Unnamed: 0
int64
0
1.71M
sent_en
stringlengths
1
3.94k
sent_it
stringlengths
1
4.08k
1,600
These new subjects are ones that you are aware of: the environment, social standards, for example.
I nuovi temi li conoscete: ambiente e norme sociali, per esempio.
1,601
President Mugabe has now set up a committee of white farmers and Mugabe supporters, hopefully to reach a sensible agreement on land redistribution.
Il Presidente Mugabe ha ora istituito un comitato di agricoltori bianchi e di suoi sostenitori, nella speranza di raggiungere un accordo ragionevole sulla ridistribuzione delle terre.
1,602
(FR) Mr President, it is obvious that the first phase is that the Members who are in the pension fund must make this known, and at the same time, it means that they should abstain from voting on Mr Casaca's report, given that there are, in this report, items that give rise to a conflict of interest with their personal interests.
(FR) Signor Presidente, ovviamente per prima cosa i deputati che hanno sottoscritto un fondo pensione devono renderlo noto; allo stesso tempo, essi dovrebbero astenersi dal voto sulla relazione dell'onorevole Casaca, in quanto in tale relazione vi sono punti che potrebbero dar luogo a un conflitto con i loro interessi personali.
1,603
It has already been agreed in a compromise, so I agree to withdraw it.
Si è già convenuto al riguardo in un compromesso, e quindi sono a favore del suo ritiro.
1,604
I have to confess that when I first heard about the priority given to the Brazil strategic partnership agreement, I felt we were rewarding a country that has been one of our more awkward partners in the multilateral negotiations in the Doha Round.
Devo confessare che, quando sono venuto a sapere della priorità assegnata all'accordo di partenariato strategico con il Brasile, ho avuto l'impressione che stessimo premiando un paese che è stato uno dei nostri partner più difficili nei negoziati multilaterali del ciclo di Doha.
1,605
A response that enables us to bring Belarus closer to our European family and its values, and to do this, in fact, as our President-in-Office said, the European Council took the decision last Friday to admit Belarus to the Eastern Partnership, and, more specifically, to its multilateral component, the platforms.
Per farlo, come precisato dal presidente in carica, il Consiglio europeo ha deciso, lo scorso venerdì, di ammettere la Bielorussia al partenariato orientale e, più specificamente, alla sua componente multilaterale, ovvero le piattaforme.
1,606
For livestock premiums or for states with full decoupling, but which have a strong livestock sector, a sudden change of system would result in negative structural interruptions in view of the current market situation.
Per quanto riguarda i premi per capo di bestiame o per gli Stati con un completo disaccoppiamento, ma che hanno un forte settore dell'allevamento, un cambiamento improvviso del sistema si tradurrebbe in interruzioni strutturali negative, considerando l'attuale situazione del mercato.
1,607
This report falls in line with the prospect of the federalist integration of the European Union, and points towards establishing a constitution, striving to increase the supranational powers of the European Parliament by extending codecision.
Questa relazione si iscrive nella prospettiva dell'integrazione federalista dell'Unione europea e si indirizza verso la creazione di una costituzione tesa ad accrescere i poteri sovranazionali del Parlamento europeo mediante l'estensione della codecisione.
1,608
However, the recent survey by the Open Society Fund points to a dangerous increase in Slovak pupils' hatred of the Hungarian minority and shows that more than 63% are of the opinion that, in public, Hungarians should speak only Slovak, with use of the Hungarian language being limited to their homes.
Tuttavia, secondo il recente studio condotto dall'Open Society Fund, il numero di studenti slovacchi che dichiara di odiare la minoranza ungherese è in pericoloso aumento, e più del 63 per cento ritiene che in pubblico gli ungheresi debbano esprimersi esclusivamente in slovacco, limitando l'uso dell'ungherese alla vita familiare.
1,609
And which completely fails to learn from this!
E che non riesce assolutamente a trarne nessun insegnamento!
1,610
A distinction can be made between those based on home affairs policy and those that concern foreign policy.
E' possibile operare una distinzione tra quelli derivanti dalla politica interna e quelli che riguardano la politica estera.
1,611
Without agricultural expenditure, the preliminary draft budget makes provision for an increase in commitment appropriations, i.e. the financial commitments which can be entered into, of 1% in comparison with last year.
