language
stringclasses
20 values
language_code
stringclasses
20 values
url
stringlengths
33
167
title
stringlengths
3
199
summary
stringlengths
4
779
text
stringlengths
3
483k
keyword
stringlengths
6
1.05k
english_url
stringlengths
33
296
extractiveness
float64
0
1
summary_words_length
int64
3
100
summary_sentences_length
int64
0
5
summary_digit_occurrences
int64
0
19
entities
stringlengths
2
1.21k
entity_count
int64
-1
15
specificity
float64
0
0.75
present_entities
stringlengths
1
194
keyword_json
stringlengths
6
2.97k
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-43938588
Ouganda : démantèlement d'un centre de ''radicalisation''
La police ougandaise dit être tombée par hasard sur ce centre vendredi, alors qu'elle était à la poursuite d'un individu soupçonné d'être impliqué dans un enlèvement et un meurtre commis cette année.
L'homme s'était enfui et s'est réfugié dans une mosquée. Une fusillade a éclaté au cours de laquelle deux hommes ont été tués, 36 autres arrêtés, selon la police. Ces hommes sont accusés d'avoir stocké des armes. Les autorités ougandaises ont annoncé que 18 femmes et 94 enfants étaient retenus à l'intérieur de la mosquée. Les personnes arrêtées étaient en possession de 23 machettes, 60 balles, un arc et une flèche. Elles sont soupçonnées d'être impliquées dans l'enlèvement et la détention illégale de femmes et d'enfants originaires de divers pays d'Afrique de l'Est. Le ministre ougandais de l'Intérieur a précisé que les enfants retrouvés dans la mosquée paraissaient effrayés et traumatisés et semblaient provenir du Burundi, du Rwanda, du Kenya mais aussi de l'Ouganda.
['Ouganda', 'Politique']
null
0.266667
32
1
0
[{"entity": "vendredi", "label": "TIME"}]
1
0.016393
NoPresentEntity
["Ouganda", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-44848124
L'hommage de Pelé à Mbappé
La légende du football mondial, le Brésilien Pelé, a rendu hommage champion du monde français Kylian Mbappé, après sa performance en finale de la Coupe du monde contre la Croatie (4-2) dimanche.
Mbappé est devenu le deuxième buteur de moins de 20 ans en finale du Mondial après Pelé en 1958. Le Brésilien a demandé au Français d'aller moins vite dans sa chasse aux records, à sa manière. "Si Kylian continue d'égaler mes records comme ça, je vais peut-être devoir dépoussiérer mes crampons à nouveau", a écrit le Roi Pelé. A 19 ans, il est devenu le troisième plus jeune joueur à être sacré champion du monde. Il est également deuxième plus jeune buteur dans une finale de coupe du monde derrière Pelé. Kylian Mbappé a répondu par un Tweet sympa soulignant que le Roi restera toujours le Roi.
['Football', 'Coupe du monde de football', 'France (équipe nationale de football)']
null
0.242424
32
1
2
[{"entity": "Pel\u00e9", "label": "PER"}, {"entity": "Kylian Mbapp\u00e9", "label": "PER"}, {"entity": "Coupe du monde", "label": "EVE"}, {"entity": "Croatie", "label": "LOC"}]
4
0.117647
Pelé ||| Kylian Mbappé
["Football", "Coupe du monde de football", "France (\u00e9quipe nationale de football)"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-45127574
Salva Kiir accorde l'amnistie aux rebelles
Le président du Soudan du Sud, Salva Kiir, a accordé une amnistie générale aux rebelles, y compris à son rival Riek Machar.
L'information a été relayée par la Société sud-soudanaise de radiodiffusion (South Sudan Broadcasting Corporation). Un décret présidentiel lu à la télévision d'Etat indique que le président Kiir avait accordé une amnistie générale au "dirigeant du SPLM-OI (Mouvement d'opposition du peuple soudanais), Dr Riek Machar Teny, et à d'autres groupes qui s'opposaient au gouvernement de la République du Soudan du Sud de 2013 à ce jour ". Cette annonce intervient quelques jours après que le gouvernement et les groupes rebelles ont signé un accord de partage de pouvoir à Khartoum, la capitale soudanaise, pour mettre fin à une guerre civile de près de cinq ans qui a fait des dizaines de milliers de personnes. Des combats ont éclaté en décembre 2013 après les accusations du président Salva Kiir contre Riek Machar, au sujet d'un coup d'État qu'il aurait fomenté. Riek Machar a nié ces accusations, mais il a ensuite mobilisé des troupes pour combattre le gouvernement après son limogeage de son poste de vice-président. Les belligérants du Soudan du Sud ont également signé des accords de sécurité dans le cadre d'un processus de paix en cours, négocié sous l'égide de l'IGAD, une organisation de plusieurs pays de la région.
['Soudan du Sud', 'Soudan']
null
0.278261
22
1
0
[{"entity": "Soudan du Sud", "label": "LOC"}, {"entity": "Salva Kiir", "label": "PER"}, {"entity": "Riek Machar", "label": "PER"}]
3
0.075
Soudan du Sud ||| Salva Kiir ||| Riek Machar
["Soudan du Sud", "Soudan"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-45735461
"Pas d'argent disparu au Liberia", selon la banque centrale
L'information sur la disparition de 100 millions de dollars US des coffres de la Banque centrale du Liberia (LCB) est fausse, a déclaré son gouverneur, Nathaniel Patray, lors d'une rencontre avec des journalistes, mardi, à Monrovia, la capitale.
Il n'y a pas eu de disparition d'argent en espèces au Liberia, malgré les informations selon lesquelles plus de 100 millions de dollars US en billets de banque fraîchement imprimés seraient introuvables, a déclaré Nathaniel Patray. Plusieurs banquiers libériens ont été interdits par les autorités du pays de se rendre à l'étranger après la publication d'un article, le mois dernier, qui faisait état de la disparition de ce montant. Le gouvernement avait ordonné l'ouverture d'une enquête sur la disparition présumée des fonds. Le ministre libérien de l'Information, Eugene Nagbe, avait dit que rien ne prouvait la livraison de l'argent en question à la banque centrale. Selon lui, il n'y avait pas non plus de preuve de la mise en circulation de cet argent. Eugene Nagbe précise par ailleurs que 15,5 milliards de dollars libériens (100 millions de dollars US) imprimés en Suède ont été livrés à la banque centrale. "La Banque centrale du Liberia ne dispose d'aucun dossier montrant que les fonds imprimés sous son autorité n'ont pas encore été versés dans ses coffres", a déclaré son gouverneur. Il a également demandé la levée des interdictions de voyager, pour permettre aux banquiers de faire correctement leur travail.
['Economie', 'Liberia']
null
0.306306
38
1
1
[{"entity": "Banque centrale du Liberia", "label": "ORG"}, {"entity": "Nathaniel Patray", "label": "PER"}, {"entity": "Monrovia", "label": "LOC"}]
3
0.053333
Banque centrale du Liberia ||| Nathaniel Patray
["Economie", "Liberia"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-45723420
Melania Trump a entamé sa tournée africaine par le Ghana
La Première dame des Etats-Unis est arrivée mardi au Ghana, dans le cadre de sa première tournée en Afrique durant laquelle elle visitera quatre pays.
Melania Trump et son équipe de communication expliquent que cette tournée africaine a un but "diplomatique et humanitaire". Selon son entourage, Mme Trump consacre ce voyage au "bien-être" des enfants, dans le cadre de sa campagne #BeBest ("être meilleur"). Elle va rencontrer d'autres Premières dames durant son périple et entend mettre en lumière le travail que fait en Afrique l'Agence des Etats-Unis pour le développement international. Il y avait, parmi la foule venue à son accueil à l'aéroport international de Kotoka, son homologue du Ghana, Rebecca Akufo-Addo. Des enfants en uniforme et des groupes de musiciens traditionnels sont également venus l'accueillir. C'est la première fois que Melania Trump se rend sur le continent africain. De l'aéroport de Kotoka elle doit se rendre à la résidence présidentielle du Ghana, où elle rencontrera le président Nana Akufo-Addo. Après le Ghana, où elle passera deux jours, Mme Trump se rendra au Malawi, au Kenya et en Egypte, avant de rentrer à Washington le 7 octobre. "Elle s'intéresse à l'Afrique parce qu'elle n'y est jamais allée auparavant, et elle sait que chaque pays a sa propre histoire et sa propre culture", a dit Stephanie Grisham, la responsable de la communication de la Première dame des Etats-Unis.
['Ghana', 'Etats-Unis']
null
0.235294
25
1
0
[{"entity": "Premi\u00e8re dame des Etats-Unis", "label": "PER"}, {"entity": "Ghana", "label": "LOC"}, {"entity": "Afrique", "label": "LOC"}]
3
0.066667
Première dame des Etats-Unis ||| Ghana ||| Afrique
["Ghana", "Etats-Unis"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-49964209
Cinq militants d'une ONG interpelés en Algérie
Un tribunal d'Alger a arrêté, dimanche après-midi, cinq militants de l'ONG algérienne Rassemblement Action Jeunesse (RAJ).
Ils ont été arrêtés vendredi dans un café de la ville, après la 33ème manifestation hebdomadaire contre le système politique en place et pour le départ de tous les symboles du régime déchu du président Abdelaziz Bouteflika. Les deux chefs d'accusation retenus contre ces détenus sont "incitation à attroupement" et "atteinte à la sécurité de l'Etat". D'autres militants avaient été déjà interpellés au milieu de la journée, au moment où ils s'apprêtaient à déposer une gerbe de fleurs en la mémoire des victimes des émeutes sanglantes d'octobre 1988. Le Rassemblement Action Jeunesse est parmi les associations qui sont en première ligne du mouvement de contestation actuelle en Algérie. Le collectif d'avocats chargés de leur défense s'étaient retirés au moment de leur traduction devant le juge en guise de protestation. Les chefs d'accusation retenus contre les militants de la RAJ sont similaires à ceux retenus à contre des personnes mises sous mandat de dépôt depuis le 22 février 2019, début d'un vaste mouvement de contestation populaire. Les interpellations et arrestations se sont intensifiées ces derniers temps. Elles touchent aussi bien des hommes politiques, des manifestants, des membres d'ONG algériennes, des journalistes et des badauds. Le seul tort de ces derniers était de se trouver sur les lieux au moment des rafles. Le Comité national pour la libération des détenus (CNLD), animés principalement par des avocats, estime à plus d'une centaine le nombre de personnes placées actuellement sous mandat de dépôt.
['Manifestation', 'Afrique', 'Algérie', "Afrique de l'Est"]
null
0.222222
16
1
0
[{"entity": "Alger", "label": "LOC"}, {"entity": "Rassemblement Action Jeunesse", "label": "ORG"}]
2
0.04878
Rassemblement Action Jeunesse
["Manifestation", "Afrique", "Alg\u00e9rie", "Afrique de l'Est"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-56124790
Pourquoi un mystérieux monolithe de métal a été détruit par la foule au Congo
Une structure métallique apparue mystérieusement sur un rond-point en République démocratique du Congo est détruite par crainte de ses origines.
Les habitants de la capitale, Kinshasa, ont lapidé et incendié le prisme triangulaire de 3,7 m (12 pieds) qui ressemble à d'autres monolithes métalliques apparus dans le monde au cours des derniers mois. Il avait commencé à attirer des selfies, ce qui alimentait les rumeurs sur les réseaux sociaux. Certains craignaient que ce soit satanique ou mis là par des extraterrestres ou par une cabale secrète. "Nous nous sommes réveillés et avons vu ce triangle métallique ... Nous avons été surpris parce que c'est un triangle que nous voyons souvent dans les documentaires sur les francs-maçons ou les illuminati", explique le résident local Serge Ifulu cité par Reuters. Les spéculations sur le pilier, apparues dans le quartier de Bandal ce week-end, sont devenues frénétiques mercredi. Des témoins disent que les habitants l'ont détruit pour voir ce qu'il y avait à l'intérieur - il s'est avéré être creux avec les feuilles de métal étalées sur un cadre. Le maire local Bayllon Gaibene a déclaré à la BBC qu'il avait maintenant envoyé une partie du matériel à tester par des scientifiques pour découvrir ses origines. Il a nié une accusation du gouverneur de Kinshasa Gentiny Ngobila selon laquelle il était responsable du mystérieux monolithe. Le porte-parole de M. Ngobila avait déclaré que le maire avait voulu créer un buzz. Ce n'est pas le premier objet métallique de ce type à avoir fait sensation ces derniers temps, en particulier auprès des fans de science-fiction. Les touristes se sont précipités pour voir un monolithe métallique qui est apparu dans l'Utah, aux États-Unis, en novembre. Un collectif anonyme appelé The Most Famous Artist en a pris le crédit et l'a proposé à la vente pour 45 000 $ (34 000 £). Plusieurs sont apparus au Royaume-Uni, dont un sur l'île de Wight en décembre. Dans ce tweet, RobdaBank explique : ""je ne sais pas si ce sont des extraterrestres, une cascade de Coldplay ou un marchand de miroirs local qui font du commerce, mais ça nous a quand même fait descendre sur la plage". Cette fois, l'artiste Tom Dunford indique qu'il avait érigé la structure pour «s'amuser». Celui qui est apparu plus tôt ce mois-ci près de Gobekli Tepe en Turquie, un ancien temple et site du patrimoine mondial, s'est avéré être une tentative du gouvernement pour promouvoir son nouveau programme spatial. Les piliers brillants captivent l'imagination car ils rappellent les imposants monolithes noirs créés par une espèce extraterrestre dans le film de science-fiction de 2001: A Space Odyssey.
['Afrique', 'UA', 'République Démocratique du Congo']
null
0.215385
20
1
0
[{"entity": "R\u00e9publique d\u00e9mocratique du Congo", "label": "LOC"}]
1
0.026316
NoPresentEntity
["Afrique", "UA", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-43210510
Samir Nasri suspendu pour 6 mois
Le footballeur français écope d'une suspension de six mois pour "violation des règles antidopage".
La sanction a été prise par l'UEFA contre le footballeur sans club depuis son départ d'Antalyaspor en Turquie en janvier dernier. Il lui est reproché d'avoir bénéficié en 2016-2017 d'un traitement intraveineux de vitamines, une "méthode prohibée" par l'Agence mondiale antidopage (AMA). L'ancien footballeur international risquait quatre ans de suspension. En raison de la sanction infligée par l'UEFA, il va patienter avant de relancer sa carrière. Mais Samir Nasri peut faire appel de sa suspension. Agé de 30 ans, il a eu 41 sélections avec les Bleus.
['Football', 'France']
null
0.242424
14
1
0
[]
0
0
NoPresentEntity
["Football", "France"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-46863955
Une concertation nationale lancée en France
Un "grand débat national" s'est ouvert ce lundi en France pour permettre aux Français de s'exprimer sur plusieurs sujets dont les impôts, l'organisation de l'Etat, la transition écologique ou la démocratie.
"Je sais (…) que certains d'entre nous sont aujourd'hui insatisfaits ou en colère. Parce que les impôts sont pour eux trop élevés, les services publics trop éloignés, parce que les salaires sont trop faibles…" a souligné Emmanuel Macron dans une "Lettre aux Français". Le chef de l'Etat français, empêtré dans la crise des "gilets jaunes" depuis plusieurs semaines, dit souhaiter que les Français puissent, au terme de la concertation, "répondre par des idées claires" à la "grande inquiétude" qui a gagné leurs esprits. Par le biais d'Internet, des rencontres dans les villages, les bourgs, les quartiers et dans les mairies, les Français sont invités à débattre de leurs préoccupations avec les élus et les responsables associatifs, a-t-il précisé dans la lettre publiée par plusieurs médias à la veille de l'ouverture du débat national. "Je pense toujours que la lutte contre le chômage doit être notre grande priorité", a souligné Emmanuel Macron, souhaitant, au terme du débat, pouvoir "rebâtir une école de la confiance, un système social rénové (…) et réduire les inégalités à la racine". Il dit souhaiter que "le plus grand nombre de Français (…) puisse participer" à la concertation qui, selon lui, va essentiellement porter sur "quatre grands thèmes" : la fiscalité et les dépenses publiques, l'organisation de l'Etat et des services publics, la transition écologique, la démocratie et la citoyenneté. "Ce débat est une initiative inédite dont j'ai la ferme volonté de tirer toutes les conclusions. Ce n'est ni une élection, ni un référendum", a précisé M. Macron. La classe politique française n'a pas tardé à réagir à l'initiative du chef de l'Etat. "On ne convoque pas tous les Français à un débat en leur interdisant de parler par exemple de l'ISF (impôt sur la fortune). Les conclusions doivent être celles des Français, pas celles déjà prévues par le président de la République", a lancé le député Olivier Faure, premier secrétaire du Parti socialiste. Selon le porte-parole du gouvernement français, Benjamin Griveaux, il est question de "faire collectivement du grand débat national une réussite, pour bâtir ensemble notre nouveau contrat pour la Nation". La concertation sera dirigée par la ministre de la Transition écologique et son collègue chargé des Collectivités territoriales. "Cette 'Lettre aux Français' d'Emmanuel Macron est très longue et montre qu'il est déconnecté des réalités quotidiennes des Français, qui veulent une paix fiscale, plus de dignité, plus de démocratie, et moins d'immigration !" a réagi Jordan Bardella, le porte-parole du Rassemblement national, le parti d'extrême droite dirigé par Marine Le Pen. Le lancement de la consultation nationale survient quelques semaines après l'avènement des "gilets jaunes", des manifestants qui nient la légitimité d'Emmanuel Macron. Ils étaient 84.000 à protester dans toute la France, samedi, contre 50.000 la semaine d'avant, selon le ministère de l'Intérieur.
['Emmanuel Macron', 'France']
null
0.35
31
1
0
[{"entity": "France", "label": "LOC"}, {"entity": "Fran\u00e7ais", "label": "LOC"}, {"entity": "Etat", "label": "ORG"}]
3
0.048387
France ||| Français ||| Etat
["Emmanuel Macron", "France"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-44980514
Des ingénieurs concepteurs en aéronautique formés au Sénégal
La première promotion d'ingénieurs de conception en aéronautique du Sénégal vient de sortir de l'Ecole Polytechnique de Thiès.
L'Ecole Polytechnique de Thiès (EPT) est le premier établissement au Sénégal à former des ingénieurs dans le domaine de l'aéronautique avec l'intervention de l'ANACIM (Agence Nationale de l'Aviation Civile et de la Météorologie). L'Ecole Polytechnique de Thiès s'est donné pour objectif de former d'excellents ingénieurs (Bac + 5) dans les métiers de l'aéronautique. Elle vient de réaliser cette ambition en partenariat avec l'Ecole de l'Armée de l'Air en achevant après 5 ans la formation de la première promotion d'ingénieurs de conception en aéronautique. Selon l'EPT, ces ingénieurs seront "capables de relever le défi du développement" du Sénégal et de "développer la recherche et l'innovation technologique dans ce domaine". L'Afrique doit relever de plus en plus le défi de former ses cadres supérieurs sans que ces derniers ne quittent le continent. Il s'agit donc de faire naître et d'animer de façon effective des pôles de formation spécialisés dans différents domaines du développement socio-économique. C'est dans cette dynamique que s'inscrit l'action de l'Ecole Polytechnique de Thiès qui vient de former des ingénieurs qui ont "la capacité de maintenir un appareil en ligne de vol, de réfléchir sur les méthodes de maintenance et de l'évolution en fonction de l'environnement".
['Éducation', 'Sénégal']
null
0.351351
18
1
0
[{"entity": "S\u00e9n\u00e9gal", "label": "LOC"}, {"entity": "Ecole Polytechnique de Thi\u00e8s", "label": "ORG"}]
2
0.052632
Sénégal ||| Ecole Polytechnique de Thiès
["\u00c9ducation", "S\u00e9n\u00e9gal"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-46337247
Portes closes à l'ambassade américaine en RDC
L'ambassade des États-Unis en République démocratique du Congo sera fermée lundi, en raison d'une ''possible menace terroriste'', à quatre semaines des élections présidentielle et législatives congolaises.
L'ambassade des États-Unis dans ce pays déclare dans un communiqué avoir reçu des informations crédibles et précises sur une possible menace terroriste contre les installations du gouvernement américain dans la capitale congolaise. En raison de cette menace, la représentation diplomatique sera fermée au public lundi, ajoute le texte parvenu au correspondant de BBC à Kinshasa. Il ne donne aucune précision sur la nature de cette menace terroriste. L'ambassade des Etats-Unis recommande la ''vigilance'' à ses ressortissants et leur conseille de ''surveiller les médias locaux pour les actualisations''. Les États-Unis appellent à des élections pacifiques en RDC Cette annonce d'une menace terroriste contre les installations américaines en RDC est inédite. Elle survient dans un contexte de campagne électorale, à un mois des scrutins législatif et présidentiel. Depuis jeudi, les candidats de la majorité présidentielle et de l'opposition déroulent leur campagne depuis quelques jours pour emmener les 40 millions d'électeurs congolais à leur octroyer la majorité. RDC : les Etats-Unis lancent l'alerte Samedi, Emmanuel Ramazani, le candidat de la coalition au pouvoir, a officiellement lancé sa campagne dans une cathédrale de Kinshasa. L'un de ses principaux rivaux, Félix Tshisekedi, a annoncé son retour au pays mardi, auréolé du soutien de l'opposant Vital Kamerhe, arrivé troisième à la présidentielle de 2011.
['Etats-Unis', 'République Démocratique du Congo']
null
0.340909
26
1
0
[{"entity": "\u00c9tats-Unis", "label": "LOC"}, {"entity": "R\u00e9publique d\u00e9mocratique du Congo", "label": "LOC"}]
2
0.033333
États-Unis
["Etats-Unis", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55535151
Coronavirus : pourquoi les villes ne sont pas aussi mauvaises pour vous que vous le pensez
"Il y a un niveau de densité à NYC qui est destructeur. Il faut que cela cesse, et ce dès maintenant. NYC doit élaborer un plan immédiat pour réduire la densité". C'est ce qu'a tweeté Andrew Cuomo, le gouverneur de New York, lorsque l'État de New York s'est confiné pour la première fois au milieu de la crise du Covid-19.
La crainte autour de la densité urbaine et les appels à la réduction de celle-ci continue. Des rapports font état des villes qui se vident - un exode massif potentiel de personnes quittant les centres urbains à forte densité pour des villes de banlieue et rurales plus nombreuses afin d'échapper au Covid-19. Une enquête menée en mai par le Conseil international des centres commerciaux révèle que 27 % des adultes aux États-Unis envisagent de déménager en raison de la crise du Covid-19. Plus important encore, 43% des personnes âgées de plus de dix ans envisagent de déménager, selon l'enquête. Mais malgré toutes les affirmations selon lesquelles les pandémies prouvent que la densité urbaine est mauvaise, des études récentes suggèrent le contraire. Des données recueillies dans 284 villes chinoises par la Banque mondiale montrent que la densité urbaine n'est peut-être pas un ennemi aussi redoutable que nous le pensons dans la lutte contre le coronavirus. En fait, les villes à très forte densité de population telles que Shanghai, Pékin et Shenzhen comptaient beaucoup moins de cas confirmés pour 10 000 habitants que les villes à plus faible densité de population. De même, une étude n'a trouvé aucune association entre la densité de population de 36 villes du monde (mesurée en personnes par kilomètre carré) et les taux de cas ou de décès de Covid-19. Et une étude portant sur 913 comtés métropolitains américains a révélé que la densité n'est pas liée de manière significative à un taux d'infection plus élevé de COVID-19. Et cela est peut-être davantage lié au comportement qu'à l'espace disponible. "Nous avons constaté que les gens sont plus prudents face à la menace dans les zones denses et sont plus susceptibles d'avoir des comportements protecteurs", déclare Shima Hamidi, professeur adjoint de santé à l'université Johns Hopkins. Ses recherches montrent que les habitants des zones densément peuplées ont tendance à être plus prudents, à mieux suivre les avis de distanciation sociale, à éviter les endroits bondés et à rester chez eux. Cela semble avoir été confirmé par les taux d'infection relativement faibles dans de nombreuses zones métropolitaines hyperdenses comme Singapour, Hong Kong, Tokyo et Séoul. Bien que d'autres variables entrent en jeu - comme un taux plus élevé de port de masque dans les pays asiatiques ainsi qu'un coronavirus affectant de manière disproportionnée les minorités raciales et ethniques - la recherche semble soutenir le concept selon lequel la densité globale n'est pas liée au taux d'infection. "Ce n'est pas une question de densité, ce qui compte vraiment c'est la manière dont la densité est gérée", déclare Sameh Wahba, directeur mondial de la pratique sociale, rurale, urbaine et de la gestion des risques de catastrophes de la Banque mondiale Wahba donne l'exemple de Manhattan et Mumbai, qui ont plus ou moins la même densité de population. Cependant, Manhattan a quatre fois la surface bâtie - la surface au sol - donc pour chaque parcelle de surface à Mumbai, il y a quatre étages de surface bâtie à Manhattan. "A Mumbai, ils ont un quart de l'espace disponible pour que chaque personne de Manhattan s'isole", dit Wahba. "Les habitants de Mumbai vivent donc dans une situation beaucoup plus surpeuplée, même s'ils ont la même densité de population car l'espace bâti est très différent". Wahba explique que le point essentiel est de savoir comment transformer une ville surpeuplée en "densité habitable". "D'après ce que nous avons appris sur la façon dont le virus se propage, le risque d'infection est plus élevé dans les espaces intérieurs surpeuplés... les bars, les usines de conditionnement de la viande, les entrepôts industriels, les maisons de retraite, les prisons et les bateaux de croisière, et non dans les villes", explique Deepti Adlakha, professeur adjoint en planification environnementale à l'université Queen's de Belfast En fait, la densité peut être bonne pour nous et il est prouvé qu'elle a de nombreux avantages surprenants pour la santé et l'environnement. Une étude montre que le fait de vivre dans des zones plus compactes et denses par rapport à des zones plus étendues fait une différence d'environ deux ans et demi dans l'espérance de vie. Hong Kong, l'une des villes les plus densément peuplées de la planète, a l'espérance de vie la plus élevée du monde. On pense que cela est dû en grande partie aux choix de vie. "Les personnes qui vivent dans des zones denses sont nettement plus susceptibles de pratiquer une activité physique", explique M. Hamidi. "La densité nous donne la possibilité d'être physiquement actifs, de marcher, de faire du vélo, de courir et de conduire moins souvent. Les maladies chroniques telles que l'obésité, le diabète, les maladies cardiovasculaires - toutes ces maladies sont liées à des types de développement plus tentaculaires et à la vie dans des zones plus étendues". Les zones métropolitaines denses ont également tendance à avoir un meilleur accès aux soins de santé, des installations de meilleure qualité, des niveaux de services plus spécialisés, ainsi que des temps de réponse plus rapides en cas d'urgence. En fait, les personnes vivant dans des zones plus étendues ont trois fois plus de chances d'être victimes d'un accident mortel que leurs homologues vivant dans des zones plus denses. Vous avez également beaucoup moins de chances d'être obèse en vivant dans des zones denses. Une étude de l'université d'Oxford et de l'université de Hong Kong démontre que dans 22 villes britanniques, les personnes vivant dans des zones plus denses ont un niveau d'obésité plus faible et font plus d'exercice que les résidents de maisons de banlieue dispersées. Là encore, cela se résume à un plus grand nombre de mouvements et à une moindre dépendance à l'égard des voitures pour se déplacer. "Les zones à forte densité ont plus de chances d'être bien desservies par les transports publics et les déplacements en transports publics comportent toujours une composante de marche", explique Chris Webster, professeur d'urbanisme et d'économie du développement à l'université de Hong Kong. Il n'y a pas que notre santé physique qui en bénéficie. Selon Layla McCay, directrice du Centre de l'aménagement urbain et de la santé mentale, "faciliter la marche et une vie de rue plus vivante peut offrir des possibilités d'interactions sociales positives et, en fin de compte, réduire l'isolement". "On ne peut pas faire mieux que ce qu'offre une ville en termes de proximité des emplois, de commodités, d'habitabilité, de culture et de diversité", déclare M. Wahba, un citadin. Pour Hamidi, qui aime aussi la ville, déménager dans un quartier de la ville de Baltimore signifie avoir la possibilité de marcher, de faire du vélo ou de courir, ainsi que d'utiliser les transports en commun et d'avoir un supermarché, un restaurant ou un café à cinq minutes de marche. Cependant, une densité urbaine vivable qui soutient et facilite ces avantages n'est possible qu'avec une bonne planification et la mise à disposition préalable d'infrastructures et d'espaces publics. Dans le cas contraire, les maux de l'urbanisation - congestion, surpeuplement, pollution, criminalité et violence - peuvent rapidement devenir incontrôlables. "Si les autorités locales sont totalement incapables de planifier et de fournir des services, les villes se développent en raison du développement informel - les gens commencent à s'entasser dans les bidonvilles ou à squatter et on assiste à une urbanisation non planifiée", explique M. Wahba. "Si vous allez vivre avec une absence de conditions de logement correctes, une absence d'infrastructures adéquates, un manque de planification, un manque d'espaces publics et un manque de commodités, alors la densité dans ce cas devient préjudiciable". Le niveau de revenu a également une incidence significative sur la qualité de vie et la santé d'une personne dans une ville. Les personnes à faibles revenus sont plus susceptibles d'avoir un accès réduit à une alimentation saine, aux équipements publics et privés, une plus grande prévalence de maladies chroniques et l'absence de congés médicaux payés ou d'assurance maladie. Les ménages à faibles revenus sont également plus susceptibles de vivre dans des logements surpeuplés, ce qui rend les individus plus vulnérables aux maladies infectieuses telles que le Covid-19. Certaines études indiquent que les taux de mortalité dans les quartiers pauvres sont plus de deux fois supérieurs à ceux des quartiers riches. Dans des conditions d'exiguïté et de manque d'espace personnel, il est presque impossible de suivre les directives de distanciation sociale. À Singapour, les taux globaux de Covid-19 étaient faibles, mais la majorité provenait des dortoirs de travailleurs migrants qui hébergeaient jusqu'à 20 personnes par chambre. Un autre inconvénient souvent souligné de la vie dans des lieux denses est l'accessibilité au logement. "Les impôts, les taxes foncières et le loyer mensuel ont tendance à être plus élevés dans les villes et les unités de logement ont tendance à être plus petites que dans les banlieues", explique M. Hamidi. "Ce sont donc là certains des facteurs qui font que les gens repensent à leur déménagement en ville". Eva Li, qui travaille dans la finance à Hong Kong, ne prévoit pas de quitter la ville malgré le fait qu'elle soit touchée à la fois par la pandémie mondiale et par les troubles politiques. "C'est ma maison", dit-elle. "La plupart des choses dont j'ai besoin se trouvent à ma porte. Je détesterais vivre dans un endroit où je devrais conduire pour faire des courses". En fait, Li espère que la pandémie pourrait même apporter quelques changements positifs. "Il y a des zones à Hong Kong comme Sham Shui Po où les gens vivent dans de minuscules appartements divisés et même des maisons en cage", dit-elle. "J'espère qu'une plus grande attention sera accordée à ces zones surpeuplées qui sont plus exposées au risque de propagation de l'infection. Il y a trop d'inégalités ici et je pense que, plus que jamais, il y a un besoin urgent de santé publique pour que les endroits de notre ville qui ont été laissés pour compte fassent l'objet d'une plus grande attention". Le pour et le contre mis à part, ce qui est certain, c'est que la pandémie mondiale a fait réfléchir beaucoup de gens sur leur lieu de vie. "Il est très peu probable que l'attrait de la ville change de manière significative", déclare M. Webster. "Les villes, le développement économique, le bien-être et l'enrichissement culturel de la société vont de pair. Les gens s'épanouissent lorsqu'ils se regroupent... Plus le nombre de personnes vivant dans une ville est important, plus les services et expériences culturels, de loisirs, de santé et autres sont nombreux et de qualité. La vie dans une petite ville est la vie dans une petite ville pour une raison".
