Unnamed: 0
int64
0
1.71M
sent_en
stringlengths
1
3.94k
sent_it
stringlengths
1
4.08k
1,700
The public authorities have given up.
Le autorità pubbliche hanno gettato la spugna.
1,701
Thirdly, I would like the UN to concentrate on its core business in relation to humanitarian aid, which is essentially the coordination of humanitarian aid and that is where OCHA comes in.
Terzo: vorrei che le Nazioni Unite si concentrassero sul loro core business per quanto riguarda questa questione umanitaria che è essenzialmente il coordinamento dell'aiuto umanitario - cioè il ruolo dell'OCHA.
1,702
In other words, everyone...
Ciò significa che essi saranno tutti eletti con questa votazione.
1,703
Therefore, it was my duty and that of my fellow MEPs to strongly oppose the Commission's desire to allow the agri-food industry to use a new food additive of which the sole purpose is ultimately to generate further profits, with a concomitant disregard for the protection of the rights of consumers, one of which is to receive accurate information about the food which they choose to consume.
Insieme ai miei colleghi europei mi sono sentito in dovere di reagire con fermezza contro la volontà della Commissione di autorizzare l'utilizzo da parte dell'industria agroalimentare di un nuovo additivo che si pone come unico scopo quello di ingrassare gli utili delle aziende nel disprezzo dei diritti dei consumatori, compreso quello di ricevere informazioni certe sugli alimenti che decidono di consumare.
1,704
I was going up and down in the lift when the doors jammed and I could hardly get here in time for the debate.
Stavo utilizzando l'ascensore quando le porte si sono bloccate e sono riuscito a fatica ad arrivare in orario per la discussione.
1,705
Europeans' faith in equality gives rise to a shared belief in social solidarity: solidarity between generations, between regions, between those at the top and those at the bottom, between wealthy and less wealthy Member States, and also with our neighbours and friends in other parts of the world, since solidarity is an integral part of the functioning of the European Community and of our relations with other countries throughout the world.
La fede degli europei nell'uguaglianza origina una fiducia condivisa nella solidarietà sociale: la solidarietà tra le generazioni, tra le regioni, tra coloro che sono ai vertici e coloro che sono alla base, tra gli Stati membri più ricchi e quelli meno ricchi, e anche con i nostri vicini e amici in altri luoghi del mondo, poiché la solidarietà è parte integrante del funzionamento della Comunità europea e dei nostri rapporti con altri paesi nel mondo.
1,706
The first message is to Ales Mikhalevich, but also to Anatoli Labiedzka and Mikhail Statkievich, who are in prison: we admire your courage; we are with you and we will not desert you.
Il primo messaggio va ad Ales Mikhalevich, ma anche ad Anatoli Labiedzka e Mikhail Statkievich, che si trovano in prigione: ammiriamo il vostro coraggio, siamo con voi e non vi abbandoneremo.
1,707
We interceded for the release of the Russian journalist Mr Babitsky.
Ci siamo impegnati a favore della liberazione del giornalista russo Babitzky.
1,708
Finally, Mr President, I should like on behalf of my political group to give my full backing to the report by our rapporteur, Mrs Korhola, and to congratulate her on a job well done.
Infine, signor Presidente, a nome del mio gruppo politico, vorrei confermare il nostro pieno appoggio alla relazione della onorevole collega Korhola, con cui mi complimento per l'ottimo lavoro svolto.
1,709
So, what I would say, finally, is that we in this Parliament urge all the creditors to stop delaying and to start working really hard towards fulfilling full debt cancellation for the poorest countries.
In conclusione, quindi, vorrei dire che noi deputati al Parlamento europeo invitiamo tutti i creditori a smettere di procrastinare e ad iniziare a lavorare sodo per realizzare la piena cancellazione del debito dei paesi più poveri.
1,710
My personal statement concerns the accusation by Mrs Breyer that, in supporting this compromise text, I am deceiving people, that I am committing a fraud involving consumer safety.
La mia dichiarazione personale si riferisce al rimprovero mosso dalla on. Breyer, che ha affermato che io, che sono favorevole a questo compromesso, ingannerei i cittadini, li ingannerei in quanto consumatrici e consumatori dal punto di vista della sicurezza.
