de-en
dict
{ "de": "Die Finissage zu der Ausstellung \"Wandgebunden\" findet am Sonntag, 12. Februar, um 15 Uhr im Übergangsquartier des Marler Skulpturenmuseums in der Georg-Herwegh-Straße 63-67 statt. In drei Ausstellungsräumen ziehen jeweils zwei großformatige Wandgemälde die Aufmerksamkeit auf sich.", "en": "The finale for the \"Wallbound\" exhibition will be held on Sunday, February 12th, at 3:00 pm in the transitional quarters of the sculpture museum in Marl located at Georg-Herwegh-Strasse 63-67. Two large-format murals in each of the three exhibition rooms will attract your attention." }
{ "de": "Nach der Ausstellung werden die Wände überstrichen, die Kunstwerke verschwinden. Ein Katalog dokumentiert jedoch die speziell für das Marler Museum entstandenen Arbeiten. Er wird am 12. Februar von den beiden Kuratoren Georg Elben und Sebastian Freytag vorgestellt.", "en": "After the exhibition, the walls will be painted over and the artworks will disappear. However, a catalog documents the works created especially for the Marl museum. It will be presented by the two curators, Georg Elben and Sebastian Freytag, on February 12th." }
{ "de": "Zur Finissage wird Dr. Friederike Schuler außerdem einen Vortrag zu wandgebundener Kunst im Dienst der Gemeinschaft halten. Anhand zahlreicher Bildbeispiele stellt sie die Besonderheiten der Wandmalerei aus der Weimarer Republik vor und fragt nach den Verbindungslinien zu dieser Kunstgattung in der Bundesrepublik mit Schwerpunkt im NRW der 1950er- bis 1970er-Jahre.", "en": "At the finale, Dr. Friederike Schuler will also give a lecture on wall-based art in the service of the community. With the aid of numerous example images, she will present the special features of mural paintings from the Weimar Republic and ask for connections between this art genre in the Federal Republic with a focus on North Rhine-Westphalia from the 1950s to the 1970s." }
{ "de": "Dr. Friederike Schuler ist freie Kunsthistorikerin und Kuratorin und hat 2013 zu der Wandmalerei der Weimarer Republik promoviert. Seither forscht sie zu baugebundener Kunst sowie Kunst- und Institutionsgeschichte der Nachkriegszeit in Deutschland, zuletzt gemeinsam mit Sebastian Freytag zu Kunst am Bau in NRW. Nach dem Vortrag findet die letzte Kuratorenführung durch die Ausstellung statt. Die Künstlerinnen und Künstler sind vor Ort.", "en": "Dr. Friederike Schuler is a freelance art historian and curator who did her doctorate on mural painting in the Weimar Republic in 2013. Since then, she has been researching building-related art as well as art and institutional history of the postwar period in Germany, most recently together with Sebastian Freytag on architectural art in North Rhine-Westphalia. The lecture will be followed by the final curatorial tour of the exhibition. The artists will be on site." }
{ "de": "Haftbefehle nach Gebäudeeinstürzen in der Türkei", "en": "Arrest warrants after building collapses in Turkey" }
{ "de": "Es geht um Baumängel, die den Einsturz von Gebäuden begünstigt haben: In der türkischen Erdbebenregion haben die Justizbehörden Haftbefehl gegen Dutzende Verdächtige erlassen.", "en": "It is about construction defects that contributed to the collapse of buildings: In the Turkish earthquake region, judicial authorities have issued arrest warrants for dozens of suspects." }
{ "de": "Istanbul. Im Süden der Türkei sind nach Gebäudeeinstürzen während des Erdbebens Dutzende Haftbefehle wegen möglicher Baumängel erlassen worden. In der Stadt Diyarbakir seien gegen 33 Menschen Haftbefehle ergangen, berichtete die staatliche Nachrichtenagentur Anadolu am Samstag unter Berufung auf Strafverfolger. Die Beschuldigten sollen für Baumängel verantwortlich sein, die den Einsturz der Gebäude begünstigt hätten.", "en": "Istanbul. Dozens of arrest warrants have been issued in southern Turkey for possible construction defects following the collapse of buildings during an earthquake. In the city of Diyarbakir, arrest warrants have been issued to 33 people, the state-run Anadolu news agency reported Saturday, citing prosecutors. The accused are believed to be responsible for construction defects that may have contributed to the collapse of the buildings." }
{ "de": "Die Staatsanwaltschaft in Adana ermittelt laut Anadolu ebenfalls wegen möglicher Baumängel bei eingestürzten Gebäuden. Im Rahmen dieser Ermittlungen seien bisher 62 Haftbefehle erlassen worden, hieß es. Einer der Beschuldigten wurde den Angaben zufolge am Flughafen in Istanbul gefasst. Er soll versucht haben, mit Bargeld nach Montenegro zu reisen und sitze inzwischen in Untersuchungshaft, teilte Anadolu mit. Neun weitere Menschen wurden demnach in den Städten Sanliurfa und Osmaniye verhaftet.", "en": "The public prosecutor's office in Adana is also investigating possible construction defects in collapsed buildings, according to Anadolu. Sixty-two arrest warrants have been issued so far as part of these investigations, it said. One of the suspects was reportedly caught at the airport in Istanbul. He allegedly tried to travel to Montenegro with cash and is now in custody, Anadolu reported. Nine other people were arrested in the cities of Sanliurfa and Osmaniye, according to the report." }
{ "de": "Am frühen Montagmorgen hatte ein Beben der Stärke 7,7 das türkisch-syrische Grenzgebiet erschüttert, gefolgt von einem weiteren Beben der Stärke 7,6 am Mittag. Mehr als 7500 Gebäude sind dabei allein in der Türkei eingestürzt.", "en": "Early Monday morning, a 7.7-magnitude earthquake hit the Turkish-Syrian border region, followed by another of 7.6-magnitude quake at midday. More than 7,500 buildings collapsed in Turkey alone." }
{ "de": "Vorletzter Ministerpräsident der DDR Hans Modrow gestorben", "en": "Hans Modrow, second-last Minister-President of the GDR, has died" }
{ "de": "Hans Modrow ist tot, wie die Linksfraktion im Bundestag mitteilte. Der 95-Jährige sei in der Nacht zum Samstag gestorben. Fraktionsvorsitzende Dietmar Bartsch würdigte den ehemaligen SED-Funktionär und späteren PDS- und Linke-Politiker als einen \"zutiefst aufrichtigen Sozialisten\".", "en": "Hans Modrow is dead, as the Left Party in the Bundestag has announced. The 95-year-old passed away on Saturday night. Parliamentary group chairman Dietmar Bartsch paid tribute to the former SED official and later PDS and Left Party politician as a \"deeply sincere socialist.\"" }