['Pandémie de coronavirus', 'Démographie']
null
0.222222
60
2
1
[{"entity": "NYC", "label": "LOC"}, {"entity": "Andrew Cuomo", "label": "PER"}, {"entity": "New York", "label": "LOC"}, {"entity": "\u00c9tat de New York", "label": "LOC"}]
4
0.045455
NoPresentEntity
["Pand\u00e9mie de coronavirus", "D\u00e9mographie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-43596354
Khalifa Sall condamné à cinq ans de prison et cinq millions d'amende
Au Sénégal, le maire de Dakar, Khalifa Sall, a été condamné à cinq ans de prison ferme et cinq millions d'amende.
Khalifa Sall et ses sept coaccusés comparaissaient pour une affaire de détournement présumé de fonds publics. Toutefois, le tribunal l'a déclaré non coupable pour les délits de détournement de deniers publics ainsi que sur le chef d'accusation d'association de malfaiteurs. Mais il a été déclaré coupable d'escroquerie car la notion de "fonds politiques" a été rejetée. Le juge Malick Lamotte a estimé que l'État du Sénégal n'a pas subi de préjudice, car la somme en cause est totalement propriété de la ville de Dakar. L'État du Sénégal n'aura donc pas de réparation. Khalifa Sall a été élu député lors des dernières législatives. Il a été exclu du Parti socialiste en 2017. Il est considéré par beaucoup d'observateurs comme l'un des principaux challengers du président sénégalais Macky Sall. Cette condamnation met un terme à ses ambitions présidentielles. Ses avocats vont sans doute faire appel. La présidentielle au Sénégal est prévue en février 2019.
['Politique', 'Sénégal']
null
0.292683
21
1
0
[{"entity": "S\u00e9n\u00e9gal", "label": "LOC"}, {"entity": "Dakar", "label": "LOC"}, {"entity": "Khalifa Sall", "label": "PER"}]
3
0.071429
Sénégal ||| Dakar ||| Khalifa Sall
["Politique", "S\u00e9n\u00e9gal"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-43640485
Ouverture des Jeux du Commonwealth
La 21ème édition des Jeux du Commonwealth se tiendra à Gold Coast, en Australie, à partir de ce mercredi. Elle prendra fin le 15 avril.
Ces jeux réunissent plus de 6.000 athlètes de 70 nations, pour la plupart d'anciens territoires de l'Empire britannique. Et cette année, les athlètes paralympiques sont à l'honneur. Environ 300 sportifs prendront part aux épreuves handisport des Jeux du Commonwealth de Gold Coast, soit 45 % de plus qu'à Glasgow (Royaume-Uni) il y a quatre ans. Les athlètes paralympiques ont ainsi une belle vitrine, aux côtés des athlètes valides. A lire aussi : Pour l'Australie, l'Afrique du Sud ou le Canada, il s'agit de la principale manifestation sportive de l'année. Une manifestation qui s'apparente aux Jeux de la Francophonie, excepté le fait que les francophones se confrontent également dans des épreuves de culture. La Grande-Bretagne est évidemment présente, mais 2018 est aussi une année de Championnats d'Europe, d'où l'absence des meilleurs athlètes britanniques. Mais quelques stars seront là. Et le retraité Usain Bolt a promis de venir à Gold Coast pour supporter les athlètes de son pays, la Jamaïque. L'athlétisme sera à suivre malgré plusieurs forfaits de marque pour cause de blessure ou de fatigue de grands noms du sprint comme le Jamaïquain Asafa Powell, le Canadien Andre De Grasse et le Sud-Africain Wayde Van Niekerk. Les Jeux du Commonwealth, qui se tiennent une fois tous les quatre ans, prônent également l'égalité des sexes. Les organisateurs affirment qu'il y a un nombre égal d'épreuves de médailles pour les hommes et les femmes, pour la première fois dans l'histoire de ces jeux multisports.
['Le sport', 'Australie']
null
0.246575
25
2
2
[{"entity": "Jeux du Commonwealth", "label": "EVE"}, {"entity": "Gold Coast", "label": "LOC"}, {"entity": "Australie", "label": "LOC"}]
3
0.121951
Jeux du Commonwealth ||| Gold Coast ||| Australie
["Le sport", "Australie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-45806459
Michaelle Jean perd le soutien du Canada à l'OIF
Le Canada a annoncé qu'il ne soutiendrait pas la candidature de la Secrétaire générale de l'OIF, Michaelle Jean, pour un nouveau mandat lors du 17e sommet de l'organisation qui s'ouvre jeudi en Arménie.
Avec cette décision, l'ancienne gouverneure générale du Canada a peu de chance d'avoir la majorité des voix des 54 délégations membres de plein droit de l'OIF, lors du huis clos prévu entre chefs d'Etat et de gouvernement vendredi. "Pour ce qui est du poste de secrétaire général, le Canada est prêt à se rallier au consensus, comme le veut la façon de faire en Francophonie », a confirmé le porte-parole de la ministre canadienne de la Francophonie Mélanie Joly, dans un courriel adressé à la presse. Depuis plusieurs mois, Michaelle Jean perdait de nombreux soutiens de poids et n'était plus favorite pour conserver son poste. En Mai 2018, lors de la visite officielle du président rwandais Paul Kagame en France, Emmanuel Macron a annoncé que la France allait soutenir la candidature de la ministre rwandaise des affaires étrangères Louise Mushikiwabo à la tête de l'Organisation internationale de la francophonie. Outre le soutien de la France, Louise Mushikiwabo a l'appui de l'Union Africaine, et de la majorité des pays africains membres de l'OIF. Le mandat de Michaelle Jean a été marqué par des scandales financiers. Elle a été accusée notamment d'avoir effectué des dépenses somptuaires de plus de 350 000 euros pour la rénovation de sa résidence de fonction à Paris et d'avoir acquis un piano à queue à plus de 13 000 euros. A cela s'ajoute, le dépassement de 40% ses frais de voyage. Michaelle Jean a toujours rejeté ses accusations et défendu son bilan, en qualifiant les critiques de "campagnes de diffamation, et de désinformation". Elle s'était engagée à moderniser les pratiques administratives de l'organisation multilatérale.
['Canada', 'Rwanda']
null
0.307692
33
1
1
[{"entity": "Canada", "label": "LOC"}, {"entity": "Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9rale de l'OIF", "label": "ORG"}, {"entity": "Michaelle Jean", "label": "PER"}, {"entity": "Arm\u00e9nie", "label": "LOC"}]
4
0.078125
Canada ||| Michaelle Jean
["Canada", "Rwanda"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-53645854
Togo : un évêque catholique visé par des logiciels espions via WhatsApp
Selon une enquête menée par "Le Monde et The Guardian", le religieux de 71 ans est l'un des six Togolais identifiés pour l'instant à avoir été ciblés par un logiciel espion très sophistiqué dénommé Pegasus.
Ce sont les premiers cas connus impliquant des membres du clergé. L'année dernière, le service de messagerie WhatsApp a déclaré que 1400 personnes dans le monde - y compris des militants des droits de l'homme - étaient écoutées grâce à un logiciel espion fabriqué en Israël. Une enquête menée par "Le Monde et The Guardian", a révélé que Mgr Benoît Alowonou et cinq autres personnes, des religieux catholiques, des militants de la société civile et des opposants politiques avaient été espionnés via leurs téléphones portables. Les commanditaires de cet espionnage ne sont pas connus pour l'instant, mais il n'est pas surprenant que certaines des victimes pointent directement du doigt leur gouvernement.
["Afrique de l'Ouest", 'Togo']
null
0.365385
35
1
1
[{"entity": "Le Monde et The Guardian", "label": "MEDIA"}, {"entity": "Pegasus", "label": "INST"}]
2
0.046154
Le Monde et The Guardian
["Afrique de l'Ouest", "Togo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-48946237
Quatre Nigérians aux arrêts pour avoir parodié un mariage
Au Nigeria, quatre jeunes hommes ont été arrêtés par la police islamique à Kano, dans le nord du pays, pour avoir célébré une parodie de mariage diffusée sur Facebook Live.
Les concernés, qui ont entre 30 et 32 ans, ont été interpellés mardi à Kano, quelques jours après la diffusion d'une fausse cérémonie d'union en direct sur les réseaux sociaux. Le (faux) marié, Sanusi Abdullahi, a avoué avoir "offert pour de faux" pendant le "mariage en ligne", une dot de 20.000 nairas (56 dollars) à une amie virtuelle de Facebook qui se trouve dans la ville de Maiduguri, dans le nord-est du pays. La somme devait être versée que si cette dernière s'installe chez son "mari". Ses trois amis ont comparu à titre de témoins lors de la cérémonie, qu'ils considéraient comme une "plaisanterie" entre amis. Peu après la diffusion en direct de la parodie, la polémique a fait rage à Kano, où de nombreux imams radicaux ont appelé à l'arrestation et à la poursuite des jeunes hommes. Il leur est reproché de s'être "moqués du caractère sacré de l'institution" Le faux marié a reçu des menaces de mort sur son téléphone portable et a été agressé alors qu'il quittait la mosquée lundi soir. La charia est appliquée en parallèle du système de justice fédéral et local dans 12 États musulmans du nord du Nigeria. En décembre, la Hisbah, la police islamique avait arrêté onze jeunes femmes soupçonnées de préparer un mariage lesbien.
['Mariage', 'Nigeria', 'Justice']
null
0.25
30
1
0
[{"entity": "Nigeria", "label": "LOC"}, {"entity": "Kano", "label": "LOC"}]
2
0.04
Nigeria ||| Kano
["Mariage", "Nigeria", "Justice"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-47667749
Un hélico de l'armée retrouvé avec 4 morts au Tchad
L'hélicoptère de l'armée de l'air tchadienne, disparu le 13 mars dernier, a été retrouvé avec quatre mort à bord.
Tous les quatre membres de l'équipage dont un russe, sont décédés. L'aéronef a été localisé par un chamelier à 60 km à l'Ouest de Faya Largeau dans le nord du pays. L'information a été confirmée par des sources sécuritaires au site d'information TchadInfos. Un avion de l'armée a été envoyé sur place, près de la frontière avec le Niger, pour rapatrier les dépouilles des soldats dont les circonstances de la mort restent inconnues. L'armée n'a pas encore communiqué sur l'état de l'appareil, mais l'état-major a promis de fournir plus de détails, dans un communiqué. L'appareil avait quitté N'Djaména, la capitale, pour une mission à Faya, dans la province du Borkou.
['Afrique', 'Russie', 'Tchad']
null
0.28169
19
1
1
[]
0
0.021739
NoPresentEntity
["Afrique", "Russie", "Tchad"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-41894908
Sadio Mané : nominé pour le Footballeur Africain BBC
Sadio Mané, Sénégal et Liverpool
La star du Sénégal et de Liverpool, Sadio Mané, a eu une belle année 2017, à tel point qu'il a été élu par ses collègues au sein de l'Équipe de l'Année. L'international sénégalais est l'un des deux seuls Africains sélectionnés pour le Ballon d'Or. Il a également joué un rôle clé lorsqu'il a mené le Sénégal à leur première Coupe du monde depuis 2002. Mané a marqué quatre fois en neuf matches internationaux. La star du Sénégal et de Liverpool, Sadio Mané, a eu une belle année 2017, à tel point qu'il a été élu par ses collègues au sein de l'Équipe de l'Année. L'international sénégalais est l'un des deux seuls Africains sélectionnés pour le Ballon d'Or. Il a également joué un rôle clé lorsqu'il a mené le Sénégal à leur première Coupe du monde depuis 2002. Mané a marqué quatre fois en neuf matches internationaux. Il a fait preuve d'une résilience à la mesure de son allure fulgurante, de son agilitéenvoûtante et de ses prouesses en fin de match. Après une première vague d'optimisme, ayant marqué aux deux premiers matches de groupe du Sénégal lors de la Coupe d'Afrique des Nations, cette année a pris une tournure amère pour Mané. Son échec décisif en quart de finale contre le Cameroun a permis aux champions d'atteindre les derniers quarts. Il a inspiré la première victoire de Liverpool depuis son départ pour le Gabon en marquant deux buts lors d'une victoire 2-0 contre les Spurs, avant de remporter des victoires contre Arsenal et Everton. Il a fait preuve d'une résilience à la mesure de son allure fulgurante, de son agilitéenvoûtante et de ses prouesses en fin de match. Après une première vague d'optimisme, ayant marqué aux deux premiers matches de groupe du Sénégal lors de la Coupe d'Afrique des Nations, cette année a pris une tournure amère pour Mané. Son échec décisif en quart de finale contre le Cameroun a permis aux champions d'atteindre les derniers quarts. Il a inspiré la première victoire de Liverpool depuis son départ pour le Gabon en marquant deux buts lors d'une victoire 2-0 contre les Spurs, avant de remporter des victoires contre Arsenal et Everton. Il a terminé la saison avec 13 buts, son meilleur score de la Premier League. Il avait pourtant manqué pratiquement tout le mois d'avril et de mai après avoir subi une opération au genou. Néanmoins, Mané est tout de même meilleur buteur du club, partageant cet honneur avec Coutinho, malgré le fait qu'il a aidé les Reds à se qualifier pour la Champions League avec seulement leur deuxième Top 4 en huit ans. Les titres de Joueur de la saison de Liverpool et le titre de Joueur de la saison décerné par ses pairs ont rapidement suivis. 2,2 buts en championnat Au moment de son carton rouge contesté contre Manchester City en septembre, Liverpool affichait en moyenne Compte tenu des occasions ratées, le joueur de 25 ans est un atout pour Liverpool. La star sénégalaise espère couronner son année en remportant son premier titre de Footballeur Africain BBC de l'Année 2017 après trois nominations. Il a terminé la saison avec 13 buts, son meilleur score de la Premier League. Il avait pourtant manqué pratiquement tout le mois d'avril et de mai après avoir subi une opération au genou. Néanmoins, Mané est tout de même meilleur buteur du club, partageant cet honneur avec Coutinho, malgré le fait qu'il a aidé les Reds à se qualifier pour la Champions League avec seulement leur deuxième Top 4 en huit ans. Les titres de Joueur de la saison de Liverpool et le titre de Joueur de la saison décerné par ses pairs ont rapidement suivis. 2,2 buts en championnat Au moment de son carton rouge contesté contre Manchester City en septembre, Liverpool affichait en moyenne Compte tenu des occasions ratées, le joueur de 25 ans est un atout pour Liverpool. La star sénégalaise espère couronner son année en remportant son premier titre de Footballeur Africain BBC de l'Année 2017 après trois nominations.
['Football', 'Sénégal', 'Footballeur africain de l’année']
null
0.16
5
1
0
[{"entity": "Sadio Man\u00e9", "label": "PER"}, {"entity": "S\u00e9n\u00e9gal", "label": "LOC"}, {"entity": "Liverpool", "label": "LOC"}]
3
0.3
Sadio Mané ||| Sénégal ||| Liverpool
["Football", "S\u00e9n\u00e9gal", "Footballeur africain de l\u2019ann\u00e9e"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/43856896
Zimbabwe : fin de la grève des infirmières
Des milliers d'infirmières licenciées par le gouvernement zimbabwéen pour avoir fait grève ont mis fin à leur mouvement afin d'entamer des négociations avec les autorités.
Environ 15.000 infirmières étaient en grève lundi dernier, dans les hôpitaux publics, afin d'obtenir de meilleures conditions salariales et de travail. Ils protestaient aussi contre le sous-équipement et le manque de médicaments. Mardi, le vice-président du Zimbabwe, Constantino Chiwenga, avait annoncé leur licenciement, les accusant d'être "politiquement motivées". L'Association des infirmières du Zimbabwe a dit avoir pris connaissance de la décision de M. Chiwenga tout en soulignant que ses membres restaient en grève. "Pour préparer la réouverture de négociations et assurer la protection des travailleurs, nous avons décidé d'arrêter notre mouvement social", ont écrit ses responsables dans un communiqué. L'Association des infirmières du Zimbabwe a appelé ses membres à la reprise du travail à partir de lundi.
['Santé', 'Zimbabwe']
null
0.246154
25
1
0
[]
0
0
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Zimbabwe"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-46990702
L'Angola décriminalise l'homosexualité
Le Parlement angolais a retiré de son code pénal une disposition interprétée comme "une interdiction de tout comportement homosexuel".
La disposition retirée du code pénal ne faisait pas clairement mention de l'homosexualité, mais elle bannissait les "vices contre nature". Elle était interprétée comme une interdiction des relations sexuelles entre personnes du même sexe. La modification a été validée par un vote du Parlement, mercredi, à Luanda, la capitale angolaise. "Le gouvernement interdit également toute discrimination basée sur l'orientation sexuelle. Et toute personne qui refuse d'employer une personne ou de lui fournir des services en raison de son orientation sexuelle encourra une peine de prison de deux ans maximum", affirme Human Rights Watch (HRW), citant le nouveau code pénal angolais. La communauté LGBT (lesbiennes, gays, bisexuels et transsexuels) d'Angola affirme régulièrement faire l'objet de discriminations pour accéder à la santé et l'éducation. HRW appelle "les 69 autres pays dans le monde qui criminalisent encore les relations homosexuelles à suivre l'exemple" de l'Angola. Le nouveau code pénal angolais interdit l'avortement, qui devient maintenant illégal. Le code comprend pour la première fois des questions telles que la conduite en état d'ébriété et le vol de bétail, qui sont désormais illégaux en Angola.
['Angola', 'LGBT']
null
0.304348
19
1
0
[{"entity": "Parlement angolais", "label": "ORG"}]
1
0.03125
NoPresentEntity
["Angola", "LGBT"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-52016620
Coronavirus : la pollution atmosphérique et le CO2 diminuent rapidement avec la propagation du virus
La pollution atmosphérique et le CO2 diminuent rapidement à mesure que le coronavirus se propage.
Les niveaux de polluants atmosphériques et de gaz à effet de serre dans certaines villes et régions montrent des baisses importantes à mesure que le coronavirus affecte le travail et les déplacements. Des chercheurs de New York ont déclaré à la BBC que leurs premiers résultats ont montré que le monoxyde de carbone provenant principalement des voitures avait été réduit de près de 50% par rapport à l'année dernière. Les émissions de gaz à effet de serre ont également fortement diminué. Mais selon certains avertissements, leur niveau pourrait augmenter rapidement après la pandémie. Étant donné que l'activité économique mondiale ralentit à la suite de la pandémie du coronavirus, il n'est pas surprenant que les émissions de divers gaz liés à l'énergie et aux transports soient réduites. Les scientifiques affirment qu'en Mai, lorsque les émissions de CO2 seront à leur maximum grâce à la décomposition des feuilles, les niveaux enregistrés pourraient être les plus bas depuis la crise financière il y a plus d'une décennie. Bien que ce ne soit que le début, les données recueillies à New York cette semaine suggèrent que les instructions pour limiter les déplacements inutiles ont un impact significatif. On estime que les niveaux de trafic dans la ville ont diminué de 35% par rapport à la même période l'année dernière. Les émissions de monoxyde de carbone, principalement dues aux voitures et aux camions, ont chuté d'environ 50% pendant quelques jours cette semaine, selon des chercheurs de l'Université Columbia. Ils ont également constaté qu'il y avait une baisse de 5 à 10% de CO2 à New York et une solide baisse de méthane également. "New York a connu un taux de monoxyde de carbone exceptionnellement élevé au cours des 18 derniers mois", a déclaré le professeur Róisín Commane de l'Université Columbia, qui a effectué les travaux de surveillance de l'air à New York. "Et c'est le plus propre que j'aie jamais vu. C'est moins de la moitié de ce que nous voyons normalement en mars." Bien qu'il existe un certain nombre de mises en garde à ces résultats, ils font écho aux impacts environnementaux liés à l'épidémie en Chine et en Italie. Une analyse réalisée pour le site Web sur le climat Carbon Brief estime qu'il y a eu une baisse de 25% de la consommation d'énergie et des émissions en Chine sur une période de deux semaines. Selon les experts, cela devrait entraîner une baisse globale d'environ 1% des émissions de carbone de la Chine cette année. La Chine et le nord de l'Italie ont également enregistré des baisses importantes de dioxyde de carbone qui sont liées à la réduction des déplacements en voiture et de l'activité industrielle. Le gaz est à la fois un polluant atmosphérique grave et un puissant produit chimique chauffant. Alors que l'aviation s'arrête et que des millions de personnes travaillent à domicile, une série d'émissions dans de nombreux pays suivent probablement la même trajectoire descendante. Alors que les personnes travaillant à domicile augmenteront probablement l'utilisation du chauffage domestique et de l'électricité, la réduction des déplacements domicile-travail et le ralentissement général des économies auront probablement un impact sur les émissions globales. "Je m'attends à ce que nous ayons la plus petite augmentation, de Mai à Mai, du pic de CO2 que nous avons eu dans l'hémisphère nord depuis 2009, ou même avant", a déclaré le professeur Commane. Ce point de vue est repris par d'autres sur le terrain, qui pensent que l'arrêt aura un impact sur les niveaux de CO2 pour l'ensemble de cette année. "Cela dépendra de la durée de la pandémie et de l'ampleur du ralentissement dans l'économie, en particulier aux États-Unis. Mais je pense que nous verrons probablement quelque chose dans les émissions mondiales cette année", a déclaré le professeur Corinne Le Quéré de l'Université d'East Anglia. "Si cela dure encore trois ou quatre mois, nous pourrions certainement voir une certaine réduction." Ce qui est susceptible de faire une différence majeure dans l'ampleur des émissions de carbone et de la pollution atmosphérique, c'est la façon dont les gouvernements décident de relancer leurs économies une fois la pandémie atténuée. En 2008-2009, après le krach financier mondial, les émissions de carbone ont augmenté de 5% en raison des dépenses de relance qui ont stimulé l'utilisation des combustibles fossiles. Au cours des prochains mois, les gouvernements auront la possibilité de modifier ce résultat. Ils pourraient insister, par exemple, pour que tout renflouement des compagnies aériennes soit lié à des réductions beaucoup plus strictes des émissions de l'aviation. "Les gouvernements doivent maintenant être très prudents sur la manière de relancer leurs économies, en gardant à l'esprit de ne plus réinvestir dans les combustibles fossiles", a déclaré le professeur Le Quéré. Cependant, certains soutiennent que si la pandémie se prolonge, tout plan de relance se concentrera plus probablement sur la promotion de toute croissance économique, quel que soit l'impact sur l'environnement. "Je pense certainement que le climat pourrait être mis en veilleuse, et dans ce cas, je ne pense pas qu'il y ait beaucoup d'espoir que la relance aille vers l'énergie propre", a déclaré le professeur Glen Peters du Center for International Climate Research.
['Pandémie de coronavirus', "Pollution de l'océan", 'Climat', 'Pollution', 'Pollution de l’air']
null
0.328358
15
1
1
[]
0
0.04
NoPresentEntity
["Pand\u00e9mie de coronavirus", "Pollution de l'oc\u00e9an", "Climat", "Pollution", "Pollution de l\u2019air"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-50517557
Zimbabwe, le pays où l'argent liquide est roi
Le lancement de nouveaux billets, au Zimbabwe, n'a pas totalement réglé le problème de circulation d'argent liquide dans le pays.
Au Zimbabwe, l'argent liquide est roi. Vous avez besoin d'avoir des billets pour éviter de payer une taxe supplémentaire sur les marchandises. Cette situation s'explique par une pénurie chronique d'argent liquide, ce qui a conduit à un modèle de tarification à trois niveaux. Par exemple, si vous allez dans un supermarché pour acheter un pain de 15 dollars zimbabwéens, vous pouvez payer : Vous avez également besoin de liquidité pour payer les billets d'autobus - les transactions électroniques ne sont pas acceptées dans les transports en commun - et les vendeurs ambulants ou certaines petites épiceries ne prennent que de le cash. Une famille de cinq personnes avec des enfants en âge d'aller à l'école aura besoin de 250 Z$ par semaine pour le transport. Les coûts hebdomadaires supplémentaires en espèces pour le pain, les tomates et le sucre pourraient s'élever à environ 150 dollars zimbabwéens. Pourtant, les banques ont rationné les retraits d'espèces à 300 dollars zimbabwéens par semaine - et les distributeurs automatiques de billets sont vides. Souvent, les gens ont attendu dans les files d'attente des banques, inutilement parce qu'à la fin il n'y a pas d'argent à retirer. Le fait de rationner la liquidité a aggravé l'inflation, qui était de 100 % en juin, lorsque la monnaie locale a été officiellement réintroduite, et qui se situe maintenant entre 300 % et 400 %. Elle a également fait naître à un nouveau terme : "Les barons du sash ". Ce sont ces gens qui ne semblent jamais avoir de problèmes pour se procurer de l'argent liquide et qui sont aussi en partie responsables de l'aggravation de l'inflation. Ils se font de l'argent grâce au commerce du liquide en monnaie locale ou de billets de banque étrangers. Une famille qui a besoin d'argent liquide pour payer le transport de ses enfants en autobus pour aller à l'école cherchera un baron - ou ses acolytes - pour acheter le cash. Elle devra alors payé souvent 30% de plus pour les billets. Ces spéculateurs financiers ont tendance à traîner dans le centre de la capitale, Harare, ou dans les marchés animés. Lire aussi : Il se raconte que les barons du cash sont en mesure de se procurer des billets en raison d'un réseau tissé avec des cadres de banque corrompus. La semaine dernière, les files d'attente des banques ont commencé à diminuer grâce à une nouvelle réserve de billets de 2 et 5 dollars zimbabwéens, d'une valeur d'environ 30 millions de dollars zimbabwéens, qui ont été émises par la banque centrale. Cependant, la circulation des nouveaux billets ne semble pas avoir affecté les barons du cash. En fait, les médias sociaux ont été inondés d'images de certains barons présumés qui sont sortis avec des tonnes de billets verts de 2 Z$ nouvellement frappés. Deux banques ont depuis fait l'objet d'une enquête pour avoir décaissé d'énormes tranches en faveur de certains clients - qui ont apparemment utilisé l'argent pour se procurer des devises fortes sur le marché noir. Et le président Emmerson Mnangagwa a averti les barons du cash qu'ils seront bientôt traduits en justice. Mais les peines d'emprisonnement ne suffiront peut-être pas pour décourager les barons et émousser leur appétit pour les dollars américains sur le marché noir, car les entreprises en ont besoin pour acheter des produits dont elles ont désespérément besoin. Les gens ont également besoin de devises (étrangères) fortes pour acheter des médicaments ou se rendre à l'étranger pour se faire soigner, étant donné la précarité des services de santé, avec des médecins en grève depuis des mois. Et les Zimbabwéens ont peu confiance dans la façon dont le gouvernement a géré l'économie au cours de la dernière décennie. Le dollar zimbabwéen a été abandonné à cause de l'hyperinflation en 2009, lorsque le pays a adopté principalement le dollar américain et le rand sud-africain comme monnaie refuge. L'inflation annuelle a atteint 231 millions de pour cent en juillet 2008. Les fonctionnaires ont cessé de communiquer des statistiques mensuelles alors qu'elles atteignaient un sommet d'un peu moins de 80 milliards de dollars à la mi-novembre 2008. En juin, le dollar zimbabwéen a été réintroduit et les devises étrangères ont été bannies parce que le pays n'avait plus de devises, car il importait plus qu'il n'exportait. Les prix augmentent maintenant en moyenne environ deux fois par mois alors que les salaires sont restés stagnants. La banque centrale indique qu'au cours des cinq prochains mois, elle injectera progressivement 1 milliard de dollars zimbabwéens en numéraire. Et même si les Zimbabwéens se méfient des billets de banque à forte valeur monétaire - comme des billets de mille milliards de dollars dans le temps- certains s'amuse à demander des coupures plus élevées. Pour beaucoup, c'est comme si c'était le retour vers le futur. A l'heure actuelle, la valeur la plus élevée de 5 Z$ - qui vaut environ 30 cents US - ne peut pas acheter une boisson gazeuse ou une crème glacée.
['Zimbabwe', 'Crise au Zimbabwe']
null
0.4
20
1
0
[{"entity": "Zimbabwe", "label": "LOC"}]
1
0.026316
Zimbabwe
["Zimbabwe", "Crise au Zimbabwe"]
french
fr
https://www.bbc.com/mundo/noticias-america-latina-43745911
"Las predicciones son una idiotez", según Michael Lewis, autor de "The Big Short"
"Me llamo Michael Lewis y les voy a hablar sobre la idiotez de las predicciones".
Para los que no sepan quién es Michael Lewis, lo mejor es hablar de la obra con la que se hizo conocido. En 2010, este periodista y escritor estadounidense publicó el libro "The Big Short: dentro de la máquina del final de los tiempos". En sus páginas, Lewis relataba cómo un grupo de corredores de bolsa y analistas de mercado habían predicho el desastre financiero de 2008 en EE.UU. y lograron lucrar con el descalabro que causó el desplome del sistema. El libro se transformó en la película "The Big Short", de 2013, protagonizada por Brad Pitt y Ryan Gosling y ganadora de un premio Oscar. Y a pesar de que su libro hablaba de predicciones y de cómo analizar el futuro, el mensaje que Lewis tiene ahora para dar es claramente lo opuesto: "Hay cosas que se pueden predecir. El problema ocurre cuando se intenta hacer predicciones en áreas donde hay muchos factores de azar, donde el asunto de fondo es literalmente impredecible", le dijo Lewis al programa Ideas, de la BBC. Para Lewis, que trabajó como periodista cubriendo durante varios años lo que ocurría en Wall Street, es ese afán por predecir el futuro lo que crea un ambiente propicio para los estafadores. "Es verdad que la gente piensa mucho sobre el futuro y no mucho sobre el presente", señaló. Lewis aclaró que "por supuesto hay asuntos que pueden ser previstos por la ciencia". Es verdad que la gente piensa mucho sobre el futuro y muy poco sobre el presente" "Por ejemplo, está muy bien que sepamos cómo y cuándo un meteorito va a caer sobre la Tierra", anotó. Sin embargo, su gran crítica surge en aquellos escenarios donde las variables son demasiadas para señalar una certeza sobre lo que ocurrirá en el futuro próximo y lejano. "Eso tiene como consecuencia que te encuentras con una demanda sin fin de predicciones en asuntos como el mercado financiero o las campañas políticas", reveló. "Y el resultado final es que la gente termina muy desilusionada con aquellos que predicen cosas", agregó. El ejemplo perfecto de ello fueron las campañas para el Brexit en Reino Unido y la elección presidencial en Estados Unidos, en las que encuestas y analistas señalaron un resultado muy distinto al que finalmente se dio. "Los resultados de esos eventos son vistos como una prueba contundente en contra de los expertos que estaban encargados de predecir lo que iba a ocurrir en esas elecciones", señaló el periodista. "Cuando en realidad lo que debería perturbarnos es la necesidad constante de hacer predicciones en asuntos que son totalmente impredecibles, como las elecciones o el mercado financiero". Para Lewis hay una premisa sobre la que se sostiene todo este asunto. Lo que debería perturbarnos es la necesidad constante de hacer predicciones en asuntos que son totalmente impredecibles" "La gente quiere certezas. La gente quiere creer que el futuro es de alguna manera predecible", indicó. "Y la mayoría de los mejores estafadores tratan de tomar ventaja de este deseo de la gente, y así 'predecir' el futuro por ellos", Para ello, basta un ejemplo de los recovecos de Wall Street y otros mercados financieros. "La mayoría de los corredores de bolsa saben que si quieren hacer que si quieren ganar con el dinero de la gente, toman a la mitad de las personas a las que van a llamar en el día y les dicen que las acciones de IBM van a aumentar mañana, y a la otra mitad le dicen que esas acciones en realidad van a bajar", explicó. "Así, no importa qué pase, pueden llamar al grupo al que le dijeron lo correcto y decirle: 'Sé lo que va a pasar, ahora te voy a decir qué debes hacer'". Para Lewis esa es una pequeña metáfora de muchas de las predicciones y una muestra de los alcances que pueden tener las estafas hechas en base a ellas. En 2001, cuando no existía Facebook, ni las noticias falsas en redes, ni siquiera un presidente llamado Donald Trump, Lewis grabó un documental para la BBC sobre cómo la tecnología iba a influir en el futuro... e hizo una predicción: "El poder ya no está donde solía estar", declaró en ese entonces. "Ha llegado a manos de un tipo de personas distintas: tecnólogos y empresarios quienes traen consigo sus propias y peculiares creencias y valores... y es sólo cuestión de tiempo hasta que impongan esos valores en el resto de nosotros". ¿Qué dice Lewis de su predicción? "Si dije en el documental de la BBC en 2001 cualquier cosa que ahora suene relevante y sabio, fue un accidente", responde sonriendo. Sin embargo, para él, la mejor forma de combatir esa necesidad de certeza sobre el futuro ser consciente de las limitaciones. "Hay una gran frase del psicólogo israelí Armos Tversky que puede ayudar en este caso: 'La realidad no un punto. Es una nube de posibilidades'". "Lo que quiso decir con esto es que, en cualquier momento, el mundo puede tomar múltiples direcciones y finalmente toma una sola, que es el camino", agregó. La gente quiere certezas. La gente quiere creer que el futuro es de alguna manera predecible" Y en conclusión, para Lewis, lo importante es concentrarse más en el presente. "Cuando las cosas ocurren no significa que ese era su destino y que esa decisión o ese hecho podría ser predicho".