1,711
We also believe that it is important to involve producers more closely in the distribution sector, as well as to exploit the quality and the origin of fisheries products.
Ci sembra anche molto importante associare meglio i produttori al settore della commercializzazione, valorizzare la qualità e l'origine dei prodotti.
1,712
The text that we shall vote on tomorrow is central to better regulation and supervision of the EU's financial markets. It is a proactive response by Parliament and not a reaction to recent events - which unfortunately have just served to confirm its relevance.
Il testo su cui voteremo domani è essenziale per garantire una migliore regolamentazione e vigilanza dei mercati finanziari dell'Unione europea; è una risposta proattiva del Parlamento e non una semplice reazione agli eventi recenti, che purtroppo ne hanno solo confermato la consistenza.
1,713
Increasing efficiency and improving rail network and service quality are truly fundamental not only in terms of developing a sustainable transport sector but also in terms of overcrowding and air pollution.
Migliorare l'efficienza e potenziare la rete ferroviaria e la qualità dei servizi sono fattori assolutamente essenziali non solo in termini di sviluppo sostenibile del settore ferroviario, ma anche in termini di sovraffollamento e di inquinamento dell'aria.
1,714
However, that is not a matter that this Parliament can dictate to other parliaments.
Tuttavia, questa non è una materia nella quale il nostro Parlamento può dettare regole agli altri parlamenti.
1,715
Mr President, I wish to begin by thanking the rapporteur and saying that the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party supports the report.
Signor Presidente, per prima cosa vorrei ringraziare il relatore e dire che il gruppo del Partito dei liberali, democratici e riformatori sostiene la relazione.
1,716
(HU) Mr President, on 13 February Australia's Labour Prime Minister Kevin Rudd made a formal apology on behalf of the Australian government for the indignities inflicted on the indigenous Aboriginal population over two centuries.
(HU) Signor Presidente, il 13 febbraio il Primo Ministro laburista australiano Kevin Rudd ha presentato scuse formali a nome del governo australiano per le umiliazioni inflitte alla popolazione aborigena per oltre due secoli.
1,717
The price being paid is high unemployment.
Lo scotto da pagare è un tasso di disoccupazione elevato.
1,718
Consequently, we do not agree with Amendment No 38 but we do agree with Amendment No 130.
Di conseguenza, non siamo d'accordo con l'emendamento n. 38, ma concordiamo con l'emendamento n.
1,719
Once again, the impression we gave was one of hesitation and differences of opinion.
Ancora una volta lʼimmagine che abbiamo dato è stata quella dellʼesitazione e delle divergenze.
1,720
I therefore fully support the reports on the Auto/Oil Programme.
Accordo dunque il mio pieno appoggio alle relazioni concernenti il rogramma «Auto Oil».
1,721
It is vital to maintain a very clear distinction between information and advertising and to place a strict ban on the latter.
E' essenziale mantenere una nettissima distinzione fra informazione e pubblicità, nonché vietare rigorosamente quest'ultima.
1,722
The French Vice-President has worked for less than three- quarters of an hour. She too has signed for 500 Florins.
La vicepresidente francese ha lavorato meno di tre quarti d'ora pur avendo firmato anche lei per 500 fiorini».
1,723
Lastly, I should like to thank the Members of Parliament, whose efforts and determination have helped bring about this excellent outcome.
Infine, vorrei ringraziare i deputati al Parlamento in quanto i loro sforzi e la loro determinazione hanno contribuito al conseguimento di questo risultato eccellente.
1,724
Joint action is needed today in areas of common interest and shared values and threats, in order to lend a new, effective and representative dimension to our common policy and economic relations and to combine forces to face the threat of terrorism.
Oggi è necessaria un’azione congiunta in settori d’interesse comune, che oltre a essere caratterizzati dai medesimi valori sono sottoposti alle stesse minacce, al fine di attribuire una dimensione nuova, efficace e rappresentativa alle nostre relazioni politiche ed economiche comuni e di unire le forze onde affrontare la minaccia del terrorismo.
