Unnamed: 0
int64
0
1.71M
sent_en
stringlengths
1
3.94k
sent_it
stringlengths
1
4.08k
300
You have given some partial answers today, but I think we are right to raise this and to get more detailed answers.
Lei oggi ci ha fornito alcune risposte parziali, ma ritengo giusto, da parte nostra, continuare ad agitare il problema per ottenere risposte più dettagliate.
301
In this sector also, the internal market offers consumers new opportunities but it can also add to their unease and increase the disadvantages.
Il mercato interno, anche in questo settore, offre nuove opportunità ai consumatori, ma può anche aggravarne il disagio e moltiplicare gli inconvenienti.
302
Their global competitors do not have to contend with such requirements or, if they do, the requirements which they have to meet are much lower.
I loro concorrenti globali non devono confrontarsi con tali requisiti o, se devono farlo, i requisiti che sono tenuti a rispettare sono notevolmente inferiori.
303
Is there, in fact, a European basis for the rigorous tightening-up of the sanctions against the Iranian regime?
Vi è una base europea per un serio inasprimento delle sanzioni contro il regime iraniano?
304
In that powder keg of a region, there is still hope: efforts must continue to reintegrate the refugees, to reestablish and rehabilitate the legal systems, making them independent and just, and, finally, to intensify the efforts to achieve a dialogue which will give the peace process chances of success.
In questa regione polveriera, non tutte le speranze sono vane. Occorre proseguire gli sforzi di reintegrazione dei rifugiati, ristabilire e riabilitare i sistemi giudiziari rendendoli indipendenti ed equi e, infine, intensificare gli sforzi di dialogo dando al processo di pace qualche possibilità di riuscita.
305
The fact of the matter is that these miserly governments, to which Mr Watson has already referred, and who do exactly what the Council wants of them, are part of the problem.
Il punto è che questi governi avari, cui l’onorevole Watson ha già fatto riferimento, che fanno esattamente ciò che vuole il Consiglio, sono parte del problema.
306
We send teams of experts, often legal experts, and we use the IMPEL system in order to encourage and facilitate the transposition of the environmental legislation in general and the waste legislation in particular.
Inviamo gruppi di esperti, spesso esperti giuridici, e utilizziamo il sistema IMPEL per incentivare e facilitare il recepimento della normativa ambientale in generale e della normativa sui rifiuti in particolare.
307
These targets were exceeded with three new appointments being made to the A1 grade and seven new appointments to the A2 grade.
Tali obiettivi sono stati superati grazie a tre nuove nomine attualmente in corso per il grado A1 e sette nuove nomine per il grado A2.
308
(DE) Madam President, President-in-Office of the Council, 'Europe without Barriers' is a good motto, as it goes to the heart of the European idea - bringing people together.
(DE) Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, "l'Europa senza barriere” è un buon motto, che va al cuore dell'idea europea di riunire i popoli.
309
If necessary, and as suggested by the Court of Auditors in its annual report, the Commission should make modifications, in order to take account of the different developments, by applying the existing budgetary instruments.
Se necessario, conformemente al suggerimento fornito dalla Corte dei conti nella relativa relazione annuale, la Commissione, avvalendosi degli strumenti di bilancio esistenti, dovrebbe effettuare eventuali adeguamenti a seconda dell'evolversi della situazione.
310
There is no revolution then, just some clarifications and the prevention of any possible deadlock.
Non è una rivoluzione, sono stati introdotti solo alcuni chiarimenti e dei provvedimenti tesi ad evitare possibili stalli.
311
As taxpaying citizens, we pay billions to the EU’s numerous information offices which then, however, use the money for propaganda rather than for providing genuine information.
Come contribuenti, paghiamo miliardi ai numerosi uffici di informazione dell’Unione europea, che utilizzano i fondi per la propaganda anziché per fornire informazioni utili.
312
For society, harassment may lead to medical and psychological costs, sick leave, early retirement, etc.