['Economía', 'Sociedad y Cultura', 'Sociedad', 'Estados Unidos']
null
0.242424
15
1
0
[{"entity": "Michael Lewis", "label": "PER"}]
1
0.041667
Michael Lewis
["Econom\u00eda", "Sociedad y Cultura", "Sociedad", "Estados Unidos"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-56157728
L'épidémie d'ulcère mangeur de chair en Australie est un mystère, selon les médecins
Les médecins australiens ont exhorté à entreprendre de toute urgence une étude sur les raisons pour lesquelles cette maladie de peau se répand et un ulcère "s'aggrave".
Les cas locaux d'ulcère de Buruli, une maladie cutanée qu'on retrouve habituellement dans les zones tropicales en Afrique, ont augmenté de 400 % au cours des quatre dernières années, selon les experts. Les infections sont également devenues plus graves et se sont propagées à de nouvelles régions. Les médecins ne savent pas comment prévenir la maladie, qui est causée par des bactéries qui décomposent les tissus. Quelque 275 nouvelles infections ont été enregistrées dans l'État l'année dernière, ce qui constitue un record avec une augmentation de 51 % par rapport à 2016. Le Dr Daniel O'Brien, expert en maladies infectieuses, a déclaré que les cas d'ulcère de Buruli, ou maladie à Mycobacterium ulcerans, étaient devenus "terriblement plus fréquents et aussi plus graves" dans la région. On ne sait pas pourquoi l'ulcère, généralement trouvé dans les zones tropicales, est apparu dans le climat tempéré de Victoria, a-t-il déclaré. Dans le Medical Journal of Australia, les médecins ont appelé à un financement gouvernemental pour étudier la maladie et ses causes. "Personne ne comprend ce qui se passe et ce qui est à l'origine de cette épidémie", a déclaré le Dr O'Brien, co-auteur, à la BBC. "Nous pouvons émettre des hypothèses mais pas des conseils définitifs. C'est un mystère." Il a déclaré que certaines théories impliquaient des facteurs tels que les précipitations, le type de sol et la faune. L'année dernière, les autorités ont trouvé des traces de la bactérie dans les excréments des possum locaux. "Le problème est que nous n'avons pas le temps de nous asseoir et de pontifier à ce sujet - l'épidémie a atteint des proportions effrayantes", a-t-il déclaré. Les ulcères sont difficiles à traiter et les patients connaissent souvent une période de récupération comprise entre six et 12 mois. De nombreuses personnes doivent également subir une chirurgie reconstructive, a ajouté le Dr O'Brien. Les autorités sanitaires victoriennes affirment avoir dépensé plus de 1 million de dollars australiens (780 000 $) pour la recherche sur la maladie et ont lancé des campagnes d'éducation pour sensibiliser le public à son sujet. Jusqu'à il y a quelques années, les infections étaient plus fréquemment signalées dans les régions tropicales du Queensland avec des cas occasionnels dans d'autres États. La maladie est plus fréquente dans les régions rurales d'Afrique de l'Ouest, d'Afrique centrale, de Nouvelle-Guinée, d'Amérique latine et des régions tropicales d'Asie. Dans les pays en développement, la maladie est associée aux zones humides et à l'eau stagnante, mais en Australie, des cas ont été largement signalés dans les régions côtières.
['Santé', 'Australie', 'Science']
null
0.268657
27
1
0
[{"entity": "ulc\u00e8re", "label": "DIS"}]
1
0.018182
ulcère
["Sant\u00e9", "Australie", "Science"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-51033741
Joueur africain de l'année : Ryad Mahrez félicite Sadio Mané
L'International algérien Riyad Mahrez, de Manchester City, a félicité l'attaquant sénégalais de Liverpool, Sadio Mané, pour son trophée de Joueur africain de l'année que lui a décerné la Confédération africaine de football (CAF).
Mané a ravi la vedette à Mahrez et à son coéquipier de Liverpool, l'attaquant égyptien, Mohamed Salah. Le Sénégalais a reçu son prix lors d'une cérémonie à Hurghada, en Égypte, mais ni Salah, qui avait remporté le prix au cours des deux dernières années, ni Mahrez n'étaient présents. Mahrez s'est excusé de ne pas avoir été présent à la cérémonie de remise des prix en Egypte, en plaisantant sur le fait qu'il devait se dépêcher et commencer à marquer plus de buts pour obtenir lui-même le prix en 2020.
['Football', 'Sénégal (équipe nationale de football)', 'Algérie']
null
0.219512
33
1
0
[{"entity": "Riyad Mahrez", "label": "PER"}, {"entity": "Manchester City", "label": "ORG"}, {"entity": "Liverpool", "label": "LOC"}, {"entity": "Sadio Man\u00e9", "label": "PER"}, {"entity": "Conf\u00e9d\u00e9ration africaine de football", "label": "ORG"}]
5
0.071429
Liverpool
["Football", "S\u00e9n\u00e9gal (\u00e9quipe nationale de football)", "Alg\u00e9rie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-55413027
l’Éco : cinq choses à comprendre sur une alternative "françafricaine" au franc CFA
Les gouvernements des pays de l'Union économique et monétaire Ouest Africaine (Uémoa) ont décidé, d'un commun accord avec la France, de trouver une alternative au franc CFA en créant l'Éco, concurrençant un vieux projet de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CÉDÉAO).
Pour aider à mieux comprendre ce projet controversé qui divise les pays membres de la CÉDÉAO, nous tentons de l'expliquer en cinq points. Voici cinq choses qui pourront vous aider à mieux comprendre les enjeux autour de cette nouvelle monnaie. Le Franc CFA, qui signifiait originellement franc des colonies françaises d'Afrique à sa création en 1945, est considéré comme un outil de domination postcoloniale de la France sur ses anciennes colonies d'Afrique. Après plusieurs campagnes contre cette empreinte coloniale, il est devenu aujourd'hui la monnaie de la Communauté financière africaine (pour les pays de l'UÉMOA dont la zone monétaire a été créée en 1962). Mais à la surprise générale, lors d'une rencontre, le 21 décembre 2019 à Abidjan, la capitale ivoirienne, Alassane Ouattara et Emmanuel Macron annoncent trois changements de taille pour l'avènement de l'Éco, cette nouvelle monnaie destinée à calmer la société civile africaine dont plusieurs activistes sont opposés à cette monnaie. "C'est en entendant votre jeunesse que j'ai voulu engager cette réforme. Le Franc CFA cristallise de nombreuses critiques sur la France. Je vois votre jeunesse qui nous reproche une relation qu'elle juge postcoloniale. Donc, rompons les amarres", avait déclaré le président français (journal Le Monde du 21 décembre 2019). Au cours de cette visite, trois décisions ont été prises en guise de réforme : Le retrait des administrateurs français de la Banque Centrale des États d'Afrique de l'Ouest (BCEAO). La France a pris l'engagement de se retirer du Conseil d'administration et du Comité de politique monétaire de la BCEAO, mais aussi de la Commission bancaire de l'UÉMOA. On reprochait aux représentants au sein de ces différentes instances "de diriger l'institution en imposant leur point de vue et leurs décisions". Joint au téléphone par la BBC, Professeur Abdoulaye Ndiaye, enseignant-chercheur à l'Université de New York aux Etats-Unis, s'interroge sur les types de mécanismes que la France va mettre en place pour garantir cette nouvelle monnaie. Selon lui, se débarrasser du franc CFA qui renvoie au colonialisme est salutaire, et ne pas avoir la France dans les instances de décision monétaire africaines est encore une bonne décision. Par conséquent, dit-il, toutes les questions de souveraineté (imprimer la monnaie dans la zone, garder la réserve sur place, etc.) sont une bonne chose. "Il n'est pas encore défini quels sont les mécanismes que la France va mettre en place pour assurer la garantie si toutefois notre balance de paiement est déficitaire," explique-t-il. "Quand il s'agit de cette monnaie, il faut faire la différence entre la souveraineté monétaire et la question économique", poursuit-il. Pour lui, "la croissance et la vraie souveraineté économiques passent surtout par l'économie réelle". Pour se faire, M. Ndiaye estime que la zone doit définir "une politique monétaire qui lui permettra de rebondir en période de crise". Toutefois, il souligne que "ce n'est pas une politique monétaire qui développe un pays ou une zone". "On ne peut pas se développer en imprimant juste des billets de banque. C'est ce que les activistes anti-CFA n'ont pas compris. C'est-à-dire, après avoir imprimé des billets, il faut lever des taxes", argumente-t-il. Auparavant, la Banque centrale des Etats d'Afrique de l'Ouest (BCEAO) était obligée de déposer la moitié de ses réserves de change auprès de la Banque de France. Ce ne sera plus le cas avec les accords signés dans le cadre du nouveau projet de réforme. "Ce qu'il faut comprendre pour le compte d'opération, c'est qu'il y aura toujours un minimum de réserve de change mais ce ne sera juste pas gardé par la France", soutient le professeur d'université. "Dans notre zone à plusieurs Etats, il peut y avoir certaines pressions politiques qui font que certains dirigeants voudraient trop dépenser, un minimum de réserves de change pourrait nous donner trop d'assurances au cas où il y aurait un arrêt d'arrivées de capitaux dans la zone", explique-t-il. "Je suis plus pour une monnaie commune qui facilite l'intégration plutôt qu'avoir 12 petits pays qui ont chacun leur propre monnaie. Mieux vaut avoir une zone monétaire commune que plusieurs politiques monétaires", défend l'économiste Abdoulaye Ndiaye. "La politique monétaire ne peut pas nous développer. La souveraineté monétaire oui, mais c'est différent de la souveraineté économique. La vraie souveraineté économique passe par la croissance de l'économie réelle, c'est-à-dire quand la productivité locale augmente, quand les gens voient qu'il y a vraiment de la plus-value", dit-il. "L'argent joue un rôle certes parce qu'on l'utilise dans les transactions, cependant ce rôle est secondaire. On peut utiliser la monnaie, faire un programme de stimuli pour sortir d'une crise, mais ça peut être dangereux sur le long terme, dans certains cas, pour éviter le risque d'inflation", argumente Pr Ndiaye. Paris reste le garant officiel de l'ÉCO qui conserve, comme le franc CFA (1 euro = 655,96 francs CFA), une parité fixe avec l'euro. Le franc CFA, qui était initialement aligné au franc Français, a été dévalué le 12 janvier 1994. En réaction à cette décision, l'économiste sénégalais Demba Moussa Dembélé, avait déclaré sur Radio France internationale (Rfi) le 23 décembre 2019, que ce projet est simplement "une façon de torpiller le projet de la CÉDÉAO". "Pour comprendre ce qu'est cette garantie, il faut savoir qu'elle n'est là qu'en cas de force majeure, par exemple, avant la dévaluation de 1994 quand on ne pouvait plus payer nos propres importations", renseigne Pr Abdoulaye Ndiaye. "Une garantie comme celle-là donne de la crédibilité pour éviter qu'il y ait un "bank run" sur notre monnaie", soutient M. Ndiaye. En réalité, il y a Eco et Eco. L'Eco de la CÉDÉAO est portée par les 15 pays membres : (le Sénégal, le Bénin, le Burkina Faso, le Togo, le Niger, la Côte d'Ivoire, la Guinée-Bissau, le Mali, la Gambie, la Guinée, le Nigeria, le Ghana, la Sierra Leone et le Cap-Vert). Fondée en 1975, la CÉDÉAO avait initialement formulé l'idée d'une monnaie unique en 1983. Le président Muhammadu Buhari du Nigéria, dont le pays représente 70% du PIB de la CEDEAO, a vivement critiqué la décision des pays de l'UÉMOA de se précipiter à "reprendre l'éco en remplacement de son franc CFA avant les autres États membres de la CEDEAO" sans se concerter avec son pays. Par contre, l'Ecoannoncée par Macron et Ouattara en décembre 2019, sera la monnaie unique des pays de l'UÉMOA, en remplacement du controversé franc CFA. "Si le Nigéria était dans l'Eco on aurait un régime de change flexible, mais dans ce cas là il faut se poser la question s'il serait dans l'intérêt de pays comme le Sénégal ou la Côte d'Ivoire d'avoir le Nigéria qui est très sensible aux fluctuations des prix des matières premières", prévient Pr Abdoulaye Ndiaye. "Je vois plus un Eco avec les pays de la CÉDÉAO sans le Nigéria, c'est-à-dire où on a une inclusion progressive de pays comme le Ghana, etc. Je pense que le Nigéria est plutôt intéressé par le projet plus global de l'Eco CÉDÉAO". La sortie officielle de l'Éco était prévue au 1er juillet 2020, mais apparemment, le projet n'est pas encore à terme. Et pourtant, le 10 décembre dernier, ce projet, qui concerne 8 pays d'Afrique de l'Ouest, a été adopté à l'Assemblée nationale française par 73 députés votants (57 voix pour, 8 voix contre de la Gauche démocrate et républicaine et 8 abstentions dont le Parti socialiste français). A terme, cette nouvelle réforme pour la création de l'Eco, doit encore être soumise au Sénat français, puis signée par les pays de l'UÉMOA. Pour le professeur Abdoulaye Ndiaye, "la sortie de l'Eco dépendra beaucoup de sa mise en oeuvre". "Pour tout ce que nous savons à l'heure actuelle, il y aura une parité fixe avec l'Euro, une garantie de la France dont on ne connait pas encore les mécanismes. Il y aura certainement une sorte de surveillance dont on ne sait pas comment elle sera exercée", déclare l'enseignant-chercheur. "Il y a des projets qui sont naturels, c'est-à-dire comment regarder la manière d'aller vers un panier de devises qui reflète nos échanges avec les autres pays. Mais pour ça, il faut une autre loi que celle actuelle qui a été entérinée en 2019 et qui a été votée à l'assemblée nationale en France en décembre", rappelle-t-il.
["Afrique de l'Ouest", 'Afrique', 'Emmanuel Macron', 'France', 'UA', 'Economie', 'Ouattara', 'Finances personnelles', 'CEDEAO']
null
0.303571
45
1
0
[{"entity": "Union \u00e9conomique et mon\u00e9taire Ouest Africaine", "label": "ORG"}, {"entity": "France", "label": "LOC"}]
2
0.021739
France
["Afrique de l'Ouest", "Afrique", "Emmanuel Macron", "France", "UA", "Economie", "Ouattara", "Finances personnelles", "CEDEAO"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-39668098
France: le Front national fait peur aux immigrés
En France, selon plusieurs sondages Marine Le Pen, présidente du Front National arrive en tête des intentions de vote au 1er tour de l'élection présidentielle. Aujourd'hui certains observateurs de la vie politique prédisent une possible victoire du parti d'extrême droite à ce scrutin. Une perspective qui inquiète les travailleurs immigrés et responsables associatifs.
Dans ce café près de la Porte de Vincennes, dans l'est de Paris, Abdoulaye Ba et Bakou Dembelé, deux ouvriers maliens vivant en France commentent les derniers sondages évoquant la présence du Front National au deuxième tour de l'élection présidentielle. Ils sont inquiets. Bakou Dembelé est en France depuis 7 ans. Après la fin de ces études, il a enchaîné les petits boulots dans les chantiers. «Personnellement je crains pour le renouvellement de mon titre de séjour, parce que : est-ce qu'ils ne vont pas amener d'autres mesures beaucoup plus, restrictives auxquels je ne remplirais ces conditions. Moi je resterai jusqu'à ce ce qu'on me mette dans un avion pour rentrer chez moi », affirme M. Dembélé. Le non renouvellement de la carte de séjour est l'une des principales craintes aussi d'Abdoulaye Ba, en France depuis 15 ans. Il travaille comme grutier dans un chantier. « Pour l'instant, j'ai la chance, j'exerce un métier où il n'y a pas de chômage pratiquement, donc je n'ai pas besoin de contrats, de CDI, je travaille en intérim, je quitte un chantier et je vais sur un autre parce que c'est un métier qui est demandé. Mais je jour, ou on va conditionner l'obtention de ma carte de séjour à un contrat à durée indéterminée, ce jour-là, je suis éliminé. Du coup, on va se retrouver sans-papiers, et qui dit sans-papiers, dit sans droits. C'est vraiment inquiétant de ce point de vue-là », ajoute-t-il Ces craintes sont-elles justifiées ? Selon le responsable du programme économique du Front National, Bernard Monot, en cas de prise de pouvoir, il y aura une limitation de l'immigration qui se ferait notamment en réduisant fortement le regroupement familial, l'accès au droit d'asile et l'immigration de travail. Pour le politologue, Jean-Yves Camus, spécialiste du Front National, les conditions de renouvellement de la carte de séjour vont se durcir pour les étrangers vivants en France. « Quant au renouvellement de la carte de séjour, qui n'est pas, rappelons-le de plein droit, c'est à dire que l'administration a le pouvoir de la renouveler ou non, cela dépendra des instructions qui seront données à l'administration. Mais il me parait assez clair qu'un ministre de l'intérieur Front National fera en sorte de limiter au minimum le renouvellement des cartes. Cela me paraît assez clair que l'objectif, c'est de dissuader de toute façon dés le départ les étrangers de venir et faire en sorte que ceux qui sont déjà là reprennent entre guillemets volontairement le chemin entre guillemets de leur pays d'origine » Pour Abdoulaye Ba, il est hors de question de quitter la France. Guy Deballe est secrétaire national du Front National dans le 11ème arrondissement de Paris. Il affirme qu'il n'y aura pas de durcissement des conditions de renouvellement de la carte de séjour pour les travailleurs d'origine étrangère qui vivent depuis longtemps en France. La priorité, selon lui, est de limiter l'arrivée de nouveaux immigrés. Lutter contre le Front National avec le peuple français, Aziz Abdelilah l'a vécu. D'origine algérienne, il est responsable d'une association de quartier basée à Toulon dans le Var, le Guynemer. Il s'est engagé dans le mouvement associatif lorsque le Front National a pris la mairie de Toulon en 1995 où le maire d'alors Jean-Marie Le Chevallier a tenté d'appliquer pendant 6 ans la politique de préférence nationale. Aziz Abdelilah a trouvé le soutien de beaucoup de Français dans son combat contre l'extrême droite. « C'était la première ville Front National, plus grande ville Front National de France. C'est vrai qu'il y a eu de la crainte de la part des habitants et des citoyens des quartiers populaires de Toulon, mais en réalité toutes les autres institutions se sont bougées pour venir en aide à ces quartiers populaires. On a fait de la peine, à peu près à tout le monde en France et c'est vrai qu'au niveau culturel, au niveau des associations de proximité et d'autres institutions, on a vraiment été soutenu pendant ces six années » Malgré l'inquiétude, Abdoulaye Ba et Bakou Dembelé sont optimistes sur la mobilisation en France contre le Front National. Ils se souviennent du 21 avril 2002 où Jean-Marie Le Pen avait atteint le deuxième tour de l'élection présidentielle. Des manifestations ont eu lieu pendant deux semaines. Le 1er mai 2002, 1 million 500 mille personnes ont défilés dans les rues contre le Front National.
['France', 'Election présidentielle française 2017', 'Politique']
null
0.236559
53
3
1
[{"entity": "France", "label": "LOC"}, {"entity": "Marine Le Pen", "label": "PER"}, {"entity": "Front National", "label": "ORG"}]
3
0.042105
France ||| Front National
["France", "Election pr\u00e9sidentielle fran\u00e7aise 2017", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-51236359
L'ONU appelle à une aide contre les criquets dans l’est de l’Afrique
L'ONU a demandé une aide internationale pour lutter contre les énormes essaims de criquets pèlerins qui balaient l'Afrique de l'Est.
Un porte-parole de l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a demandé une aide pour "éviter toute menace en matière de sécurité alimentaire, fournir des moyens de subsistance et contrer la malnutrition". L'Ethiopie, le Kenya et la Somalie sont tous aux prises avec des essaims "sans précédent" et "dévastateurs" d'insectes ravageurs, a déclaré la FAO. L'agence craint que le nombre de criquets pèlerins ne soit multiplié par 500 d'ici juin. L'Ethiopie et la Somalie n'ont pas connu d'infestation de cette ampleur depuis 25 ans, tandis que le Kenya n'a pas vu une menace acridienne de cette taille depuis 70 ans, a indiqué la FAO en début de semaine. Le sud du Soudan et l'Ouganda sont également menacés si les essaims continuent de croître et de se propager. "La vitesse de propagation des ravageurs et l'ampleur des infestations sont si élevées qu'elles ont poussé les capacités des autorités locales et nationales à leurs limites", a déclaré la FAO. La seule option qui reste est la "lutte aérienne", c'est-à-dire la pulvérisation d'insecticide à partir d'un avion.. Les essaims se sont propagés du Yémen à travers la mer Rouge. Les fortes pluies de la fin 2019 ont créé des conditions idéales pour la prolifération de ces insectes dévoreurs de vivre. Et le problème pourrait s'aggraver au cours de l'année. Outre les effectifs croissants en Afrique de l'Est, les criquets se sont également reproduits en Inde, en Iran et au Pakistan, qui pourraient se transformer en essaims au printemps. Les criquets peuvent parcourir jusqu'à 150 kilomètres en une journée. Chaque insecte adulte peut manger son propre poids en nourriture chaque jour. Un essaim de la taille de Paris pourrait manger la même quantité de nourriture que la moitié de la population française en une seule journée, selon une fiche d'information de la FAO. En novembre, les Nations Unies ont mis en garde contre l'infestation de criquets pèlerins en Éthiopie, affirmant que ces créatures pourraient se répandre en Éthiopie et au Kenya si l'on ne s'en occupait pas. Certains agriculteurs de la région d'Amhara, en Éthiopie, ont perdu la totalité de leurs récoltes. Le mois dernier, un essaim de criquets a forcé un avion de ligne à dévier de sa route en Éthiopie.
['Somalie', 'Afrique', 'Ouganda', 'Ethiopie', 'Kenya', "Afrique de l'Est"]
null
0.333333
20
1
0
[{"entity": "ONU", "label": "ORG"}, {"entity": "Afrique de l'Est", "label": "LOC"}]
2
0.04878
Afrique de l'Est
["Somalie", "Afrique", "Ouganda", "Ethiopie", "Kenya", "Afrique de l'Est"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-50263167
Donald Trump annule le pacte commercial avec le Cameroun
Le Cameroun ne bénéficiera plus d'un pacte commercial avec les Etats-Unis et les pays d'Afrique subsaharienne en raison des violations "flagrantes" des droits de l'homme commises contre ses propres citoyens, a déclaré le président américain Donald Trump.
Dans sa déclaration publiée jeudi, le Président Trump justifie sa décision par "les exécutions extrajudiciaires, les détentions arbitraires et illégales et la torture" commises dans le pays. Il a aussi ajouté que le Cameroun sera officiellement exclu de la Loi sur la croissance et les opportunités en Afrique (AGOA), le 1er janvier prochain. Un groupe de 65 organisations de la société civile ont appelé cette semaine la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples à s'attaquer aux violations commises dans le pays. Plus de 3 000 personnes ont été tuées suite aux violences dans la région anglophone du Cameroun au cours des trois dernières années. Le groupe affirme qu'environ un demi-million de personnes ont été forcées de fuir leurs foyers et que 700 000 enfants ne sont pas scolarisés.
['Cameroun', 'Etats-Unis', 'Donald Trump']
null
0.229167
37
1
0
[{"entity": "Cameroun", "label": "LOC"}, {"entity": "Etats-Unis", "label": "LOC"}, {"entity": "Afrique subsaharienne", "label": "LOC"}, {"entity": "Donald Trump", "label": "PER"}]
4
0.054054
Cameroun
["Cameroun", "Etats-Unis", "Donald Trump"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-54364352
S'accepter avec ses cheveux crépus, un combat quotidien
Lire aussi :
Liliane Coulibaly Caly, entrepreneure sénégalaise, a créé le salon de coiffure Akoya Hair pour prendre soin des cheveux crépus. Son expérience lors d'un entretien d'embauche dans une grande entreprise à Dakar, l'a poussé à se lancer : " Ils étaient très intéressés par mon profil. Mais c'est parce que j'avais les cheveux crépus qu'ils n'ont pas pu me prendre", raconte-elle, expliquant que la dictature du 'cheveux lisse' reste très présent dans le monde du travail. Pour Liliane Coulibaly Caly, "il est temps de montrer que nos cheveux sont très beaux et qu'on peut les coiffer pour aller au travail". Voilà pourquoi, la femme d'affaires a lancé une gamme de produits naturels pour cheveux fait dans son pays, le Sénégal. Elle organise aussi le Dakar Hair Day depuis l'année dernière. Il s'agit d'un événement centré sur les cheveux naturels avec des échanges entre influenceurs, coiffeurs, parents et enfants: "juste dire aux enfants qu'ils ont de beaux cheveux" peut aider à enlever dans la tête des enfants les qualificatifs péjoratifs qu'ils entendent tout le temps au sujet de leurs cheveux.
['Entreprise', "Afrique de l'Ouest", 'Afrique', 'Femmes', 'Entrepreneur', 'Sénégal']
null
0.125
3
1
0
[{"entity": "Lire", "label": "LOC"}]
1
0.2
NoPresentEntity
["Entreprise", "Afrique de l'Ouest", "Afrique", "Femmes", "Entrepreneur", "S\u00e9n\u00e9gal"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-43654171
Qui est Maada Bio, l'ex-putschiste revenu par les urnes ?
A 53 ans, Julius Maada Bio est élu président de la Sierra Leone, après avoir dirigé le pays il y a plus de deux décennies, à la suite d'un coup d'Etat. L'ancien militaire revenu à la vie civile a obtenu 51,81% des suffrages, selon les résultats définitifs publiés mercredi.
L'ex-putschiste, brigadier à la retraite, est connu, selon ses proches, pour son franc-parler. Julius Maada Bio a été déclaré vainqueur du second tour controversé qui l'opposait, le 24 mars, au candidat du parti au pouvoir, Samura Kamara. L'ancien militaire vient donc d'obtenir son premier mandat en tant que civil. Julius Maada Bio et d'autres jeunes soldats avaient installé à la tête du pays leur chef âgé de 25 ans, Valentine Strasser, le plus jeune chef d'État au monde de l'époque, avant de remettre le pouvoir à un civil. Sa victoire annoncée mercredi au terme de la publication des résultats définitifs met fin à 10 ans de pouvoir de l'APC. Il va diriger l'un des pays les plus pauvres du monde, un pays qui regorge d'importants gisements de minéraux et de diamants. Le nouveau président sierra-léonais, de confession catholique, marié à une musulmane et père de quatre enfants, va aussi conduire un pays qui se remet progressivement de la guerre civile des années 1991-2002. Il aura, entre autres tâches, de relever une économie fragilisée par la corruption et les rivalités ethniques. Avec son épouse, Julius Maada Bio a lancé en 2014 une fondation pour venir en aide aux enfants défavorisés, aux femmes et aux jeunes. Plusieurs fois, il a présenté des excuses publiques aux Sierra-Léonais pour son rôle dans la junte, ce qui semble avoir réhabilité son image et conduit à son élection. Julius Maada Bio remporte un scrutin présidentiel marqué par un débat houleux et des violences sporadiques. Pendant la campagne électorale, il a accusé l'APC d'utiliser la police pour intimider ses militants, ce que les policiers ont démenti en faisant état d'une série d'attaques contre les candidats et les partisans des deux camps depuis le premier tour de l'élection. Sa victoire emporte toutefois l'adhésion des observateurs électoraux, qui déclarent être "satisfaits" du déroulement général du scrutin. Julius Maada Bio s'est engagé à réviser les contrats miniers et à réduire les avantages fiscaux accordés aux compagnies étrangères opérant en Sierra Leone. Il a promis d'instaurer une éducation primaire et secondaire gratuite pour tous les enfants sierra-léonais. L'ex-putschiste, brigadier à la retraite, est connu, selon ses proches, pour son franc-parler. Julius Maada Bio a été déclaré vainqueur du second tour controversé qui l'opposait, le 24 mars, au candidat du parti au pouvoir, Samura Kamara. L'ancien militaire vient donc d'obtenir son premier mandat en tant que civil. Julius Maada Bio et d'autres jeunes soldats avaient installé à la tête du pays leur chef âgé de 25 ans, Valentine Strasser, le plus jeune chef d'État au monde de l'époque, avant de remettre le pouvoir à un civil. Sa victoire annoncée mercredi au terme de la publication des résultats définitifs met fin à 10 ans de pouvoir de l'APC. Il va diriger l'un des pays les plus pauvres du monde, un pays qui regorge d'importants gisements de minéraux et de diamants. Le nouveau président sierra-léonais, de confession catholique, marié à une musulmane et père de quatre enfants, va aussi conduire un pays qui se remet progressivement de la guerre civile des années 1991-2002. Il aura, entre autres tâches, de relever une économie fragilisée par la corruption et les rivalités ethniques. Avec son épouse, Julius Maada Bio a lancé en 2014 une fondation pour venir en aide aux enfants défavorisés, aux femmes et aux jeunes. Plusieurs fois, il a présenté des excuses publiques aux Sierra-Léonais pour son rôle dans la junte, ce qui semble avoir réhabilité son image et conduit à son élection. Julius Maada Bio remporte un scrutin présidentiel marqué par un débat houleux et des violences sporadiques. Pendant la campagne électorale, il a accusé l'APC d'utiliser la police pour intimider ses militants, ce que les policiers ont démenti en faisant état d'une série d'attaques contre les candidats et les partisans des deux camps depuis le premier tour de l'élection. Sa victoire emporte toutefois l'adhésion des observateurs électoraux, qui déclarent être "satisfaits" du déroulement général du scrutin. Julius Maada Bio s'est engagé à réviser les contrats miniers et à réduire les avantages fiscaux accordés aux compagnies étrangères opérant en Sierra Leone. Il a promis d'instaurer une éducation primaire et secondaire gratuite pour tous les enfants sierra-léonais. L'ex-putschiste, brigadier à la retraite, est connu, selon ses proches, pour son franc-parler. Julius Maada Bio a été déclaré vainqueur du second tour controversé qui l'opposait, le 24 mars, au candidat du parti au pouvoir, Samura Kamara. L'ancien militaire vient donc d'obtenir son premier mandat en tant que civil. Julius Maada Bio et d'autres jeunes soldats avaient installé à la tête du pays leur chef âgé de 25 ans, Valentine Strasser, le plus jeune chef d'État au monde de l'époque, avant de remettre le pouvoir à un civil. Sa victoire annoncée mercredi au terme de la publication des résultats définitifs met fin à 10 ans de pouvoir de l'APC. Il va diriger l'un des pays les plus pauvres du monde, un pays qui regorge d'importants gisements de minéraux et de diamants. Le nouveau président sierra-léonais, de confession catholique, marié à une musulmane et père de quatre enfants, va aussi conduire un pays qui se remet progressivement de la guerre civile des années 1991-2002. Il aura, entre autres tâches, de relever une économie fragilisée par la corruption et les rivalités ethniques. Avec son épouse, Julius Maada Bio a lancé en 2014 une fondation pour venir en aide aux enfants défavorisés, aux femmes et aux jeunes. Plusieurs fois, il a présenté des excuses publiques aux Sierra-Léonais pour son rôle dans la junte, ce qui semble avoir réhabilité son image et conduit à son élection. Julius Maada Bio remporte un scrutin présidentiel marqué par un débat houleux et des violences sporadiques. Pendant la campagne électorale, il a accusé l'APC d'utiliser la police pour intimider ses militants, ce que les policiers ont démenti en faisant état d'une série d'attaques contre les candidats et les partisans des deux camps depuis le premier tour de l'élection. Sa victoire emporte toutefois l'adhésion des observateurs électoraux, qui déclarent être "satisfaits" du déroulement général du scrutin. Julius Maada Bio s'est engagé à réviser les contrats miniers et à réduire les avantages fiscaux accordés aux compagnies étrangères opérant en Sierra Leone. Il a promis d'instaurer une éducation primaire et secondaire gratuite pour tous les enfants sierra-léonais. L'ex-putschiste, brigadier à la retraite, est connu, selon ses proches, pour son franc-parler. Julius Maada Bio a été déclaré vainqueur du second tour controversé qui l'opposait, le 24 mars, au candidat du parti au pouvoir, Samura Kamara. L'ancien militaire vient donc d'obtenir son premier mandat en tant que civil. Julius Maada Bio et d'autres jeunes soldats avaient installé à la tête du pays leur chef âgé de 25 ans, Valentine Strasser, le plus jeune chef d'État au monde de l'époque, avant de remettre le pouvoir à un civil. Sa victoire annoncée mercredi au terme de la publication des résultats définitifs met fin à 10 ans de pouvoir de l'APC. Il va diriger l'un des pays les plus pauvres du monde, un pays qui regorge d'importants gisements de minéraux et de diamants. Le nouveau président sierra-léonais, de confession catholique, marié à une musulmane et père de quatre enfants, va aussi conduire un pays qui se remet progressivement de la guerre civile des années 1991-2002. Il aura, entre autres tâches, de relever une économie fragilisée par la corruption et les rivalités ethniques. Avec son épouse, Julius Maada Bio a lancé en 2014 une fondation pour venir en aide aux enfants défavorisés, aux femmes et aux jeunes. Plusieurs fois, il a présenté des excuses publiques aux Sierra-Léonais pour son rôle dans la junte, ce qui semble avoir réhabilité son image et conduit à son élection. Julius Maada Bio remporte un scrutin présidentiel marqué par un débat houleux et des violences sporadiques. Pendant la campagne électorale, il a accusé l'APC d'utiliser la police pour intimider ses militants, ce que les policiers ont démenti en faisant état d'une série d'attaques contre les candidats et les partisans des deux camps depuis le premier tour de l'élection. Sa victoire emporte toutefois l'adhésion des observateurs électoraux, qui déclarent être "satisfaits" du déroulement général du scrutin. Julius Maada Bio s'est engagé à réviser les contrats miniers et à réduire les avantages fiscaux accordés aux compagnies étrangères opérant en Sierra Leone. Il a promis d'instaurer une éducation primaire et secondaire gratuite pour tous les enfants sierra-léonais. L'ex-putschiste, brigadier à la retraite, est connu, selon ses proches, pour son franc-parler. Julius Maada Bio a été déclaré vainqueur du second tour controversé qui l'opposait, le 24 mars, au candidat du parti au pouvoir, Samura Kamara. L'ancien militaire vient donc d'obtenir son premier mandat en tant que civil. Julius Maada Bio et d'autres jeunes soldats avaient installé à la tête du pays leur chef âgé de 25 ans, Valentine Strasser, le plus jeune chef d'État au monde de l'époque, avant de remettre le pouvoir à un civil. Sa victoire annoncée mercredi au terme de la publication des résultats définitifs met fin à 10 ans de pouvoir de l'APC. Il va diriger l'un des pays les plus pauvres du monde, un pays qui regorge d'importants gisements de minéraux et de diamants. Le nouveau président sierra-léonais, de confession catholique, marié à une musulmane et père de quatre enfants, va aussi conduire un pays qui se remet progressivement de la guerre civile des années 1991-2002. Il aura, entre autres tâches, de relever une économie fragilisée par la corruption et les rivalités ethniques. Avec son épouse, Julius Maada Bio a lancé en 2014 une fondation pour venir en aide aux enfants défavorisés, aux femmes et aux jeunes. Plusieurs fois, il a présenté des excuses publiques aux Sierra-Léonais pour son rôle dans la junte, ce qui semble avoir réhabilité son image et conduit à son élection. Julius Maada Bio remporte un scrutin présidentiel marqué par un débat houleux et des violences sporadiques. Pendant la campagne électorale, il a accusé l'APC d'utiliser la police pour intimider ses militants, ce que les policiers ont démenti en faisant état d'une série d'attaques contre les candidats et les partisans des deux camps depuis le premier tour de l'élection. Sa victoire emporte toutefois l'adhésion des observateurs électoraux, qui déclarent être "satisfaits" du déroulement général du scrutin. Julius Maada Bio s'est engagé à réviser les contrats miniers et à réduire les avantages fiscaux accordés aux compagnies étrangères opérant en Sierra Leone. Il a promis d'instaurer une éducation primaire et secondaire gratuite pour tous les enfants sierra-léonais.