1,725
However, following a serious of competitive reforms, agricultural spending in the budget fell to 35% for the financial period 2007-2013.
Tuttavia, a seguito di una serie di riforme concorrenziali, la spesa agricola in bilancio è scesa al 35 per cento per il periodo finanziario 2007-2013.
1,726
So, on the issues in this report, three taxation measures are proposed.
Pertanto, sui temi della relazione, sono proposte tre misure di tassazione.
1,727
While budgetisation of the European Development Fund does not currently seem feasible, the Commission nevertheless intends to pursue the issue with Member States, taking into account, primarily, the objectives and principles of the Cotonou Agreement.
Mentre l'iscrizione in bilancio del Fondo europeo di sviluppo non sembra al momento fattibile, la Commissione intende comunque continuare a dedicarsi alla tematica insieme agli Stati membri, tenendo conto, in primo luogo, degli obiettivi e dei principi dell'accordo di Cotonou.
1,728
We are forever asking the Commission, the ECB and the experts what they mean.
Chiediamo continuamente alla Commissione, alla Banca centrale ed agli esperti cosa significhino questi termini.
1,729
It is one of the few reports which not only refers to the amounts but also names the Member States where these irregularities occur.
E' uno delle poche che non si riferisce solo alle quantità, ma elenca anche i nomi degli Stati membri in cui si verificano queste irregolarità.
1,730
The EU's role in offering refugees protection has been under assault from some governments, notably the UK.
Il ruolo dell'Unione europea nell'offrire protezione ai rifugiati è stato attaccato da alcuni governi, in particolare quello del Regno Unito.
1,731
For this reason I could not support it in today's vote.
Per questa ragione non ho potuto votare a suo favore nella votazione di oggi.
1,732
- Before the vote on Amendment 21
Prima della votazione sull'emendamento n. 21
1,733
If I were to sum up the debate, my concluding point would be that the European Union actually has too large a budget.
Riassumerei la discussione dicendo che il bilancio dell'Unione europea è troppo consistente.
1,734
Perhaps the following title could be adopted: ' proposal for a European Parliament and Council Directive on the systemic risk inherent in payment systems and securities settlement systems' .
Si potrebbe forse adottare il titolo seguente: »Proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente il rischio sistemico nei sistemi di pagamento e nei sistemi di regolamento delle operazioni in valori mobiliari».
1,735
Member of the Commission. - Madam President, I welcome the initiative and report by Mrs Neyts-Uyttebroeck. This initiative and report send a very welcome signal about the commitment of the European Parliament to support the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY).
Signora Presidente, sono lieto dell'iniziativa e della relazione presentata dall'onorevole Neyts-Uyttebroeck, che inviano al Tribunale penale internazionale per l'ex Iugoslavia un opportuno messaggio di impegno da parte del Parlamento europeo in suo sostegno.
1,736
This form of cooperation should be strongly encouraged.
Pertanto, questa forma di cooperazione deve essere fortemente incentivata.
1,737
The European Parliament practises open legislation.
Il Parlamento Europeo attua una legislazione aperta.
1,738
It is one of the most important building blocks that will allow us to compete at world level and it is an answer to globalisation.
E’ uno strumento della massima importanza che ci permetterà di competere a livello mondiale ed è una risposta alla globalizzazione.
1,739
I should like to thank everyone who supported me in this matter of concern.
Desidero ringraziare tutti coloro che mi hanno sostenuto in questa richiesta.
1,740
In this context, having discussed the matter at great length in the Group, we considered that we should keep the situation as it is: that is, keep the derogation for Greece and refuse to extend it to nicotine and carbon monoxide.
In questo ambito, dopo aver ampiamente discusso nel gruppo, abbiamo ritenuto di dover sostenere il mantenimento della situazione attuale, ossia: "sì" al mantenimento della deroga per la Grecia, "no" alla sua estensione alla nicotina e al monossido di carbonio.
1,741
After years of work to have them included in the Treaty of Amsterdam, it makes me very bitter to see that they have been ignored in Agenda 2000.