Per la società, il maltrattamento può essere causa di costi medici e psicologici, assenze per malattia, pensionamenti anticipati, eccetera.
313
The rice imported comes from different countries of origin.
Solo che il riso importato ha varie origini.
314
National transport issues are a matter for national governments and, accordingly, each Member State should be free to determine its own rules and criteria on drivers' licences.
Le questioni concernenti i trasporti nazionali sono di competenza dei governi nazionali e, di conseguenza, ciascuno Stato membro dovrebbe essere libero di stabilire autonomamente le proprie norme e i propri criteri in materia di patenti di guida.
315
The capital instruments need to be measured in order to see the extent to which they ensure consistent quality without false provisos, are available to absorb losses, are durable and flexible in terms of payment, as the rapporteur also argues in his report.
Occorre misurare gli strumenti di capitale per capire in che misura possano garantire una qualità coerente senza condizioni fallaci, siano in grado di assorbire le perdite e siano durevoli e flessibili in termini di pagamento, come sostiene anche il relatore nel proprio documento.
316
But beyond that point, since the Union's political and economic commitments in BosniaHerzegovina and the military commitment of its Member States are huge, it would be better to have more consistent and visible common action for active Community participation in the multinational force that is to succeed SFOR.
Inoltre, visti i forti vincoli politici ed economici tra UE e Bosnia Erzegovina e l'impegno militare di alcuni Stati membri, sarebbe opportuna un'azione comune più coerente e visibile per una partecipazione attiva dell'UE ad una forza multinazionale post-SFOR.
317
Having said that, I should like you to go into more detail about the advantages and disadvantages of hormonal contraception.
Detto questo, onorevole collega, vorrei che lei si spingesse oltre e approfondisse i vantaggi e gli inconvenienti della contraccezione ormonale.
318
Making it easier to impose alternative punishments will help to promote a humanitarian approach to criminal law and sentencing, and consequently to European law.
Semplificare l'ingiunzione di pene sostitutive contribuirà a promuovere un approccio umanitario al diritto penale e alle condanne, e di conseguenza al diritto europeo.
319
This is also partly the answer on using tax policy for creating jobs.
Questo risponde in parte alla domanda relativa all'utilizzo della politica fiscale per la creazione di posti di lavoro.
320
I just wish to repeat what my dear friend and colleague the Chairman of the Socialist Group presented to you as an offer that you cannot refuse - a Sicilian offer.
Vorrei solo ribadire ciò che il mio amico e collega presidente del gruppo socialista al Parlamento europeo vi ha presentato come offerta che non potete rifiutare: un'offerta siciliana.
321
Even then, implementation is very difficult.
Anche in questo caso, l'applicazione è molto complicata.
322
The report put a number of questions to Council, many of which have not been answered.
La relazione richiama una serie di domande poste al Consiglio, molte delle quali non hanno avuto risposta.
323
It would appear from the texts that some Members of this House are primarily concerned about the failed privatisations, the sluggish tempo at which all barriers to the free market are being removed, and what they see as the excessively high level of public expenditure.
Dai testi mi sembra di poter discernere che alcuni deputati del Parlamento sono preoccupati soprattutto per le mancate privatizzazioni, la lentezza con cui si rimuovono tutti gli ostacoli al libero mercato, e ciò che essi considerano un livello eccessivamente alto di spesa pubblica.
324
The UNHCR and the International Red Cross Committee certainly have means of access.
L'ACNUR e il comitato internazionale della Croce rossa hanno buone possibilità di accesso.
325
Then there is the issue of coverage by our 'Asia Strategy', which has been the subject of some debate since its publication last year.
Vi è poi la questione dell'area di applicazione della nostra 'Strategia per l'Asia?, che è stata oggetto di discussioni dopo la presentazione avvenuta l'anno scorso.