['Sierra Leone', 'Politique']
null
0.243902
49
2
3
[{"entity": "Julius Maada Bio", "label": "PER"}, {"entity": "Sierra Leone", "label": "LOC"}]
2
0.053763
Julius Maada Bio ||| Sierra Leone
["Sierra Leone", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-47087267
Maître Gims change de nom
L'artiste congolais souhaite désormais qu'on l'appelle "Gims" et plus "Maître Gims".
Le rappeur et icône l'afro-Hop français a décidé de changer de nom pour adopter celui qu'utilisent déjà certains de ces fans. Il l'a déclaré sur son compte Instagram. Mais certains de ces followers estiment que "Gims" doit lui-même adopter son nouveau nom en commençant par retirer le mot "Maître" sur ses pages officielles. L'artiste est issu d'une famille de musiciens. De son vrai nom Gandhi Djuna, il est né le 6 mai 1986 à Kinshasa d'un père chanteur et membre du mythique groupe de rumba congolaise "Viva La Musica" du défunt artiste, Papa Wemba, légende de la musique africaine. Après ses débuts avec le collectif Sexion d'Assaut, il lance sa carrière solo en 2013 et rencontre un grand succès auprès du public français et africain. En Afrique, au-delà de sa musique, c'est surtout son histoire, celle de la réussite d'un jeune africain arrivé avec sa famille en clandestinité en France qui fait de lui une vraie fierté.
['France', 'République Démocratique du Congo']
null
0.27027
11
1
0
[{"entity": "Gims", "label": "PER"}, {"entity": "Ma\u00eetre Gims", "label": "PER"}]
2
0.064516
Gims
["France", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-53562392
Crise malienne : l’ONU appelle au respect des recommandations de la CEDEAO
"Les membres du Conseil de sécurité ont exhorté les parties maliennes à suivre ces recommandations sans délai afin de surmonter les tensions, de donner la priorité au dialogue et de s'abstenir de tout acte susceptible d'alimenter les tensions et de menacer l'Etat de droit", selon un communiqué des Nations unies.
Les chefs d'Etat de la sous-région ont avalisé lundi lors d'un sommet virtuel de trois heures les efforts de médiation entrepris depuis des semaines par la CEDEAO, a indiqué le président en exercice de l'organisation régionale, le chef de l'Etat nigérien Mahamadou Issoufou. Mais ils sont allés plus loin en évoquant pour la première fois un "régime de sanctions" contre ceux qui "poseront des actes contraires à la normalisation", a affirmé M. Issoufou. En outre, les dirigeants ouest-africains ont insisté pour que les mesures de leur plan de sortie de crise soient mises en œuvre "au plus tard" vendredi 31 juillet. A la majorité soutenant le président Ibrahim Boubacar Keïta, les dirigeants ouest-africains demandent de mettre "tout en œuvre" pour obtenir la "démission immédiate des 31 députés dont l'élection est contestée, y compris le président du Parlement", Moussa Timbiné. Ces démissions ouvriraient la voie à des législatives partielles. Le sommet a également demandé une "recomposition rapide de la Cour constitutionnelle". Il prône surtout la mise en place d'un "gouvernement d'union nationale avec la participation de l'opposition et de la société civile", tout en continuant à exclure un départ forcé du président Keïta au nom du respect des règles constitutionnelles communes à la CEDEAO. Les dirigeants de la contestation au Mali, dont la figure de proue est l'influent imam Mahmoud Dicko, ont jusqu'à présent refusé d'intégrer un tel gouvernement, en soulignant que les problèmes de mal-gouvernance dépassaient les simples questions électorales. Malgré ces réticences, la CEDEAO "encourage" le Mouvement du 5-Juin, qui mène la contestation, à "participer" à cet exécutif "dans un esprit de patriotisme". La réunion au sommet, qui reprend dans les grandes lignes le plan du médiateur officiel de la CEDEAO, l'ancien président nigérian Goodluck Jonathan, a innové en annonçant que les ministres régaliens "pourront être nommés avant la formation d'un gouvernement d'union nationale", selon M. Issoufou. Il a cité "la Défense, la Justice, les Affaires étrangères, la Sécurité intérieure et les Finances", sans donner de détail sur le mode d'attribution de ces portefeuilles.
["Afrique de l'Ouest", 'Mali', 'Politique', 'CEDEAO']
null
0.20979
50
1
0
[{"entity": "Conseil de s\u00e9curit\u00e9", "label": "ORG"}, {"entity": "Nations unies", "label": "ORG"}]
2
0.021978
NoPresentEntity
["Afrique de l'Ouest", "Mali", "Politique", "CEDEAO"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-52879695
Nigeria : douze hommes arrêtés pour avoir violé une fille de 12 ans
Douze hommes ont été arrêtés au Nigeria, accusés d'avoir violé à plusieurs reprises une jeune fille de douze ans sur une période de deux mois.
La police de l'État de Jigawa, dans le nord-ouest du pays, a été alertée du crime présumé lorsqu'elle a reçu une plainte concernant un homme d'une cinquantaine d'années qui avait attiré la jeune fille dans un endroit caché afin de pouvoir avoir des relations sexuelles avec elle. Au cours d'un entretien avec la police, la jeune fille a déclaré que 11 autres hommes l'avaient également violée. La victime est maintenant à l'hôpital, et la police a déclaré à la BBC qu'il y a des preuves médicales de viol. Cet incident fait suite au meurtre de deux jeunes femmes la semaine dernière, qui a suscité une grande colère. Dans un cas, la famille d'Uwavera Omozuwa, une étudiante de 22 ans, affirme qu'elle a été violée dans une église et matraquée à mort avec un extincteur dans la ville de Bénin. Dans l'autre, une jeune fille de 16 ans a été abattue par un policier à Lagos. Amnesty International a déclaré que bien que le viol soit un crime au Nigeria, le nombre croissant d'agressions est dû à l'échec des forces de l'ordre. Le pays a un taux de condamnation extrêmement faible pour les viols et les abus sexuels.
['Nigeria', 'Violence sexuelle', "Afrique de l'Ouest", 'Afrique', 'Femmes']
null
0.259259
25
1
0
[{"entity": "Nigeria", "label": "LOC"}]
1
0.023256
Nigeria
["Nigeria", "Violence sexuelle", "Afrique de l'Ouest", "Afrique", "Femmes"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-47638228
Un enfant de 5 ans survit 24 heures dans un désert en Argentine
Les autorités de la province de San Juan et un millier de bénévoles s'étaient lancés à sa recherche.
Benjamin a été retrouvé par Alberto Ontiveros, un ancien pilote de moto du rallye Dakar, à 21 km du point où il avait été vu pour la dernière fois. L'enfant, légèrement déshydraté et fatigué, a été hospitalisé. Selon l'AFP, qui cite un journal local, le rescapé a raconté, à sa sortie de l'hôpital mardi, qu'il avait "eu froid" et avait "mal dormi, appuyé sur une pierre". L'enfant miraculé a aussi révélé qu'il s'est désaltéré dans un ruisseau et a mangé de l'herbe pour survivre. Le pilote de moto a signalé que de nombreux pumas rodent dans cette région ouest de l'Argentine.
['Argentine', 'Argentine (équipe nationale de football)']
null
0.212766
18
1
0
[{"entity": "province de San Juan", "label": "LOC"}]
1
0.032258
NoPresentEntity
["Argentine", "Argentine (\u00e9quipe nationale de football)"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-57639756
Arnaque sentimentale : un faux mariage, et 250 000 $ perdus
Lorsqu'un travailleur caritatif britannique s'est fiancé à une jeune femme ukrainienne, il pensait construire une nouvelle vie pour eux deux à Odessa - il se trompait.
La voiture de James s'arrête à la Villa Otrada. Ce travailleur caritatif britannique de 52 ans attendait ce moment avec impatience depuis des mois. Il est impatient de voir sa fiancée, Irina, qui l'attend à l'extérieur du restaurant situé sur la côte ukrainienne de la mer Noire. De vingt ans sa cadette, elle avait l'air glamour, ses cheveux blonds tout juste sortis de chez le coiffeur. Non loin de là se trouvent ce que James pense être les parents d'Irina et 60 invités, eux aussi sur leur 31. James est sorti de la voiture et la foule qui attendait s'est retournée pour applaudir. C'était en juillet 2017, le début d'un été chaud à Odessa, et des tables avaient été disposées sur la terrasse de la Villa Otrada qui donnait sur la mer. Quelques instants plus tard, James et Irina ont récité leurs vœux de mariage sous une arche de fleurs. Mais ce qui aurait dû être le moment parfait n'était en fait rien de tel. À minuit, James était seul à l'hôpital, malade parce que l'on aurait mis quelque chose dans son verre. Il était marié, mais pas à la femme qu'il aimait. Mais plutôt à l'organisatrice de la cérémonie de mariage du couple. C'est l'histoire d'un homme britannique qui a perdu la plupart de ses économies, ainsi que sa dignité. Et comment le système judiciaire ukrainien lui a ri au nez. James n'est pas son vrai nom. Son embarras est tel qu'il n'a raconté son histoire à personne au Royaume-Uni, pas même à sa famille. La BBC a vérifié sa version des faits à l'aide de documents bancaires, d'enregistrements officiels, de SMS et d'entretiens avec de nombreuses personnes directement concernées. La voiture de James s'arrête à la Villa Otrada. Ce travailleur caritatif britannique de 52 ans attendait ce moment avec impatience depuis des mois. Il est impatient de voir sa fiancée, Irina, qui l'attend à l'extérieur du restaurant situé sur la côte ukrainienne de la mer Noire. De vingt ans sa cadette, elle avait l'air glamour, ses cheveux blonds tout juste sortis de chez le coiffeur. Non loin de là se trouvent ce que James pense être les parents d'Irina et 60 invités, eux aussi sur leur 31. James est sorti de la voiture et la foule qui attendait s'est retournée pour applaudir. C'était en juillet 2017, le début d'un été chaud à Odessa, et des tables avaient été disposées sur la terrasse de la Villa Otrada qui donnait sur la mer. Quelques instants plus tard, James et Irina ont récité leurs vœux de mariage sous une arche de fleurs. Mais ce qui aurait dû être le moment parfait n'était en fait rien de tel. À minuit, James était seul à l'hôpital, malade parce que l'on aurait mis quelque chose dans son verre. Il était marié, mais pas à la femme qu'il aimait. Mais plutôt à l'organisatrice de la cérémonie de mariage du couple. C'est l'histoire d'un homme britannique qui a perdu la plupart de ses économies, ainsi que sa dignité. Et comment le système judiciaire ukrainien lui a ri au nez. James n'est pas son vrai nom. Son embarras est tel qu'il n'a raconté son histoire à personne au Royaume-Uni, pas même à sa famille. La BBC a vérifié sa version des faits à l'aide de documents bancaires, d'enregistrements officiels, de SMS et d'entretiens avec de nombreuses personnes directement concernées. La voiture de James s'arrête à la Villa Otrada. Ce travailleur caritatif britannique de 52 ans attendait ce moment avec impatience depuis des mois. Il est impatient de voir sa fiancée, Irina, qui l'attend à l'extérieur du restaurant situé sur la côte ukrainienne de la mer Noire. De vingt ans sa cadette, elle avait l'air glamour, ses cheveux blonds tout juste sortis de chez le coiffeur. Non loin de là se trouvent ce que James pense être les parents d'Irina et 60 invités, eux aussi sur leur 31. James est sorti de la voiture et la foule qui attendait s'est retournée pour applaudir. C'était en juillet 2017, le début d'un été chaud à Odessa, et des tables avaient été disposées sur la terrasse de la Villa Otrada qui donnait sur la mer. Quelques instants plus tard, James et Irina ont récité leurs vœux de mariage sous une arche de fleurs. Mais ce qui aurait dû être le moment parfait n'était en fait rien de tel. À minuit, James était seul à l'hôpital, malade parce que l'on aurait mis quelque chose dans son verre. Il était marié, mais pas à la femme qu'il aimait. Mais plutôt à l'organisatrice de la cérémonie de mariage du couple. C'est l'histoire d'un homme britannique qui a perdu la plupart de ses économies, ainsi que sa dignité. Et comment le système judiciaire ukrainien lui a ri au nez. James n'est pas son vrai nom. Son embarras est tel qu'il n'a raconté son histoire à personne au Royaume-Uni, pas même à sa famille. La BBC a vérifié sa version des faits à l'aide de documents bancaires, d'enregistrements officiels, de SMS et d'entretiens avec de nombreuses personnes directement concernées. La voiture de James s'arrête à la Villa Otrada. Ce travailleur caritatif britannique de 52 ans attendait ce moment avec impatience depuis des mois. Il est impatient de voir sa fiancée, Irina, qui l'attend à l'extérieur du restaurant situé sur la côte ukrainienne de la mer Noire. De vingt ans sa cadette, elle avait l'air glamour, ses cheveux blonds tout juste sortis de chez le coiffeur. Non loin de là se trouvent ce que James pense être les parents d'Irina et 60 invités, eux aussi sur leur 31. James est sorti de la voiture et la foule qui attendait s'est retournée pour applaudir. C'était en juillet 2017, le début d'un été chaud à Odessa, et des tables avaient été disposées sur la terrasse de la Villa Otrada qui donnait sur la mer. Quelques instants plus tard, James et Irina ont récité leurs vœux de mariage sous une arche de fleurs. Mais ce qui aurait dû être le moment parfait n'était en fait rien de tel. À minuit, James était seul à l'hôpital, malade parce que l'on aurait mis quelque chose dans son verre. Il était marié, mais pas à la femme qu'il aimait. Mais plutôt à l'organisatrice de la cérémonie de mariage du couple. C'est l'histoire d'un homme britannique qui a perdu la plupart de ses économies, ainsi que sa dignité. Et comment le système judiciaire ukrainien lui a ri au nez. James n'est pas son vrai nom. Son embarras est tel qu'il n'a raconté son histoire à personne au Royaume-Uni, pas même à sa famille. La BBC a vérifié sa version des faits à l'aide de documents bancaires, d'enregistrements officiels, de SMS et d'entretiens avec de nombreuses personnes directement concernées. Un panneau représentant la silhouette d'un homme portant un chapeau et une pipe dépasse du trottoir de la rue Lanzheronivska, dans le centre d'Odessa. Suivez la flèche jaune et noire, passez sous l'arcade et traversez une cour, et vous arriverez au bureau de Robert Papinyan, détective privé. L'ancien policier est bien habillé, avec des cheveux noirs teints. Tout est de marque. Il y a un bloc-notes Sherlock Holmes, des cartes de visite Sherlock Holmes et sa sonnerie est le thème de la version télévisée soviétique de Sherlock Holmes (que beaucoup dans l'ancien monde soviétique considèrent comme la meilleure). Il s'avère que les méthodes de M. Papinyan n'ont que peu de rapport avec celles de son héros fictif de Baker Street. "Nous ne travaillons pas avec la police, nous utilisons des méthodes psychologiques", dit-il en riant. "Cet argent a été pris illégalement, donc nous devons utiliser des moyens en quelque sorte illégaux pour le récupérer". À un pâté de maisons du bureau de M. Papinyan à Odessa se trouve la rue Deribasovskaya. C'est le centre de divertissement de la ville, plein de restaurants et de bars. Si vous vous y promenez le soir, vous verrez très certainement des hommes occidentaux dîner avec des Ukrainiennes beaucoup plus jeunes, un sac de cadeaux de marque coûteux posé sur la chaise à côté d'eux. L'Ukraine est l'un des pays les plus pauvres d'Europe, avec un salaire moyen d'environ 350 $ (192 399 FCFA) par mois. L'industrie des "rencontres" y est florissante. Elle présente de multiples facettes et va des services de messagerie électronique payants aux "voyages de rencontres" en face à face, où les hommes occidentaux paient des milliers de dollars pour rencontrer une série de jeunes "épouses" ukrainiennes potentielles. Mais James affirme qu'il n'est pas venu à Odessa pour chercher l'amour. Travailleur caritatif vivant au Royaume-Uni, il a été sollicité par un ami en 2015 pour aider à mettre en place un nouveau projet de soutien aux enfants fuyant la zone de conflit dans l'est de l'Ukraine. Le deuxième plus grand pays d'Europe venait de connaître une révolution, et la Russie avait répondu en soutenant un soulèvement rebelle. Travailler à l'étranger était nouveau pour James, mais il s'est lancé dans l'aventure avec l'aide d'une traductrice appelée Julia. Pendant plusieurs mois, il fait la navette, combinant son travail volontaire à Odessa et son emploi à plein temps au Royaume-Uni. Puis, cet hiver-là, une forte chute de neige a mis un terme à leur travail à Odessa. Il n'y avait pas grand-chose à faire, alors Julia a proposé à James de sortir avec l'une de ses amies. Cette amie était Irina. Elle avait alors 32 ans et était originaire de Donetsk, l'une des villes de l'est de l'Ukraine aujourd'hui occupée par des combattants soutenus par la Russie. Il est vite apparu que son passé trouble allait bien au-delà de la simple fuite de la guerre. "Elle m'a immédiatement parlé de ses deux précédents mariages et m'a expliqué pourquoi elle ne voulait pas se remarier avec un Ukrainien", raconte James. Il y avait une différence d'âge de 20 ans, mais James dit qu'ils s'entendaient "comme dans une maison en feu". Le couple est sorti plusieurs soirs de suite, profitant de la vie nocturne d'Odessa. James s'est amusé avec Irina, mais ils n'étaient jamais seuls. Irina ne parlait que très peu l'anglais et James aucun russe ou ukrainien. Donc, comme c'est le cas dans la plupart des lieux de rencontre d'Odessa, une traductrice, en l'occurrence Julia, était toujours là - et était payée jusqu'à 150 dollars par jour (82 448 FCFA). "C'était un peu bizarre d'avoir quelqu'un qui répète tout ce qui se dit. Mais il y avait une alchimie entre nous", dit James. Paradoxalement, lorsqu'ils étaient séparés, la communication était plus facile. Ils flirtaient via l'application de messagerie Viber, qui dispose d'une fonction de traduction. "Tu m'as offert un vrai conte de fées. Et merci beaucoup pour ça... Je crois en toi. Toi seul peut me donner ce bonheur. Je t'aime", dit un message qu'elle a envoyé à James. Au cours des six mois suivants, le nouveau couple s'est vu chaque fois que James venait à Odessa. Il y avait des repas coûteux et des soirées à l'opéra. Mais l'intimité, même les baisers, étaient hors limites. La traductrice Julia était toujours là et Irina lui a dit qu'elle ne croyait pas au sexe avant le mariage. "J'ai pensé : 'c'est une norme morale très élevée'", dit James. "Elle avait manifestement été très bien élevée". Un panneau représentant la silhouette d'un homme portant un chapeau et une pipe dépasse du trottoir de la rue Lanzheronivska, dans le centre d'Odessa. Suivez la flèche jaune et noire, passez sous l'arcade et traversez une cour, et vous arriverez au bureau de Robert Papinyan, détective privé. L'ancien policier est bien habillé, avec des cheveux noirs teints. Tout est de marque. Il y a un bloc-notes Sherlock Holmes, des cartes de visite Sherlock Holmes et sa sonnerie est le thème de la version télévisée soviétique de Sherlock Holmes (que beaucoup dans l'ancien monde soviétique considèrent comme la meilleure). Il s'avère que les méthodes de M. Papinyan n'ont que peu de rapport avec celles de son héros fictif de Baker Street. "Nous ne travaillons pas avec la police, nous utilisons des méthodes psychologiques", dit-il en riant. "Cet argent a été pris illégalement, donc nous devons utiliser des moyens en quelque sorte illégaux pour le récupérer". À un pâté de maisons du bureau de M. Papinyan à Odessa se trouve la rue Deribasovskaya. C'est le centre de divertissement de la ville, plein de restaurants et de bars. Si vous vous y promenez le soir, vous verrez très certainement des hommes occidentaux dîner avec des Ukrainiennes beaucoup plus jeunes, un sac de cadeaux de marque coûteux posé sur la chaise à côté d'eux. L'Ukraine est l'un des pays les plus pauvres d'Europe, avec un salaire moyen d'environ 350 $ (192 399 FCFA) par mois. L'industrie des "rencontres" y est florissante. Elle présente de multiples facettes et va des services de messagerie électronique payants aux "voyages de rencontres" en face à face, où les hommes occidentaux paient des milliers de dollars pour rencontrer une série de jeunes "épouses" ukrainiennes potentielles. Mais James affirme qu'il n'est pas venu à Odessa pour chercher l'amour. Travailleur caritatif vivant au Royaume-Uni, il a été sollicité par un ami en 2015 pour aider à mettre en place un nouveau projet de soutien aux enfants fuyant la zone de conflit dans l'est de l'Ukraine. Le deuxième plus grand pays d'Europe venait de connaître une révolution, et la Russie avait répondu en soutenant un soulèvement rebelle. Travailler à l'étranger était nouveau pour James, mais il s'est lancé dans l'aventure avec l'aide d'une traductrice appelée Julia. Pendant plusieurs mois, il fait la navette, combinant son travail volontaire à Odessa et son emploi à plein temps au Royaume-Uni. Puis, cet hiver-là, une forte chute de neige a mis un terme à leur travail à Odessa. Il n'y avait pas grand-chose à faire, alors Julia a proposé à James de sortir avec l'une de ses amies. Cette amie était Irina. Elle avait alors 32 ans et était originaire de Donetsk, l'une des villes de l'est de l'Ukraine aujourd'hui occupée par des combattants soutenus par la Russie. Il est vite apparu que son passé trouble allait bien au-delà de la simple fuite de la guerre. "Elle m'a immédiatement parlé de ses deux précédents mariages et m'a expliqué pourquoi elle ne voulait pas se remarier avec un Ukrainien", raconte James. Il y avait une différence d'âge de 20 ans, mais James dit qu'ils s'entendaient "comme dans une maison en feu". Le couple est sorti plusieurs soirs de suite, profitant de la vie nocturne d'Odessa. James s'est amusé avec Irina, mais ils n'étaient jamais seuls. Irina ne parlait que très peu l'anglais et James aucun russe ou ukrainien. Donc, comme c'est le cas dans la plupart des lieux de rencontre d'Odessa, une traductrice, en l'occurrence Julia, était toujours là - et était payée jusqu'à 150 dollars par jour (82 448 FCFA). "C'était un peu bizarre d'avoir quelqu'un qui répète tout ce qui se dit. Mais il y avait une alchimie entre nous", dit James. Paradoxalement, lorsqu'ils étaient séparés, la communication était plus facile. Ils flirtaient via l'application de messagerie Viber, qui dispose d'une fonction de traduction. "Tu m'as offert un vrai conte de fées. Et merci beaucoup pour ça... Je crois en toi. Toi seul peut me donner ce bonheur. Je t'aime", dit un message qu'elle a envoyé à James. Au cours des six mois suivants, le nouveau couple s'est vu chaque fois que James venait à Odessa. Il y avait des repas coûteux et des soirées à l'opéra. Mais l'intimité, même les baisers, étaient hors limites. La traductrice Julia était toujours là et Irina lui a dit qu'elle ne croyait pas au sexe avant le mariage. "J'ai pensé : 'c'est une norme morale très élevée'", dit James. "Elle avait manifestement été très bien élevée". Un panneau représentant la silhouette d'un homme portant un chapeau et une pipe dépasse du trottoir de la rue Lanzheronivska, dans le centre d'Odessa. Suivez la flèche jaune et noire, passez sous l'arcade et traversez une cour, et vous arriverez au bureau de Robert Papinyan, détective privé. L'ancien policier est bien habillé, avec des cheveux noirs teints. Tout est de marque. Il y a un bloc-notes Sherlock Holmes, des cartes de visite Sherlock Holmes et sa sonnerie est le thème de la version télévisée soviétique de Sherlock Holmes (que beaucoup dans l'ancien monde soviétique considèrent comme la meilleure). Il s'avère que les méthodes de M. Papinyan n'ont que peu de rapport avec celles de son héros fictif de Baker Street. "Nous ne travaillons pas avec la police, nous utilisons des méthodes psychologiques", dit-il en riant. "Cet argent a été pris illégalement, donc nous devons utiliser des moyens en quelque sorte illégaux pour le récupérer". À un pâté de maisons du bureau de M. Papinyan à Odessa se trouve la rue Deribasovskaya. C'est le centre de divertissement de la ville, plein de restaurants et de bars. Si vous vous y promenez le soir, vous verrez très certainement des hommes occidentaux dîner avec des Ukrainiennes beaucoup plus jeunes, un sac de cadeaux de marque coûteux posé sur la chaise à côté d'eux. L'Ukraine est l'un des pays les plus pauvres d'Europe, avec un salaire moyen d'environ 350 $ (192 399 FCFA) par mois. L'industrie des "rencontres" y est florissante. Elle présente de multiples facettes et va des services de messagerie électronique payants aux "voyages de rencontres" en face à face, où les hommes occidentaux paient des milliers de dollars pour rencontrer une série de jeunes "épouses" ukrainiennes potentielles. Mais James affirme qu'il n'est pas venu à Odessa pour chercher l'amour. Travailleur caritatif vivant au Royaume-Uni, il a été sollicité par un ami en 2015 pour aider à mettre en place un nouveau projet de soutien aux enfants fuyant la zone de conflit dans l'est de l'Ukraine. Le deuxième plus grand pays d'Europe venait de connaître une révolution, et la Russie avait répondu en soutenant un soulèvement rebelle. Travailler à l'étranger était nouveau pour James, mais il s'est lancé dans l'aventure avec l'aide d'une traductrice appelée Julia. Pendant plusieurs mois, il fait la navette, combinant son travail volontaire à Odessa et son emploi à plein temps au Royaume-Uni. Puis, cet hiver-là, une forte chute de neige a mis un terme à leur travail à Odessa. Il n'y avait pas grand-chose à faire, alors Julia a proposé à James de sortir avec l'une de ses amies. Cette amie était Irina. Elle avait alors 32 ans et était originaire de Donetsk, l'une des villes de l'est de l'Ukraine aujourd'hui occupée par des combattants soutenus par la Russie. Il est vite apparu que son passé trouble allait bien au-delà de la simple fuite de la guerre. "Elle m'a immédiatement parlé de ses deux précédents mariages et m'a expliqué pourquoi elle ne voulait pas se remarier avec un Ukrainien", raconte James. Il y avait une différence d'âge de 20 ans, mais James dit qu'ils s'entendaient "comme dans une maison en feu". Le couple est sorti plusieurs soirs de suite, profitant de la vie nocturne d'Odessa. James s'est amusé avec Irina, mais ils n'étaient jamais seuls. Irina ne parlait que très peu l'anglais et James aucun russe ou ukrainien. Donc, comme c'est le cas dans la plupart des lieux de rencontre d'Odessa, une traductrice, en l'occurrence Julia, était toujours là - et était payée jusqu'à 150 dollars par jour (82 448 FCFA). "C'était un peu bizarre d'avoir quelqu'un qui répète tout ce qui se dit. Mais il y avait une alchimie entre nous", dit James. Paradoxalement, lorsqu'ils étaient séparés, la communication était plus facile. Ils flirtaient via l'application de messagerie Viber, qui dispose d'une fonction de traduction. "Tu m'as offert un vrai conte de fées. Et merci beaucoup pour ça... Je crois en toi. Toi seul peut me donner ce bonheur. Je t'aime", dit un message qu'elle a envoyé à James. Au cours des six mois suivants, le nouveau couple s'est vu chaque fois que James venait à Odessa. Il y avait des repas coûteux et des soirées à l'opéra. Mais l'intimité, même les baisers, étaient hors limites. La traductrice Julia était toujours là et Irina lui a dit qu'elle ne croyait pas au sexe avant le mariage. "J'ai pensé : 'c'est une norme morale très élevée'", dit James. "Elle avait manifestement été très bien élevée". Un panneau représentant la silhouette d'un homme portant un chapeau et une pipe dépasse du trottoir de la rue Lanzheronivska, dans le centre d'Odessa. Suivez la flèche jaune et noire, passez sous l'arcade et traversez une cour, et vous arriverez au bureau de Robert Papinyan, détective privé. L'ancien policier est bien habillé, avec des cheveux noirs teints. Tout est de marque. Il y a un bloc-notes Sherlock Holmes, des cartes de visite Sherlock Holmes et sa sonnerie est le thème de la version télévisée soviétique de Sherlock Holmes (que beaucoup dans l'ancien monde soviétique considèrent comme la meilleure). Il s'avère que les méthodes de M. Papinyan n'ont que peu de rapport avec celles de son héros fictif de Baker Street. "Nous ne travaillons pas avec la police, nous utilisons des méthodes psychologiques", dit-il en riant. "Cet argent a été pris illégalement, donc nous devons utiliser des moyens en quelque sorte illégaux pour le récupérer". À un pâté de maisons du bureau de M. Papinyan à Odessa se trouve la rue Deribasovskaya. C'est le centre de divertissement de la ville, plein de restaurants et de bars. Si vous vous y promenez le soir, vous verrez très certainement des hommes occidentaux dîner avec des Ukrainiennes beaucoup plus jeunes, un sac de cadeaux de marque coûteux posé sur la chaise à côté d'eux. L'Ukraine est l'un des pays les plus pauvres d'Europe, avec un salaire moyen d'environ 350 $ (192 399 FCFA) par mois. L'industrie des "rencontres" y est florissante. Elle présente de multiples facettes et va des services de messagerie électronique payants aux "voyages de rencontres" en face à face, où les hommes occidentaux paient des milliers de dollars pour rencontrer une série de jeunes "épouses" ukrainiennes potentielles. Mais James affirme qu'il n'est pas venu à Odessa pour chercher l'amour. Travailleur caritatif vivant au Royaume-Uni, il a été sollicité par un ami en 2015 pour aider à mettre en place un nouveau projet de soutien aux enfants fuyant la zone de conflit dans l'est de l'Ukraine. Le deuxième plus grand pays d'Europe venait de connaître une révolution, et la Russie avait répondu en soutenant un soulèvement rebelle. Travailler à l'étranger était nouveau pour James, mais il s'est lancé dans l'aventure avec l'aide d'une traductrice appelée Julia. Pendant plusieurs mois, il fait la navette, combinant son travail volontaire à Odessa et son emploi à plein temps au Royaume-Uni. Puis, cet hiver-là, une forte chute de neige a mis un terme à leur travail à Odessa. Il n'y avait pas grand-chose à faire, alors Julia a proposé à James de sortir avec l'une de ses amies. Cette amie était Irina. Elle avait alors 32 ans et était originaire de Donetsk, l'une des villes de l'est de l'Ukraine aujourd'hui occupée par des combattants