{ "de": "Letzte Nacht sei \"Hans Modrow mit 95 Jahren von uns gegangen\", teilte die Linksfraktion im Bundestag am Samstag mit. Die Partei verliere damit \"eine bedeutende Persönlichkeit\", erklärten der Fraktionsvorsitzende Dietmar Bartsch und der frühere Fraktionschef Gregor Gysi.", "en": "Last night, \"Hans Modrow departed from us at the age of 95,\" the left-wing parliamentary group in the Bundestag announced on Saturday. The party has lost \"an important personality,\" said Dietmar Bartsch, chairman of the parliamentary group, and Gregor Gysi, former parliamentary group leader." }
{ "de": "In den 1970er Jahren wurde Hans Modrow der 1. Sekretär der Bezirksleitung der SED in Dresden. Als Ministerpräsident begleitete er das Ende der DDR. Nur vier Tage nach dem Fall der Mauer, am 13. November 1989, wurde er zum Vorsitzenden des Ministerrates der DDR - für rund 150 Tage. Bei den Volkskammerwahlen am 18. März 1990 verlor die SED/PDS die Macht und Modrow einen Monat später sein Amt. Ihm folgte als letzter Ministerpräsident der DDR bis zur Wiedervereinigung der CDU-Politiker Lothar de Maizière.", "en": "In the 1970s, Hans Modrow became the first secretary of the SED district leadership in Dresden. As Minister-President, he ushered in the end of the GDR. Just four days after the fall of the Wall, on November 13th, 1989, he became chairman of the GDR's Council of Ministers - for about 150 days. In the Volkskammer elections on March 18th, 1990, the SED/PDS lost power and Modrow his office a month later. He was succeeded as the GDR's last Minister-President until reunification by CDU politician Lothar de Maizière." }
{ "de": "Der Fraktionsvorsitzende der Linken, Dietmar Bartsch, beschrieb Modrow in einer Nachricht auf dem Kurznachrichtendienst Twitter als einen \"zutiefst aufrichtigen und kämpferischen Sozialisten\". Bartsch ergänzte:", "en": "Dietmar Bartsch, the parliamentary group leader of the Left Party, described Modrow as a \"deeply sincere and combative socialist\" in a message on the social media service Twitter. Bartsch added:" }
{ "de": "\"Bis ins hohe Alter war er ein wichtiger Ratgeber in unserer Partei, dessen Klugheit fehlen wird\".", "en": "\"He was an important advisor in our party into his old age, and his wisdom will be missed.\"" }
{ "de": "\"Der gesamte friedliche Verlauf der Herstellung der deutschen Einheit war gerade ein besonderes Verdienst von ihm. Das wird sein politisches Vermächtnis bleiben\", schrieben Bartsch und Gysi in ihrem Nachruf. Weiter heißt es:", "en": "\"The entire peaceful process to achieving German unity was a very special merit of his. That will remain his political legacy,\" Bartsch and Gysi wrote in their obituary. It continues:" }
{ "de": "\"Sein späteres Wirken in der Volkskammer, im Bundestag, im Europäischen Parlament und als Ehrenvorsitzender der PDS bestand immer darin, auch jenen Teil der früheren DDR-Bevölkerung zu vertreten, der nicht gewollt war und dessen Interessen regelmäßig verletzt wurden\".", "en": "\"His later work in the People's Chamber, in the Bundestag, in the European Parliament and as honorary chairman of the PDS also always consisted of representing every part of the former GDR population that was unwanted and whose interests were regularly violated.\"" }
{ "de": "Nach der Wiedervereinigung saß Modrow in den Jahren 1990 bis 1994 für die PDS im Deutschen Bundestag und vertrat sie von 1999 bis 2004 im Europaparlament.", "en": "After reunification, Modrow sat in the German Bundestag for the PDS from 1990 to 1994 and represented it in the European Parliament from 1999 to 2004." }
{ "de": "Wie es in einem Bericht der Deutschen Presse-Agentur (dpa) heißt, habe Modrow den neuen Staat \"durchaus kritisch\" gesehen. Zu schnell sei die deutsche Einheit vollzogen worden, zu bedingungslos sei die DDR untergegangen, und zu einseitig sei sie als \"Unrechtsstaat\" verdammt worden, habe Modrow laut dpa in vielen Interviews kritisiert.", "en": "According to a report by the Deutsche Presse-Agentur (dpa), Modrow had taken a \"thoroughly critical\" view of the new state. German unity had been achieved too quickly, the GDR had gone down too unconditionally, and it had been condemned too one-sidedly as an \"unjust state,\" Modrow stated in many interviews, according to the dpa." }
{ "de": "Was in der Nacht passiert ist", "en": "What happened at night" }
{ "de": "Ukraines Präsident Wolodomyr Selenskyj verurteilt russische Raketenangriffe. Indes muss Kiew Notreparaturen am Stromnetz durchführen.", "en": "Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy condemns Russian missile strikes. Meanwhile, Kyiv must carry out emergency repairs to the power grid." }
{ "de": "Kiew - Die jüngste Welle russischer Raketenangriffe erzwingt erneut Notreparaturen am ukrainischen Energienetz. Doch auch die Ukraine greift russische Stellungen an. Mehrere Wärme- und Wasserkraftwerke seien beschädigt worden, sagte der Chef des Energieversorgers Ukrenerho, Wolodymyr Kudryzkyj, am Freitagabend im ukrainischen Fernsehen. Besonders schlecht sehe es mit der Stromversorgung im Gebiet Charkiw aus. Wegen der Instabilität im ukrainischen Stromnetz musste am AKW Chmelnyzkyj ein Reaktorblock abgeschaltet werden, in den Kernkraftwerken Riwne und Südukraine wurde die Produktion gedrosselt.", "en": "Kyiv - The latest wave of Russian missile strikes is again forcing emergency repairs to Ukraine's power grid. But Ukraine is also attacking Russian positions. Several thermal and hydroelectric power plants have been damaged, the head of the Ukrenergo power company, Volodymyr Kudrytskyi, said on Ukrainian television Friday evening. He disclosed that the power supply was particularly bad in the Kharkiv region. Due to the instability in the Ukrainian power grid, a reactor unit had to be shut down at the Khmelnytskyi Nuclear Power Plant, and production was cut at the Rivne and South Ukraine Nuclear Power Plants." }