326
In the European Inter-University Centre in Venice discussions are taking place on how to adapt the regulation on human rights, and we want to be prepared for the future and to find a solution that will enable the continuation of financing for this institution.
Presso il Centro interuniversitario europeo di Venezia si discute delle modalità più opportune per adeguare la normativa sui diritti umani; vogliamo prepararci al futuro e individuare una soluzione che consenta di continuare a finanziare quest’istituzione.
327
The cause is serotype O104:H4 of the bacterium Escherichia coli, which is already described throughout scientific literature and is associated with meat products.
La causa è il sierotipo O104:H4 del battere Escherichia coli, già descritto nella letteratura scientifica e generalmente associato alla carne.
328
What is evident from all that experience therefore is that carrying on with current conventions simply will not do.
L'esperienza dimostra quindi che continuare con le convenzioni attuali non funziona proprio.
329
(EL) Mr President, let me request, under Rule 150(5) of the Rules of Procedure, that the amendment be kept on the voting list, since it has been supported by 40 Members.
(EL) Signor Presidente, vorrei chiedere, ai sensi dell'articolo 150, paragrafo 5, del Regolamento, che l'emendamento sia mantenuto nell'elenco di votazione, dato che è stato sostenuto da 40 deputati.
330
On the other hand, the integrated approach means also the need for integrating different sectoral policies both at the EU and Member State level, which affect the development of all our territories.
D'altro canto, l'approccio integrato comporta anche la necessità di integrare le diverse politiche settoriali sia a livello di UE che di Stati membri, che incidono sullo sviluppo di tutti i nostri territori.
331
We must avoid a situation where national budgetary constraints or mere red-tape forces the closure of these bodies, which do an irreplaceable job in helping drug addicts return to a normal lifestyle.
Dobbiamo evitare che per ragioni di bilancio dello Stato o meramente burocratiche si concretizzi il rischio di chiusura di queste entità insostituibili nel lavoro di accompagnamento verso una normalizzazione della vita del tossicodipendente.
332
These will be fair but, as has been said before, tough.
Le settimane di audizioni saranno molto interessanti; audizioni eque ma, come ho già detto, severe.
333
I applaud that decision and I think that we need to do this for every commodity.
Tale decisione ha la mia approvazione e ritengo si debba prendere una decisione analoga per tutte le merci.
334
(The sitting was suspended at 1.23 p.m. and resumed at 3 p.m.)
(La seduta, sospesa alle 13.23, riprende alle 15.00)
335
The European Union is trying to uphold the highest human rights standards.
L’Unione europea sta cercando di promuovere gli più elevati per i diritti umani.
336
. (NL) The reimbursement of Members' travel expenses must be based on the expenses actually incurred and all Members must receive the same salary.
Il rimborso delle spese di viaggio dev'essere effettuato sulla base delle spese effettivamente sostenute e tutti i deputati devono ricevere lo stesso salario.
337
The European Parliament shouldered its responsibilities by adopting resolutions.
Il Parlamento si è assunto le proprie responsabilità adottando risoluzioni.
338
What stance would the code of practice have?
Come si collocherebbe qui un codice di condotta?
339
The next item is the debate on six motions for resolutions on Brazil: extradition of Cesare Battisti.
L'ordine del giorno reca la discussione su sei proposte di risoluzione sul Brasile: estradizione di Cesare Battisti.
340
There is disagreement over the electoral system and the timetable for the rebels to disarm has been ignored.
Vi è disaccordo sul sistema elettorale e il calendario per il disarmo dei ribelli non è stato rispettato.
341
Mr President-in-Office, like those I have quoted many of the names are Greek and most of the shipowners were or are Greek.
Signor Presidente in carica del Consiglio, come quelli che ho citato, molti dei nomi sono greci e la maggior parte degli armatori erano o sono greci.
342
In this context I very much welcome the growing appreciation of EMU by the US administration.
In tale contesto accolgo con molto piacere il crescente apprezzamento dell'UEM da parte dell'amministrazione statunitense.