soutenus par la Russie. Il est vite apparu que son passé trouble allait bien au-delà de la simple fuite de la guerre. "Elle m'a immédiatement parlé de ses deux précédents mariages et m'a expliqué pourquoi elle ne voulait pas se remarier avec un Ukrainien", raconte James. Il y avait une différence d'âge de 20 ans, mais James dit qu'ils s'entendaient "comme dans une maison en feu". Le couple est sorti plusieurs soirs de suite, profitant de la vie nocturne d'Odessa. James s'est amusé avec Irina, mais ils n'étaient jamais seuls. Irina ne parlait que très peu l'anglais et James aucun russe ou ukrainien. Donc, comme c'est le cas dans la plupart des lieux de rencontre d'Odessa, une traductrice, en l'occurrence Julia, était toujours là - et était payée jusqu'à 150 dollars par jour (82 448 FCFA). "C'était un peu bizarre d'avoir quelqu'un qui répète tout ce qui se dit. Mais il y avait une alchimie entre nous", dit James. Paradoxalement, lorsqu'ils étaient séparés, la communication était plus facile. Ils flirtaient via l'application de messagerie Viber, qui dispose d'une fonction de traduction. "Tu m'as offert un vrai conte de fées. Et merci beaucoup pour ça... Je crois en toi. Toi seul peut me donner ce bonheur. Je t'aime", dit un message qu'elle a envoyé à James. Au cours des six mois suivants, le nouveau couple s'est vu chaque fois que James venait à Odessa. Il y avait des repas coûteux et des soirées à l'opéra. Mais l'intimité, même les baisers, étaient hors limites. La traductrice Julia était toujours là et Irina lui a dit qu'elle ne croyait pas au sexe avant le mariage. "J'ai pensé : 'c'est une norme morale très élevée'", dit James. "Elle avait manifestement été très bien élevée". Huit mois avant la réception de mariage, le couple a organisé une fête de fiançailles dans le même lieu, la Villa Otrada. Une vidéo montre James et Irina dansant lentement sur la piste de danse. Il se déplace avec raideur, elle sourit et fait signe à la caméra. Des paillettes tombent du ciel tandis que la ballade de Whitney Houston Could I Have This Kiss Forever résonne dans la salle de réception. Nous sommes en novembre 2016, 11 mois après leur premier rendez-vous. James a posé la question après avoir été fermement poussé par Julia et Irina. Il dit être tombé amoureux, mais ne se fait aucune illusion sur la force des sentiments d'Irina. "Elle se sentait tellement prisonnière de son pays", dit-il. "Elle était manifestement intelligente et voulait créer un autre avenir en dehors de l'Ukraine. Le lien était une sorte d'intérêt partagé." James a commencé à payer pour qu'Irina prenne des cours d'anglais. Il espérait que cela lui permettrait de déménager avec lui au Royaume-Uni. Mais après quelques discussions avec des fonctionnaires de l'ambassade, il est apparu clairement que les obstacles bureaucratiques au déménagement étaient énormes. "Cela allait prendre plusieurs années", dit James. Il fait donc le grand saut, décide de s'installer en Ukraine et de commencer une nouvelle vie avec Irina. Il a quitté son emploi et vendu sa maison, et avec les encouragements d'Irina, ils ont commencé à chercher un endroit où vivre ensemble à Odessa. "L'achat était attendu", dit-il, "car cela donnait une sorte de permanence à notre relation. Mes amis au Royaume-Uni ont pensé que c'était un grand pas, mais ils étaient heureux pour moi que j'aie un avenir." En fait, les problèmes de James ne faisaient que commencer. Huit mois avant la réception de mariage, le couple a organisé une fête de fiançailles dans le même lieu, la Villa Otrada. Une vidéo montre James et Irina dansant lentement sur la piste de danse. Il se déplace avec raideur, elle sourit et fait signe à la caméra. Des paillettes tombent du ciel tandis que la ballade de Whitney Houston Could I Have This Kiss Forever résonne dans la salle de réception. Nous sommes en novembre 2016, 11 mois après leur premier rendez-vous. James a posé la question après avoir été fermement poussé par Julia et Irina. Il dit être tombé amoureux, mais ne se fait aucune illusion sur la force des sentiments d'Irina. "Elle se sentait tellement prisonnière de son pays", dit-il. "Elle était manifestement intelligente et voulait créer un autre avenir en dehors de l'Ukraine. Le lien était une sorte d'intérêt partagé." James a commencé à payer pour qu'Irina prenne des cours d'anglais. Il espérait que cela lui permettrait de déménager avec lui au Royaume-Uni. Mais après quelques discussions avec des fonctionnaires de l'ambassade, il est apparu clairement que les obstacles bureaucratiques au déménagement étaient énormes. "Cela allait prendre plusieurs années", dit James. Il fait donc le grand saut, décide de s'installer en Ukraine et de commencer une nouvelle vie avec Irina. Il a quitté son emploi et vendu sa maison, et avec les encouragements d'Irina, ils ont commencé à chercher un endroit où vivre ensemble à Odessa. "L'achat était attendu", dit-il, "car cela donnait une sorte de permanence à notre relation. Mes amis au Royaume-Uni ont pensé que c'était un grand pas, mais ils étaient heureux pour moi que j'aie un avenir." En fait, les problèmes de James ne faisaient que commencer. Huit mois avant la réception de mariage, le couple a organisé une fête de fiançailles dans le même lieu, la Villa Otrada. Une vidéo montre James et Irina dansant lentement sur la piste de danse. Il se déplace avec raideur, elle sourit et fait signe à la caméra. Des paillettes tombent du ciel tandis que la ballade de Whitney Houston Could I Have This Kiss Forever résonne dans la salle de réception. Nous sommes en novembre 2016, 11 mois après leur premier rendez-vous. James a posé la question après avoir été fermement poussé par Julia et Irina. Il dit être tombé amoureux, mais ne se fait aucune illusion sur la force des sentiments d'Irina. "Elle se sentait tellement prisonnière de son pays", dit-il. "Elle était manifestement intelligente et voulait créer un autre avenir en dehors de l'Ukraine. Le lien était une sorte d'intérêt partagé." James a commencé à payer pour qu'Irina prenne des cours d'anglais. Il espérait que cela lui permettrait de déménager avec lui au Royaume-Uni. Mais après quelques discussions avec des fonctionnaires de l'ambassade, il est apparu clairement que les obstacles bureaucratiques au déménagement étaient énormes. "Cela allait prendre plusieurs années", dit James. Il fait donc le grand saut, décide de s'installer en Ukraine et de commencer une nouvelle vie avec Irina. Il a quitté son emploi et vendu sa maison, et avec les encouragements d'Irina, ils ont commencé à chercher un endroit où vivre ensemble à Odessa. "L'achat était attendu", dit-il, "car cela donnait une sorte de permanence à notre relation. Mes amis au Royaume-Uni ont pensé que c'était un grand pas, mais ils étaient heureux pour moi que j'aie un avenir." En fait, les problèmes de James ne faisaient que commencer. Huit mois avant la réception de mariage, le couple a organisé une fête de fiançailles dans le même lieu, la Villa Otrada. Une vidéo montre James et Irina dansant lentement sur la piste de danse. Il se déplace avec raideur, elle sourit et fait signe à la caméra. Des paillettes tombent du ciel tandis que la ballade de Whitney Houston Could I Have This Kiss Forever résonne dans la salle de réception. Nous sommes en novembre 2016, 11 mois après leur premier rendez-vous. James a posé la question après avoir été fermement poussé par Julia et Irina. Il dit être tombé amoureux, mais ne se fait aucune illusion sur la force des sentiments d'Irina. "Elle se sentait tellement prisonnière de son pays", dit-il. "Elle était manifestement intelligente et voulait créer un autre avenir en dehors de l'Ukraine. Le lien était une sorte d'intérêt partagé." James a commencé à payer pour qu'Irina prenne des cours d'anglais. Il espérait que cela lui permettrait de déménager avec lui au Royaume-Uni. Mais après quelques discussions avec des fonctionnaires de l'ambassade, il est apparu clairement que les obstacles bureaucratiques au déménagement étaient énormes. "Cela allait prendre plusieurs années", dit James. Il fait donc le grand saut, décide de s'installer en Ukraine et de commencer une nouvelle vie avec Irina. Il a quitté son emploi et vendu sa maison, et avec les encouragements d'Irina, ils ont commencé à chercher un endroit où vivre ensemble à Odessa. "L'achat était attendu", dit-il, "car cela donnait une sorte de permanence à notre relation. Mes amis au Royaume-Uni ont pensé que c'était un grand pas, mais ils étaient heureux pour moi que j'aie un avenir." En fait, les problèmes de James ne faisaient que commencer. Transférer de l'argent du Royaume-Uni vers l'Ukraine n'est jamais simple. L'Ukraine est l'un des pays les plus corrompus d'Europe et a connu plusieurs scandales bancaires très médiatisés. Les contrôles sur le blanchiment d'argent imposent des limites au montant du transfert, et les gros chiffres attirent rapidement l'attention. James n'a donc pas été totalement surpris lorsqu'Irina lui a proposé un arrangement inhabituel pour faire passer ses 200 000 dollars (109 918 800 FCFA) d'argent "d'appartement" en Ukraine. Au lieu de placer l'argent sur le compte personnel d'Irina, James s'est entendu dire qu'il devait le placer sur le compte de la société de son amie Kristina, l'organisatrice du mariage. Malgré quelques réticences, James a viré l'argent à Kristina. Lorsque l'argent arrive en Ukraine, les choses prennent une tournure surréaliste. Irina annonce à James que la banque ne débloquera l'argent que s'il est légalement marié à Kristina. Il s'agirait d'une formalité, remplie en 10 minutes seulement dans un bureau d'enregistrement, et qui serait levée à une date ultérieure, a-t-elle dit. James se trouve maintenant dans une situation impossible. À quelques jours de l'échéance, Irina menace d'annuler leur mariage si l'argent n'est pas débloqué et s'ils n'ont pas une maison où emménager. "Je suis en plein désarroi", lui a dit Irina dans un message Viber. "Tu veux que je ressemble à une prostituée aux yeux de mes proches." "On m'a menacé en me disant qu'il y aurait 60 invités au mariage, dont sa famille", raconte James. "Ils viendraient tous me casser la gueule si je ne me mariais pas parce que je laissais tomber Irina". "On m'a dit que divorcer de Kristina puis se remarier avec Irina serait une chose facile à faire". Ainsi, le vendredi 10 juillet 2017, avec les encouragements de sa fiancée Irina, James a épousé l'organisatrice de mariage Kristina Stakhova. Irina "sautait dans tous les sens", dit James, "elle était heureuse maintenant". Et pour cause. L'argent a été débloqué et l'après-midi même, Kristina et Irina ont annoncé que la totalité des 200 000 dollars avait été dépensée pour un appartement. Il découvrira plus tard que le nouvel endroit n'avait en fait coûté que 60 000 $ (32 975 581 FCFA) et qu'il n'était pas à lui seul, mais en copropriété avec son épouse légale (l'organisatrice du mariage) Kristina. "J'étais un tel idiot", dira plus tard James. Transférer de l'argent du Royaume-Uni vers l'Ukraine n'est jamais simple. L'Ukraine est l'un des pays les plus corrompus d'Europe et a connu plusieurs scandales bancaires très médiatisés. Les contrôles sur le blanchiment d'argent imposent des limites au montant du transfert, et les gros chiffres attirent rapidement l'attention. James n'a donc pas été totalement surpris lorsqu'Irina lui a proposé un arrangement inhabituel pour faire passer ses 200 000 dollars (109 918 800 FCFA) d'argent "d'appartement" en Ukraine. Au lieu de placer l'argent sur le compte personnel d'Irina, James s'est entendu dire qu'il devait le placer sur le compte de la société de son amie Kristina, l'organisatrice du mariage. Malgré quelques réticences, James a viré l'argent à Kristina. Lorsque l'argent arrive en Ukraine, les choses prennent une tournure surréaliste. Irina annonce à James que la banque ne débloquera l'argent que s'il est légalement marié à Kristina. Il s'agirait d'une formalité, remplie en 10 minutes seulement dans un bureau d'enregistrement, et qui serait levée à une date ultérieure, a-t-elle dit. James se trouve maintenant dans une situation impossible. À quelques jours de l'échéance, Irina menace d'annuler leur mariage si l'argent n'est pas débloqué et s'ils n'ont pas une maison où emménager. "Je suis en plein désarroi", lui a dit Irina dans un message Viber. "Tu veux que je ressemble à une prostituée aux yeux de mes proches." "On m'a menacé en me disant qu'il y aurait 60 invités au mariage, dont sa famille", raconte James. "Ils viendraient tous me casser la gueule si je ne me mariais pas parce que je laissais tomber Irina". "On m'a dit que divorcer de Kristina puis se remarier avec Irina serait une chose facile à faire". Ainsi, le vendredi 10 juillet 2017, avec les encouragements de sa fiancée Irina, James a épousé l'organisatrice de mariage Kristina Stakhova. Irina "sautait dans tous les sens", dit James, "elle était heureuse maintenant". Et pour cause. L'argent a été débloqué et l'après-midi même, Kristina et Irina ont annoncé que la totalité des 200 000 dollars avait été dépensée pour un appartement. Il découvrira plus tard que le nouvel endroit n'avait en fait coûté que 60 000 $ (32 975 581 FCFA) et qu'il n'était pas à lui seul, mais en copropriété avec son épouse légale (l'organisatrice du mariage) Kristina. "J'étais un tel idiot", dira plus tard James. Transférer de l'argent du Royaume-Uni vers l'Ukraine n'est jamais simple. L'Ukraine est l'un des pays les plus corrompus d'Europe et a connu plusieurs scandales bancaires très médiatisés. Les contrôles sur le blanchiment d'argent imposent des limites au montant du transfert, et les gros chiffres attirent rapidement l'attention. James n'a donc pas été totalement surpris lorsqu'Irina lui a proposé un arrangement inhabituel pour faire passer ses 200 000 dollars (109 918 800 FCFA) d'argent "d'appartement" en Ukraine. Au lieu de placer l'argent sur le compte personnel d'Irina, James s'est entendu dire qu'il devait le placer sur le compte de la société de son amie Kristina, l'organisatrice du mariage. Malgré quelques réticences, James a viré l'argent à Kristina. Lorsque l'argent arrive en Ukraine, les choses prennent une tournure surréaliste. Irina annonce à James que la banque ne débloquera l'argent que s'il est légalement marié à Kristina. Il s'agirait d'une formalité, remplie en 10 minutes seulement dans un bureau d'enregistrement, et qui serait levée à une date ultérieure, a-t-elle dit. James se trouve maintenant dans une situation impossible. À quelques jours de l'échéance, Irina menace d'annuler leur mariage si l'argent n'est pas débloqué et s'ils n'ont pas une maison où emménager. "Je suis en plein désarroi", lui a dit Irina dans un message Viber. "Tu veux que je ressemble à une prostituée aux yeux de mes proches." "On m'a menacé en me disant qu'il y aurait 60 invités au mariage, dont sa famille", raconte James. "Ils viendraient tous me casser la gueule si je ne me mariais pas parce que je laissais tomber Irina". "On m'a dit que divorcer de Kristina puis se remarier avec Irina serait une chose facile à faire". Ainsi, le vendredi 10 juillet 2017, avec les encouragements de sa fiancée Irina, James a épousé l'organisatrice de mariage Kristina Stakhova. Irina "sautait dans tous les sens", dit James, "elle était heureuse maintenant". Et pour cause. L'argent a été débloqué et l'après-midi même, Kristina et Irina ont annoncé que la totalité des 200 000 dollars avait été dépensée pour un appartement. Il découvrira plus tard que le nouvel endroit n'avait en fait coûté que 60 000 $ (32 975 581 FCFA) et qu'il n'était pas à lui seul, mais en copropriété avec son épouse légale (l'organisatrice du mariage) Kristina. "J'étais un tel idiot", dira plus tard James. Transférer de l'argent du Royaume-Uni vers l'Ukraine n'est jamais simple. L'Ukraine est l'un des pays les plus corrompus d'Europe et a connu plusieurs scandales bancaires très médiatisés. Les contrôles sur le blanchiment d'argent imposent des limites au montant du transfert, et les gros chiffres attirent rapidement l'attention. James n'a donc pas été totalement surpris lorsqu'Irina lui a proposé un arrangement inhabituel pour faire passer ses 200 000 dollars (109 918 800 FCFA) d'argent "d'appartement" en Ukraine. Au lieu de placer l'argent sur le compte personnel d'Irina, James s'est entendu dire qu'il devait le placer sur le compte de la société de son amie Kristina, l'organisatrice du mariage. Malgré quelques réticences, James a viré l'argent à Kristina. Lorsque l'argent arrive en Ukraine, les choses prennent une tournure surréaliste. Irina annonce à James que la banque ne débloquera l'argent que s'il est légalement marié à Kristina. Il s'agirait d'une formalité, remplie en 10 minutes seulement dans un bureau d'enregistrement, et qui serait levée à une date ultérieure, a-t-elle dit. James se trouve maintenant dans une situation impossible. À quelques jours de l'échéance, Irina menace d'annuler leur mariage si l'argent n'est pas débloqué et s'ils n'ont pas une maison où emménager. "Je suis en plein désarroi", lui a dit Irina dans un message Viber. "Tu veux que je ressemble à une prostituée aux yeux de mes proches." "On m'a menacé en me disant qu'il y aurait 60 invités au mariage, dont sa famille", raconte James. "Ils viendraient tous me casser la gueule si je ne me mariais pas parce que je laissais tomber Irina". "On m'a dit que divorcer de Kristina puis se remarier avec Irina serait une chose facile à faire". Ainsi, le vendredi 10 juillet 2017, avec les encouragements de sa fiancée Irina, James a épousé l'organisatrice de mariage Kristina Stakhova. Irina "sautait dans tous les sens", dit James, "elle était heureuse maintenant". Et pour cause. L'argent a été débloqué et l'après-midi même, Kristina et Irina ont annoncé que la totalité des 200 000 dollars avait été dépensée pour un appartement. Il découvrira plus tard que le nouvel endroit n'avait en fait coûté que 60 000 $ (32 975 581 FCFA) et qu'il n'était pas à lui seul, mais en copropriété avec son épouse légale (l'organisatrice du mariage) Kristina. "J'étais un tel idiot", dira plus tard James. Le lendemain du mariage avec Kristina, le taxi de James s'arrête à la réception de son mariage avec Irina à la Villa Otrada. Son plan est de tout faire, sauf les formalités légales - aller de l'avant avec le mariage avant d'organiser un divorce rapide avec Kristina et un nouveau mariage légal avec Irina. Comme toujours, James a tout payé. L'Ukraine est un pays bon marché par rapport aux normes européennes, mais vous ne l'auriez pas deviné en voyant la facture détaillée du mariage de Kristina, qui s'élève à 20 000 dollars (10 992 171 FCFA). Avec le recul, James sait maintenant que tout ce qui concerne la réception de mariage était une arnaque. Les prix étaient gonflés, les 60 invités ont probablement payé pour être là, même la "mère" d'Irina s'est avérée être la mère de Julia, la traductrice. Il était presque certainement le seul présent qui pensait que c'était réel. James ne le sait pas à ce moment-là, mais sa fiancée Irina a déjà un mari. Les documents officiels consultés par la BBC montrent qu'elle est mariée à Andriy Sykov depuis août 2015, soit trois mois avant sa rencontre avec James. Kristina, l'organisatrice de mariage, avait également un mari, appelé Denys, mais il était apparemment plus disposé à jouer le jeu. Les dossiers montrent que Kristina a divorcé de Denys trois semaines avant de signer le papier pour épouser James. Une fois le mariage fictif terminé, elle s'est à nouveau mariée avec Denys. Le soir de la réception de mariage, à l'approche de la toute première nuit d'intimité entre James et Irina, des mesures draconiennes ont été prises. James pense avoir été drogué par la personne qu'il pensait être la mère d'Irina. "Elle m'a offert des boissons et je suis maintenant sûr qu'elles étaient droguées, j'ai commencé à trembler violemment et on a dû me faire sortir". James a fini la nuit à l'hôpital. Irina a refusé de l'accompagner et, le lendemain, l'a accusé de s'être soûlé et de l'avoir humiliée devant sa famille. Pendant les semaines suivantes, Irina a gardé ses distances, disant qu'elle avait elle-même des problèmes médicaux mais que James ne pouvait pas lui rendre visite à l'hôpital. "Je suis à l'hôpital et tu ne peux pas venir parce que tu n'es pas mon mari". Irina a envoyé un message à James sur Viber. "Dans le passeport, ta femme est Kristina. Donc avec moi il ne peut y avoir que ma mère." James lui a quand même transféré plus de 12 000 $ (6 596 137 FCFA) pour ses "frais médicaux". Finalement, la folie s'est arrêtée. Un Ukrainien sympathique est intervenu et a annoncé à James que la valeur réelle de son appartement n'était que de 63 000 $ (34 629 720 FCFA), soit 140 000 $ (76 955 681 FCFA) de moins que ce qu'il avait payé. James a finalement réalisé que les femmes l'avaient escroqué d'environ 250 000 dollars (137 422 340 FCFA), soit les deux tiers de ses économies. "Mon cœur est tombé dans mes bottes", dit-il. "Cela dépasse le niveau de compréhension humaine que toutes ces personnes se comportent de la sorte et n'en pensent rien". Tatyana est une traductrice officielle qui a tenté d'aider James à recoller les morceaux après l'arnaque. "Chaque année, nous entendons des histoires de gens qui se font arnaquer à Odessa, mais cette ampleur de la catastrophe est différente", dit-elle. Le lendemain du mariage avec Kristina, le taxi de James s'arrête à la réception de son mariage avec Irina à la Villa Otrada. Son plan est de tout faire, sauf les formalités légales - aller de l'avant avec le mariage avant d'organiser un divorce rapide avec Kristina et un nouveau mariage légal avec Irina. Comme toujours, James a tout payé. L'Ukraine est un pays bon marché par rapport aux normes européennes, mais vous ne l'auriez pas deviné en voyant la facture détaillée du mariage de Kristina, qui s'élève à 20 000 dollars (10 992 171 FCFA). Avec le recul, James sait maintenant que tout ce qui concerne la réception de mariage était une arnaque. Les prix étaient gonflés, les 60 invités ont probablement payé pour être là, même la "mère" d'Irina s'est avérée être la mère de Julia, la traductrice. Il était presque certainement le seul présent qui pensait que c'était réel. James ne le sait pas à ce moment-là, mais sa fiancée Irina a déjà un mari. Les documents officiels consultés par la BBC montrent qu'elle est mariée à Andriy Sykov depuis août 2015, soit trois mois avant sa rencontre avec James. Kristina, l'organisatrice de mariage, avait également un mari, appelé Denys, mais il était apparemment plus disposé à jouer le jeu. Les dossiers montrent que Kristina a divorcé de Denys trois semaines avant de signer le papier pour épouser James. Une fois le mariage fictif terminé, elle s'est à nouveau mariée avec Denys. Le soir de la réception de mariage, à l'approche de la toute première nuit d'intimité entre James et Irina, des mesures draconiennes ont été prises. James pense avoir été drogué par la personne qu'il pensait être la mère d'Irina. "Elle m'a offert des boissons et je suis maintenant sûr qu'elles étaient droguées, j'ai commencé à trembler violemment et on a dû me faire sortir". James a fini la nuit à l'hôpital. Irina a refusé de l'accompagner et, le lendemain, l'a accusé de s'être soûlé et de l'avoir humiliée devant sa famille. Pendant les semaines suivantes, Irina a gardé ses distances, disant qu'elle avait elle-même des problèmes médicaux mais que James ne pouvait pas lui rendre visite à l'hôpital. "Je suis à l'hôpital et tu ne peux pas venir parce que tu n'es pas mon mari". Irina a envoyé un message à James sur Viber. "Dans le passeport, ta femme est Kristina. Donc avec moi il ne peut y avoir que ma mère." James lui a quand même transféré plus de 12 000 $ (6 596 137 FCFA) pour ses "frais médicaux". Finalement, la folie s'est arrêtée. Un Ukrainien sympathique est intervenu et a annoncé à James que la valeur réelle de son appartement n'était que de 63 000 $ (34 629 720 FCFA), soit 140 000 $ (76 955 681 FCFA) de moins que ce qu'il avait payé. James a finalement réalisé que les femmes l'avaient escroqué d'environ 250 000 dollars (137 422 340 FCFA), soit les deux tiers de ses économies. "Mon cœur est tombé dans mes bottes", dit-il. "Cela dépasse le niveau de compréhension humaine que toutes ces personnes se comportent de la sorte et n'en pensent rien". Tatyana est une traductrice officielle qui a tenté d'aider James à recoller les morceaux après l'arnaque. "Chaque année, nous entendons des histoires de gens qui se font arnaquer à Odessa, mais cette ampleur de la catastrophe est différente", dit-elle. Le lendemain du mariage avec Kristina, le taxi de James s'arrête à la réception de son mariage avec Irina à la Villa Otrada. Son plan est de tout faire, sauf les formalités légales - aller de l'avant avec le mariage avant d'organiser un divorce rapide avec Kristina et un nouveau mariage légal avec Irina. Comme toujours, James a tout payé. L'Ukraine est un pays bon marché par rapport aux normes européennes, mais vous ne l'auriez pas deviné en voyant la facture détaillée du mariage de Kristina, qui s'élève à 20 000 dollars (10 992 171 FCFA). Avec le recul, James sait maintenant que tout ce qui concerne la réception de mariage était une arnaque. Les prix étaient gonflés, les 60 invités ont probablement payé pour être là, même la "mère" d'Irina s'est avérée être la mère de Julia, la traductrice. Il était presque certainement le seul présent qui pensait que c'était réel. James ne le sait pas à ce moment-là, mais sa fiancée Irina a déjà un mari. Les documents officiels consultés par la BBC montrent qu'elle est mariée à Andriy Sykov depuis août 2015, soit trois mois avant sa rencontre avec James. Kristina, l'organisatrice de mariage, avait également un mari, appelé Denys, mais il était apparemment plus disposé à jouer le jeu. Les dossiers montrent que Kristina a divorcé de Denys trois semaines avant de signer le papier pour épouser James. Une fois le mariage fictif terminé, elle s'est à nouveau mariée avec Denys. Le soir de la réception de mariage, à l'approche de la toute première nuit d'intimité entre James et Irina, des mesures draconiennes ont été prises. James pense avoir été drogué par la personne qu'il pensait être la mère d'Irina. "Elle m'a offert des boissons et je suis maintenant sûr qu'elles étaient droguées, j'ai commencé à trembler violemment et on a dû me faire sortir". James a fini la nuit à l'hôpital. Irina a refusé de l'accompagner et, le lendemain, l'a accusé de s'être soûlé et de l'avoir humiliée devant sa famille. Pendant les semaines suivantes, Irina a gardé ses distances, disant qu'elle avait elle-même des problèmes médicaux mais que James ne pouvait pas lui rendre visite à l'hôpital. "Je suis à l'hôpital et tu ne peux pas venir parce que tu n'es pas mon mari". Irina a envoyé un message à James sur Viber. "Dans le passeport, ta femme est Kristina. Donc avec moi il ne peut y avoir que ma mère." James lui a quand même transféré plus de 12 000 $ (6 596 137 FCFA) pour ses "frais médicaux". Finalement, la folie s'est arrêtée. Un Ukrainien sympathique est intervenu et a annoncé à James que la valeur réelle de son appartement n'était que de 63 000 $ (34 629 720 FCFA), soit 140 000 $ (76 955 681 FCFA) de moins que ce qu'il avait payé. James a finalement réalisé que les femmes l'avaient escroqué d'environ 250 000 dollars (137 422 340 FCFA), soit les deux tiers de ses économies. "Mon cœur est tombé dans mes bottes", dit-il. "Cela dépasse le niveau de compréhension humaine que toutes ces personnes se comportent de la sorte et n'en pensent rien". Tatyana est une traductrice officielle qui a tenté d'aider James à recoller les morceaux après l'arnaque. "Chaque année, nous entendons des histoires de gens qui se font arnaquer à Odessa, mais cette ampleur de la catastrophe est différente", dit-elle. Le lendemain du mariage avec Kristina, le taxi de James s'arrête à la réception de son mariage avec Irina à la Villa Otrada. Son plan est de tout faire, sauf les formalités légales - aller de l'avant avec le mariage avant d'organiser un divorce rapide avec Kristina et un nouveau mariage légal avec Irina. Comme toujours, James a tout payé. L'Ukraine est un pays bon marché par rapport aux normes européennes, mais vous ne l'auriez pas deviné en voyant la facture détaillée du mariage de Kristina, qui s'élève à 20 000 dollars (10 992 171 FCFA). Avec le recul, James sait maintenant que tout ce qui concerne la réception de mariage était une arnaque. Les prix étaient gonflés, les 60 invités ont probablement payé pour être là, même la "mère" d'Irina s'est avérée être la mère de Julia, la traductrice. Il était presque certainement le seul présent qui pensait que c'était réel. James ne le sait pas à ce moment-là, mais sa fiancée Irina a déjà un mari. Les documents officiels consultés par la BBC montrent qu'elle est mariée à Andriy Sykov depuis août 2015, soit trois mois avant sa rencontre avec James. Kristina, l'organisatrice de mariage, avait également un mari, appelé Denys, mais il était apparemment plus disposé à jouer le jeu. Les dossiers montrent que Kristina a divorcé de Denys trois semaines avant de signer le papier pour épouser James. Une fois le mariage fictif terminé, elle s'est à nouveau mariée avec Denys. Le soir de la réception de mariage, à l'approche de la toute première nuit d'intimité entre James et Irina, des mesures draconiennes ont été prises. James pense avoir été drogué par la personne qu'il pensait être la mère d'Irina. "Elle m'a offert des boissons et je suis maintenant sûr qu'elles étaient droguées, j'ai commencé à trembler violemment et on a dû me faire sortir". James a fini la nuit à l'hôpital. Irina a refusé de l'accompagner et, le lendemain, l'a accusé de s'être soûlé et de l'avoir humiliée devant sa famille. Pendant les semaines suivantes, Irina a gardé ses distances, disant qu'elle avait