{ "de": "Präsident Wolodymyr Selenskyj verurteilte den russischen Angriff mit etwa 100 Raketen und Marschflugkörpern vom Freitag als Terror. In einer Videobotschaft berichtete er aber seinen Landsleuten, wie viel Unterstützung die Ukraine bei seiner Reise nach London, Paris und Brüssel in dieser Woche erfahren habe.", "en": "President Volodymyr Zelenskyy condemned Friday's Russian attack using some 100 missiles and cruise missiles as terror. However, he told his compatriots in a video message how much support Ukraine had received during his trip to London, Paris, and Brussels this week." }
{ "de": "Selenskyj will die Kleinstadt Bachmut nicht im Stich lassen", "en": "Zelenskyy doesn't want to abandon the small town of Bachmut" }
{ "de": "Am 24. Februar wird seit einem Jahr Krieg herrschen. US-Präsident Joe Biden kündigte einen Besuch beim wichtigen Ukraine-Unterstützer Polen kurz vor dem Jahrestag an. Die Gefahr durch russische Raketenangriffe dauerte indes auch in der Nacht zu Samstag an. In der Hauptstadt Kiew wurde am späten Freitagabend zum fünften Mal für diesen Tag Luftalarm ausgelöst. \"Es droht ein Angriff mit Drohnen\", teilte die Militärverwaltung des Kiewer Gebietes mit. Kampfdrohnen iranischer Bauart wurden auch über den Gebieten Mykolajiw und Odessa im Süden gesichtet und abgeschossen.", "en": "February 24th will mark one year of the war. U.S. President Joe Biden announced a visit to key Ukraine supporter Poland shortly before the anniversary. Meanwhile, the threat of Russian missile strikes continued into Saturday night. An air alert was sounded in the capital Kyiv late Friday night for the fifth time that day. \"There is a threat of a drone attack,\" the military administration of the Kyiv region announced. Iranian-made combat drones were also spotted and shot down over the Mykolaiv and Odessa regions in the south." }
{ "de": "Deutsche Bahn: Bund wählt Berater für Netzgesellschaft aus", "en": "Deutsche Bahn: federal government selects consultant for network company" }
{ "de": "Forderungen unter anderem der FDP und der Grünen aus dem Wahlkampf, diese abzuspalten, scheiterten am Koalitionspartner SPD. Im Koalitionsvertrag hatte man sich auf den Kompromiss einer Infrastrukturgesellschaft geeinigt, die allerdings künftig gemeinwohlorientiert sein soll. Das heißt, sie braucht keine Gewinne zu erwirtschaften und abzuführen.", "en": "Calls from parties including the FDP and the Greens for them to split during the election campaign failed due to coalition partner SPD. In the coalition agreement, a compromise was reached on an infrastructure company that would, however, be focused on the common good in the future. This means that it doesn't have to generate and transfer profits." }
{ "de": "Sanierungsstau von 80 Milliarden Euro", "en": "Renovation backlog of 80 billion euros" }
{ "de": "Die beiden Beratungsfirmen sollen dem Bund dabei helfen, diesen Prozess zu begleiten. Der Sanierungsstau beim Schienennetz ist ein wesentlicher Grund, warum die Bahn derzeit sehr unpünktlich verkehrt. Verkehrsminister Wissing hat sich zur Aufgabe gemacht, mit der Komplettsanierung ganzer Bahnkorridore diesen Missstand zu beseitigen. Die Investitionen, die dafür notwendig sind, wurden bislang auf 50 Milliarden Euro geschätzt. Nach neueren Berechnungen der Bahn liegen sie aber eher bei bis zu 80 Milliarden Euro.", "en": "The two consulting firms are to help the federal government navigate this process. The renovation backlog of the rail network is a major reason why the railroads are currently not very punctual. Transport Minister Wissing has set himself the task of eliminating this deplorable state of affairs by completely refurbishing entire rail corridors. The investment required for this has so far been estimated at 50 billion euros. Based on recent calculations by Deutsche Bahn, however, the figure is closer to 80 billion euros." }
{ "de": "Biathlon-WM in Oberhof 2023 - Gold für Denise Herrmann-Wick: \"Kann mich bitte jemand kneifen?\"", "en": "Biathlon World Championships in Oberhof 2023 - Gold for Denise Herrmann-Wick: \"Can someone please pinch me?\"" }
{ "de": "Dabei hatten die äußeren Umstände augenscheinlich gar nicht für Herrmann-Wick gesprochen. Sie hätte schlecht geschlafen, erzählte sie nach dem Rennen, sei \"total aufgeregt\" gewesen, der Puls schon beim Einlaufen nicht mehr heruntergekommen. \"So ein Rennen\", und das bei der Heim-WM, \"das kann man mit Worten nicht beschreiben\", sagte sie. 11.000 Zuschauer johlten zur dröhnenden Schlagermusik mit Deutschlandfahnen, Betreuer und Team fielen sich in die Arme.", "en": "The external conditions had apparently not been in Herrmann-Wick's favor. She said after the race that she had slept badly, had been \"very nervous,\" and her pulse rate hadn't come down afterwards. \"Such a race,\" and at the home World Championships here at home, \"there are no words to describe it,\" she said. Eleven thousand spectators cheered to booming pop music with German flags, while the coaches and team hugged each other." }
{ "de": "\"Biathlon genießen\", das hatte sie sich vorgenommen", "en": "\"Enjoy the biathlon\" – that's what she had in mind" }
{ "de": "Für Herrmann-Wick war der Druck besonders hoch gewesen. Die 34-Jährige war als größte, wenn nicht gar einzige deutsche Medaillenhoffnung abseits der Staffeln in die Weltmeisterschaft gestartet. Herrmann-Wick hat in diesem Winter als einzige Deutsche zwei Weltcups gewonnen. Im Gesamt-Weltcup belegt sie derzeit Platz fünf. Und auch wenn die Leistungsdichte bei den Frauen in der Spitze deutlich höher ist, als bei den Männern, wo derzeit nur Johannes Thingnes Bø und seine Norweger dominieren, hatte man für diesen Sprintsieg doch eher andere auf dem Zettel.", "en": "For Herrmann-Wick, the pressure had been particularly high. The 34-year-old had started the World Championship as Germany's biggest, if not only, medal hope barring the relays. Herrmann-Wick is the only German to have won two World Cups this winter. She is currently ranked fifth in the overall World Cup. And even if the performance level among women at the top is significantly higher than in the men's, where only Johannes Thingnes Bø and his Norwegians dominate at the moment, one would have had predicted others for this sprint victory." }
{ "de": "Kritik an der Regierung - Bischof in Nicaragua zu 26 Jahren Haft verurteilt", "en": "Criticism of the government - Bishop in Nicaragua sentenced to 26 years in prison" }
