": "The Convention shall remain in force for the other Contracting States.", "fr": "La Convention restera en vigueur pour les autres Etats contractants." }
173
{ "en": "Article 45", "fr": "Article 45" }
174
{ "en": "The Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands shall notify the States Members of the Conference, and the States which have acceded in accordance with Article 38, of the following:", "fr": "Le Ministère des Affaires Etrangères du Royaume des Pays Bas notifiera aux Etats Membres de la Conférence, ainsi qu'aux Etats qui auront adhéré conformément aux dispositions de l'article 38 :" }
175
{ "en": "The signatures and ratifications, acceptances and approvals referred to in Article 37.", "fr": "Les signatures, ratifications, acceptations et approbations visées à l'article 37." }
176
{ "en": "The accessions referred to in Article 38.", "fr": "Les adhésions visées à l'article 38." }
177
{ "en": "The date on which the Convention enters into force in accordance with Article 43.", "fr": "La date à laquelle la Convention entrera en vigueur conformément aux dispositions de l'article 43." }
178
{ "en": "The extensions referred to in Article 39.", "fr": "Les extensions visées à l'article 39." }
179
{ "en": "The declarations referred to in Articles 38 and 40.", "fr": "Les déclarations mentionnées aux articles 38 et 40." }
180
{ "en": "The reservations referred to in Article 24 and Article 26, third paragraph, and the withdrawals referred to in Article 42.", "fr": "Les réserves prévues aux articles 24 et 26, alinéa 3, et le retrait des réserves prévu à l'article 42." }
181
{ "en": "The denunciations referred to in Article 44.", "fr": "Les dénonciations visées à l'article 44." }
182
{ "en": "In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention.", "fr": "En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention." }
183
{ "en": "Done at The Hague, on the 25th day of October, 1980, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Government of the Kingdom of the Netherlands, and of which a certified copy shall be sent, through diplomatic channels, to each of the States Members of the Hague Conference on Private International Law at the date of its Fourteenth Session.", "fr": "Fait à La Haye, le 25 octobre 1980, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire, qui sera déposé dans les archives du Gouvernement du Royaume des Pays Bas et dont une copie certifiée conforme sera remise, par la voie diplomatique, à chacun des Etats Membres de la Conférence de La Haye de droit international privé lors de sa Quatorzième session." }
184
{ "en": "Explanatory Report by Elisa Perez Vera", "fr": "Rapport explicatif de Elisa Perez Vera" }
185
{ "en": "Introduction", "fr": "Introduction" }
186
{ "en": "Results of the work of the Hague Conference on private international law", "fr": "Conclusions des travaux de la Conférence de La Haye de droit international privé" }
187
{ "en": "The Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction was adopted on 24 October 1980 by the Fourteenth Session of the Hague Conference on private international law in Plenary Session and by unanimous vote of the States which were present.", "fr": "La Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants a été adoptée en séance plénière le 24 octobre 1980 par la Quatorzième session de la Conférence de La Haye de droit international privé à l'unanimité des Etats présents." }
188
{ "en": "On 25 October 1980 the delegates signed the Final Act of the Fourteenth Session which contained the text of the Convention and a Recommendation containing the model form which is to be used in applications for the return of children who have been wrongfully abducted or retained.", "fr": "Le 25 octobre 1980 les délégués signèrent l'Acte final de la Quatorzième session contenant le texte de la Convention et une Recommandation qui contient la formule modèle à utiliser pour les demandes de retour des enfants déplacés ou retenus illicitement." }
189
{ "en": "On this occasion the Hague Conference departed from its usual practice draft Conventions adopted during the Fourteenth Session being made available for signature by States immediately after the Closing Session.", "fr": "A cette occasion la Conférence de La Haye s'est écartée de sa pratique les projets de Conventions adoptés au cours de la Quatorzième session avant été ouverts à la signature des Etats immédiatement après la séance de clôture." }
190
{ "en": "Four States signed the Convention then Canada France Greece and Switzerland which thus bears the date 25 October 1980.", "fr": "Quatre Etats ont signé la Convention à cette occasion le Canada la France la Grèce et la Suisse de sorte qu'elle porte la date du 25 octobre 1980." }
191
{ "en": "As regards the starting point of the proceedings which resulted in the adoption of the Convention as well as the matter of existing conventions on the subject or those directly related to it we shall refer to the introduction to the Report of the Special Commission.", "fr": "En ce qui concerne le point de départ des travaux qui ont abouti à l'adoption de la Convention ainsi que les conventions existantes en la matière ou ayant un rapport direct avec elle nous renvoyons à l'introduction du Rapport de la Commission spéciale." }
192
{ "en": "The Fourteenth Session of the Conference which took place between 6 and 25 October 1980 entrusted the task of preparing the Convention to its First Commission the Chairman of which was Professor A E Anton United Kingdom and the ViceChairman Dean Leal Canada who had already been Chairman and Vice Chairman respectively of the Special Commission.", "fr": "La Quatorzième session de la Conférence qui a siégé du 6 au 25 octobre 1980 a confié l'élaboration de la Convention à sa Première commission dont le Président était le professeur A E Anton Royaume Uni et le Vice-président le doyen Leal Canada l'un et l'autre avaient déjà été respectivement Président et Vice-président de la Commission spéciale." }
193
{ "en": "Professor Elisa Perez Vera was confirmed in her position as Reporter Mr. Adair Dyer First Secretary of the Permanent Bureau who had prepared important documents for the Conference proceedings was in charge of the scientific work of the secretariat.", "fr": "D'autre part le professeur Elisa Pérez Vera a été confirmé dans ses fonctions de Rapporteur M Adair Dyer Premier secrétaire au Bureau Permanent qui avait élaboré d'importants documents pour les travaux de la Conférence a été chargé de la direction scientifique du secrétariat." }
194
{ "en": "In the course of thirteen sittings the First Commission gave a first reading to the Pre1iminary Draft drawn up by the Special Commission.", "fr": "Au cours de treize séances la Première commission a procédé à une première lecture de l'avant-projet élaboré par la Commission spéciale." }
195
{ "en": "At the same time, it named the members of a Drafting Committee which drafted the text concurrently with the progress of the main proceedings.", "fr": "Simultanément elle a nommé un Comité de rédaction qui au fur et à mesure de la progression des travaux a mis les textes au point." }
196
{ "en": "Seven other sittings were devoted to a discussion of the text prepared by the Drafting Committee; as well as of clauses relating to the application of the Convention to States with nonunified legal systems Application Clauses and of the model form drafted by ad hoc Committees.", "fr": "Sept autres Séances ont été consacrées à la discussion du texte préparé par le Comité de rédaction ainsi qu'à celle des clauses visant l'application de la Convention au regard des Etats à systèmes juridiques non unifiés Application Clauses et de la formule modèle rédigées par des Comités ad hoc." }
197
{ "en": "The final clauses had been suggested by the Permanent Bureau and were incorporated into the preliminary draft Convention drawn up by the Drafting Committee.", "fr": "Les clauses finales suggérées par le Bureau Permanent ont été incorporées dans l'avant-projet établi par le Comité de rédaction." }
198
{ "en": "Aim and structure of this Report.", "fr": "Objet et plan du présent Rapport" }
199