elle-même des problèmes médicaux mais que James ne pouvait pas lui rendre visite à l'hôpital. "Je suis à l'hôpital et tu ne peux pas venir parce que tu n'es pas mon mari". Irina a envoyé un message à James sur Viber. "Dans le passeport, ta femme est Kristina. Donc avec moi il ne peut y avoir que ma mère." James lui a quand même transféré plus de 12 000 $ (6 596 137 FCFA) pour ses "frais médicaux". Finalement, la folie s'est arrêtée. Un Ukrainien sympathique est intervenu et a annoncé à James que la valeur réelle de son appartement n'était que de 63 000 $ (34 629 720 FCFA), soit 140 000 $ (76 955 681 FCFA) de moins que ce qu'il avait payé. James a finalement réalisé que les femmes l'avaient escroqué d'environ 250 000 dollars (137 422 340 FCFA), soit les deux tiers de ses économies. "Mon cœur est tombé dans mes bottes", dit-il. "Cela dépasse le niveau de compréhension humaine que toutes ces personnes se comportent de la sorte et n'en pensent rien". Tatyana est une traductrice officielle qui a tenté d'aider James à recoller les morceaux après l'arnaque. "Chaque année, nous entendons des histoires de gens qui se font arnaquer à Odessa, mais cette ampleur de la catastrophe est différente", dit-elle. James a réussi à éviter de sombrer dans une profonde dépression. Au lieu de cela, il a concentré son énergie pour récupérer son argent - et obtenir justice. "J'avais tous les documents bancaires relatifs aux virements et les messages Viber entre nous", dit-il. "J'étais sûr que tout serait réglé". Mais il était sur le point de recevoir un cours intensif sur les insuffisances du système judiciaire ukrainien. À quatre reprises, il s'est rendu à la police d'Odessa, donnant son récit de ce qui s'était passé et les preuves qu'il avait recueillies. "Parfois, ils me riaient au nez", dit-il. Les forces de police ukrainiennes, et celles d'Odessa en particulier, ont une réputation assez douteuse en matière de lutte contre la criminalité. Les escroqueries au mariage, même celles qui sont inhabituelles comme celle-ci, sont loin de figurer sur leur liste de priorités. "Il y a des cas ici où la police ne fait rien et ne bouge pas", dit Anna Kozerga, l'avocate de James. "Nous devons continuer à leur demander d'agir". Faire agir la police implique souvent de la soudoyer, mais c'est quelque chose que James a refusé de faire. Irina et Kristina ont été emmenées pour être interrogées mais, malgré les documents de James et les demandes de Mme Kozerga, aucune charge n'a été retenue contre elles. Nous avons contacté la police d'Odessa, mais elle a refusé de commenter le cas de James. Le seul progrès est qu'après que le mariage de James avec Kristina a été jugé faux, il a été nommé seul propriétaire de l'appartement de 63 000 dollars (34 633 848 FCFA). Il s'y accroche dans l'espoir désespéré que sa valeur augmentera lorsque la pandémie de Covid sera terminée. Mais il n'y a aucune chance que sa valeur s'approche des 200 000 dollars (109 948 720 FCFA) qu'il a payés. James a réussi à éviter de sombrer dans une profonde dépression. Au lieu de cela, il a concentré son énergie pour récupérer son argent - et obtenir justice. "J'avais tous les documents bancaires relatifs aux virements et les messages Viber entre nous", dit-il. "J'étais sûr que tout serait réglé". Mais il était sur le point de recevoir un cours intensif sur les insuffisances du système judiciaire ukrainien. À quatre reprises, il s'est rendu à la police d'Odessa, donnant son récit de ce qui s'était passé et les preuves qu'il avait recueillies. "Parfois, ils me riaient au nez", dit-il. Les forces de police ukrainiennes, et celles d'Odessa en particulier, ont une réputation assez douteuse en matière de lutte contre la criminalité. Les escroqueries au mariage, même celles qui sont inhabituelles comme celle-ci, sont loin de figurer sur leur liste de priorités. "Il y a des cas ici où la police ne fait rien et ne bouge pas", dit Anna Kozerga, l'avocate de James. "Nous devons continuer à leur demander d'agir". Faire agir la police implique souvent de la soudoyer, mais c'est quelque chose que James a refusé de faire. Irina et Kristina ont été emmenées pour être interrogées mais, malgré les documents de James et les demandes de Mme Kozerga, aucune charge n'a été retenue contre elles. Nous avons contacté la police d'Odessa, mais elle a refusé de commenter le cas de James. Le seul progrès est qu'après que le mariage de James avec Kristina a été jugé faux, il a été nommé seul propriétaire de l'appartement de 63 000 dollars (34 633 848 FCFA). Il s'y accroche dans l'espoir désespéré que sa valeur augmentera lorsque la pandémie de Covid sera terminée. Mais il n'y a aucune chance que sa valeur s'approche des 200 000 dollars (109 948 720 FCFA) qu'il a payés. James a réussi à éviter de sombrer dans une profonde dépression. Au lieu de cela, il a concentré son énergie pour récupérer son argent - et obtenir justice. "J'avais tous les documents bancaires relatifs aux virements et les messages Viber entre nous", dit-il. "J'étais sûr que tout serait réglé". Mais il était sur le point de recevoir un cours intensif sur les insuffisances du système judiciaire ukrainien. À quatre reprises, il s'est rendu à la police d'Odessa, donnant son récit de ce qui s'était passé et les preuves qu'il avait recueillies. "Parfois, ils me riaient au nez", dit-il. Les forces de police ukrainiennes, et celles d'Odessa en particulier, ont une réputation assez douteuse en matière de lutte contre la criminalité. Les escroqueries au mariage, même celles qui sont inhabituelles comme celle-ci, sont loin de figurer sur leur liste de priorités. "Il y a des cas ici où la police ne fait rien et ne bouge pas", dit Anna Kozerga, l'avocate de James. "Nous devons continuer à leur demander d'agir". Faire agir la police implique souvent de la soudoyer, mais c'est quelque chose que James a refusé de faire. Irina et Kristina ont été emmenées pour être interrogées mais, malgré les documents de James et les demandes de Mme Kozerga, aucune charge n'a été retenue contre elles. Nous avons contacté la police d'Odessa, mais elle a refusé de commenter le cas de James. Le seul progrès est qu'après que le mariage de James avec Kristina a été jugé faux, il a été nommé seul propriétaire de l'appartement de 63 000 dollars (34 633 848 FCFA). Il s'y accroche dans l'espoir désespéré que sa valeur augmentera lorsque la pandémie de Covid sera terminée. Mais il n'y a aucune chance que sa valeur s'approche des 200 000 dollars (109 948 720 FCFA) qu'il a payés. James a réussi à éviter de sombrer dans une profonde dépression. Au lieu de cela, il a concentré son énergie pour récupérer son argent - et obtenir justice. "J'avais tous les documents bancaires relatifs aux virements et les messages Viber entre nous", dit-il. "J'étais sûr que tout serait réglé". Mais il était sur le point de recevoir un cours intensif sur les insuffisances du système judiciaire ukrainien. À quatre reprises, il s'est rendu à la police d'Odessa, donnant son récit de ce qui s'était passé et les preuves qu'il avait recueillies. "Parfois, ils me riaient au nez", dit-il. Les forces de police ukrainiennes, et celles d'Odessa en particulier, ont une réputation assez douteuse en matière de lutte contre la criminalité. Les escroqueries au mariage, même celles qui sont inhabituelles comme celle-ci, sont loin de figurer sur leur liste de priorités. "Il y a des cas ici où la police ne fait rien et ne bouge pas", dit Anna Kozerga, l'avocate de James. "Nous devons continuer à leur demander d'agir". Faire agir la police implique souvent de la soudoyer, mais c'est quelque chose que James a refusé de faire. Irina et Kristina ont été emmenées pour être interrogées mais, malgré les documents de James et les demandes de Mme Kozerga, aucune charge n'a été retenue contre elles. Nous avons contacté la police d'Odessa, mais elle a refusé de commenter le cas de James. Le seul progrès est qu'après que le mariage de James avec Kristina a été jugé faux, il a été nommé seul propriétaire de l'appartement de 63 000 dollars (34 633 848 FCFA). Il s'y accroche dans l'espoir désespéré que sa valeur augmentera lorsque la pandémie de Covid sera terminée. Mais il n'y a aucune chance que sa valeur s'approche des 200 000 dollars (109 948 720 FCFA) qu'il a payés. La police n'étant pas intéressée, James a jeté son dévolu sur Robert Papinyan, le Sherlock Holmes peu orthodoxe d'Odessa. "Nous avons essayé la police et tout ce qu'il y avait à faire par les voies correctes", dit James. "Malheureusement, vous devez jouer le jeu." Le "jeu" consiste à payer l'enquêteur 3 000 $ (1 649 275 FCFA) d'avance, et 30 % de l'argent récupéré. Les méthodes de M. Papinyan ne sont pas un secret. Il nous avoue librement que "l'intimidation" est l'un de ses outils. Lorsque nous nous rendons à son bureau, trois hommes corpulents sont assis dans l'entrée. M. Papinyan pense que les femmes sont à l'origine de l'escroquerie, mais il a communiqué avec elles par l'intermédiaire de leurs maris. M. Papinyan partage leurs contacts et nous les contactons. Denys, le double époux de Kristina, nous envoie des photos d'une voiture qui, selon lui, l'a suivi et se plaint que les hommes de M. Papinyan sont des "extorqueurs". Andriy, le mari d'Irina, répond qu'il doit y avoir une confusion et qu'il transmettra nos contacts à sa femme. Elle ne nous rappelle jamais, mais nous trouvons son profil de rencontre toujours en ligne. Elle y figure en tant que baby-sitter divorcée et promet : "mon cœur appartiendra à un homme et à un seul." Depuis le Royaume-Uni, James échange maintenant des messages Viber traduits avec M. Papinyan plutôt qu'avec Irina. Il espère toujours pouvoir récupérer un peu plus de son argent. "Mes gars étaient dans la ville de Chernomorsk (près d'Odessa), il y a deux semaines", dit le dernier Viber du détective privé. "Nous avons trouvé Irina près de la maison. Nous lui avons donné jusqu'au 20 juin pour résoudre la question du remboursement de la dette." James a enduré trop de choses pour avoir de l'espoir. Il a un autre emploi caritatif maintenant et essaie d'aller de l'avant. S'il dissimule son identité, c'est en partie parce qu'il ne veut pas que ses employeurs soient inquiets. Se faire escroquer d'un quart de million de dollars ne fait pas bonne figure sur un CV. "Je n'ai pas non plus raconté à ma famille ce qui s'est passé, cela ne ferait que les bouleverser." Et que diriez-vous à quelqu'un qui lirait votre histoire et dirait "Quel idiot !"? "Ils auraient raison", dit-il. James dit qu'il a décidé de raconter son histoire à la BBC pour avertir d'autres personnes tentées de chercher une aventure en Ukraine. Une miette de réconfort qu'il en retire est que le ministère britannique des Affaires étrangères a modifié ses conseils de voyage en Ukraine pour tenir compte de son expérience douloureuse et coûteuse. "Il y a eu des incidents de fraude au mariage et des tentatives d'extorsion touchant des ressortissants étrangers", peut-on désormais lire sur le site web, avant de conclure : "Malheureusement, il est très peu probable que vous puissiez récupérer votre argent si vous êtes victime d'une telle escroquerie." La police n'étant pas intéressée, James a jeté son dévolu sur Robert Papinyan, le Sherlock Holmes peu orthodoxe d'Odessa. "Nous avons essayé la police et tout ce qu'il y avait à faire par les voies correctes", dit James. "Malheureusement, vous devez jouer le jeu." Le "jeu" consiste à payer l'enquêteur 3 000 $ (1 649 275 FCFA) d'avance, et 30 % de l'argent récupéré. Les méthodes de M. Papinyan ne sont pas un secret. Il nous avoue librement que "l'intimidation" est l'un de ses outils. Lorsque nous nous rendons à son bureau, trois hommes corpulents sont assis dans l'entrée. M. Papinyan pense que les femmes sont à l'origine de l'escroquerie, mais il a communiqué avec elles par l'intermédiaire de leurs maris. M. Papinyan partage leurs contacts et nous les contactons. Denys, le double époux de Kristina, nous envoie des photos d'une voiture qui, selon lui, l'a suivi et se plaint que les hommes de M. Papinyan sont des "extorqueurs". Andriy, le mari d'Irina, répond qu'il doit y avoir une confusion et qu'il transmettra nos contacts à sa femme. Elle ne nous rappelle jamais, mais nous trouvons son profil de rencontre toujours en ligne. Elle y figure en tant que baby-sitter divorcée et promet : "mon cœur appartiendra à un homme et à un seul." Depuis le Royaume-Uni, James échange maintenant des messages Viber traduits avec M. Papinyan plutôt qu'avec Irina. Il espère toujours pouvoir récupérer un peu plus de son argent. "Mes gars étaient dans la ville de Chernomorsk (près d'Odessa), il y a deux semaines", dit le dernier Viber du détective privé. "Nous avons trouvé Irina près de la maison. Nous lui avons donné jusqu'au 20 juin pour résoudre la question du remboursement de la dette." James a enduré trop de choses pour avoir de l'espoir. Il a un autre emploi caritatif maintenant et essaie d'aller de l'avant. S'il dissimule son identité, c'est en partie parce qu'il ne veut pas que ses employeurs soient inquiets. Se faire escroquer d'un quart de million de dollars ne fait pas bonne figure sur un CV. "Je n'ai pas non plus raconté à ma famille ce qui s'est passé, cela ne ferait que les bouleverser." Et que diriez-vous à quelqu'un qui lirait votre histoire et dirait "Quel idiot !"? "Ils auraient raison", dit-il. James dit qu'il a décidé de raconter son histoire à la BBC pour avertir d'autres personnes tentées de chercher une aventure en Ukraine. Une miette de réconfort qu'il en retire est que le ministère britannique des Affaires étrangères a modifié ses conseils de voyage en Ukraine pour tenir compte de son expérience douloureuse et coûteuse. "Il y a eu des incidents de fraude au mariage et des tentatives d'extorsion touchant des ressortissants étrangers", peut-on désormais lire sur le site web, avant de conclure : "Malheureusement, il est très peu probable que vous puissiez récupérer votre argent si vous êtes victime d'une telle escroquerie." La police n'étant pas intéressée, James a jeté son dévolu sur Robert Papinyan, le Sherlock Holmes peu orthodoxe d'Odessa. "Nous avons essayé la police et tout ce qu'il y avait à faire par les voies correctes", dit James. "Malheureusement, vous devez jouer le jeu." Le "jeu" consiste à payer l'enquêteur 3 000 $ (1 649 275 FCFA) d'avance, et 30 % de l'argent récupéré. Les méthodes de M. Papinyan ne sont pas un secret. Il nous avoue librement que "l'intimidation" est l'un de ses outils. Lorsque nous nous rendons à son bureau, trois hommes corpulents sont assis dans l'entrée. M. Papinyan pense que les femmes sont à l'origine de l'escroquerie, mais il a communiqué avec elles par l'intermédiaire de leurs maris. M. Papinyan partage leurs contacts et nous les contactons. Denys, le double époux de Kristina, nous envoie des photos d'une voiture qui, selon lui, l'a suivi et se plaint que les hommes de M. Papinyan sont des "extorqueurs". Andriy, le mari d'Irina, répond qu'il doit y avoir une confusion et qu'il transmettra nos contacts à sa femme. Elle ne nous rappelle jamais, mais nous trouvons son profil de rencontre toujours en ligne. Elle y figure en tant que baby-sitter divorcée et promet : "mon cœur appartiendra à un homme et à un seul." Depuis le Royaume-Uni, James échange maintenant des messages Viber traduits avec M. Papinyan plutôt qu'avec Irina. Il espère toujours pouvoir récupérer un peu plus de son argent. "Mes gars étaient dans la ville de Chernomorsk (près d'Odessa), il y a deux semaines", dit le dernier Viber du détective privé. "Nous avons trouvé Irina près de la maison. Nous lui avons donné jusqu'au 20 juin pour résoudre la question du remboursement de la dette." James a enduré trop de choses pour avoir de l'espoir. Il a un autre emploi caritatif maintenant et essaie d'aller de l'avant. S'il dissimule son identité, c'est en partie parce qu'il ne veut pas que ses employeurs soient inquiets. Se faire escroquer d'un quart de million de dollars ne fait pas bonne figure sur un CV. "Je n'ai pas non plus raconté à ma famille ce qui s'est passé, cela ne ferait que les bouleverser." Et que diriez-vous à quelqu'un qui lirait votre histoire et dirait "Quel idiot !"? "Ils auraient raison", dit-il. James dit qu'il a décidé de raconter son histoire à la BBC pour avertir d'autres personnes tentées de chercher une aventure en Ukraine. Une miette de réconfort qu'il en retire est que le ministère britannique des Affaires étrangères a modifié ses conseils de voyage en Ukraine pour tenir compte de son expérience douloureuse et coûteuse. "Il y a eu des incidents de fraude au mariage et des tentatives d'extorsion touchant des ressortissants étrangers", peut-on désormais lire sur le site web, avant de conclure : "Malheureusement, il est très peu probable que vous puissiez récupérer votre argent si vous êtes victime d'une telle escroquerie." La police n'étant pas intéressée, James a jeté son dévolu sur Robert Papinyan, le Sherlock Holmes peu orthodoxe d'Odessa. "Nous avons essayé la police et tout ce qu'il y avait à faire par les voies correctes", dit James. "Malheureusement, vous devez jouer le jeu." Le "jeu" consiste à payer l'enquêteur 3 000 $ (1 649 275 FCFA) d'avance, et 30 % de l'argent récupéré. Les méthodes de M. Papinyan ne sont pas un secret. Il nous avoue librement que "l'intimidation" est l'un de ses outils. Lorsque nous nous rendons à son bureau, trois hommes corpulents sont assis dans l'entrée. M. Papinyan pense que les femmes sont à l'origine de l'escroquerie, mais il a communiqué avec elles par l'intermédiaire de leurs maris. M. Papinyan partage leurs contacts et nous les contactons. Denys, le double époux de Kristina, nous envoie des photos d'une voiture qui, selon lui, l'a suivi et se plaint que les hommes de M. Papinyan sont des "extorqueurs". Andriy, le mari d'Irina, répond qu'il doit y avoir une confusion et qu'il transmettra nos contacts à sa femme. Elle ne nous rappelle jamais, mais nous trouvons son profil de rencontre toujours en ligne. Elle y figure en tant que baby-sitter divorcée et promet : "mon cœur appartiendra à un homme et à un seul." Depuis le Royaume-Uni, James échange maintenant des messages Viber traduits avec M. Papinyan plutôt qu'avec Irina. Il espère toujours pouvoir récupérer un peu plus de son argent. "Mes gars étaient dans la ville de Chernomorsk (près d'Odessa), il y a deux semaines", dit le dernier Viber du détective privé. "Nous avons trouvé Irina près de la maison. Nous lui avons donné jusqu'au 20 juin pour résoudre la question du remboursement de la dette." James a enduré trop de choses pour avoir de l'espoir. Il a un autre emploi caritatif maintenant et essaie d'aller de l'avant. S'il dissimule son identité, c'est en partie parce qu'il ne veut pas que ses employeurs soient inquiets. Se faire escroquer d'un quart de million de dollars ne fait pas bonne figure sur un CV. "Je n'ai pas non plus raconté à ma famille ce qui s'est passé, cela ne ferait que les bouleverser." Et que diriez-vous à quelqu'un qui lirait votre histoire et dirait "Quel idiot !"? "Ils auraient raison", dit-il. James dit qu'il a décidé de raconter son histoire à la BBC pour avertir d'autres personnes tentées de chercher une aventure en Ukraine. Une miette de réconfort qu'il en retire est que le ministère britannique des Affaires étrangères a modifié ses conseils de voyage en Ukraine pour tenir compte de son expérience douloureuse et coûteuse. "Il y a eu des incidents de fraude au mariage et des tentatives d'extorsion touchant des ressortissants étrangers", peut-on désormais lire sur le site web, avant de conclure : "Malheureusement, il est très peu probable que vous puissiez récupérer votre argent si vous êtes victime d'une telle escroquerie." Selon Action Fraud, les arnaques à la romance consistent à inciter les gens à envoyer de l'argent à des criminels qui se donnent beaucoup de mal pour gagner leur confiance et les convaincre qu'ils sont dans une relation authentique. Leurs demandes peuvent être très émotives, par exemple lorsque les criminels prétendent avoir besoin d'argent pour des soins médicaux d'urgence ou pour payer les frais de transport afin de rendre visite à la victime si elle se trouve à l'étranger. Les escrocs établissent souvent une relation avec leurs victimes au fil du temps. Selon Action Fraud, les arnaques à la romance consistent à inciter les gens à envoyer de l'argent à des criminels qui se donnent beaucoup de mal pour gagner leur confiance et les convaincre qu'ils sont dans une relation authentique. Leurs demandes peuvent être très émotives, par exemple lorsque les criminels prétendent avoir besoin d'argent pour des soins médicaux d'urgence ou pour payer les frais de transport afin de rendre visite à la victime si elle se trouve à l'étranger. Les escrocs établissent souvent une relation avec leurs victimes au fil du temps. Selon Action Fraud, les arnaques à la romance consistent à inciter les gens à envoyer de l'argent à des criminels qui se donnent beaucoup de mal pour gagner leur confiance et les convaincre qu'ils sont dans une relation authentique. Leurs demandes peuvent être très émotives, par exemple lorsque les criminels prétendent avoir besoin d'argent pour des soins médicaux d'urgence ou pour payer les frais de transport afin de rendre visite à la victime si elle se trouve à l'étranger. Les escrocs établissent souvent une relation avec leurs victimes au fil du temps. Selon Action Fraud, les arnaques à la romance consistent à inciter les gens à envoyer de l'argent à des criminels qui se donnent beaucoup de mal pour gagner leur confiance et les convaincre qu'ils sont dans une relation authentique. Leurs demandes peuvent être très émotives, par exemple lorsque les criminels prétendent avoir besoin d'argent pour des soins médicaux d'urgence ou pour payer les frais de transport afin de rendre visite à la victime si elle se trouve à l'étranger. Les escrocs établissent souvent une relation avec leurs victimes au fil du temps.
['Mariage', 'Ukraine']
null
0.229508
26
1
0
[{"entity": "Odessa", "label": "LOC"}]
1
0.017857
Odessa
["Mariage", "Ukraine"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-39336124
USA : le FBI enquête sur la Russie depuis juillet
Le directeur du FBI et celui de la NSA ont confirmé lundi que les renseignements américains enquêtent depuis juillet sur une éventuelle implication de la Russie dans la campagne présidentielle aux Etats-Unis.
L'enquête est toujours en cours, souligne James Comey, le patron de la police fédérale devant le congrès à Washington. Il a indiqué que Vladimir Poutine avait une nette préférence pour le candidat qui se présente contre Hillary Clinton. James Comey a également précisé que les pirates russes ont tenté aussi de pénétrer dans les systèmes informatiques du parti républicain. Le Kremlin essaie d'influer sur les campagnes électorales aux Etats-Unis depuis des décennies, ajoute-t-il. Il ajoute toutefois que rien ne prouve que le piratage des systèmes informatiques du parti démocrate et des courriels du chef de campagne d'Hillary Clinton ait contribué à la victoire de Donald Trump. Il n'y a pas de preuve non plus que l'administration Trump soit entrée en relation avec les autorités russes. Quant aux accusations de Donald Trump selon lesquelles Obama l'aurait placé sur écoute, Mike Rogers, directeur de la NSA, assure qu'aucun président américain ne peut ordonner des écoutes de manière unilatérale sur des citoyens des Etats-Unis, sans l'autorisation d'un tribunal secret qui gère ce type de requête. L'enquête est toujours en cours, souligne James Comey, le patron de la police fédérale devant le congrès à Washington. Il a indiqué que Vladimir Poutine avait une nette préférence pour le candidat qui se présente contre Hillary Clinton. James Comey a également précisé que les pirates russes ont tenté aussi de pénétrer dans les systèmes informatiques du parti républicain. Le Kremlin essaie d'influer sur les campagnes électorales aux Etats-Unis depuis des décennies, ajoute-t-il. Il ajoute toutefois que rien ne prouve que le piratage des systèmes informatiques du parti démocrate et des courriels du chef de campagne d'Hillary Clinton ait contribué à la victoire de Donald Trump. Il n'y a pas de preuve non plus que l'administration Trump soit entrée en relation avec les autorités russes. Quant aux accusations de Donald Trump selon lesquelles Obama l'aurait placé sur écoute, Mike Rogers, directeur de la NSA, assure qu'aucun président américain ne peut ordonner des écoutes de manière unilatérale sur des citoyens des Etats-Unis, sans l'autorisation d'un tribunal secret qui gère ce type de requête.
['Etats-Unis', 'Politique']
null
0.191781
32
1
0
[{"entity": "FBI", "label": "ORG"}, {"entity": "NSA", "label": "ORG"}, {"entity": "Russie", "label": "LOC"}, {"entity": "Etats-Unis", "label": "LOC"}]
4
0.066667
NSA ||| Etats-Unis
["Etats-Unis", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-46760659
''Pas de danger lié aux écrans pour les enfants''
L'une des dernière études en date sur la dangerosité des écrans pour les enfants révèle qu'il n'existe pas de preuves que les écrans d'ordinateur et de Smartphone sont nocifs pour les enfants.
Selon le Collège royal de pédiatrie et de la santé de l'enfant, qui a mené cette étude, il n'y a pas de raisons médicalement valables pour restreindre le temps passé par les enfants devant les écrans. L'association de pédiatres, qui a travaillé sur des enfants dont l'âge varie entre zéro et dix-huit ans, déconseille toutefois l'usage des appareils par les enfants une heure avant le coucher. L'usage abusif de l'écran est parfois considéré comme une cause d'obésité et de dépression, mais cela reste encore à vérifier, soutient le Collège royal de pédiatrie et de la santé de l'enfant. Cette organisation professionnelle chargée de la supervision de la formation des spécialistes en médecine infantile soutient qu'il n'a pas été prouvé que le temps passé devant un écran était "dangereux" ou bénéfique pour la santé de l'enfant, comme on le prétend parfois. La recommandation selon laquelle les enfants ne devraient pas utiliser les écrans dans l'heure qui précède le moment du coucher vient de la preuve que les appareils peuvent réduire le temps de sommeil. Les appareils stimulent le cerveau, et la lumière bleue qu'ils produisent peut perturber la sécrétion de mélatonine, l'hormone du sommeil, affirment les pédiatres britanniques. Il n'y a aucune preuve de l'efficacité des modes nocturnes incorporés sur de nombreux téléphones, ordinateurs et tablettes, selon le Collège royal de pédiatrie et de la santé de l'enfant. On a constaté, selon ses membres, que l'effet du temps passé devant les écrans sur la santé des enfants était faible, si on le compare à d'autres facteurs comme le sommeil, l'activité physique, l'alimentation et la pauvreté. Les pédiatres exhortent toutefois les parents à contrôler les contenus que regardent les enfants sur les écrans d'ordinateur et de téléphone, ainsi que la durée d'utilisation des appareils. Leur étude prend le contrepied d'une autre, menée aux Etats-Unis, selon laquelle les enfants âgés de huit à 11 ans utilisant les écrans pendant moins de deux heures par jour ont obtiennent des résultats scolaires meilleurs que ceux qui en faisaient un usage plus long. Une autre étude américaine plus récente avait contredit ces résultats en estimant que les pré-adolescents qui passent au moins sept heures par jour devant des écrans de téléphones, tablettes ou jeux vidéos en ressentent l'impact négatif. Ces enfants raisonnent moins bien et deviennent moins bons en langues, selon les chercheurs. Plus de détails dans cette vidéo. L'usage de l'écran pendant moins de deux heures par jour est l'un des plus déterminants facteurs de bonnes performances mentales, selon cette étude consacrée à l'aptitude mentale et publiée en septembre dernier par la revue "The Lancet Child & Adolescent Health".
['Santé', 'Enfants', 'Royaume-Uni']
null
0.297872
32
1
0
[{"entity": "Smartphone", "label": "INST"}]
1
0.018868
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Enfants", "Royaume-Uni"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-41091483
Pape Souare de retour à Crystal Palace
Le défenseur de Crystal Palace, Pape Souare, a fait sa première apparition depuis la rupture de son fémur et une blessure à la mâchoire dans un horrible accident de voiture il y a presque un an.
Le joueur de 27 ans a dû être transporté par avion à l'hôpital après son accident en septembre 2016, et il n'est revenu à l'entrainement qu'en début de ce mois. L'international sénégalais a joué 45 minutes pour l'équipe de Palace des moins de 23 ans. Ils ont été battus 2-1 par Nottingham Forest. Après le match, Souare a tweeté: "Je suis content d'avoir joué ainsi. Je me sens bien." Souare a rejoint Palace en février 2015 pour un contrat de trois ans et demi après avoir quitté Lille.
['Politique', 'Sénégal']
null
0.190476
36
1
0
[{"entity": "Crystal Palace", "label": "ORG"}, {"entity": "Pape Souare", "label": "PER"}]
2
0.034483
NoPresentEntity
["Politique", "S\u00e9n\u00e9gal"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-40552884
Le Zimbabwe a remporté la Cosafa Cup 2017
Les Zimbabwéens ont dominé dimanche leurs voisins Zambiens 3-1 pour remporter le titre pour la cinquième fois.
Les trois buts de la victoire ont été marqués par Knox Mutizwa, Talent Chawapiwa et Ocean Mushure. Les Warriors ont remporté ce trophée malgré leur calendrier surchargé : ils ont joué six matchs en quinze jours. Sunday Chidzambwa, l'entraîneur du Zimbabwe a gagné ce titre trois fois après les succès précédents de l'équipe en 2003 et 2009.
['Zimbabwe', 'Politique']
null
0.173913
17
1
2
[{"entity": "Zimbabw\u00e9ens", "label": "LOC"}, {"entity": "Zambiens", "label": "LOC"}]
2
0.125
NoPresentEntity
["Zimbabwe", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-47856249
L'Afrique, l'avenir de la langue française?