Se si escludono le spese agricole, il progetto preliminare di bilancio prevede un incremento dell'1 percento degli stanziamenti d'impegno - ossia degli impegni finanziari che possono essere assunti - rispetto all'esercizio precedente.
1,612
From 1 January 2008, nearly EUR 24 billion, half of the total EU's development budget, will be available for a six-year period.
Dal 1° gennaio 2008 quasi 24 miliardi di euro, metà del bilancio totale dell'UE destinato allo sviluppo, saranno a disposizione per un periodo di sei anni.
1,613
These are substances that have already been prohibited in other applications by means of the regulation, referred to as REACH, that we produced a couple of years ago.
Si tratta di sostanze che erano già state proibite da altri dispositivi normativi, chiamati REACH e adottati circa due anni fa.
1,614
Indeed, Vice-President Barrot plans to present a White Paper on urban transport.
Il Vicepresidente Barrot intende presentare un Libro bianco sui trasporti urbani.
1,615
There is competition between the Member States on labour policy and the standards of the European Social Model which does not contribute to the achievement of the objectives which we say we wish to pursue and the conditions which, in theory, are guaranteed.
Sulla politica del lavoro e sugli standard del modello sociale europeo si svolge tra gli Stati membri una competizione che non favorisce il raggiungimento degli obiettivi che dichiariamo di voler perseguire e alle condizioni che vengono in teoria assicurate.
1,616
This is evident from the textiles debate and from the anti-dumping debate with reference to shoes, and there are many other examples.
Questo è un elemento che emerge con grande chiarezza dal dibattito sui prodotti tessili e dal dibattito in materia di nel settore calzaturiero, e ci sono molti altri esempi.
1,617
In view of this change, the Committee on Transport and Tourism decided to draw up an own-initiative report with the aim of setting out some general principles on how air agreements should be evaluated, covering both their substance and the procedures the Committee might adopt to ensure it is well informed throughout the course of negotiations, and has an opportunity to express its priorities well before being confronted with the yes/no choice of consent.
Alla luce di tale cambiamento la commissione per i trasporti e il turismo ha deciso di elaborare una relazione d'iniziativa con l'obiettivo di stabilire alcuni principi generali in merito alle modalità di valutazione degli accordi aerei da un punto di vista sostanziale nonché in merito alle procedure che la commissione può adottare per assicurarsi di essere adeguatamente informata nel corso dei negoziati e per poter rendere note le proprie priorità ben prima che venga ad essa richiesto di esprimere un parere favorevole o contrario all'approvazione.
1,618
For these reasons, the Commission has launched an infringement procedure and brought the case before the European Court of Justice.
Per tali ragioni la Commissione ha avviato una procedura di infrazione e ha denunciato il caso presso la Corte di giustizia.
1,619
In Asia, certain countries have made progress in terms of consolidating their democracies and their development has been given momentum.
In Asia, alcuni paesi hanno compiuto progressi nel consolidamento della democrazia e hanno impresso un impulso al proprio sviluppo.
1,620
This 'laissez-faire, let it in' attitude of the Commission during the 2001-2002 campaign has been perpetuated in the form - for the time being the reduced form - of tariff quotas for categories of cereals of which we produce a surplus.
Questo atteggiamento di 'laissez-faire, laissez-entrer? della Commissione durante la campagna 2001-2002 è diventato perenne sotto forma - per il momento ridotta - di contingenti tariffari per categorie di cereali di cui siamo produttori eccedentari.
1,621
Efforts must be made to obtain this data.
Occorre dapprima un lavoro di rilevamento, che fornisca tali dati.
1,622
Now we think that the priority should lie in the areas in which we have not, until now, aligned to the regulatory procedure with scrutiny before the entry into force of the Lisbon Treaty.
Ora ritengo che dovremmo dare priorità ai settori che finora non avevamo allineato alla procedura di regolamentazione con controllo, prima dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona.
1,623
I cannot relieve you of that responsibility.
Purtroppo io non posso esimervi da essa.
1,624
. There are 352 million children working in the world, 179 million of whom are victims of what the International Labour Organisation defines as the worst forms of child labour.
– Nel mondo lavorano 352 milioni di bambini, di cui 179 milioni sono vittime di ciò che l’OIL definisce le peggiori forme di lavoro.
1,625
Europe must invest in research to develop new products and services which will enhance the quality of citizens' lives.