343
Stop your own fleet.
Fermi le sue flotte.
344
I was a rapporteur for the last two years on the reports on the implementation and monitoring of Community law.
Negli ultimi due anni, sono stata relatrice in materia di attuazione e monitoraggio della normativa comunitaria.
345
An efficiently functioning internal market requires smooth working and more standardised practices than previously in the transportation sector.
Un mercato comune ben funzionante richiede flessibilità e procedure ancora più integrate nel settore dei trasporti.
346
Is it pure chance that on these two occasions the supposed reply supports the positions of the Spanish Government?
E' forse un caso che in entrambe le occasioni la presunta risposta favorisca le posizioni del governo spagnolo?
347
I hope that there will be sufficient change in Belarus for us to develop a warmer relationship with that important country.
Spero che ci siano sufficienti cambiamenti in Bielorussia per sviluppare da parte nostra relazioni più vicine con questo importante paese.
348
We are well aware that the Community authorities cannot guarantee everything since their instruments are limited, particularly in terms of the budget, particularly with regard to allocations and that not everything can be done at Community level.
Siamo ben consapevoli che le autorità comunitarie non possono garantire tutto, poiché i loro strumenti sono limitati, specie in termini di bilancio e in particolare per quanto riguarda gli stanziamenti; e che non tutto può essere fatto a livello comunitario.
349
To the same end, the European Union intends to open an office in Pristina and it has presented a proposal to the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia.
Agli stessi scopi, l'Unione europea intende aprire un ufficio a Pristina e ha presentato una proposta in questo senso alle autorità della Repubblica federale di Iugoslavia.
350
The rapporteur attaches particularly importance to cooperation on fraud prevention with the candidate countries.
E' stata data dal relatore particolare importanza alla cooperazione con i paesi candidati nel campo della lotta contro le frodi.
351
However, despite a host of elected politicians and officials of international institutions, we have failed to bring about the necessary legislation on the same scale and with the same efficiency in order to ensure that humanity as a whole, and people in the south, in particular, can live their lives in dignity.
Tuttavia, nonostante la moltitudine di politici eletti e funzionari delle istituzioni internazionali, non siamo riusciti, nella stessa misura e con la stessa efficacia, a elaborare gli strumenti giuridici necessari per consentire all'intera umanità e all'emisfero sud, in particolare, di vivere con dignità.
352
But do you think unemployed people also lose the right to have their children looked after?
Ritenete però che i disoccupati non abbiano anch'essi il diritto che ci si occupi dei loro figli?
353
(The President declared the common position approved as amended)
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune modificata)
354
Whether measures concerning criminal law should be based on the rules of the European Union Treaty or of the European Community Treaty, is not just an interesting legal question for European lawyers, it is of fundamental institutional importance, in particular as regards the role and powers of the European Parliament, the jurisdiction of the Court of Justice and the legal effects of European legislation in this area.
Se le misure relative al diritto penale debbano essere basate sulle norme del Trattato dell'Unione europea o del Trattato della Comunità europea non è solo una interessante questione giuridica per i giuristi europei, bensì anche una questione di fondamentale importanza istituzionale, in particolare rispetto al ruolo e ai poteri del Parlamento europeo, alla giurisdizione della Corte di Giustizia e agli effetti giuridici della legislazione in questo campo.
355
No longer will transport operators be able to exclude people with reduced mobility from their vehicles; no longer will people with reduced mobility have fewer rights than able-bodied people; no longer should people with reduced mobility be excluded from the public transport network.
Gli operatori del settore non potranno più escludere le persone a mobilità ridotta dai propri mezzi; le persone a mobilità ridotta non avranno più meno diritti delle persone non disabili; le persone a mobilità ridotta non verranno più escluse dalla rete dei trasporti pubblici.