{ "de": "Der Bischof ist ein prominenter Kritiker des linksgerichteten Staatschefs. Er wirft Ortega vor, die Religionsfreiheit zu unterdrücken. Die Beziehungen zwischen der nicaraguanischen Regierung und der katholischen Kirche sind seit 2018 stark angespannt. Damals hatten Demonstranten, die den Rücktritt Ortegas forderten, Zuflucht in Kirchen gefunden. Bei den Protesten waren 2018 mehr als 350 Menschen ums Leben gekommen. Tausende Menschen verließen in den folgenden Jahren das mittelamerikanische Land, oft aus Furcht vor Repressionen oder Verhaftungen. Präsident Ortega wirft dem katholischen Klerus vor, zusammen mit der US-Regierung ein Komplott zu seinem Sturz zu schmieden.", "en": "The bishop is a prominent critic of the leftist head of state. He accuses Ortega of suppressing religious freedom. Relations between the Nicaraguan government and the Catholic Church have been severely strained since 2018. At that time, demonstrators demanding Ortega's resignation had found refuge in churches. More than 350 people died during the protests in 2018. Thousands of people left the Central American country in the following years, often out of fear of repression or arrest. President Ortega accuses the Catholic clergy of plotting with the US government to overthrow him." }
{ "de": "Bundeswehr: Rüstungsindustrie fordert mehr Aufträge aus Sondervermögen ein", "en": "Bundeswehr: Defense industry demands more orders from special funds" }
{ "de": "Erste Rüstungsprojekte sind deshalb schon gestrichen worden, weiteren Vorhaben droht dasselbe, wie die \"Welt am Sonntag\" berichtet. Welche Investitionen konkret wegfallen würden, könne derzeit aber noch nicht gesagt werden. \"Es besteht keine Notwendigkeit, bereits zum jetzigen Zeitpunkt einem eventuellen Einsparungsbedarf konkrete Beschaffungsmaßnahmen zuzuordnen\", heißt es in einer Antwort der Bundesregierung auf eine Anfrage des Bundestagsabgeordneten Ingo Gädechens (CDU).", "en": "As a result, the first defense projects have already been canceled, and further projects are threatened with the same, as reported by \"Welt am Sonntag.\" However, it is not yet possible to say which specific investments will be cancelled. \"There is no need to assign specific procurement measures to a possible savings requirement at this stage,\" a response from the German government to a question from Bundestag member Ingo Gädechens (CDU) stated." }
{ "de": "Hintergrund der sinkenden Investitionssumme sind die steigenden Zinsen. Das vollständig kreditfinanzierte Sondervermögen, das der Bundestag im Juni 2022 beschlossen hatte, muss die Zinslasten für die Kredite selbst tragen. Steigen diese, steht also weniger Geld für die konkreten Anschaffungen für die Bundeswehr zur Verfügung. Hinzu kommt, dass durch die derzeit hohe Inflation die Kaufkraft der verbliebenen Summe sinkt.", "en": "The background to the falling investment amount is rising interest rates. The fully credit-financed special fund, which the Bundestag approved in June 2022, has to bear the interest charges for the loans itself. If these rise, less money will be available for concrete acquisitions for the Bundeswehr. In addition, the current high inflation is reducing the purchasing power of the remaining amount." }
{ "de": "Kupferzell: Unfall mit 3 Verletzten", "en": "Kupferzell: Accident injures three" }
{ "de": "In der Nacht von Freitag auf Samstag (10.02.-11.02.), gegen 01.40 Uhr, wollte ein 24-jähriger BMW-Fahrer, aus Richtung Kupferzell kommend, an der Autobahnauffahrt Kupferzell nach links in Richtung Heilbronn auf die Autobahn fahren. Zu diesem Zeitpunkt befuhr eine 21-jährige VW-Fahrerin die B 19 in Richtung Künzelsau, wie die Polizei mitteilte. Beim Abbiegevorgang des BMW-Fahrers kam es zu einem Zusammenstoß zwischen den beiden Fahrzeugen.", "en": "In the night from Friday to Saturday (10.02.-11.02.), around 1:40 a.m., a 24-year-old driver of a BMW, coming from the direction of Kupferzell, wanted to turn left onto the Autobahn at the Kupferzell Autobahn ramp in the direction of Heilbronn. At that time, a 21-year-old female driver of a VW was traveling on the B19 in the direction of Künzelsau, according to police. When the BMW driver turned, the two vehicles collided." }
{ "de": "Beide Unfallbeteiligten gaben an, dass die am Unfallort installierte Ampelanlage für sie \"grün\" zeigte. Eine Überprüfung der Ampelanlage ergab keine Beanstandung. Weitere Ermittlungen folgen. Bei dem Unfall wurden der 24-Jährige, die 21-Jährige sowie der Beifahrer in dem BMW jeweils leicht verletzt. Sie mussten in ein Krankenhaus eingeliefert werden. An den beiden Autos entstand ein Sachschaden von insgesamt circa 20.000 Euro.", "en": "Both drivers involved in the accident stated that the traffic lights installed at the scene of the accident showed \"green\" for them. A check of the traffic light system did not reveal any objections. Further investigations will follow. The 24-year-old, the 21-year-old and the passenger in the BMW were all lightly injured in the accident. They had to be admitted to the hospital. The two cars were damaged to a total of around 20,000 euros." }
{ "de": "Schlossplatz Stuttgarter gedenken der Opfer der Erdbebenkatastrophe", "en": "Schlossplatz Stuttgart commemorate the victims of the earthquake disaster" }
{ "de": "Viele Stuttgarter folgten am Freitagabend dem Aufruf der Feuerbacher Ditib-Moscheegemeinde", "en": "Many Stuttgart residents heeded the call of Feuerbach's DITIB mosque community on Friday evening" }
{ "de": "Zehntausende Menschen sind bei der Erdbebenkatastrophe in der Türkei und in Syrien gestorben. De Anteilnahme ist groß - auch in Stuttgart.", "en": "Tens of thousands of people have died in the earthquake disaster in Turkey and Syria. There has been a large outpouring of sympathy - also in Stuttgart." }
{ "de": "Erdbebenkatastrophe in der Türkei und in Syrien beschäftigt die Welt. Auf dem Stuttgarter Schlossplatz haben am Freitagabend mehr als 200 Menschen der Opfer gedacht und für sie gebetet.", "en": "Earthquake disaster in Turkey and Syria preoccupies the world. On Friday evening, more than 200 people remembered the victims and prayed for them at Stuttgart's Schlossplatz." }