L'Europa deve investire in ricerca per sviluppare nuovi prodotti e servizi che migliorino la qualità della vita dei cittadini.
1,626
As regards the oral amendment by Mr Viola, I reserve the right to oppose it, when the time comes.
Per quanto concerne l'emendamento orale presentato dall'onorevole Viola, mi riservo il diritto di oppormi ad esso al momento opportuno.
1,627
Does the Commission really condone the fact that for each animal infected with foot-and-mouth, tens of thousands of other, often still healthy, animals are being killed and destroyed?
Ritiene la Commissione davvero accettabile che per ogni capo affetto da afta epizootica ne vengano uccisi e distrutti decine di migliaia di altri, spesso animali ancora sani?
1,628
Unfortunately, these aspects are not covered by the present report.
Purtroppo, tali aspetti non sono coperti dalla relazione in esame.
1,629
It is one thing to take into account our own interests and quite another for this to be the barometer for whether or not to impose sanctions.
Una cosa è tenere conto dei nostri interessi e un'altra è che ciò sia il barometro per imporre sanzioni o meno.
1,630
We needed to take account of the special features of agriculture to ensure that it was not restricted by too bureaucratic an approach.
E' necessario infatti prendere in considerazione le specificità settoriali per impedire che l'agricoltura sia limitata da un approccio eccessivamente burocratico.
1,631
A number of Member States remain to be convinced.
Alcuni Stati membri non sono ancora convinti.
1,632
The nature of these industries is twofold: from an economic perspective, they help generate jobs and growth, and from a cultural perspective, they facilitate the social integration of citizens.
Esse sono caratterizzate da una duplice natura: dal punto di vista economico contribuiscono a generare occupazione e crescita e, dal punto di vista culturale, forniscono un contributo all'integrazione sociale del cittadino.
1,633
These challenges include particularly the high incidence of HIV/AIDS (with 18.8% of the population currently infected) and rates of unemployment of more than 40%.
Queste sfide comprendono in particolare l'elevato impatto dell'HIV/AIDS - che colpisce attualmente il 18,8 per cento della popolazione - e i tassi di disoccupazione superiori al 40 per cento.
1,634
But it is not possible to create by statute a single retail financial area in which basic banking transactions are economic and effective, as in the national systems; however, the framework for action illustrates how progress can be achieved in that process.
Non è tuttavia possibile istituire per legge un'area finanziaria unica al dettaglio in cui le transazioni bancarie di base siano economiche ed efficaci, così come accade all'interno dei sistemi nazionali, ma il quadro d'azione mostra come si può portare avanti questo processo.
1,635
() Mr President, Mrs Hübner, Mr Špidla, Mr Manninen, fellow Members, let me first of all make a general remark: I would like to draw attention to the splendid spirit that presided over the work of the Committee on Regional Development as it examined the three proposals - which are today being submitted to plenary for the amendment of regulations.
Signor Presidente, Commissario Hübner, Commissario Špidla, Presidente Manninen, onorevoli colleghi, innanzi tutto vorrei esporre una considerazione generale: vorrei richiamare l’attenzione sullo splendido spirito che ha ispirato i lavori della commissione per lo sviluppo regionale nel corso dell’esame delle tre proposte, che oggi vengono presentate in plenaria, per la modifica dei regolamenti.
1,636
Fast track extradition will be introduced, which may even help bring ex-dictators to justice.
Saranno introdotte procedure di estradizione accelerate, che potrebbero addirittura contribuire a portare in tribunale ex dittatori.
1,637
The fact that it is possible for these differences to become more pronounced shows that the application of the cohesion fund has been relatively unsuccessful.
Tale possibilità che le differenze aumentino sottolinea il fatto che l'applicazione del Fondo di coesione ha avuto un relativo insuccesso.
1,638
By no means all Member States appreciate the need to designate ports of refuge and create rescue, assistance and cleaning facilities in them.
Tutti gli Stati membri sono consapevoli della necessità di designare porti di rifugio, in cui vengano creati servizi di salvataggio, assistenza e ripulitura.
1,639
In the case of ski instructors, where the issue of safety is at stake, they are allowed to impose aptitude tests.
Per i maestri di sci, per i quali è in causa anche la sicurezza, può essere obbligatorio un test.
1,640
And what about the working groups: will the names of all the experts be given?
E cosa accadrà per i gruppi di lavoro: saranno forniti i nomi di tutti gli esperti?