Récit de la journaliste Jennifer O'Mahony
Jennifer O'Mahony, journaliste (pour BBC) Il y a un an, le président français Emmanuel Macron a décrit l'Afrique comme "le continent de l'avenir", un continent qui peut être aussi la réponse face au déclin de la langue française dans le monde, selon la journaliste. Lorsque Dakar se lève chaque matin, la première escale de la majorité de Sénégalais est la boulangerie. Objectif : une délicieuse et croustillante baguette. Tout en bavardant au téléphone, le Dakarois peut alors faire une halte pour avoir un peu d'argent liquide auprès des franchises locales de la Société Générale ou de BNP Paribas, ou se rendre directement dans un supermarché Auchan, Carrefour et Casino. Au premier abord, la France semble toujours avoir une emprise sur ces anciennes colonies : les grandes entreprises de l'Hexagone sont omniprésentes dans des pays comme le Sénégal et son influence politique reste importante. En raison de l'histoire coloniale, le français demeure la langue officielle du Sénégal, ainsi que celle de 19 autres pays d'Afrique. Mais quand ce même chasseur de baguettes sénégalais s'exprime, en disant qu'il va à l' ''essencerie'' ou à la ''dibiterie'', cela devient plus intéressant. La touche africaine s'invite désormais dans la langue de Molière. Il y a aujourd'hui 300 millions de francophones dans le monde, soit près de 10 % de plus qu'en 2014. Selon une enquête récente, 44 % d'entre eux vivent en Afrique subsaharienne. D'ici 2050, 85 % des francophones pourraient vivre sur le continent, d'après l'estimation d'une organisation qui suit les statistiques en rapport avec la langue française. Les professeurs et les linguistes affirment que ce phénomène est dû à un taux de natalité élevé dans les pays africains francophones et, dans une certaine mesure, aux personnes qui apprennent le français dans les régions anglophones et lusophones. "La pratique du français se développe sur le continent africain. C'est une réalité liée à la démographie et à des pays en Afrique de l'Ouest, entourés de voisins francophones qui veulent apprendre la langue ", confirme Céline Desbos, directrice des cours de français au centre culturel de l'Institut français à Dakar. Mais le français, rattrapé par la réalité, est plutôt une deuxième ou troisième langue pour la plupart de ses locuteurs en Afrique, renforçant son rôle de langue auxiliaire plutôt que celui de langue maternelle. En mars dernier, le ministère français de la Culture a annoncé le lancement d'un nouveau dictionnaire numérique francophone, utilisant une " approche collective " des mots issus de tout le monde francophone. Dans chaque pays africain où il est parlé, le français est mixé avec des expressions locales, créant un vocabulaire novateur et riche. Le français sur le continent marque sa différence avec le français parlé dans L'Hexagone. En Côte d'Ivoire, le nouchi emprunte beaucoup au français et à plusieurs autres langues pour créer un argot de rue qui s'est imposé lentement dans des cercles plus privilégiés. En 2013, le président ivoirien Alassane Ouattara n'a pas hésité à dire à l'ancien chef d'état sénégalais Abdou Diouf : " Président, nous sommes enjaillés de toi " (''président nous t'aimons vraiment'' en nouchi). Des organisations comme la Francophonie, un groupe de 88 États et gouvernements francophones, souhaitent encourager l'enseignement du français aux côtés des langues locales, tout en favorisant l'adoption de nouveaux mots. Par exemple, dans les écoles sénégalaises, le wolof -la langue locale- est de plus en plus mélangé au français. L' OIF (l'organisation internationale de la Francophonie) assure la formation et le soutien des enseignants qui sont parfois confrontés aux rigueurs de la langue de Marcel Proust. "Les enfants apprennent à lire, à écrire et à compter dans une langue qui n'est pas leur langue maternelle ", explique Francine Quéméner, spécialiste de programme à la direction "Langue française, culture et diversités" au sein de l'OIF. "Souvent, les enseignants ont aussi des problèmes avec les bases et ne sont pas à l'aise" ajoute-t-elle. La perte de vitesse du français -de l'Académie française- au profit d'un mélange plus fluide est un phénomène qui se produit depuis longtemps dans des pays du Moyen-Orient comme le Liban, où l'arabe, l'anglais et le français peuvent souvent être entendus dans la même phrase. En Afrique, le mouvement s'oriente vers un mix de phrases en français jamais entendues dans l'Hexagone et la montée de mots empruntés aux langues locales. Pour illustration, en République démocratique du Congo, un "deuxième bureau" n'est pas un lieu de travail supplémentaire mais une maîtresse. Pour de nombreux linguistiques, cette évolution constante remet en question le rôle de certains gardiens les plus sévères de la langue française. Le plus important est l'Académie française, institution datant du 17ème siècle, basée à Paris. Elle est ''chargée de définir la langue française par l'élaboration de son dictionnaire qui fixe l'usage du français''. Mais l'Académie française n'est pas connue pour sa souplesse. Le 28 février dernier, les Immortels (les membres de l'Académie française) ont reconnu pour la première fois, la féminisation des noms de métiers et de fonctions. Une femme ministre peut désormais être appelée "la ministre", plutôt que "madame le ministre". Pourtant, de nombreux Français utilisent "la ministre" depuis des années. Mme Quéméner a averti que l'Académie risquait de ne plus être aussi pertinente si elle n'arrivait pas à suivre la tendance. Les adolescents français n'ont pas attendu les Immortels pour adopter des expressions nord-africaines issues des banlieues. Ils n'hésitent pas à saluer par un "wesh ?" (Quoi de neuf ?) et d'exprimer leur amour pour quelque chose ou quelqu'un avec "je kiffe", de "kif", un mot arabe lié au plaisir et… au cannabis. D'autres mots remontent beaucoup plus loin, comme "bled", un mot algérien pour village ou ville natale, qui a été adopté à l'époque coloniale par les soldats français. Au-delà d'un nouveau vocabulaire qui est en train d'éclore dans la langue française, l'utilisation de l'arabe, de l'anglais et du mandarin augmente en Afrique francophone, afin de maximiser les possibilités d'études et d'emploi à l'étranger. Le français a le vent en poupe, mais sur un continent de polyglottes. Entre-temps, des pays francophones comme le Rwanda ont élevé l'anglais au rang de langue officielle et l'utilise désormais comme langue d'enseignement dans les écoles. Le Gabon envisage également d'ajouter l'anglais à sa liste de langues officielles. "En général, le continent africain est un continent très plurilingue, non seulement parce que vous avez de nombreuses langues, mais aussi parce que les gens parlent traditionnellement de nombreuses langues ", explique Souleymane Bachir Diagne, professeur de philosophie et directeur de l'Institut des études africaines de l'Université Columbia. Malgré tout, la France reste toujours attractive. En 2016-2017, 25 % des étudiants étrangers inscrits dans les universités françaises venaient d'Afrique du Nord et 22 % d'Afrique subsaharienne. Ils apportent avec eux un bagage linguistique qui façonnera certainement le français de demain. "Les gens pensent que le français n'est que la langue de la France, et ce n'est plus vrai. Nous devons changer cette image", confirme Céline Mme Desbos.
["Côte d'Ivoire", 'Afrique', 'France', 'Sénégal', 'La langue', 'République Démocratique du Congo']
null
0.181818
6
1
0
[{"entity": "Jennifer O'Mahony", "label": "PER"}]
1
0.083333
Jennifer O'Mahony
["C\u00f4te d'Ivoire", "Afrique", "France", "S\u00e9n\u00e9gal", "La langue", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-41752678
Guterres veut plus de casques bleu en Centrafrique
En visite dans le pays, le secrétaire général de l'ONU appelle la communauté internationale à se mobiliser davantage pour aider la République centrafricaine.
Antonio Guterres se rend ce mercredi à Bangassou, dans le sud-est de la Centrafrique. Cette ville de 35 000 habitants est secouée par des combats entre milices musulmanes et chrétiennes. C'est dans cette zone où neuf Casques bleus ont été tués en mai et juillet derniers. A lire aussi : Le Secrétaire général des Nations Unies doit rencontrer des centaines de musulmans qui se sont réfugiés dans une église catholique il y a plus de cinq mois. Arrivé dans la capitale mardi, pour sa première visite rendue à une mission de paix de l'ONU depuis sa prise de fonction en janvier, Antonio Guterres a appelé à mobiliser davantage de "ressources et de capacités pour aider la République centrafricaine". Il a plaidé pour un renforcement de 900 Casques bleus de la mission de l'ONU dans le pays. La Minusca compte actuellement un peu plus de 12 500 hommes. Cette demande doit encore être actée par le Conseil de sécurité de l'ONU, qui renouvelle en novembre le mandat de la mission. Antonio Guterres se rend ce mercredi à Bangassou, dans le sud-est de la Centrafrique. Cette ville de 35 000 habitants est secouée par des combats entre milices musulmanes et chrétiennes. C'est dans cette zone où neuf Casques bleus ont été tués en mai et juillet derniers. A lire aussi : Le Secrétaire général des Nations Unies doit rencontrer des centaines de musulmans qui se sont réfugiés dans une église catholique il y a plus de cinq mois. Arrivé dans la capitale mardi, pour sa première visite rendue à une mission de paix de l'ONU depuis sa prise de fonction en janvier, Antonio Guterres a appelé à mobiliser davantage de "ressources et de capacités pour aider la République centrafricaine". Il a plaidé pour un renforcement de 900 Casques bleus de la mission de l'ONU dans le pays. La Minusca compte actuellement un peu plus de 12 500 hommes. Cette demande doit encore être actée par le Conseil de sécurité de l'ONU, qui renouvelle en novembre le mandat de la mission.
['Nations Unies', 'Centrafrique']
null
0.423529
23
1
0
[{"entity": "ONU", "label": "ORG"}, {"entity": "R\u00e9publique centrafricaine", "label": "LOC"}]
2
0.052632
ONU ||| République centrafricaine
["Nations Unies", "Centrafrique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-46947052
Un pays pour deux présidents
Les crises postélectorales ont conduit à un bicéphalisme de forme ou de fond à la tête de certains pays africains.
"Je suis le seul et unique président de la République". Cette expression a été entendue à plusieurs reprises alors que deux candidats au lendemain d'une élection présidentielle réclamaient la victoire. Les crises postélectorales en Afrique naissent dans un contexte politique et électoral marqué par une crise de confiance entre les acteurs politiques. L'opposition conteste généralement la composition de la Commission électorale flanquée la plupart du temps de la notion "indépendante". Cette indépendance est remise en question lorsque les hommes et les femmes qui la composent sont jugés proches du pouvoir. A cette première cause de suspicion s'ajoute généralement ce que l'opposition appelle la "machine à frauder". Il s'agit de manœuvres orchestrées généralement par la majorité au pouvoir, selon les partis d'opposition, pour s'assurer un vote massif et elles prennent diverses formes. Par exemple, au Sénégal, l'opposition dénonce les "retards" dans la distribution de cartes d'identité et des cartes d'électeur dans ses bastions au-delà du fait que le pouvoir a écarté ses principaux ténors. En République démocratique du Congo, c'est l'introduction du vote électronique qui est considérée comme la "machine à frauder" du camp Kabila. En Côte d'Ivoire, des accusations de distribution de cartes d'identité à des non-nationaux fusent déjà avant la présidentielle de 2020. Après les cas de fraudes présumées ou réelles, le contrôle de la dernière instance chargée de trancher en cas de contentieux est indispensable : la Cour suprême ou le Conseil constitutionnel. C'est à ce niveau que la rupture s'opère pour de bon et que les tensions s'enracinent entre pouvoir et opposition. L'Afrique retient son souffle chaque fois que Raila Odinga et Uhuru Kenyatta doivent s'affronter. Les joutes électorales entre les deux hommes débouchent bien souvent sur des violences meurtrières. En 2008, le premier face-à-face entre les deux hommes ont conduit à la mort de plus de 1.500 personnes et fait 300.000 déplacés. En 2017, alors que Uhuru Kenyatta prêtait serment, son éternel rival affirmait : "Je suis le président légitime." M. Odinga appelait à une campagne de désobéissance civile. Il ira jusqu'à prêter serment et présenter devant "le peuple" les grandes orientations de sa politique. Finalement, une réconciliation inattendue entre les deux hommes en mars 2018 va permettre au Kenya de se retrouver avec un seul président. La Côte d'Ivoire divisée par une guerre civile et contrôlée au nord par une rébellion engage un processus électoral sans désarmement. Les élections se déroulent dans un contexte tendu et marqué par des violences. Lorsque la Commission électorale déclare Alassane Ouattara vainqueur, la majorité présidentielle dénonce un faux résultat annoncé depuis le siège de campagne d'un candidat. Le Conseil constitutionnel proclame Laurent Gbagbo vainqueur, mais le certificateur des élections (ONU) entérine la victoire d'Alassane Ouattara. Malgré les médiations de la CEDEAO et de l'Union africaine, la crise s'enlise et débouche sur un affrontement armé qui fera 3.000 morts. Laurent Gbagbo est sorti de son bunker après un intense bombardement de l'armée française. La Côte d'Ivoire se retrouve avec un seul président après la prestation de serment d'Alassane Ouattara. Le Gabon a toujours deux présidents ou un, selon la perspective politique dans laquelle on analyse la situation du pays. Il y a ceux qui ne reconnaissent que le pouvoir exercé par Ali Bongo et ceux qui sont toujours convaincus que leur champion - Jean Ping - est le vrai président du Gabon. Dans ce petit pays d'Afrique centrale riche en pétrole, l'opposant Jean Ping revendique encore aujourd'hui le statut de chef d'Etat du Gabon. Il a adressé un message à la nation comme tous les présidents en début d'année et insistant sur l'unité du peuple. "Le devoir nous commande de mettre de côté les petits calculs politiciens pour nous rassembler autour de l'idéal commun. Cet idéal a été clairement défini le 27 août 2016, lorsque vous m'avez majoritairement élu par les urnes", a déclaré Jean Ping. Ces partisans l'appellent "Monsieur le président", mais la première tentative de coup d'Etat dans le pays ne visait pas à le renverser lui. C'était le fauteuil occupé par son rival, Ali Bongo, qui était visé, et c'est ce dernier qui est officiellement président du Gabon. Le processus électoral au Cameroun s'annonçait mouvementé avec de fortes contestations et une volonté apparente de tourner la page Paul Biya, actuel recordman africain de longévité au pouvoir. Les vieilles recettes qui ont permis à Paul Biya de se maintenir au pouvoir fusent sous fond d'ironie dans les capitales africaines. "Le vieux a l'art d'inverser les résultats des élections et de se choisir lui-même ses opposants", ironise un quotidien satirique ivoirien. Mais pour ces dernières élections, l'opposant ne s'est pas laissé choisir : Maurice Kamto veut en finir avec "le grand-père". Les élections vont se tenir sous fond de contestation : l'opposition dénonce des fraudes massives. Aussi lorsque le Conseil constitutionnel valide la victoire de Paul Biya, le camp Kamto crie au hol-up électoral, au braquage des urnes. Les appels de l'opposition en faveur d'une reprise de l'élection présidentielle ont été rejetés par le Conseil constitutionnel. Maurice Kamto tente de perturber la prestation de serment de son rival, mais il est très vite ramené à l'ordre et assigné à résidence pendant que ses partisans sont conduits en cellule. M. Kamto dirige "son" Cameroun à lui et Paul Biya "son" Cameroun, les deux hommes ne sont pas sur le point de fumer le calumet de la paix. En raison de la taille de la République démocratique du Congo, deux présidents pourraient sans doute diriger le pays, mais la Constitution congolaise ne le prévoit pas. Pour la première fois dans le pays, deux opposants se disputent le fauteuil présidentiel sous le regard silencieux - ou complice - de la majorité présidentielle. Pour la CENI et le Conseil constitutionnel, c'est bien Félix Tshisekedi le président de la RDC, mais selon des documents qui auraient fuité de la CENI, et selon les rapports de la CENCO (Conférence épiscopale nationale du Congo), Martin Fayulu aurait gagné les élections. M. Fayulu dénonce un "coup d'Etat constitutionnel" et se "considère désormais comme le seul président légitime de la République démocratique du Congo". "Dès lors, je demande au peuple congolais de ne pas reconnaitre tout individu qui se prévaudrait illégitimement de cette qualité, ni d'obéir aux ordres qui émaneraient de lui". Si les deux opposants ne trouvent pas un accord, un bicéphalisme de forme ou de fond pourrait conduire la RDC à avoir aussi deux présidents.
["Côte d'Ivoire", 'Gabon', 'Cameroun', 'Kenya', 'République Démocratique du Congo']
null
0.444444
20
1
0
[{"entity": "bic\u00e9phalisme", "label": "DIS"}]
1
0.027778
bicéphalisme
["C\u00f4te d'Ivoire", "Gabon", "Cameroun", "Kenya", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-50059132
Acide tranexamique : ce médicament "pourrait sauver des milliers de vies par an
Un médicament bon marché et largement disponible pourrait sauver des centaines de milliers de vies chaque année dans le monde entier s'il était systématiquement administré aux personnes hospitalisées pour un traumatisme crânien, selon des médecins britanniques.
L'acide tranexamique aide à arrêter les saignements à l'intérieur et autour du cerveau lorsque les vaisseaux sanguins ont été déchirés. Une vaste étude internationale publiée dans The Lancet suggère maintenant qu'il améliore les taux de survie des patients s'il est administré assez tôt. Il ne peut pas réparer les dommages, mais il peut empêcher les petits saignements de s'aggraver. L'acide tranexamique intraveineux est déjà utilisé pour traiter les saignements potentiellement mortels dus à des blessures à la poitrine ou à l'abdomen, ainsi que les saignements dangereux après un accouchement. Pam Foley, une artiste d'Oxford, fait partie des patients qui ont participé à l'étude, menée par la London School of Hygiene and Tropical Medicine (LSHTM). Certains des 12 000 patients ayant subi une blessure à la tête dans le cadre de l'essai ont reçu le médicament, tandis que d'autres ont reçu une injection factice ou un placebo. Pam ne sait pas ce qu'elle a reçu, mais elle est reconnaissante d'avoir pu y participer. Après être tombée de son vélo, elle s'était fracturé le crâne ainsi que la joue et saignait de la tête. Elle a dit : "Tout ce dont je me souviens, c'est d'une minute sur mon vélo, l'instant d'après sur le sol en essayant de me lever". "Je savais que j'étais abasourdie, mais je n'avais pas réalisé à quel point j'étais blessés. Il y avait des gens autour de moi, heureusement, qui étaient si gentils, et quelqu'un a appelé l'ambulance", a-t-elle témoigné. Pam a perdu son odorat et son goût après la blessure à la tête et ils ne sont pas revenus - mais, dans l'ensemble, dit-elle, elle se sentait très chanceuse de son rétablissement. L'acide tranexamique empêche les caillots sanguins de se décomposer. Le médicament semble fonctionner lorsque administré jusqu'à trois heures après le traumatisme crânien, ce qui réduit le risque de décès pour certains patients. Le traitement n'est pas efficace pour tout le monde. Bien qu'il puisse aider les patients souffrant d'un traumatisme cérébral léger ou modéré, les personnes souffrant d'un traumatisme crânien très grave sont peu susceptibles d'en bénéficier, selon les chercheurs. Le prix du médicament varie légèrement d'un pays à l'autre - un traitement au Royaume-Uni coûterait environ 6,20 £ par patient soit un peu plus de 4500 francs CFA. L'un des chercheurs principaux, le professeur Haleema Shakur, du LSHTM, a déclaré que les résultats sont tout simplement étonnants. "C'est le premier essai à démontrer qu'un traitement médical peut réduire le risque de décès de patients traumatisés cérébraux. C'est la première fois que nous constatons un effet bénéfique. Cela aura d'énormes répercussions à l'échelle mondiale. C'est un médicament largement disponible, relativement bon marché et très simple à donner", souligne-t-elle. Le Dr Ben Bloom, co-chercheur et consultant en médecine d'urgence au Barts Health NHS Trust, a soutenu que le traitement des traumatismes crâniens est extrêmement difficile, et très peu d'options thérapeutiques s'offrent aux patients. "Grâce à ces derniers résultats, applicables aux patients victimes d'un traumatisme crânien, quelle qu'en soit la cause et quelle qu'en soit la démographie, les cliniciens disposent désormais d'un nouveau traitement potentiellement puissant", ajoute-t-il. Le Dr Nicola Magrini, de l'Organisation mondiale de la santé, a promis d'évaluer soigneusement les résultats et d'examiner la possibilité d'ajouter l'acide tranexamique pour les traumatismes crâniens à sa liste de médicaments essentiels - des médicaments qu'il juge suffisamment importants pour être largement accessibles aux patients dans le monde.
['Santé', 'OMS']
null
0.282353
36
1
0
[{"entity": "traumatisme cr\u00e2nien", "label": "DIS"}]
1
0.015152
traumatisme crânien
["Sant\u00e9", "OMS"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-43944193
PSG : Neymar bientôt de retour
Le Paris Saint-Germain a publié un communiqué dimanche pour donner des nouvelles de sa star brésilienne.
Un «bilan médical de Neymar a été fait samedi au Brésil par les docteurs Eric Rolland et Rodrigo Lasmar». Les conclusions sont positives puisque la star brésilienne connaît "une évolution très satisfaisante des blessures de la cheville et du pied droits". Une évolution qui permet aux médecins d'autoriser l'arrêt de toute immobilisation et protection. "La suite du programme de reprise va s'effectuer dans les prochains jours au Brésil et au centre d'entraînement Ooredoo". Selon Isabela Pagliari, correspondante à Paris pour des médias brésiliens, Neymar sera de retour dans la capitale entre jeudi et dimanche.
['Le sport', 'Football']
null
0.188679
16
1
0
[{"entity": "Paris Saint-Germain", "label": "ORG"}]
1
0.035714
NoPresentEntity
["Le sport", "Football"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-49592404
Affaire Lukaku : la LICRA critique Lilian Thuram
La LICRA a critiqué les propos du footballeur Lilian Thuram, qui a pointé du doigt "la culture blanche" après les cris racistes à l'endroit de Romelu Lukaku en Italie.
La Ligue Internationale contre le Racisme et l'Antisémitisme (LICRA) a publier un communiqué en guise de "réponse" au propos de l'ancien défenseur de Parme et de la Juventus. Lilian Thuram dans une interview au Corriere dello Sport, a pointé du doigt "le manque de volonté de résoudre le problème" du racisme dans le football. "Il faut prendre conscience que le monde du foot n'est pas raciste mais qu'il y a du racisme dans la culture italienne, française, européenne et plus généralement dans la culture blanche". "Il est nécessaire d'avoir le courage de dire que les blancs pensent être supérieurs et qu'ils croient l'être", poursuivait Lilian Thuram connu pour son combat contre le racisme sur les stades. Il a précisé dans son propos que les "noirs ne traiteront jamais les blancs de cette façon", pour parler des actes racistes dont les Africains sont victimes "et pour n'importe quelle raison. L'histoire le dit." La LICRA dans un communiqué a invité l'auteur des propos à éviter de créer un monde avec les "Blancs" d'un côté et les "Noirs" de l'autre. Une démarche contre-productive pour un homme engagé dans la lutte contre le racisme. La Ligue Internationale contre le Racisme et l'Antisémitisme voit dans les propos de Thuram "une dérive du combat antiraciste".
['Football', 'Racisme']
null
0.345679
29
1
0
[{"entity": "Lilian Thuram", "label": "PER"}, {"entity": "Romelu Lukaku", "label": "PER"}, {"entity": "Italie", "label": "LOC"}]
3
0.054545
Lilian Thuram
["Football", "Racisme"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-54029391
Jessica Krug : le professeur de l'université George Washington dit qu'elle a menti sur son appartenance à la communauté noire
Une universitaire américaine dont le travail se concentre sur l'Afrique et la diaspora africaine a déclaré avoir menti sur le fait d'être noire.
Jessica Krug, professeur associé à l'université George Washington (GWU), a admis qu'elle était en fait une femme juive blanche de Kansas City. "J'ai bâtit ma vie sur un violent mensonge anti-noir", peut-on lire dans un article de blog écrit sous le nom de Mme Krug. L'université a déclaré qu'elle enquêtait sur l'article mais qu'elle ne ferait pas de commentaires supplémentaires. Le cas de Mme Krug, qui a suscité la surprise et la condamnation de ceux qui la connaissent, présente de fortes similitudes avec celui de Rachel Dolezal, une militante blanche qui prétendait être noire. Mme Dolezal avait fait la une des journaux pour la première fois en 2015, lorsque ses parents ont révélé qu'elle était blanche. L'ancienne militante des droits civiques et professeur d'études africaines avait continué à prétendre être afro-américaine pendant des années, mais elle a déclaré qu'elle "s'identifiait comme noire". Dans un post publié jeudi dans Medium, Jessica Krug a déclaré avoir pris de fausses identités "que je n'avais pas le droit de revendiquer : d'abord le noir d'Afrique du Nord, puis le noir d'origine américaine, puis le noir du Bronx d'origine caribéenne". "A un degré croissant au cours de ma vie d'adulte, j'ai évité mon expérience d'enfant blanc juif", a-t-elle écrit. Elle a décrit ce comportement comme "l'incarnation même de la violence, du vol et de l'appropriation, de la myriade de façons dont les non-Noirs continuent à utiliser et à abuser des identités et des cultures noires", ajoutant qu'elle avait continué à faire semblant même dans ses relations personnelles. Elle a rejeté la responsabilité de ses mensonges sur des problèmes de santé mentale et des traumatismes subis dans ses premières années, bien qu'elle ait déclaré que ce n'était pas une excuse pour ses actions. Ses travaux universitaires, dont le livre "Fugitive Modernities : Kisama and the Politics of Freedom", se concentre sur la politique et la culture des sociétés africaines et de la diaspora africaine. Selon les médias, Mme Krug a également utilisé le nom de Jessica La Bombalera en tant que militante. Dans une vidéo publiée au début de l'année, elle a réprimandé les New-Yorkais blancs pour ne pas "céder leur temps aux New-Yorkais autochtones noirs et bruns". La GWU, où Mme Krug donne des cours sur l'histoire de l'Afrique, des Caraïbes et de la diaspora, se dit "consciente" du poste de Mme Krug dans le secteur des médias et "examine la situation". Les aveux de M. Krug ont été accueillis avec étonnement et colère, des collègues universitaires, des étudiants et des amis ayant fait part de leurs sentiments en ligne et lors d'entretiens. Le poste de Mme Krug n'a pas donné de raison à sa décision d'admettre sa tromperie, ni le moment où elle l'a commise. Cependant, le scénariste Hari Ziyad a déclaré que son admission est venue "parce qu'elle avait été découverte". "Jess Krug... est quelqu'un que j'ai considéré comme une amie jusqu'à ce matin où elle m'a téléphoné pour avouer tout ce qui est écrit ici. Elle ne l'a pas fait par bienveillance", a-t-il écrit sur Twitter. Des universitaires noirs latinos avaient récemment commencé à confronter Mme Krug et à poser des questions sur son passé, selon Yomaira Figueroa, professeur associé d'études de la diaspora à l'Université d'État du Michigan. "Il n'y a pas eu de chasse aux sorcières, mais il était nécessaire de tracer la ligne", a-t-elle écrit dans un fil de discussion sur Twitter. "Krug a pris de l'avance sur l'histoire parce qu'elle a été prise." Yarimar Bonilla, professeur d'anthropologie et d'études portoricaines au Hunter College, a écrit sur Twitter qu'elle avait été "trompée" par Mme Krug mais qu'elle avait toujours soupçonné que "quelque chose n'allait pas avec elle". "En ce sens, elle nous a bien éclairés", a écrit Mme Bonilla. "Elle nous a non seulement fait croire qu'elle était une femme de couleur, mais aussi que nous étions en quelque sorte politiquement et intellectuellement inférieures". Une étudiante de la GWU, Aria Sakona, 21 ans, a déclaré qu'elle était "choquée" et "perplexe" par l'admission de l'universitaire. Elle a déclaré qu'elle devait commencer le cours de Mme Krug sur l'histoire de l'Amérique latine lundi. "Cela me brise le cœur que ces étudiants soient venus, très brillants et désireux d'apprendre l'héritage et l'histoire de l'Amérique latine", a déclaré Mme Sakona au Washington Post. "Nous lui avions tous fait confiance".
['Racisme', 'Etats-Unis']
null
0.324324
23
1
0
[{"entity": "Afrique", "label": "LOC"}]
1
0.023256
Afrique
["Racisme", "Etats-Unis"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/58159987
Marburg : quatre questions pour comprendre cette maladie à fièvre hémoragique
Un Guinéen vient de déceder de la fièvre hémorragique causé par le virus de Marburg.
C'est la première fois que ce virus, de la même famille qu'Ebola est découverte en Afrique de l'ouest. L'organistation mondiale de la Santé prévient de l'existence d'un risque élevé d'une épidémie de fièvre à virus de Marburg en Guinée, deux mois après la fin officielle d'une épidémie d'Ebola dans le pays. Mais qu'est que cette maladie et que faut-il en retenir? Les virus Marburg et Ebola sont des cousins, appartenant tous deux à la famille des filovirus. Bien qu'elles soient provoquées par deux virus différents, les deux maladies sont similaires sur bien des aspects. Elles sont toutes deux rares et ont la capacité de provoquer des flambées épidémiques potentiellement mortelles. Les deux fièvres hémoragiques sont transmis par contact direct avec des fluides corporels ou des animaux infectés. La structure des deux virus ainsi que leurs manifestations cliniques se ressemblent. Ils résident chez des hôtes animaux, peuvent entraîner un important saignement et une défaillance d'organe pouvant être fatale. La différence entre Ebola et Marburg se trouve au niveau de son génome et dans les petites variations génétiques observées entre les deux organismes. Selon l'Oms, l'infection chez l'homme résulte à l'origine d'une exposition prolongée dans des mines ou des grottes abritant des colonies de roussettes. La transmission est interhumaine et se produit lors de contacts directs avec du sang, des sécrétions, des organes ou de fluide corporel de personnes infectées, ou avec des surfaces et des matériaux contaminés par ces liquides. Toutefois, les formes les plus graves de l'infection surviennent lorsque la transmission s'opère via du matériel d'injection contaminé ou par des piqûres accidentelles. Cela entraîne une dégradation rapide de l'état physique et éventuellement une mortalité plus élevée. Les personnes infectées restent contagieuses tant que le virus est présent dans leur sang. La période d'incubation est de 5 à 10 jours. Les symptômes comprennent de la fièvre, des frissons, des céphalées, des myalgies, des nausées, des vomissements, des douleurs thoraciques, un mal de gorge, des douleurs abdominales et des diarrhées. Ils deviennent de plus en plus graves et peuvent inclure une jaunisse, une inflammation du pancréas, une perte de poids importante, un délire, un choc, une insuffisance hépatique, une hémorragie massive et un dysfonctionnement de plusieurs organes. Le taux de létalité de la fièvre hémorragique de Marbourg se situe entre 23 et 90 %, selon le Centre de Traitement des maladies (CDC). ''C'est un virus qui a le potentiel de causer une maladie grave à plusieurs organes, il est très transmissible et la raison pour laquelle on l'appelle la fièvre hémorragiquevirale est qu'il peut vous faire saigner de divers organes. Les saignements les plus fréquents sont de la bouche, du nez, des gencives ou du dessous des yeux'', précise le docteur Krutila Kuppalli professeur adjoint en maladies infectieuses à l'Université médicale de Caroline du Sud, aux Etats-unis. La maladie à virus Marburg est détéctée pour la première fois en 1967, lors de flambées survenues simultanément à Marburg et à Francfort (Allemagne), ainsi qu'à Belgrade (Serbie). Elles étaient liées à des travaux de laboratoire sur des singes verts africains importés d'Ouganda. Par la suite, des flambées et des cas sporadiques apparaissent en Angola, en République démocratique du Congo, au Kenya, en Afrique du Sud et en Ouganda. En 2008, deux cas indépendants sont notifiés chez des voyageurs ayant visité une grotte abritant des colonies de roussettes (Rousettus) en Ouganda. Il n'existe actuellement pas de vaccin ni de traitement antirétroviral approuvé pour la maladie à virus Marburg. Cependant, des soins de soutien - réhydratation par voie orale ou intraveineuse - et le traitement de certains symptômes spécifiques améliorent la survie des patients. Des anticorps monoclonaux sont en cours de développement et des antirétroviraux, comme le Remdesivir et le Favipiravir qui ont été utilisés dans le cadre d'études cliniques portant sur la maladie à virus Ebola, pourraient également être testés pour la maladie à virus Marburg. Des traitements expérimentaux sont validés dans des modèles de primates non humains, mais n'ont jamais été essayés chez l'homme, indique le Centre Africain de Contrôle et de Prévention des Maladies (CDC Afrique).