{ "de": "Viele Gemeindemitglieder waren dem Aufruf der Feuerbacher Ditib-Moscheegemeinde gefolgt, Junge wie Alte, Frauen wie Männer. Sie alle lauschten dem Bittgebet des Imam ernst und schweigend. In dem Gebet bat der Imam Allah um Hilfe für die Menschen in den betroffenen Gebieten, damit sie auch diese Katastrophe überwinden könnten. Er bat unter anderem um Gesundheit, Schutz vor Plagen und um respektvollen Umgang miteinander. Die Gemeinde erbat sich auch Beistand und Kraft, \"unsere Hilfe in die vom Erdbeben betroffenen Gebiete zu bringen\".", "en": "Many members of the community responded to the call of Feuerbach's DITIB mosque community, young and old, women and men. They all listened to the imam's supplication attentively and silently. In the prayer, the imam asked Allah for help for the people in the affected areas, so that they could also overcome the disaster. He asked, among other things, for health, protection from plagues, and respectful interaction with each other. The congregation also asked for assistance and strength to \"bring our help to the areas affected by the earthquake.\"" }
{ "de": "Ditib stehe an der Seite der Menschen in der Türkei und in Syrien. Die Sprecher drückten ihr Mitgefühl für die Betroffenen und die Angehörigen der zum Zeitpunkt der Gedenkveranstaltung mehr als 22.000 Opfer aus. Die Bittgebete wurden auf dem Schlossplatz auch auf Deutsch übersetzt.", "en": "Ditib stands with the people in Turkey and Syria. The speakers expressed their sympathy for those affected and the relatives of the more than 22,000 victims at the time of the memorial service. The prayers were also translated into German at the Schlossplatz." }
{ "de": "Die Solidarität der Muslime in Deutschland mit den Erdbebenopfern im türkisch-syrischen Grenzgebiet ist groß. Bei der Spendenaktion des Deutschen Islamverbands Türisch-Islamische Union (Ditib) sind bereits mehrere Millionen Euro zusammengekommen.", "en": "There is great solidarity of Muslims in Germany with the earthquake victims in the Turkish-Syrian border region. The fundraising campaign of the Turkish-Islamic Union for Religious Affairs (DITIB) has already raised several million euros." }
{ "de": "Die Alevitische Gemeinde in Stuttgart-Bad Cannstatt hat in der Glockenstraße über mehrere Tage Sachspenden gesammelt, die per Lastwagen in die Erdbebengebiete gebracht werden sollen. Auch dort war die Hilfsbereitschaft überwältigend.", "en": "The Alevi community in Stuttgart-Bad Cannstatt collected donations in kind over several days on Glockenstraße, which are to be transported by truck to the earthquake areas. Here, too, the willingness to help was overwhelming." }
{ "de": "Wanderung mit Fleischeinlage - Ebersberg", "en": "Hike with meat - Ebersberg" }
{ "de": "\"Nach dem Essen sollst du ruh'n oder tausend Schritte tun \".... Die Älteren kennen das Sprichwort, die Jüngeren setzen es einfach nur in die Praxis um. So oder so hat in den Jahren der Pandemie der gute, alte Verdauungsspaziergang eine ungeahnte Renaissance erfahren. Denn wer dank Home-Office nicht mitten in einer Steinwüste, sondern vielmehr nur einen Steinwurf entfernt von Feld, Wald und Wiese sitzt, nutzt nun die Mittagspause entweder nach dem schnellen Snack vor dem Bildschirm oder gleich ersatzweise für einen Gang an die frische Luft. Zumindest könnte man diesen Eindruck rund um den Egglburger See gewinnen, wo sich zwischen 12 und 14 Uhr längst nicht nur Hundebesitzer tummeln.", "en": "\"After eating, you should rest or take a thousand steps\" .... The older ones know the saying, the younger ones just put it into practice. Either way, in the years of the pandemic, the good old digestive walk has experienced an unexpected renaissance. For those who, thanks to their home office, are not sitting in the middle of a stone desert, but rather just a stone's throw away from fields, forests and meadows, now use their lunch break either after a quick snack in front of the screen or as a substitute for a walk in the fresh air. At least, that's the impression one might get around Lake Egglburg, where it's not just dog owners who are out and about between noon and 2 p.m." }
{ "de": "Ein Grund könnte natürlich auch darin liegen, dass der Mensch der Neuzeit im Zuge einer optimalen Zeitslot-Nutzung die gesundheitsfördernde Frischluftzufuhr mit weiteren Dingen verbinden kann. Denn warum nicht anlässlich eines kurzen Marsches durch die Natur von der lange nicht gesehenen Nachbarin Neuigkeiten aus der Siedlung erfahren? Oder die Freundin treffen, mit der man es abends nie ins Kino schafft, nicht mal ins Alte Kino? Auch ließen sich auf diese Weise Beruf und Privatleben verbinden - wer sagt denn, dass der Termin mit Steuerberaterin, Anwältin oder Anlageberater nicht im Freien stattfinden kann? Sofern keine Fremdohren in der Nähe sind, natürlich.", "en": "One reason, of course, could be that modern people, in the course of an optimal use of time slots, can combine the healthy supply of fresh air with other things. After all, why not take a short walk through nature to hear news about the neighborhood from a neighbor you haven't seen in a long time? Or meet the friend whom you have never made it to the cinema with in the evening, not even to the Old Cinema? This is also a good way to combine work and private life - who says that an appointment with a tax advisor, lawyer, or investment advisor can't take place outdoors? Provided there are no eavesdroppers in the vicinity, of course." }
{ "de": "Was man außerdem trefflich erledigen kann, ist der Erwerb von Naturalien. Frisches Obst etwa, das nebst Kässchen auf einem Tisch am Wegesrand steht. Oder Kartoffeln und Fleisch. Dumm nur, wenn man sich den Kauf nicht schon im Vorfeld überlegt und entsprechende Vorkehrungen getroffen hat. So verlässt ein älteres Ehepaar in Hinteregglburg den hölzernen Verkaufsraum des Bauern mit leeren Händen und Bedauern in der Stimme. \"Schade, wir haben leider das Geld vergessen\".", "en": "Another thing that can be done splendidly is purchasing natural products. Fresh fruit, for example, which is on a table on the roadside next to a small box. Or potatoes and meat. Stupid only if you haven't considered the purchase in advance and made appropriate arrangements. That's what happened to an elderly couple in Hinteregglburg who left farmer's wooden shop with empty hands and regret in their voice. \"Too bad, we've unfortunately forgotten to bring money.\"" }