1,641
I also recognise that his Commission, on balance, has a significant centre-right orientation. I regard this as positive, and I am therefore minded to be supportive.
Riconosco altresì che la sua Commissione ha, nell’insieme, un netto orientamento di centrodestra che considero positivo e meritevole del mio supporto.
1,642
Parliament's grievances are not ridiculous.
Le rimostranze del Parlamento non sono assurde.
1,643
The Commission is pleased that the directive recommends criminal sanctions for particularly serious cases, for which these sanctions are both necessary and appropriate.
La Commissione nota con soddisfazione che la direttiva chieda sanzioni penali nei casi più gravi, per i quali il ricorso a sanzioni è necessario, sia giustificato.
1,644
I am convinced that all European institutions, the Commission, Parliament and every Member of this House agree that we cannot skimp when it comes to nuclear safety.
Sono convinta che tutte le Istituzioni europee, la Commissione, il Parlamento e ogni membro dell’Assemblea sono d’accordo nel dire che non si può lesinare sulla sicurezza nucleare.
1,645
We know that it will not happen soon, but we want to help you with this.
Sappiamo che accadrà presto, ma vogliamo aiutarvi al riguardo.
1,646
After Johannesburg we started to concentrate on a long-term effort to translate these political commitments into action on the ground and, for sewerage, action under the ground.
Dopo Johannesburg abbiamo iniziato a concentrarci su un impegno a lungo termine per tradurre questi impegni politici in azioni sul terreno e, per quanto riguarda i sistemi di scolo, in azioni sotto il terreno.
1,647
Those are not my words, but the words of six of the leading financial services institutions in the United States.
Non si tratta solo di un mio giudizio personale, ma dell’analisi di sei delle principali istituzioni di servizi finanziari negli Stati Uniti.
1,648
On behalf of our colleagues let me after the event thank all those who played a constructive part in the work, including of course our rapporteur, Mr White, but also the Commission, which has showed signs of flexibility.
A nome dei colleghi vorrei ringraziare tutti coloro che hanno contribuito in modo costruttivo a questo lavoro e naturalmente il nostro relatore, l'onorevole White, nonché la Commissione che a sua volta si è impegnata.
1,649
The high European requirements in terms of environment, food safety and animal welfare have a knock-on effect on the cost price of – for example – meat, vegetables and potatoes, and put European agriculture at a worldwide disadvantage in terms of cost price.
Gli elevati requisiti europei in materia ambientale, di sicurezza alimentare e di benessere degli animali incidono pesantemente sui prezzi di costo della carne, degli ortaggi e delle patate, per esempio, e mettono l’Europa in una situazione di svantaggio sul piano mondiale in termini di prezzi di costo.
1,650
Support mechanisms for the people affected and for reforestation that must also cover the prevention of further large-scale disasters are required, however, as is an EU-funded public agricultural insurance scheme to guarantee farmers a minimum income in the event of national disasters such as droughts, fires or floods.
Sono tuttavia necessari meccanismi di sostegno alle persone colpite e alla deforestazione che devono altresì coprire la prevenzione di ulteriori catastrofi di grandi proporzioni, così come il regime pubblico di assicurazione per l'agricoltura finanziato dall'UE, al fine di garantire agli agricoltori un reddito minimo in caso di catastrofi nazionali, quali siccità, incendi e inondazioni.
1,651
The Council resolution of 20 June 1995 on minimum guarantees for asylum procedures lists in detail the guaranteed rights which apply to the processing of asylum requests.
La risoluzione del Consiglio del 20 giugno 1995 sulle garanzie minime per le procedure di asilo, contiene un elenco dettagliato delle garanzie che si applicano all'esame di una richiesta di asilo.
1,652
on behalf of the EFD Group. - Mr Barroso, I am confused. Help me.
a nome del gruppo EFD. - (EN) Signor Presidente, Presidente Barroso, sono confuso e la prego di aiutarmi.
1,653
Women are the most vulnerable group and often the first victims of economic and sexual exploitation.
Le donne sono il gruppo più vulnerabile e spesso sono le prime vittime dello sfruttamento economico e sessuale.
1,654
Similarly, the production under licence by EU countries in third countries is another one of such issues.
Anche la produzione su licenza da parte dei paesi dell'UE in paesi terzi è un altro aspetto.