Dopo anni di lavoro per far sì che fossero contemplate nel Trattato di Amsterdam, constato con amarezza che di esse non si fa cenno in Agenda 2000.
1,742
Mr President, amid the tragedy there is one encouraging sign.
Signor Presidente, in questa tragedia scorgiamo un segnale incoraggiante.
1,743
18.
18.
1,744
Today we should foster among Europe’s peoples understanding of the principles of respect for democracy, freedom and human rights.
Oggi dobbiamo promuovere tra i popoli d’Europa la comprensione dei principi del rispetto per la democrazia, la libertà e i diritti umani.
1,745
5.9 % has nothing to do with that.
Il 5, 9 % non ha nulla a che fare con questa percentuale.
1,746
The EU should have used its powerful position to develop the WTO into an efficient multilateral agreement system with clear social and environmental conditions for trade.
L’Unione europea avrebbe dovuto sfruttare la propria posizione di potenza per trasformare l’OMC in un efficiente sistema di accordi multilaterali, con precise condizioni sociali e ambientali in materia di commercio.
1,747
Furthermore, van manufacturers would have to increase their prices, given the costs endured.
Inoltre, i costruttori di furgoni dovrebbero aumentare i prezzi, visti i costi sostenuti.
1,748
I give the floor to Mr de Silguy to answer Mr Rübig's question.
Commissario de Silguy, la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Rübig.
1,749
I would, however, like to put on notice the Group of the European People's Party and the Socialist Group in the European Parliament.
Desidero però far rilevare la posizione assunta dal gruppo PPE-DE e dal gruppo socialista in seno al Parlamento europeo.
1,750
It is these serious shortcomings, which are also present in the Commission initiative, which explain why management which is flexible but not appropriate in terms of compliance with the objectives of the Stability and Growth Pact has been adopted, without the minimal but specific conditions being established that justify the length of time set for adjusting budgets.
Sono queste gravi carenza, anche nell’iniziativa della Commissione, che spiegano perché una gestione flessibile, ma non intelligente sui tempi di ottemperanza agli obiettivi del Patto di stabilità e di crescita sia stata approvata, senza che siano state poste le condizioni minime, ma precise, che giustificano il periodo più o meno lungo di aggiustamento dei bilanci.
1,751
We have no reason to permit methods that make this possible.
Non vi sono ragioni per permettere che tali metodi siano usati per questi scopi.
1,752
If we want to fund enlargement and internal solidarity at the same time, we cannot agree with the Commission's approach in Agenda 2000.
Se vogliamo finanziare l'ampliamento e allo stesso tempo la solidarietà interna, non possiamo accettare i progetti proposti dalla Commissione nell'Agenda 2000.
1,753
(CS) Ladies and gentlemen, during a recent meeting with Czech citizens I was informed that there are still people there who are experiencing difficulties with the still pending harmonisation of EU legislation on concessions for disabled people travelling outside their home country.
(CS) Onorevoli colleghi, durante un recente incontro con cittadini cechi ho appreso che ci sono ancora persone che incontrano delle difficoltà poiché l'armonizzazione della legislazione UE sulle agevolazioni per i disabili che viaggiano all'estero è ancora in sospeso.
1,754
We have to take seriously the arguments of whoever is against and treat them with respect. But we should not be afraid or run away from the arguments of whoever is against, let alone ignore them.
Dobbiamo prendere seriamente gli argomenti di chiunque sia contrario e trattarli con rispetto, senza timore e senza rifuggirli, né tantomeno ignorarli.
1,755
If it intends to establish Parliament's position for subsequent negotiations, it is somewhat premature, but if it aims to launch the debate, it is welcome.
Se con esso si intende fissare la posizione del Parlamento per i negoziati successivi, lo ritengo prematuro. Se è un modo per avviare il dibattito, lo accolgo con piacere.
1,756
When supervision and operation are handed over to the various directorates-general, they must be monitored effectively.
Quando la supervisione e la gestione sono affidate alle varie Direzioni generali, è necessario un monitoraggio efficace.