{ "de": "Die Enttäuschung lässt sich nachfühlen, verfügt man doch selbst zwar über einen Begleiter mit Brieftasche, aber nicht über ein Transportbehältnis. Was man die sympathische Zufallsbekanntschaft auch wissen lässt. Worauf der Mann entgegnet: \"Das stimmt aber nicht! Sie haben sehr wohl eine Tasche dabei!\" Dabei zeigt er auf die Kapuze der Jacke, die man sich vor dem Verlassen des Hauses noch schnell übergeworfen hat, obwohl der Sonnenschein eine zusätzliche Kopfbedeckung überflüssig macht. \"Meine Frau packt da immer alles rein!\"", "en": "You can understand the disappointment, since you too have a companion with a wallet, but no transport container. You also let the friendly chance acquaintance know this. To which the man replies: \"But that's not true! You do have a bag with you!\" As he does so, he points to the hood of the jacket that has been quickly thrown on before leaving the house, even though the sunshine makes additional headgear unnecessary. \"My wife always packs everything in there!\"" }
{ "de": "Und so geschieht es, dass man den Rückweg mit Fleischeinlage antritt und bei diesem mittäglichen Kurzausflug nicht nur um einen Lammrücken, sondern auch um eine ausgesprochen praktische Idee reicher geworden ist. Gut möglich, dass an diesem Tag ein zweiter Spaziergang fällig wird - nach dem Abendessen. Diesmal tatsächlich zur Verdauung.", "en": "And so it happens that you begin your return trip with meat and become all the richer during the short midday excursion, not only by a saddle of lamb, but also by a very practical idea. It's quite possible that a second walk will be necessary that day - after dinner. This time actually for digestion." }
{ "de": "Eingeklemmt und schwer verletzt", "en": "Trapped and badly injured" }
{ "de": "Gegen 21 Uhr fuhr der 25-Jährige mit seinem Audi auf der Kreisstraße Richtung Hailfingen und kam aus bislang ungeklärter Ursache in einer Linkskurve nach rechts von der Fahrbahn ab, so der Polizeibericht. Dabei beschädigte der Audi einen Leitpfosten, prallte seitlich gegen einen Baum und blieb einige Meter entfernt stehen. Durch die Kollision wurde der Fahrer in seinem Auto eingeklemmt. Die Feuerwehr befreite ihn mit schwerem Gerät. Der Rettungsdienst brachte den Schwerverletzten in ein Krankenhaus. Da der Verdacht auf Fahruntüchtigkeit bestand, wurde die Entnahme einer Blutprobe angeordnet. Am Audi entstand laut Polizeibericht Totalschaden in Höhe von 1000 Euro.", "en": "At around 9 p.m., the 25-year-old was driving his Audi on Kreisstraße towards Hailfingen and, for as yet unknown reasons, left the road to the right in a left-hand bend, according to the police report. In the process, the Audi damaged a reflector post, crashed into the side of a tree and came to a stop a several meters away. The collision trapped the driver in his car. The fire department freed him using heavy equipment. The rescue service took the seriously injured man to hospital. As there was a suspicion he was unfit to drive, a blood sample was ordered. According to the police report, the Audi suffered a total loss with 1,000 euros' damage." }
{ "de": "Donald Trumps Steuerunterlagen: Punkt für den Rechtsstaat", "en": "Donald Trump's tax records: Point in favor of the rule of law" }
{ "de": "Das US-Justizministerium hat entschieden: Die Finanzbehörde muss die Steuererklärungen des Ex-Präsidenten an das Parlament aushändigen.", "en": "The U.S. Department of Justice has ruled that the Internal Revenue Service must hand over the former president's tax returns to congress." }
{ "de": "Trump 2018, damals noch im Amt des Präsidenten der USA", "en": "Trump in 2018, then still in office as president of the USA" }
{ "de": "Das Finanzministerium müsse die Steuerbehörde IRS anweisen, die vertraulichen Unterlagen an den Finanz- und Steuerausschuss herauszugeben, hieß es in der Entscheidung Ministeriums vom Freitag.", "en": "The Treasury Department must direct the tax authority, IRS, to release the confidential records to the Ways & Means Committee, the department's decision stated on Friday." }
{ "de": "Im Widerspruch zu politischen Gepflogenheiten in den USA hatte der Immobilienunternehmer Trump seine Steuererklärung weder als Kandidat noch später als Präsident öffentlich gemacht. Er wehrte sich bis vor das Oberste Gericht gegen eine Herausgabe. Eine Staatsanwaltschaft in New York hat die Unterlagen inzwischen erhalten, allerdings durften daraus keine Details öffentlich werden - es sei denn, es käme zu einem Prozess.", "en": "In contradiction to political customs in the USA, real estate entrepreneur Trump had not made his tax returns public either as a candidate or later as president. He resisted disclosure all the way to the Supreme Court. A prosecutor's office in New York has since obtained the documents, but no details were allowed to be made public - unless the matter came to trial." }
{ "de": "Die Herausgabe an den Kongress ist für Trump wohl heikler: Dort ist der Kreis der Zugriffsberechtigten etwas größer und unter bestimmten Bedingungen könnten im Lauf der Untersuchung des Ausschusses einzelne Details veröffentlicht werden. Zudem dringt aus dem Parlament auch immer wieder Vertrauliches nach außen.", "en": "The disclosure to Congress is probably more sensitive for Trump: There, the circle of those authorized to access the information is somewhat larger and, under certain conditions, individual details could be published in the course of the committee's investigation. Furthermore, confidential information from Congress is also repeatedly leaked to the outside." }
{ "de": "Die Vorsitzende des Repräsentantenhauses, die Demokratin Nancy Pelosi, begrüßte die Entscheidung umgehend als einen \"Sieg für den Rechtsstaat\". Zugang zu den Steuerunterlagen des Republikaners sei eine Frage der nationalen Sicherheit, schrieb sie auf Twitter. \"Das amerikanische Volk verdient es, die Fakten zu seinen Interessenskonflikten und zu seiner Aushöhlung unserer Sicherheit als Präsident zu kennen\", erklärte Pelosi.", "en": "The House Speaker, Democrat Nancy Pelosi, immediately welcomed the decision as a \"victory for the rule of law.\" Access to the Republican's tax records is a matter of national security, she wrote on Twitter. \"The American people deserve to know the facts about his conflicts of interest and his undermining of our security as president,\" Pelosi declared." }