1,655
I have formed the impression that today's debate is to some extent geared to defending the former government, which is no longer in office at all.
Ho l'impressione che il dibattito odierno sia in parte animato dalla volontà di difendere il vecchio governo ormai dimessosi.
1,656
What is more, a number of categories were excluded from its field of competence.
Inoltre, escludeva dal suo campo di applicazione talune categorie.
1,657
Why is it, then, that it is sometimes said that we pensioners are no longer any use?
Allora perché di noi pensionati si dice, a volte, che non serviamo più a nulla?
1,658
I believe that we are currently witnessing a period of European construction.
Penso che oggi ci troviamo in un momento costruttivo per l'Unione europea.
1,659
It will be based on the Commission's enlargement strategy: keeping to commitments on conditionality and better communications.
Si fonderà sulla strategia di allargamento della Commissione: mantenere gli impegni in materia di condizionalità e miglioramento della comunicazione.
1,660
Mr President, it is an immense honour for me to be here today for your debate.
Signor Presidente, è per me un grandissimo onore essere oggi presente alla discussione.
1,661
As far as is possible, the European Private Company Statute should be a uniform European legal form.
Lo statuto della società privata europea deve essere, per quanto possibile, una forma giuridica europea uniforme.
1,662
The extent of human trafficking is huge at the moment, but we do not know the real scale of this phenomenon due to a lack of precise, centralised EU data.
Oggi l'entità della tratta degli esseri umani è immensa, ma non conosciamo la scala reale del fenomeno perché mancano dati comunitari precisi, centralizzati.
1,663
Does the Commission continue to seek new solutions?
La Commissione continua a ricercare nuove soluzioni?
1,664
The internal organisation is still too hierarchical, bureaucratic and centralised, and the Member States give the Commission too few resources and too little policy leeway for it to be able to take decisive action.
L' organizzazione interna è ancora troppo gerarchica, burocratica e centralistica, e gli Stati membri danno alla Commissione mezzi e margini di manovra insufficienti per poter operare con decisione.
1,665
These were by no means easy negotiations but I can tell you that the final outcome is well-balanced. It is true that some Mediterranean countries maintain that we were too generous with the South Africans.
E' stato un negoziato estremamente difficile ma posso affermare che il risultato finale è equilibrato, benché taluni paesi mediterranei ritengano che siamo stati troppo generosi con i sudafricani.
1,666
It should have been trans-European networks avant la lettre but it was not.
Le reti transeuropee ante litteram dovrebbero esserlo, ma in realtà non lo sono.
1,667
We cannot say that we want as few additives as possible and ban these additives simply because we feel like it or because we want to adhere to a point of principle.
Non possiamo vietare l'uso di questi additivi semplicemente perché non concordiamo o in base al principio di limitare il più possibile gli additivi.
1,668
It is good to see that countries other than traditional maritime nations like the United Kingdom, Ireland and Finland are now supporting this proposal.
È inoltre incoraggiante verificare che non solo i paesi insulari dell'Unione, ossia Irlanda, Gran Bretagna e Finlandia, ma anche altri Stati appoggiano ora la proposta.
1,669
The focus should be on the most important widespread diseases, such as diabetes, cancer and cardiovascular diseases; that is where the EU’s measures and scarce resources must be concentrated.
Dobbiamo porre al centro della nostra azione le malattie più diffuse come il diabete, il cancro e le malattie cardiovascolari, e concentrare su di esse le misure e gli scarsi mezzi dell’Unione.
1,670
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I endorse the many comments which have been made by the previous speakers, but I would like to emphasise a few things.
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mi associo alle numerose osservazioni formulate dagli oratori che mi hanno preceduto, ma desidero sottolineare alcuni aspetti.
1,671
The House is not very crowded, it is true - and I say that in view of the vote - but I hope Parliament will demonstrate once again, as it has done before, its attachment to this cause, and highlight the need for the Statute to be ratified so that it can come into force as soon as possible. We call for ratification by our governments, first and foremost, and by the other countries which decided to set up the court in the historic vote on 17 July in Rome.
L'Aula non è molto affollata, è vero - e lo dico in vista del voto - ma spero che questo Parlamento dimostri una volta di più, come ha già fatto in passato, l'attaccamento che porta a questa causa e la necessità che, grazie anche alla Commissione, innanzitutto i nostri governi e gli altri paesi che hanno voluto, con una votazione storica, decretare, il 17 luglio a Roma, la nascita del Tribunale, possano ratificarne lo Statuto affinché esso entri in vigore al più presto.