1,757
The first is compliance with paragraph 44 of the new Interinstitutional Agreement relating to the statement of assurance and the annual certification that has to be sent by every Member State.
il primo riguarda la conformità con il paragrafo 44 del nuovo accordo interistituzionale relativo alla dichiarazione di affidabilità e alla certificazione annuale che tutti gli Stati membri devono inviare.
1,758
Susan Waddington's report includes several proposals which will improve vocational training and its impact on employment.
La relazione della collega Susan Waddington include numerose proposte che devono permettere di migliorare la formazione professionale e di conseguenza l'occupazione.
1,759
The truth is that today we can consider this to be a success.
In verità, al giorno d'oggi questo è un successo.
1,760
For these reasons I support the amendment in favour of the third option, which guarantees non-discriminatory network access.
Per questi motivi sostenendo l'emendamento a favore della terza via, che garantisce un accesso alla rete non discriminatorio.
1,761
Equally shocking is the fact that the conversion coefficients pertaining to the level of export refunds were not changed in the period from 1967 to 1991, and the fact that the export refunds for cereals are paid even though the Member States are not in a position to carry out physical checks.
Analoga causa di sgomento è il fatto che i coefficienti di trasformazione che determinano l'ammontare delle restituzioni all'esportazione, non siano stati modificati per tutto il periodo dal 1967 al 1991, o ancora il fatto che le restituzioni all'esportazione di cereali vengano pagate nonostante gli Stati membri non siano in grado di effettuare controlli fisici.
1,762
I met one Vice-President running down to get his card as he had left it behind.
Ho incontrato un Vicepresidente che correva a recuperare la scheda perché l'aveva dimenticata.
1,763
Europe must be competitive.
L'Europa deve essere competitiva.
1,764
This is totally unacceptable.
E' assolutamente inaccettabile.
1,765
Sending the report out contributes to a bigger consensus between the political powers and a transparent preparation of the election process, and the Commission will inform the Togolese Government of the European Parliament's request to make the report public.
La diffusione del rapporto contribuirà a creare un clima di maggiore consenso tra le forze politiche nonché a preparare il processo elettorale in un'atmosfera di maggiore trasparenza. La Commissione comunicherà al governo togolese la richiesta del Parlamento europeo di rendere pubblico il rapporto.
1,766
. (PT) This important report has earned my support.
L'importante relazione in esame merita di essere sostenuta.
1,767
Malicious delay in placing this issue on the agenda means that this motion cannot be put to a vote this week. After 1 May the number of signatories will fall to below 10% as a result of enlargement of this Parliament.
La messa all’ordine del giorno di questo tema è stata dolosamente rinviata di continuo, cosicché questa settimana non è possibile votare sulla mozione e, dopo il 1° maggio, il numero dei suoi firmatari scenderà al di sotto del 10 per cento a seguito dell’allargamento del Parlamento.
1,768
British-manufactured weapons have reportedly been used by Indonesian troops in acts of oppression in East Timor.
Risulta che armi di costruzione britannica siano state impiegate da truppe indonesiane in atti di oppressione nel Timor orientale.
1,769
I would like to say a word about the content too.
Vorrei dire una parola anche sul contenuto.
1,770
Who is criticising, and is the criticism reasonable and balanced?
Chi sta criticando, e queste critiche sono ragionevoli ed equilibrate?
1,771
Now pressure is also being exerted abroad to make it as difficult as possible, or downright impossible, for Tibetans to exercise even their right to vote for a parliament in exile.
Adesso la pressione viene esercitata anche all'esterno, per rendere ancor più difficile, se non addirittura impossibile, ai tibetani esercitare il proprio diritto di eleggere un parlamento in esilio.
1,772
I think you will understand why we tabled a joint resolution, because there is a genuine concern here.
Immagino che comprendiate il motivo per cui abbiamo presentato una risoluzione congiunta: la nostra è una preoccupazione sincera.
1,773
Mrs Schleicher, the reason I have been so involved in this issue of the Novel Food Regulation is that I believe that we shall be doing the consumer a disservice if we abandon these labelling principles.