{ "de": "Kabarett in der Bastion: Zwischen Geburt und Tod spielt das Leben", "en": "Cabaret at the Bastion: Life plays between birth and death" }
{ "de": "Kirchheim. Pasta oder Pizza? Samsung oder Apple? Welchen Handy-Vertrag bei den vielen Angeboten? Bleiben oder Schluss machen? Entweder - oder? Als Sklaven der Zeit hetzen die die Leute von heute von Termin zu Termin und schieben manchmal Menschen und Hamburger einfach so dazwischen. Lucy van Kuhl zeigt in ihrem neuen Programm, dass der \"Dazwischen\"-Zustand etwas Aufregendes hat.", "en": "Kirchheim. Pasta or pizza? Samsung or Apple? Which cell phone contract out of the many offers? Stay or break up? Either - or? As slaves to time, people today rush from appointment to appointment, and sometimes just squeeze people and hamburgers in between. Lucy van Kuhl shows in her new program that there is something exciting about the \"in-between\" state." }
{ "de": "Auf humorvoll-nachdenkliche Art erzählt und besingt Lucy van Kuhl Situationen aus dem Leben. In ihren sensiblen Chansons und knackig-pointierten Kabarett-Liedern bringt sie vieles auf den Punkt - und das Ein oder Andere steht auch zwischen den Zeilen. Los geht's am Samstag, 18. Februar, um 20.30 Uhr im Kirchheimer Club Bastion.", "en": "In a humorous and thoughtful way, Lucy van Kuhl tells and sings about situations from life. In her sensitive chansons and crisp cabaret songs, she gets to the heart of many matters - and one or two things are also written between the lines. It all starts on Saturday, February 18th, at 8.30 p.m. at Kirchheim's Club Bastion." }
{ "de": "Britischer Schwerverbrecher nach langer Flucht in Thailand gefasst", "en": "Dangerous British criminal caught in Thailand after lengthy escape" }
{ "de": "London - Nach fünf Jahren auf der Flucht ist ein verurteilter Drogenverbrecher aus Großbritannien in Thailand gefasst worden. Wie die britische Kriminalpolizei NCA am Samstag mitteilte, wurde der Mann am Freitag von thailändischen Polizisten in einer Autowerkstatt in Bangkok festgenommen. Der 55-Jährige stand auf der \"Most Wanted\"-Liste der von der NCA meistgesuchten Verbrecher.", "en": "London - After five years on the run, a convicted drug criminal from Great Britain has been caught in Thailand. According to Britain's National Criminal Agency NCA on Saturday, the man was arrested by Thai police officers at a car repair shop in Bangkok on Friday. The 55-year-old was on the NCA's \"Most Wanted\" list of criminals." }
{ "de": "Der Anführer einer kriminellen Gruppe war nach Behördenangaben Anfang 2018 vor dem Beginn eines Gerichtsprozesses geflohen, in dem er wegen versuchter Einfuhr von Amphetaminen im Wert von acht Millionen Pfund (neun Millionen Euro) in Abwesenheit zu elf Jahren Gefängnis verurteilt worden war.", "en": "The leader of a criminal group fled in early 2018 prior to the start of a court trial in which he was sentenced in absentia to 11 years in prison for attempted importation of amphetamines worth eight million pounds (nine million euros), according to the authorities." }
{ "de": "Begegnungen am Kirchentisch", "en": "Encounters around the church table" }
{ "de": "Bielefeld", "en": "Bielefeld" }
{ "de": "Was aufgetischt wird, bleibt vorab ein Geheimnis. Denn die Menschen sollen in erster Linie zur Vesperkirche kommen, um anderen zu begegnen, nicht weil etwas bestimmtes auf der Menükarte steht. An diesem Sonntag geht's los, dann wird die Neustädter Marienkirche für zwei Wochen zum Speisesaal.", "en": "What is served remains a secret. After all, people should come to the Vesper Church first and foremost to meet others, not because there is something specific on the menu. Things get started this Sunday, and then the Marienkirche Church in Neustadt will turn into a dining hall for two weeks." }
{ "de": "Kabarett - Geschichten aus dem Big Apple", "en": "Cabaret - Stories from the Big Apple" }
{ "de": "Vince Ebert hat eine Mission: Der studierte Physiker aus Unterfranken, der seit drei Jahren in Wien lebt und laut eigenem Bekunden den Wiener Humor liebt, bricht in seinen Kabarettprogrammen eine Lanze für die Wissenschaft. Dazu passt der programmatische Titel seines aktuellen Solos \"Make Science Great Again\". Ob sich das in der allgemein vorherrschenden heimischen Wissenschaftsskepsis hier gut einfügt, sei dahingestellt. Sein Humor jedenfalls passt sehr gut nach Wien.", "en": "Vince Ebert has a mission: The physicist from Lower Franconia, who has been living in Vienna for three years and, by his own admission, loves Viennese humor, speaks up in support of science in his cabaret programs. The programmatic title of his current solo, \"Make Science Great Again,,\" dovetails here. Whether this fits in well with the generally prevailing domestic skepticism about science here remains to be seen. In any case, his humor goes very well in Vienna." }
{ "de": "Der englischsprachige Titel leitet sich übrigens auch aus Eberts jüngerer Lebensgeschichte ab, hat er doch 2019 für ein Jahr in New York als Stand-up-Comedian Fuß zu fassen versucht. Jetzt aber ist er wieder da und erzählt seinem deutschsprachigen Publikum nicht nur von den Erlebnissen in Übersee, sondern er erklärt auch, was Wissenaft eigentlich ist und was sie kann- und was vor allem nicht. Da kommt natürlich auch Corona vor, aber auch deutsche Gründlichkeit auf der Toilette und amerikanische Ingenieurskunst.", "en": "Incidentally, the English-language title is also derived from Ebert's more recent life story, as he spent a year in New York in 2019 trying to gain a foothold as a stand-up comedian. But now he's back and not only tells his German-speaking audience about his experiences overseas, but also explains what science actually is and what it can and, above all, what it can't do. Of course, the coronavirus is mentioned, but also German thoroughness on the toilet and American engineering." }