1,672
If we take music, for example, there is no doubt that digital compression technologies, such as MP3 or the new VQF standard that has appeared recently, represent a potential danger to the record industry, even if no scientific study has as yet been undertaken to confirm this.
Se si prende per esempio il settore musicale, è certo che le tecnologie di compressione digitale, quali l'MP3 o la nuova norma VQF apparsa di recente, sono un potenziale pericolo per l'industria discografica, anche se a tutt'oggi non è stato condotto alcuno studio scientifico per confermarlo.
1,673
We must also insist on periodic scientific reviews.
Dobbiamo anche insistere su verifiche scientifiche periodiche.
1,674
We need to stabilise real economies throughout Europe for all sectors, and especially the small and medium-sized enterprises, but we have to take the responsibility of supporting employment and not just allow those companies to generate profits.
Dobbiamo stabilizzare le economie reali di tutta l'Europa in ogni settore, soprattutto nelle piccole e medie imprese; ma dobbiamo anche assumerci la responsabilità di sostenere l'occupazione, e non limitarci semplicemente a permettere che tali imprese generino profitti.
1,675
People make informed choices about their appliances in a way that corresponds to the global society's interest.
Il consumatore opera una scelta informata sugli elettrodomestici da acquistare, a vantaggio dell'intera società.
1,676
We must first thank the Finnish Presidency, the Commissioner and the Commission for succeeding in this regard, or for at least enabling this to happen.
Dobbiamo innanzi tutto ringraziare la Presidenza finlandese, la signora Commissario e la Commissione per il successo ottenuto in questo ambito, o almeno per averlo reso possibile.
1,677
The Union learnt the lessons of our relative failure in Kyoto and reached out towards countries in the Group of 77, looking for allies in the cause of sanity in protecting the climate of the planet.
L'Unione ha imparato la lezione del nostro relativo fallimento a Kyoto, e si è avvicinata ai paesi del Gruppo dei 77, cercando alleati nella lotta per la salute e la protezione del clima del nostro pianeta.
1,678
In order to update the legislation, I believe it is necessary to revise the texts by means of a new regulation and simplify the obstacles to free movement and to the residence of Community citizens.
Credo sia necessario, per aggiornare questa legislazione, unificare i testi con un nuovo regolamento e ridurre gli ostacoli alla libera circolazione e alla residenza dei cittadini comunitari.
1,679
That is why I urge you to reject the Commission proposal.
Per questo motivo vi invito a respingere la proposta della Commissione.
1,680
I would like to draw the attention of the House and of the Commissioner to one particular paragraph that I consider to be important in the context of a foreign and security policy that is one of the weakest links in this Union. Proof of this can be seen both in Maryland and in Belgrade, where the two major issues of foreign policy remain, as usual, beyond the scope of the European Union and of each of its Members.
Dal momento in cui il Consiglio costituzionale francese ha ritenuto necessaria una revisione della Costituzione, il nostro governo non ha più potuto procedere, come è avvenuto anche in molti altri paesi in cui purtroppo questo dibattito è stato evitato.
1,681
Of course, it is sometimes depressing when we try again and again to make progress, to provide support and assistance, and yet things do not turn out as well as we would have wished.
Di certo qualche volta deprime che ci si dia da fare per andare avanti, per sostenere, per dare aiuto, e che poi le cose non vadano come si sarebbe voluto.
1,682
A very complex institutional structure is, by definition, not secular but conceived for the priests of bureaucracy that control everyday life: life that cannot be controlled and cannot function.
Un assetto istituzionale molto complesso è di per sé non laico ma per i chierici delle burocrazie che fanno funzionare le realtà: realtà che non sono controllabili e che non possono funzionare.
1,683
In accordance with the principle of competition, the legislation has implemented Articles 85 to 94, competition policy in the strict sense, and the revision of all state aid and tax provisions which may affect competition.
In applicazione del principio della concorrenza, nel nostro ordinamento sono stati sviluppati gli articoli dall'85 al 94, la politica di concorrenza propriamente detta ed è stata attuata la revisione di ogni forma di aiuti pubblici e disposizioni fiscali suscettibile di distorcere la concorrenza.