Onorevole Schleicher, mi sono impegnato talmente su questo quesito del regolamento sui nuovi alimenti perché ritengo che, abbandonando questi principi d'etichettatura, renderemmo un pessimo servigio al consumatore.
1,774
In the context of this dialogue, it will be possible to discuss constructively human rights issues, and to undertake a range of cooperation activities in crucial sectors such as peace and security, and governance and human rights.
Nel quadro di questo dialogo si potrà discutere costruttivamente di diritti umani e avviare una serie di attività di cooperazione in settori cruciali come quelli della pace e della sicurezza, della governance e dei diritti umani.
1,775
Industry, and especially SMEs must, as a matter of urgency, be urged to invest in their employees.
Le imprese, in ispecie le PMI, devono invece ricevere aiuti urgenti per poter investire nei loro dipendenti.
1,776
The debate is closed.
La discussione è chiusa.
1,777
And, Mr Wijsenbeek, you may have your ideas on this, and I have mine, and I am telling you mine because I am talking outside the framework of the Commission communication.
E, caro amico Wijsenbeek, se voi avete le vostre idee in proposito, personalmente ho le mie, e ve le espongo perché vi parlo al di fuori della comunicazione della Commissione.
1,778
And perhaps I would work inside the Commission to ensure that the cases criticised by Parliament did not give any further cause for criticism.
Forse, interverrei presso la Commissione affinché le situazioni sulle quali il Parlamento si è espresso in termini negativi non possano più dare adito a critiche.
1,779
One and a half million people are trapped with hopelessly insufficient provision of water, electricity, fuel and sewage disposal.
Un milione e mezzo di persone è intrappolato con approvvigionamenti disperatamente insufficienti di acqua, elettricità, carburante e sistemi fognari totalmente inadeguati.
1,780
I sincerely hope that we will be able to follow the same line of conduct in subsequent work.
Mi auguro vivamente che si possa adottare la medesima linea di condotta per i lavori che seguiranno.
1,781
The criminal responsibility of the Glon Company, in France, which imported them.
Responsabilità penale dell'impresa Glon, in Francia, che le ha importate.
1,782
Recently, the Parliamentary State Secretary at the German Federal Ministry of the Interior, Peter Altmaier, came clean with the television news and said that to Germany's benefit, in future it will be easier to remove those people that Germany wants to get rid of.
Recentemente, il Sottosegretario di Stato al ministero federale dell'Interno di Germania, Peter Altmaier, ha detto la verità al telegiornale, affermando che per il bene della Germania, in futuro sarà più facile allontanare le persone di cui il paese vuole liberarsi.
1,783
I am pleased to note that the negotiations within the Security Council appear to be making good and rapid progress towards a substantive and clear resolution on this matter.
Noto con piacere che i negoziati in seno al Consiglio di sicurezza sembra stiano registrando buoni e rapidi progressi verso una risoluzione sostanziale e chiara su questa questione.
1,784
With regard to the Constitution, I must point out that more than half of the European citizens and 60% of the euro zone have approved it and I cannot understand why the positive vote by 75% of Spanish citizens is worth less than the negative vote by 66% of the Dutch.
Riguardo alla Costituzione, va detto che è stata approvata da oltre la metà dei cittadini europei e dal 60 per cento di quelli della zona dell’euro e io non riesco a capire perché il voto positivo del 75 per cento dei cittadini spagnoli valga meno del voto negativo del 66 per cento dei cittadini olandesi.
1,785
It helped Parliament and the Council to design sound provisions which would protect the interests of unit-holders.
Ha infatti aiutato il Parlamento e il Consiglio ad elaborare disposizioni adeguate a proteggere gli interessi dei detentori di quote.
1,786
Respect for the Constitution and the steps being taken, as we speak, to bring together a national solidarity government, are moves in the right direction.
Il rispetto per la costituzione e le decisioni per formare un governo di solidarietà nazionale, prese mentre parliamo, sono passi nella giusta direzione.
1,787
In his answers to the questionnaire, Mr Trichet reaffirms that price stability is a prerequisite for growth, 'by limiting the rise in unit production costs' - in other words, through wage restraint, reductions in real wages and increases in productivity, but only for employers, in this case.