{ "de": "Und er bricht es auf die wichtigste Frage herunter, die viele vor sich herschieben: Was ist wirklich wichtig? Das alles mit einem riesengroßen Augenzwinkern, unaufgeregt und sehr ironisch. Und so werden auf nicht nur gut unterhalten, sondern können dabei auch etwas dazulernen.", "en": "And he breaks it down to the most important question that many avoid: What is really important? He does all this with a huge wink, in an unagitated and very ironic way. And so we are not only very entertained, but can also learn something in the process." }
{ "de": "Geht bitte zur Typisierung... das dauert nicht lange, tut nicht weh und kann vielen Menschen das Leben retten.", "en": "Please go for typing... it doesn't take long, doesn't hurt, and can save many people's lives." }
{ "de": "Mein Handy klingelt mit unbekannter Nummer. Ich nehme an. Diese Frau ist die ehrliche Finderin ihres Portemonnaies.", "en": "My cell phone rings with an unknown number. I make an assumption. This honest woman has found my wallet." }
{ "de": "Weiter schreibt das Nordcon-Team: \"Im Gegensatz zu unserer alten Location haben wir nur noch sehr wenige Treppe.", "en": "Furthermore, the Nordcon team writes: \"Unlike our old location, we only have a few stairs now." }
{ "de": "MdB Pfeiffer bezeichnet Klimaschutz als Ersatzreligion. Mag sogar stimmen, denn ich liebe diesen Planeten und seine Zivilisation mehr als irgendeinen abstrakten Gott", "en": "Bundestag member Pfeiffer describes climate protection as a substitute religion. It may even be true, because I love this planet and its civilization more than some abstract god" }
{ "de": "Bei der Explosion wurden zehn Feuerwehrleute und zwei Polizisten teils schwer verletzt.", "en": "Ten firefighters and two police officers were injured in the explosion, some of them seriously." }
{ "de": "Kann ich alles als harmlose Schrulligkeit abtun. So etwas tut man Kindern nicht an.", "en": "I can dismiss it all as harmless quirkiness. You don't do something like that to children." }
{ "de": "Gut, dass seit Jahrzehnzen die Stadtpolitik die Vorteile etkennt und nie infrage stellt.", "en": "It's a good thing that the city's politicians have been aware of the advantages for decades and have never questioned them." }
{ "de": "Frieden und Sicherheit in der Zeitenwende? Am Montag, den 15. Mai um 18.00 Uhr laden die Solidarische Kirche, das Friedensplenum und die ev. Stadtakademie zu einer Vortrags- und Diskussionsveranstaltung in der Ev. Hochschule zum Thema \"Frieden und Sicherheit in der Zeitenwende?\"", "en": "Peace and security at the turn of an era? The Solidarity Church, the Peace Plenum, and the Lutheran City Academy invite you to a lecture and discussion event on Monday, May 15th at 4 pm, at the Lutheran College on the topic \"Peace and security at the turn of an era?\"" }
{ "de": "Ich verstehe wirklich nicht, warum man solche Veranstaltungen nicht am Sonntag macht. Oder nicht in der Stadt.", "en": "I really don't understand why people don't hold events like this on Sunday. Or not in the city." }
{ "de": "Was macht die #Bahn eigentlich nicht, um Kunden zu vergraulen und das Image noch weiter zu versauen!?", "en": "What doesn't the #Bahn actually do to scare away customers and spoil the image even more!?" }
{ "de": "Genial wie gut #LuisaNeubauer es auf den Punkt bringt. Wir brauchen genau solche Menschen. Danke Luisa!", "en": "Amazing how well #LuisaNeubauer sums it all up. We need exactly such people. Thank you Luisa!" }
{ "de": "Mikrotransaktionen in Diablo IV: Blizzard nennt Details und Preise der Monetarisierung <URL> #DiabloIV #ActivisionBlizzard", "en": "Microtransactions in Diablo IV: Blizzard gives details and prices of monetization <URL> #DiabloIV #ActivisionBlizzard" }
{ "de": "Nach der politischen Krise und Neuwahlen 2020 reisen Politiker*innen verschiedenster Couleur erstmals gemeinsam (!) nach Deutschland.", "en": "After the political crisis and new elections in 2020, politicians of all persuasions will travel to Germany together (!) for the first time." }
{ "de": "Bin gespannt wen ich dort treffen und wen ich dort kennenlernen werde ;-)", "en": "I'm curious who I'll meet there and who I'll get to know there ;-)" }
{ "de": "Parteikollegin Annegret Kramp-Karrenbauer elf, genauso das Bildungsministerium unter Anja Karliczek, auch sie ist CDU-Ministerin.", "en": "Fellow party member Annegret Kramp-Karrenbauer, eleventh, as well as the Ministry of Education under Anja Karliczek, who is also a CDU minister." }
{ "de": "Also das ist nun wirklich nix neues, ist bei jedem elektronischen Ticket so. Checkin/checkout is da ne andere Hausnummer.", "en": "So this is really nothing new, it's the same with all electronic tickets. Check in/check out is a different story." }
{ "de": "Sicher kein Grund, etwas gegen die Steuerhinterziehung von 150 Milliarden Euro pro Jahr alleine in Deutschland zu unternehmen.", "en": "Certainly no reason to do anything about the 150 billion euros of tax evasion per year in Germany alone." }
{ "de": "Spielt jemand #wortify und hat heute das Wort mit allen Buchstaben gefunden? Wenn ja, bitte mal melden, das macht mich grad wahnsinnig.", "en": "Has anyone who plays #wortify found the word with all letters today? If so, please let me know, it's driving me crazy." }
{ "de": "Hab lange nix geschrieben, die Suche nach einem passenden Arbeitsplatz hat lange alle Ressourcen beansprucht.", "en": "I haven't written anything for a long time, the search for a suitable job has used up all my resources." }
{ "de": "Dunja #Hayali moderiert am kommenden Samstag zum letzten Mal das #AktuelleSportstudio: <URL>", "en": "Dunja #Hayali hosts the #AktuelleSportstudio for the last time next Saturday: <URL>" }
{ "de": "Richtet die Stadt diese Radverkehrsrouten im Nebennetz ein, ist er auch wieder dagegen. Kann der Mann sich mal entscheiden?", "en": "If the city introduces these cycling routes in the secondary network, he will be against it again. Can the man make up his mind?" }
{ "de": "Eigentlich wollte ich mir noch die Kamera schnappen und ein bisschen spazieren gehen. Was ist los? Es regnet.", "en": "Actually, I wanted to grab my camera and go for a walk. What's going on? It's raining." }
{ "de": "Nach einem schweren Unfall oder anderen traumatischen Ereignissen stehen Betroffene oft unter einem Schock. Wie hilft man bei einem psychischen Schock?", "en": "After a serious accident or other traumatic events, those affected are often in shock. How can you help in the event of a psychological shock?" }