356
Secondly, there is not one case - and I have been responsible for competition policy for six years now - where we have taken so much time and shown so much willingness to talk to the parties concerned.
In secondo luogo, in nessun caso - sono ormai da sei anni responsabile per la politica in materia di concorrenza - ci siamo presi tanto tempo e abbiamo dimostrato tanta disponibilità a parlare con gli interessati.
357
For example, last year we agreed with FIFA to support African engagement, via children's football, to promote sport and integration.
Ad esempio, lo scorso anno abbiamo convenuto con la FIFA di sostenere l'impegno africano di promuovere lo sport e l'integrazione con il calcio per i bambini.
358
We shall follow very closely how the Commission keeps to the action plan we have adopted today.
Seguiamo con molta attenzione il rispetto da parte della Commissione del piano d'azione che abbiamo approvato oggi.
359
You will be familiar with what happened with the Ford factory in Genk and the closure of Renault in Vilvoorde.
E’ noto cosa è accaduto presso l’impianto della a Genk e sapete tutti della chiusura dell’impianto della a Vilvoorde.
360
What could be more beautiful than this, and what are we doing here other than promoting this integration?
Esistono suggerimenti più validi o non si tratta forse di un mezzo per favorire l'integrazione?
361
The crisis has clearly shown that even bank capital has been insufficient regarding solvability and solvency.
La crisi ha dimostrato con chiarezza che persino il patrimonio bancario si è rivelato insufficiente in termini di solvibilità.
362
This is illustrated by a visit to graveyards in Crete, the island my father hails from: seeing the age people live to there really brings this home to you.
Questo è stato illustrato da una visita ai cimiteri di Creta, l'isola da cui proviene mio padre: vedere l'età che hanno raggiunto le persone fa comprendere l'importanza della tematica.
363
What has happened in the last few days, apart from the humanitarian drama?
Che cosa è accaduto negli ultimi giorni, oltre alla tragedia umanitaria?
364
That is, and that ought to be, a genuine concrete condition which must be in place and continue to be for the granting of support.
Questa è, o dovrebbe essere, una condizione irrinunciabile affinché l'Unione europea possa continuare ad assicurare il suo sostegno.
365
The problem is a system that strives to leave everything to the invisible hands of the market. I should like to cite just three examples by way of illustration.
Quello di un sistema che cerca di lasciare ogni cosa alla mano invisibile del mercato; vi illustrerò questa situazione con tre esempi.
366
However, exactly at a time of high prices, we need to ensure truly effective competition on our energy markets to guarantee that the effects of these prices on our citizens are as limited as possible.
Tuttavia, proprio nel momento in cui i prezzi sono elevati, dobbiamo assicurare una concorrenza veramente efficace sui nostri mercati dell'energia per garantire che gli effetti di tali prezzi sui nostri concittadini siano il più possibile limitati.
367
So, we encourage people either to enter into honest, durable relationships, or we encourage them to enter into marriages of convenience which would drive a coach and horses through this directive and all of its intentions.
Pertanto, o incoraggiamo le persone a stabilire convivenze oneste e durature, o le incoraggiamo a contrarre matrimoni di comodo, caso in cui questa direttiva e tutte le sue intenzioni lascerebbero molti varchi aperti.
368
Additionally, as regards taxation, which was mentioned just now, this is another area where action needs to be taken to move towards harmonization, first the harmonization of direct taxation.
In seguito, sul piano fiscale, or ora menzionato, anche lì vi sono iniziative da prendere in direzione di una armonizzazione innanzitutto del carico fiscale diretto.
369
That justifies continuing public intervention for butter and powdered milk.
Ciò giustifica la prosecuzione dell'intervento pubblico per burro e latte in polvere.
370
Sometimes the Member States tend to drag their feet, but that, at any rate, is our timetable.
Gli Stati membri talvolta sono restii: in ogni caso questo è il nostro programma di lavoro.
371
You asked how assessment of the usefulness and effectiveness of the research that was funded under the sixth framework programme influenced the selection of new research projects.