Nelle risposte al questionario, Jean-Claude Trichet ribadisce che la stabilità dei prezzi è la condizione necessaria per la crescita e che questa si realizza 'mantenendo un debole incremento dei costi unitari di produzione?, in altre parole attraverso la moderazione salariale, la riduzione dei salari reali e l'aumento della produttività, ma, in questo caso, solo a favore dei datori di lavoro.
1,788
She is merely proposing that her amendment, which has been tabled under the Rules, translated into nine languages and included in your files, should replace nothing, but should be considered as an addition.
Propone semplicemente che il suo emendamento, presentato nei termini, tradotto in nove lingue e che figura fra i documenti di seduta, non sostituisca alcunché ma venga considerato un'aggiunta.
1,789
The Western European Union must be integrated into the European Union, which would be a welcome move.
Plaudiamo all'integrazione dell'Unione dell'Europa occidentale nell'Unione europea.
1,790
The establishment of an area of freedom, justice and security confers on members of the judiciary an essential role to play in the effective workings of the Union.
La creazione di un'area di libertà, giustizia e sicurezza conferisce all'apparato giudiziario un ruolo essenziale nel funzionamento efficace dell'Unione.
1,791
In Germany, at about the same time, there were unsuccessful attempts to ban a party on the basis of incriminating statements made by state operatives.
In Germania, circa nello stesso periodo, si è tentato con scarso successo di bandire un partito sulla base di accuse avanzate da agenti segreti statali.
1,792
Pregnant workers and workers who are breastfeeding must not carry out activities which, based on assessments, pose a risk of exposure to certain agents or particularly harmful working conditions that jeopardise the safety or health of these workers.
Le lavoratrici gestanti e in periodo di allattamento non devono svolgere alcuna mansione che, sulla base delle valutazioni, possa presentare il rischio di esposizione ad agenti o a condizioni particolarmente pericolosi per salute e sicurezza.
1,793
I am going quickly through the points because I feel they are important issues - that have already been brought to the fore earlier by Parliament but not, unfortunately, looked at in sufficient depth.
Mi soffermerò brevemente su ognuno di questi punti perché penso che si tratti di questioni importanti - che sono già state portate all'attenzione di quest'Aula in precedenza ma che, purtroppo, non sono state sufficientemente approfondite.
1,794
This might almost have been foreordained, since I grew up with a father who used to like to read German children's books to me - something which might be to Mr Graefe zu Baringdorf's liking - and there would always be a story about 'Die Bedeuting der Kartoffel' - the meaning of the potato.
Un evento che forse era già segnato nel mio destino, dal momento che, quand'ero piccola, mio padre usava leggermi dei libri tedeschi per bambini - che forse potrebbero piacere all'onorevole Graefe zu Baringdorf - in cui c'era sempre una storia su Die Bedeutung der Kartoffel - l'importanza della patata.
1,795
If you look at the figures from Eurostat, 27% of women today, before receipt of social security, are at risk of poverty.
Se si esaminano i dati Eurostat, oggigiorno il 27 per cento delle donne, prima di percepire prestazioni di sicurezza sociale, sono a rischio di povertà.
1,796
At the insistence of Parliament the report will also be accessible to interested parties.
Su richiesta del Parlamento, la relazione deve essere resa disponibile anche alle industrie interessate e deve essere semplice e facilmente comprensibile.
1,797
We need to equip ourselves with common, reliable and consistent indicators at European level. This should enable us to propose solutions that reflect real-life conditions, which can be measured using credible data relating to gender equality.
Dobbiamo dotarci di indicatori comuni, affidabili e coerenti a livello europeo, in modo da poter proporre soluzioni che rispecchino le condizioni della vita reale, che possono essere misurate utilizzando dati credibili riferiti alla parità tra donne e uomini.
1,798
The European Parliament, the Council and the Commission have acted quickly, decisively and efficiently on behalf of our citizens.
Il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione hanno agito rapidamente, con decisione e in modo efficiente nell'interesse dei cittadini.
1,799
The guiding principle is the same as always.
Il principio guida è lo stesso di sempre.