1,684
It is bad for the car industry, bad for the environment and it is bad for consumers, who want to have low-energy cars for the future.
E' svantaggioso per il settore dell'automobile, per l'ambiente e per i consumatori, che in futuro vogliono essere dotati di auto a basso consumo energetico.
1,685
You are right, Mr Evans, that my wife's family is from the Far East and that as a result they do live more than 10 000 kilometres away.
In effetti, onorevole Evans, la famiglia di mia moglie è originaria dell'Estremo Oriente e, di conseguenza, si trova a oltre 10 000 chilometri di distanza da qui.
1,686
One-thousand-five-hundred non-governmental organisations are going to participate, some of which are very radical.
E' prevista la partecipazione di 1500 ONG, tra cui alcune assai radicali.
1,687
Now you are authorising the blending of white wine and red wine with the designation of rosé wine.
Come se non bastasse, ora autorizzate la miscelazione di vino bianco e rosso con la denominazione di vino rosé.
1,688
I therefore thank Mrs Gál for her work and hope that this report will lead to a collective improvement in the activities of European institutions.
Ringrazio quindi il collega Gal per il lavoro svolto, con l'auspicio che questa relazione possa portare a un miglioramento congiunto delle attività delle Istituzioni europee.
1,689
B5-0162/2000 by Mrs Díez González and others, on behalf of the Group of the Party of European Socialists, on the outbursts of racism and xenophobia in El Ejido (Spain);
B5-0162/2000, presentata dalla onorevole Díez González e altri a nome del gruppo PSE, sull' esplosione razzista e xenofoba a El Ejido (Almería, Spagna);
1,690
There are also positive aspects. The United States has re-entered the negotiations.
Ci sono anche aspetti positivi: gli Stati Uniti sono tornati al tavolo negoziale.
1,691
Out of two hundred billion, we are still trying to work out how to spend five billion, which some Member States want back instead of putting towards competitiveness.
Con un bilancio complessivo di 200 miliardi, stiamo ancora cercando di stabilire come impiegare 5 miliardi di euro che alcuni Stati membri rivogliono indietro, invece di destinarli alla competitività.
1,692
We have moved into new areas of activity not only through the reports we have compiled on our own initiative but also because, as the Charter of Fundamental Rights states, the issue of women’s rights is relevant to every domain of activity.
L’abbiamo ampliato con le nostre relazioni d’iniziativa, ma anche perché, come recita la Carta dei diritti fondamentali, la questione dei diritti delle donne si pone in tutti i campi.
1,693
It is also the first time a specific reference to the Eurozone has been included.
E' anche la prima volta che compare un riferimento specifico alla zona dell'euro.
1,694
The introduction of animal passports and enactment of regulations on ear tags are also included in the proposals.
È inoltre prevista l'adozione di carte d'identità per gli animali, mentre saranno definite norme precise per il marchio da apporre sull'orecchio del bestiame.
1,695
These initiatives all aim to guarantee that everyone who needs it has access to protection - and that appears to apply to a great many people in this case - in accordance with all the terms of the 1951 Geneva Convention on the status of refugees.
Queste iniziative aspirano altresì ad assicurare l'accesso alla protezione a quanti ne hanno bisogno, obiettivo di per sé palese - nel pieno rispetto della Convenzione di Ginevra sui rifugiati del 1951.
1,696
If Turkey wants to be a modern democracy and to join the EU, it should prove that it can handle protests as an adult democracy.
Se la Turchia vuole essere una democrazia moderna e aderire all’Unione europea, dovrebbe dimostrare di saper affrontare le proteste da democrazia adulta.
1,697
In a Europe where the freedom of movement is a fundamental value, ensuring patient mobility is something normal and absolutely vital in order to offer medical assistance of the highest possible standard to those who need such services.
In un'Europa in cui la libertà di circolazione rappresenta un valore fondamentale, garantire la mobilità dei pazienti è normale e assolutamente vitale se si vuole offrire assistenza medica dello standard più elevato possibile a chi ne ha bisogno.
1,698
We have some responsibility for Israel's actions.
Siamo in parte responsabili delle azioni di Israele.
1,699
Madam President, I think that in this debate, we have clearly seen that we are all in agreement in supporting the objective of this report.
Signora Presidente, penso che dalla discussione sia emerso con chiarezza il sostegno incondizionato e generale dell'obiettivo della relazione.