Lei ha chiesto in che modo la valutazione dell'utilità e dell'efficacia delle ricerche finanziate dal sesto programma quadro influisca sulla scelta dei nuovi progetti di ricerca.
372
And I can see that the opposition has a very high opinion of us and is expecting a great deal of us.
Vedo tuttavia che l'opposizione ha davvero un'alta opinione di noi e che ci valuta applicando criteri estremamente elevati.
373
Mr President, I shall try to speak more slowly this time because last time I gave the interpreters a hard time by speaking at a Mediterranean tempo.
Signor Presidente, stavolta cercherò di parlare più lentamente, visto che la volta scorsa ho vessato gli interpreti parlando alla velocità tipica di un mediterraneo.
374
I agree with the rapporteur that donation must be altruistic, voluntary and free, and that the donor must only be compensated for any expenses or inconvenience incurred by the donation.
Convengo con il relatore che la donazione debba essere altruistica, volontaria e non remunerata; il donatore può ricevere un compenso solo a copertura delle spese o del tempo perso per la donazione.
375
I wonder why Washington does not see that these two issues are in some way interrelated.
Mi domando perché a Washington non riescano a capire che questi due problemi sono comunque in qualche modo interconnessi.
376
That is what the Commission intends to do.
Questo è ciò che si propone di fare la Commissione.
377
He has also promised to submit a recommendation covering all the issues of public health, health of young sportspeople and health of sportspeople in general for wide-ranging and concerted action by the Member States in the campaign against doping.
Egli ha inoltre promesso di redigere una raccomandazione in cui verranno ripresi tutti i temi inerenti alla sanità pubblica, alla salute degli giovani sportivi e degli sportivi in generale, per una vasta azione concertata degli Stati membri nella lotta al doping.
378
Cat and dog fur (vote)
Pellicce di gatto e di cane (votazione)
379
(PL) Mr President, transparency and comparability of qualifications acquired in differing circumstances, systems and countries make it easier to evaluate the level of knowledge both of employees and of employers, thus increasing mobility in the labour market.
(PL) Signor Presidente, la trasparenza e la confrontabilità delle qualifiche acquisite in diverse circostanze, sistemi e paesi semplifica la valutazione del livello di conoscenza sia dei dipendenti che dei datori di lavoro, accrescendo pertanto la mobilità nel mercato occupazionale.
380
I consider as absolutely unnecessary the statement made in this House yesterday by one of the leaders of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, a liberal, who said that the new President will be pro-Moscow.
Considero del tutto inappropriata l'affermazione fatta ieri, in quest'Aula, da uno dei leader del gruppo dell'Alleanza dei Liberali e dei Democratici per l'Europa. Mi riferisco all'esponente liberale che ha affermato che il nuovo presidente sarà a favore di Mosca.
381
Clearly, as the Commission had proposed a new and up-to-date legal framework for excise, some of the more political issues included in this legislation had to be re-discussed.
E' evidente che, avendo la Commissione proposto per le accise un quadro giuridico nuovo e aggiornato, si è reso necessario ridiscutere alcuni degli aspetti più prettamente politici di questa normativa.
382
Russia expressed its wish for greater cooperation in the energy sector, which moves in the direction of our own interests.
La Russia ha invocato una maggiore cooperazione nel settore dell’energia, auspicio in linea con i nostri interessi.
383
Democracy is the foundation of development in all its forms.
La democrazia è il fondamento dello sviluppo in tutti i suoi aspetti.
384
The Lisbon Treaty.
Il trattato di Lisbona.
385
The contractor now has a period of 20 days in which to correct the existing problems.
Il contraente ora ha a disposizione 20 giorni per correggere i problemi rilevati.
386
Finally, it should be noted that money-laundering operations should also be included in evaluations of respect for human rights because illegal activities are often linked to the arms and drugs trades and the trafficking of women for prostitution and children for paedophilia.
E' da notare, infine, che anche le operazioni di riciclaggio rientrano nella valutazione del rispetto dei diritti umani perché spesso le attività illecite sono da configurarsi nella vendita di armi e droga, nel traffico di prostituzione femminile e infantile a fini di pedofilia.
387
We should also ensure that cooperation agreements are established with third countries in this area.
Inoltre, dobbiamo cercare di concludere accordi di cooperazione con paesi terzi in questo settore.
388
I have not yet managed to look at all the amendments, but I think the resolution tabled is very good. It accords entirely with the ambitions of the Swedish Presidency.
Non ho ancora avuto la possibilità di leggere tutti gli emendamenti, ma credo che la risoluzione presentata sia ottima e collimi perfettamente con le ambizioni della presidenza svedese.
389
Mr President, may I begin by thanking the Commissioner for her answer.
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei ringraziare la signora Commissario per la risposta.
390
We do of course know that the whole recruitment process will take time.
Naturalmente sappiamo che il processo di assunzione nel suo insieme richiederà tempo.
391
We also spend considerable sums of money on this, but unfortunately it is never enough, given the misery prevailing in the world.
Il nostro sforzo è sostenuto da risorse finanziarie cospicue che purtroppo non sono mai sufficienti a fare fronte alla miseria che affligge il pianeta.
392
That integration, if they achieve it, is merely the implementation of what is stipulated in the agreement signed 10 years ago between the Portuguese State and the Mello Group within the framework of the restructuring of the Setúbal peninsula shipbuilding industry, but also of what is enshrined in the Portuguese Labour Code.
Un inserimento che, se ottenuto, non è altro che l'attuazione di quanto stabilito nell'accordo stipulato 10 anni fa tra lo Stato portoghese e il Gruppo Mello nel quadro della ristrutturazione dell'industria cantieristica nella penisola di Setúbal, ma anche di quanto sancito dal codice del lavoro portoghese.
393
If we enter into new borrowings now, those loans will have to be repaid, and the money used to make the repayments will then not be available for investment.
Se contraiamo nuovi debiti ora, tali prestiti dovranno essere restituiti e il denaro destinato al rimborso non sarà disponibile per gli investimenti.
394
The issues called for in the Green Paper are all very fine: measurement, the information exchanges, the noise mapping.
Le iniziative delineate nel Libro Verde - rilevamenti, scambio di informazioni, mappa delle fonti di rumore - sono giuste ed opportune ed il Parlamento le condivide.
395
Unless they all work in unison, they will not achieve this objective.
Se non vi è comunanza di intenti, l'obiettivo non potrà essere raggiunto.
396
During the part-session in January, we unanimously adopted a resolution on the Horn of Africa.
Durante la tornata di gennaio, abbiamo adottato all'unanimità una risoluzione sul Corno d'Africa.
397
Yesterday evening, the Bureau decided, in opposition to the resolution of Mr Harbour, to go against the idea of having a linear career structure - I quote paragraph 38 of the Resolution which we voted in this House last November - "urges Parliament's administration to introduce a linear career structure in parallel to the Commission allowing for easy interinstitutional transfer".
Ieri sera, in contraddizione alla risoluzione dell' onorevole Harbour, l' Ufficio di presidenza ha deciso di opporsi all' idea della struttura lineare delle carriere e cito il paragrafo 38 della risoluzione votata dall' Aula nel novembre scorso: "invita l' Amministrazione del Parlamento a introdurre una struttura lineare delle carriere parallelamente alla Commissione, che faciliti i trasferimenti interistituzionali" .
398
I will focus part of my report on the elimination of the opium poppy through the alternative development strategy.
Dedicherò parte della mia relazione all'eliminazione della coltivazione del papavero attraverso una strategia di sviluppo alternativa.
399
That should also be put into effect.
Anche questo dovrebbe essere fatto.