['Ebola', 'OMS', 'Guinée']
null
0.421053
15
1
0
[{"entity": "Guin\u00e9en", "label": "LOC"}, {"entity": "fi\u00e8vre h\u00e9morragique", "label": "DIS"}, {"entity": "virus de Marburg", "label": "DIS"}]
3
0.115385
fièvre hémorragique ||| virus de Marburg
["Ebola", "OMS", "Guin\u00e9e"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-37649178
Bob Dylan, prix Nobel de littérature
Le prix Nobel de littérature a été décerné ce jeudi au chanteur et compositeur américain Bob Dylan pour ses textes poétiques.
Le musicien âgé de 75 ans a été récompensé "pour avoir créé dans le cadre de la grande tradition de la musique américaine de nouveaux modes d'expression poétique". Une "grande unité" a prévalu au sein des membres de l'Académie de Stockholm, qui lui ont décerné le prix, a annoncé la secrétaire générale de cette instance, Sara Danius. "Il est extrêmement doué pour la rime (…) et peut marier de façon absolument novatrice des musiques de genres différents et des textes de genres différents", a-t-elle ajouté. Les textes de Bob Dylan ont influencé plusieurs générations d'artistes dans le monde. Il est le premier musicien à être récompensé par l'Académie de Stockholm depuis la création du prix en 1901. Son nom, comme celui du Canadien Leonard Cohen, revenait de temps en temps dans les spéculations autour du prix Nobel. L'annonce de la distinction a surpris les commentateurs plus habitués à voir des prosateurs établis couronnés. Etudiant à l'Université de Minneapolis à la fin des années 50, Robert Allen Zimmerman a découvert les pionniers du blues, du country et du folk : Robert Johnson, Hank Williams et surtout Woody Guthrie. A cette époque, il adopte le nom de scène de Bob Dylan. A l'aube des années 60, il abandonne les études et produit en 1963 l'album "The Freewheelin' Bob Dylan", dont l'un des titres, "Blowin' in the Wind", deviendra un hymne contre la guerre au Vietnam. La même année, il a participé à la Marche sur Washington, aux côtés de Martin Luther King. L'Académie suédoise reçoit chaque année environ 300 propositions. Le prix Nobel s'accompagne d'une récompense de huit millions de couronnes, l'équivalent de 822 000 euros, environ un demi-milliard de francs CFA. Bob Dylan a été décoré en 2012 par le président américain Barack Obama.
['Musique', 'Etats-Unis']
null
0.25641
21
1
0
[{"entity": "Bob Dylan", "label": "PER"}]
1
0.027778
Bob Dylan
["Musique", "Etats-Unis"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-51944019
Coronavirus : pourquoi il est difficile de se laver les mains dans certains pays
Alors que l'Europe et une grande partie des pays développés font face au coronavirus, des millions de personnes n'ont guère d'espoir de suivre les conseils de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) sur le lavage des mains et le maintien des distances sanitaires.
Environ un milliard de personnes vivent dans des bidonvilles, ce qui représente 30 % de la population urbaine mondiale. Ces logements sont généralement dotés de très peu d'installations d'aération, de drainage et d'égouts; et les maladies s'y propagent facilement. Célestine Adhiambo, 43 ans, vit dans le bidonville de Mukuru à Nairobi avec son mari et ses six enfants. La maison familiale d'une pièce n'a ni eau courante ni électricité. Elle dit que ses enfants ne peuvent pas se déplacer beaucoup sans se heurter les uns les autres. "Il ne nous est pas possible de séparer un enfant d'un autre en cas d'infection. Nous n'avons pas de place. Il n'y a pas de chambres ici. Le gouvernement devrait emmener les personnes infectées dans les hôpitaux", a-t-elle déclaré à la BBC. Son mari travaille comme menuisier et les jours où il travaille, il gagne environ 400 shillings kenyans (4 dollars) et chaque jour, la famille dépense environ 50 shillings pour acheter 10 seaux d'eau. Mais l'approvisionnement en eau est irrégulier et les jours où il n'y a pas d'eau, la famille doit renoncer au bain rapide auquel elle est habituée. Plus d'un demi-million de personnes vivent à Mukuru. Les maisons sont faites de carton ou de plastique, tandis que les plus aisés ont des maisons en tôle ondulée. Il n'y a pas de système de collecte de déchets, la plupart allant directement dans la rivière. L'ONG locale Mercy Mukuru gère quatre écoles primaires dans la région, qui accueillent au total environ 7 000 élèves. Environ la moitié des élèves n'ont pas les moyens de s'acheter du savon, selon sa directrice, Mary Killeen. "Je suis inquiète. Si le virus se répand dans notre localité, ce sera terrible", a déclaré Mme Adhiambo. Dr Pierre Mpele, ancien représentant de l'OMS qui a travaillé dans de nombreux pays d'Afrique centrale et occidentale, affirme que les ménages africains peuvent être plus surpeuplés et que, dans certains cas, jusqu'à 12 personnes partageront une petite maison. "L'auto-quarantaine n'est pas possible dans de nombreux endroits", dit-il. Il n'y a pas que les bidonvilles qui ont du mal à trouver de l'eau. Les villes de Johannesburg ( Afrique du Sud) et de Chennai ( Inde) ont toutes deux failli manquer d'eau l'année dernière. Shanthi Sasindranath, une mère de deux enfants qui vit dans la banlieue de Chennai, a déclaré à la BBC : "S'il y a une pénurie comme l'année dernière, il sera difficile d'avoir de l'eau propre pour se laver les mains plusieurs fois." Lors des pénuries d'eau de l'année dernière, sa famille a pu survivre en achetant de l'eau non traitée à des puits agricoles situés à plus de 50 km de là. Il y a très peu de toilettes publiques et de points d'eau, et elle dit que les gens ne suivent pas les conseils de santé publique. "Dans les trains locaux, les gens toussent à quelques centimètres de votre visage, sans même se couvrir la bouche. Si je leur fais remarquer cela, certains s'excuseront, d'autres polémiqueront". Des amis et des parents visitent son appartement tous les jours et Mme Sasindranath n'a pas encore trouvé le moyen de minimiser les interactions humaines. "Je dis à mes enfants de se laver les mains lentement et soigneusement. Je leur ai dit qu'ils doivent se laver les mains chaque fois qu'ils reviennent de l'extérieur, même s'ils viennent de sortir pendant cinq minutes. En tant que famille, nous ne voyageons plus autant qu'avant". Dr Poppy Lamberton, maître de conférences en services de santé à l'université de Glasgow au Royaume-Uni, a déclaré que les gouvernements devaient faire un grand pas en avant. "Certains gouvernements sont pauvres, mais pas autant que les individus. En cas d'épidémie, ils devraient être capables d'isoler toute une communauté". L'OMS affirme qu'elle s'efforce d'aider les gouvernements à gérer leur réponse à la pandémie, mais Dr Mpele souhaite qu'elle produise un guide qui fonctionnera dans les pays en développement. Il demande également que des efforts plus importants soient faits pour s'engager avec les dirigeants des communautés avant qu'une véritable crise ne survienne en Afrique. "Le point positif est que le virus ne se propage pas rapidement en Afrique. La plupart des cas qui ont été signalés provenaient de personnes qui revenaient de Chine ou d'Europe. Nous ne savons pas pourquoi le virus ne se répand pas rapidement", a-t-il déclaré. Selon l'OMS, la transmission locale - des personnes sans antécédents de voyage - reste faible sur le continent africain et l'isolement des cas est la stratégie la plus appropriée. De retour à Mukuru, rien ne semble avoir changé ces dernières semaines. Mme Adhiambo dit qu'elle se sent impuissane et qu'elle fait la seule chose qu'elle puisse faire. "Je prie Dieu de nous sauver, nous et notre voisinage, de ce virus", dit-elle.
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Préservation (monde naturel)', 'Eau', 'Démographie', 'OMS', 'Alimentation et nutrition']
null
0.230769
43
1
0
[{"entity": "Europe", "label": "LOC"}, {"entity": "Organisation mondiale de la sant\u00e9", "label": "ORG"}]
2
0.027397
Europe
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Pr\u00e9servation (monde naturel)", "Eau", "D\u00e9mographie", "OMS", "Alimentation et nutrition"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-49767427
Des garde-côtes libyens tuent un ‘migrant soudanais en fuite’
Un migrant soudanais qui tentait de traverser la Méditerranée pour se rendre en Europe a été tué par balle par des garde-côtes libyens après avoir été ramené en Libye.
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) des Nations Unies confirme l'information. L'homme faisait partie d'un groupe de plus de 100 personnes qui ont été ramenées sur le continent jeudi au point de débarquement d'Abusitta dans la capitale, Tripoli. Ces personnes 'rapatriées' ont résisté à leur renvoi dans des centres de détention. L'OIM a déclaré que lorsque les gens ont commencé à fuir, des coups de feu ont été tirés. Une balle a touché l'homme, qui est mort des suites de ses blessures. "Bien qu'il ait immédiatement reçu une aide médicale sur place par un médecin de l'OIM et qu'il ait ensuite été transféré dans une clinique voisine, il est décédé deux heures après son admission" explique Leonard Doyle de l'OIM. L'organisation des Nations unies a condamné l'incident et exigé que les autorités libyennes enquêtent et traduisent les responsables en justice. "L'utilisation de balles réelles contre des civils vulnérables non armés, hommes, femmes et enfants, est inacceptable en toutes circonstances et suscite des inquiétudes quant à la sécurité des migrants et du personnel humanitaire", a déclaré Leonard Doyle de l'OIM cité par l'AFP. Les garde-côtes libyens ont indiqué qu'ils avaient recueilli près de 500 migrants en mer dans les zones proches de Tripoli au cours des six derniers jours et les avaient ramenés à terre.
['Libye', 'Nations Unies', 'Europe', 'Union européenne', 'Migration']
null
0.192771
29
1
0
[{"entity": "M\u00e9diterran\u00e9e", "label": "LOC"}, {"entity": "Europe", "label": "LOC"}, {"entity": "Libye", "label": "LOC"}]
3
0.057692
NoPresentEntity
["Libye", "Nations Unies", "Europe", "Union europ\u00e9enne", "Migration"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-46231400
L'Afrique, championne de la fécondité
D'après une étude publiée dans le journal The Lancet, à l'exception de l'Afrique, les taux de fécondité ont considérablement diminué dans le monde.
En 1950, les femmes avaient en moyenne 4,7 enfants au cours de leur vie. Depuis, le taux de fécondité a pratiquement diminué de moitié, passant à 2,4 enfants par femme l'an dernier. Mais, il y a d'énormes variations entre les nations. Le taux de fécondité au Niger, est de 7,1 enfants par femme tandis qu'au Royaume-Uni, tout comme dans la plupart des pays d'Europe occidentale, il est de 1,7 enfant par femme. Dans le classement des dix pays ayant les taux de fécondité les plus élevés neuf sont africains. Dans près de la moitié des pays, surtout dans les Etats développés, il n'y a pas suffisamment de naissances pour maintenir la taille de la population. Les chercheurs ont déclaré que cela aurait des conséquences profondes pour les sociétés avec "plus de grands-parents que de petits-enfants". L'étude indique que les pays touchés par le non renouvellement des générations devront envisager d'augmenter le recours à l'immigration. Sans quoi, ils devront faire face au vieillissement et à la diminution de leur population. L'autre solution serait de mettre en place des politiques natalistes mais elles sont souvent un échec. Trois raisons principales expliquent la baisse de la fécondité :
['Droits des femmes', 'Afrique']
null
0.323529
23
1
0
[{"entity": "The Lancet", "label": "ORG"}, {"entity": "Afrique", "label": "LOC"}]
2
0.044444
NoPresentEntity
["Droits des femmes", "Afrique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-49945961
Cameroun : l'opposant Maurice Kamto libre
Le tribunal militaire de Yaoundé a ordonné la libération de l'opposant camerounais et d'une centaine d'opposants qui ont comparu à ses côtés, samedi.
Maurice Kamto et plus de 90 militants de son parti étaient poursuivis par la justice militaire, notamment pour "insurrection". Il leur est reproché d'avoir appelé à des manifestations contre la réélection de Paul Biya à l'élection présidentielle de 2018. Leur libération survient au lendemain de la décision du président Paul Biya d'exiger l'arrêt des poursuites judiciaires engagées contre plus de 300 détenus. M. Biya a pris cette décision quelques heures seulement après la clôture du dialogue national qu'il a convoqué pour tenter de mettre fin au conflit séparatiste qui ensanglante les deux régions anglophones dans l'ouest du pays. M. Kamto, 65 ans, professeur agrégé de droit et avocat au barreau de Paris, est arrivé deuxième à la présidentielle d'octobre 2018. Il conteste la réélection de M. Biya et avait été arrêté en janvier dernier avant d'être emprisonné en même temps que plusieurs de ses partisans. Leur procès s'était ouvert le 6 septembre et devait reprendre mardi prochain. Selon l'Agence France-Presse, Christian Penda Ekoka, ancien conseiller économique de Paul Biya, l'avocate Michèle Ndoki et le célèbre rappeur Valsero font partie des personnalités libérées. Le Cameroun est confronté à de multiples crises, depuis quelques années. Le nord du pays est sous la constante menace du groupe djihadiste nigérian Boko Haram, qui multiplie les attaques. Dans l'Ouest, dans les deux régions peuplées principalement par la minorité anglophone, les violences et les combats entre groupes armés indépendantistes et militaires ont fait environ 3 000 morts en deux ans, selon des ONG.
['Justice', 'Afrique', 'Cameroun']
null
0.226415
23
1
0
[{"entity": "Yaound\u00e9", "label": "LOC"}]
1
0.020833
NoPresentEntity
["Justice", "Afrique", "Cameroun"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-48350730
Transfert : Nico Schulz atterrit à Dortmund
L'international allemand de 26 ans, en provenance de Hoffenheim, s'est engagé avec Dortmund pour cinq ans.
La nouvelle du transfert du défenseur latéral gauche est donnée mardi par les deux clubs. Le Borussia Dortmund, vice-champion d'Allemagne cette saison, s'est payé les services de Nico Schulz, pour un montant de 27 millions d'euros. "Tout comme l'équipe nationale, nous allons tirer un grand profit de son physique, de son rythme et de sa dynamique", a déclaré le directeur sportif de Dortmund Michael Zorc. Pour Hans-Joachim Watzke, le patron du Borussia Dortmund, la combinaison de Schulz avec le jeune joueur marocain Achraf Hakimi (formé au Real Madrid) va doter le club des défenseurs latéraux les plus rapides de la Bundesliga.
['Le sport', 'Allemagne (équipe nationale de football)', 'Football', 'Allemagne']
null
0.238806
16
1
1
[{"entity": "Hoffenheim", "label": "ORG"}, {"entity": "Dortmund", "label": "ORG"}]
2
0.1
Dortmund
["Le sport", "Allemagne (\u00e9quipe nationale de football)", "Football", "Allemagne"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-39371420
Fosses communes en RDC, le bilan de l'ONU
Selon les enquêteurs du Conseil des droits de l'homme de l'ONU en RDC, 99 civils ont été tués dans la région du Kasaï Central, dont 18 enfants.
Toutes ces personnes étaient soupçonnées d'entretenir un lien avec les miliciens Kamuina Nsapu, du nom d'un chef traditionnel tué en août 2016. L'équipe de l'ONU a également confirmé l'existence de 10 fosses communes dans la même zone. Les enquêteurs de l'ONU ont rapporté avoir vu des cadavres et des parties du corps dans 10 fosses communes. L'enquête continue pour déterminer l'existence d'au moins sept autres fosses communes. Les dernières victimes auraient été tuées par les forces armées de la RDC ou des FARDC le 10 février, près de la ville de Tshimbulu. Le porte-parole du gouvernement, Lambert Mende, avait néanmoins déclaré que les corps dans les fosses communes étaient ceux des combattants Kamuina Nsapu enterrés par les milices et non par l'armée. Les résultats des enquêtes suggèrent que quelque 42 personnes ont été blessées par balle et environ 50 enfants ont été arbitrairement arrêtés et détenus illégalement par des soldats des FARDC pour leur prétendue affiliation avec la milice Kamuina Nsapu.
['Politique', 'République Démocratique du Congo']
null
0.327869
27
1
2
[{"entity": "RDC", "label": "LOC"}, {"entity": "Kasa\u00ef Central", "label": "LOC"}]
2
0.08
RDC
["Politique", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-43398404
National Geographic reconnaît un traitement raciste et s'excuse
A l'occasion de son 130ème anniversaire, le magazine américain National Geographic reconnaît dans un éditorial aux allures de Mea Culpa avoir produit des reportages racistes.
Selon la rédactrice en chef de National Geographic, Susan Goldberg, le magazine a "très peu fait pour faire en sorte que ses lecteurs dépassent les stéréotypes de la culture blanche occidentale". Le mensuel reconnaît un traitement raciste de ses reportages jusque dans les années 1970. Ce mea culpa coïncide avec la sortie en avril d'un numéro sur les "races". Le mensuel américain dont le siège se trouve à Washington s'est traditionnellement spécialisé sur les thématiques liées à l'histoire, à l'archéologie, aux sciences naturelles ou encore à la protection des espèces animales menacées d'extinction. C'est John Edwin Mason, un professeur à l'université de Virginie spécialisé dans l'histoire de la photographie et de l'histoire de l'Afrique, qui a permis au magazine de décrypter ses archives. Il a découvert que jusque dans les années 70, National Geographic "ignorait complètement les personnes de couleur qui vivaient aux Etats-Unis, ne leur reconnaissant que rarement un statut, le plus souvent celui d'ouvriers ou de domestiques". Le magazine dépeignait avec force reportages les "natifs" d'autres pays comme des personnages exotiques, souvent dénudés, chasseurs-cueilleurs, sorte de "sauvages anoblis", tout ce qu'il y a de plus cliché. Un reportage sur l'Australie datant de 1916, parlent des Aborigènes en des termes peu flatteurs. "Deux Noirs sud-australiens : ces sauvages se classent parmi les moins intelligents de tous les êtres humains".
['Racisme', 'Etats-Unis', 'Les droits des minorités']
null
0.301887
25
1
1
[{"entity": "National Geographic", "label": "MEDIA"}, {"entity": "Mea Culpa", "label": "PER"}]
2
0.068182
National Geographic
["Racisme", "Etats-Unis", "Les droits des minorit\u00e9s"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-58029154
Covid : le blocage des vaccins russes provoque une colère mondiale
Plusieurs pays à travers le monde se plaignent d'avoir été déçus par les promesses non tenues et les retards de livraison du vaccin russe Sputnik V Covid.
De nombreux pays ont sollicité l'aide de la Russie dans le cadre d'accords portant sur l'achat de millions de doses de Spoutnik V, dévoilé l'année dernière comme le premier vaccin Covid au monde. Au début de l'année, le directeur du Fonds russe d'investissement direct (RDIF) - responsable de la commercialisation du vaccin à l'étranger - a déclaré que la Russie avait la "capacité de fournir le vaccin à 700 millions de personnes en dehors de la Russie" en 2021. Pourtant, depuis juillet, de nombreux pays, y compris des pays en développement, disent n'avoir reçu qu'une fraction des doses pour lesquelles ils ont payé. La Russie a défendu Sputnik V dans le cadre de sa "diplomatie du vaccin" avec les pays en développement. Les critiques formulées à l'encontre du vaccin en Occident sont qualifiées de "propagande odieuse". Alors que des doutes avaient été émis au départ quant au régime de test du vaccin, des recherches récentes suggèrent qu'il est sûr et efficace. L'un des pays les plus durement touchés par les retards de livraison est l'Iran. Téhéran a commandé 60 millions de doses, dont seule une fraction est arrivée. En février, il a été annoncé que l'Iran recevrait cinq millions de doses dans le cadre d'une "première phase" de l'accord avec la Russie. Mais à la fin du mois de juin, le nombre total de doses Sputnik livrées à l'Iran n'était que de 920 000. Ce chiffre s'élève désormais à environ deux millions. Pour tenter d'augmenter l'offre, une coentreprise a été dévoilée pour produire Sputnik V en Iran. Téhéran a également reçu quelque cinq millions de doses de vaccins d'autres pays, dont la Chine. Le Guatemala a été l'un des premiers pays à se plaindre que les livraisons n'étaient pas honorées. Le gouvernement de ce pays a réservé des millions de doses de Sputnik V auprès de la Russie en avril, en payant une avance de plus de 79 millions de dollars (57 millions de livres sterling) pour huit millions de doses. Mais à la fin du mois de juin, les médias locaux ont indiqué que seules 150 000 doses étaient arrivées. Les autorités honduriennes ont déclaré qu'elles travaillaient à l'élaboration d'un plan d'urgence à la suite des retards, un ministre ayant déclaré que "le fournisseur nous a laissé tomber". Selon les médias boliviens, le pays n'avait reçu que 745 000 doses sur les 5,2 millions promises à la fin du mois de mai, la presse locale émettant l'hypothèse que la Russie aurait promis plus de vaccins qu'elle ne pouvait en fournir. En janvier de cette année, le Mexique et la Russie ont ouvertement célébré un accord entre les présidents des deux pays pour la fourniture de 24 millions de doses de Sputnik V. Mais comme le rapportent les médias mexicains, le pays n'en a reçu que 4,1 millions à ce jour. En Argentine, un courriel envoyé par l'un des conseillers du président Alberto Fernandez au RDIF russe indique qu'au 7 juillet, l'Argentine attendait toujours 5,5 millions de premières doses et 13,1 millions de secondes doses de Sputnik V. "À ce stade, l'ensemble du contrat risque d'être annulé", indique le courriel obtenu par les médias argentins. En Afrique subsaharienne, la combinaison de prix élevés, de retards de livraison et de problèmes d'efficacité a entraîné des retards de distribution. En février, le groupe de travail sur les vaccins de l'Union africaine (UA) annonçait que la Russie lui avait offert 300 millions de doses de Sputnik V ainsi qu'un ensemble de mesures financières. Selon le RDIF, la plupart des livraisons commenceraient en juin et, au début du mois, environ 11 pays d'Afrique subsaharienne avaient approuvé l'utilisation du vaccin. Cependant, au début du mois de juillet, peu de doses étaient signalées comme étant arrivées. En avril, le gouvernement du Ghana a annoncé qu'il avait obtenu 3,4 millions de doses de Sputnik V. Début juillet, il n'en avait reçu que 20 000. En Angola, le ministre de la santé a déclaré fin juin que de nouvelles doses du vaccin Sputnik arriveraient "bientôt". En mai, le pays a reçu 40 000 doses du vaccin Sputnik, sur une demande de 12 millions. D'autres difficultés surviennent également en Afrique après que des intermédiaires ont augmenté les prix. Le Kenya a ordonné l'arrêt de l'utilisation du Sputnik V en avril, après qu'il est apparu que le vaccin était distribué à des sociétés privées qui facturaient jusqu'à 70 dollars la dose. Malgré les plans ambitieux visant à déployer Sputnik V dans le monde entier, la Russie éprouve des difficultés à en produire suffisamment pour ses propres citoyens. En effet, seuls 15 % des Russes - qui se méfient des nouveaux médicaments et des programmes gouvernementaux - avaient reçu une injection de vaccin à la fin du mois de juin. Selon Reuters, la demande intérieure a augmenté après que certaines régions ont rendu le vaccin obligatoire pour les professions en contact avec le public. Moscou affirme que cette situation, associée à des problèmes de stockage, a entraîné des pénuries. En ce qui concerne les clients étrangers, le Kremlin s'est engagé cette semaine à résoudre les difficultés avec ses clients étrangers, mais sa priorité immédiate est de satisfaire la demande intérieure. Depuis le début de l'année 2021, plusieurs pays ont conclu des accords avec le RDIF pour produire Sputnik V localement. L'Inde, par exemple, devait produire plusieurs centaines de millions de doses par an. Mais la production a été retardée jusqu'en septembre, ce qui signifie que de nombreux pays dépendent encore largement des livraisons de doses de fabrication russe. La Serbie a également connu des problèmes d'approvisionnement et de production. La production de Sputnik V à l'Institut Torlak de Belgrade a été officiellement lancée le 4 juin lors d'une cérémonie virtuelle à laquelle ont participé les présidents serbe et russe, mais les médias serbes ont fait part de leurs inquiétudes quant à l'insuffisance de l'approvisionnement en secondes doses dans plusieurs régions du pays. Certains districts attendaient toujours leurs premières doses, ont indiqué les médias serbes.
['Pandémie de coronavirus', 'Vaccins', 'Russie']
null
0.328358
27
1
0
[{"entity": "Sputnik V Covid", "label": "INST"}]
1
0.022222
NoPresentEntity
["Pand\u00e9mie de coronavirus", "Vaccins", "Russie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-53812150
Coup d'Etat d'Assimi Goita: ces cinq points à retenir de la présidence d'Ibrahim Boubacar Keita
Ibrahim Boubacar Keïta, 75 ans, est arrivé au pouvoir en 2013, à l'issue d'une élection après l'intervention internationale lancée à l'initiative de la France contre les djihadistes.
Candidat malheureux des présidentielles de 2002 et de 2007 face à Amadou Toumani Touré, celui qu'on surnomme "IBK" tient sa revanche en accédant au palais de Koulouba en 2013. Il a été réélu, cinq ans plus tard, avec 67,17% des suffrages exprimés contre 32,83% des voix pour son adversaire Soumaïla Cissé, selon les résultats provisoires officiels. Voici cinq choses à savoir sur la présidence IBK Le président malien est arrivé au pouvoir dans un contexte sécuritaire peu favorable. Le putsch de 2012 a précipité la déroute de l'armée face à la rébellion à dominante touareg et aux groupes djihadistes liés à Al-Qaïda dans le nord du Mali. Cette vaste région était alors tombée sous la coupe des djihadistes d'abord alliés aux rebelles, qu'ils avaient ensuite évincés. Les groupes djihadistes ont été dispersés par une intervention militaire internationale lancée en janvier 2013 à l'initiative de la France, qui se poursuit actuellement, mais les violences se sont déplacées vers le centre du pays et ont débordé au Burkina Faso et au Niger. La situation continue de se dégrader et l'ONU autorise, le 20 décembre 2012, une mission internationale au Mali, mais ne l'envisage pas avant l'automne 2013. La région de Kidal reste sous le contrôle des ex-rebelles, malgré les les accords d'Alger signés il ya cinq ans. En 2014, le Mali a perdu le contrôle de ce territoire, situé dans le nord du pays, dont l'indépendance est réclamé les rebelles touareg du Mouvement national de libération de l'Azawad (MNLA), qui deviendra plus tard la Coordination des Mouvements de l'Azawad (CMA). Déjà théâtre d'affrontements sanglants le week-end dernier, Kidal est plus que jamais un défi pour l'Etat malien : dans ce fief de la CMA, il n'a jamais réussi à complètement reprendre pied, malgré l'offensive de l'armée française en 2013. L'on se souvient encore de ces mots de bienvenue du Français Christophe Sivillon aux délégations "venues du Mali et de l'étranger". Cette phrase avait déclenché l'ire de Bamako, qui l'a expulsé dix jours plus tard. Les députés maliens ont estimé que ses propos "portent une atteinte grave à la souveraineté et à l'intégrité territoriale". Mai dernier, le gouvernement malien a dénoncé, dans un communiqué, le fait que la CMA s'arroge des "actes régaliens de l'État" en violation flagrante, selon lui, des termes de l'Accord pour la paix et la réconciliation nationale, issu du processus d'Alger. Le 19 décembre 2017, les responsables du Parti pour le développement économique et social, proche de l'ancien chef de l'Etat, ont indiqué que le retour d'ATT a été avalisé par l'actuel président Ibrahim Boubacar Keita. Le 24 décembre marque la fin de l'exil de l'ancien président malien au Sénégal où il a été contraint de se rendre après le coup d'état qui l'a chassé du pouvoir le 22 mars 2012. Si le putsch a fait long feu, il a provoqué l'exil du président Amadou Toumani Touré, remplacé, le 12 avril, par le président de l'Assemblée nationale, Dioncounda Traoré. Dans son palais, le 21 mai, le chef de l'Etat par intérim se fait lyncher et échappe de peu à la mort. A la tête d'une délégation de 16 personnes se rendant à Koumaira, dans le Cercle de Niafounké, Soumaila Cissé et ses accompagnants sont attaqués le 25 mars dernier entre 16h et 17h par des hommes armés qui les ont kidnappés. Les autres membres de la délégation sont libérés quelques jours après. Mais lui est encore entre les mains de ses ravisseurs. "Son garde du corps a été tué lors de la prise d'otages. Cela témoigne de la violence de l'attaque", commente M. Traoré. Amadou Kolossi, le maire de Koumaira, la ville où M. Cissé devait présider un meeting a, lui aussi, été kidnappé après Soumaila Cissé. Mais il a été libéré le 10 mai. Malgré l'absence de son principal opposant, encore aux mains de ses ravisseurs, et le coronavirus, le président Ibrahim Boubacar Keïta a organisé les législatives dont l'issue à débouché sur la crise ayant conduit à sa chute. A l'appel d'une coalition hétéroclite (opposition, société civile et leaders religieux), plusieurs dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées dans le centre de Bamako, la capitale, le 5 juin dernier pour réclamer la démission du président Ibrahim Boubacar Keïta. Le mouvement dit du 5 juin (M5) accuse le chef de l'Etat entre autres d'avoir échoué à mettre fin à l'escalade des violences djihadistes et intercommunautaires. La contestation, menée par l'influent imam Mahmoud Dicko, réclame des réformes politiques et économiques. La crise persiste et la CEDEAO offre sa médiation et dépêche à Bamako une mission menée par l'ancien président du Nigeria Goodluck Jonathan qui tente de concilier les positions. Mais après la répression de la contestation qui a fait 11 morts et plusieurs blessés, le mouvement a rejeté le plan de sortie de crise proposé par la mission de la CEDEAO, tandis qu'IBK multipliait les gestes d'apaisement. Le chef a dissout la Cour constitutionnelle qui cristallisait la colère, accusé d'être à la botte du pouvoir. L'ONU appelle alors au respect des recommandations de la CEDEAO, mais les manifestants demandent toujours le départ du président malien. Le M5 décide d'intensifier la pression sur le président malien à travers une série de manifestations antigouvernementales. Elle annonce la reprise du mouvement de contestation à partir de mardi, jour où de la mutinerie ayant conduit à l'arrestation et à la démission du président Ibrahim Boubacar Keita
['Mali', 'Politique']
null
0.266667
27
1
2
[{"entity": "Ibrahim Boubacar Ke\u00efta", "label": "PER"}, {"entity": "France", "label": "LOC"}]
2
0.072727
Ibrahim Boubacar Keïta ||| France
["Mali", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/37307696
Décès de Magufuli : "il a conduit la Tanzanie au désastre", selon Tundu Lissu
Tundu Lissu, leader de l'opposition tanzanienne, estime que la mort du président John Magufuli offre l'occasion de "tracer une nouvelle voie et de prendre du recul par rapport au désastre qu'il a laissé dans le pays".
Invité de l'émission Newsday de la BBC jeudi, M. Lissu affirme que "les politiques et le négationnisme sur le Covid" de M. Magufuli avaient "conduit le pays vers le désastre". Plus tôt, M. Lissu a indiqué sur la chaîne de télévision privée kenyane KTN que le décès du président Magufuli ne l'avait pas surpris. M. Lissu, qui vit en exil en Belgique, soutient qu'il sait depuis le début que M. Magufuli était gravement malade : depuis qu'il a tweeté le 7 mars pour demander où se trouvait le président. Il dit avoir appris de "sources très crédibles au sein du gouvernement" que le président était atteint du Covid-19. "La seule chose qui me surprend est le fait qu'ils ont continué à mentir. Même maintenant son gouvernement continue à mentir. Premièrement, Magufuli est mort du Covid-19. Deuxièmement, Magufuli n'est pas mort ce [mercredi] soir... J'ai des informations provenant des mêmes sources selon lesquelles Magufuli était [déjà] mort", indique M. Lissu à KTN. C'est la vice-présidente de la Tanzanie, Samia Suluhu Hassan, qui a annoncé mercredi dans une allocution à la télévision publique que le président Magufuli était décédé quelques heures plus tôt de complications cardiaques dans un hôpital de Dar es Salaam. Le président n'avait pas été vu en public depuis plus de deux semaines, et des rumeurs au sujet de sa santé circulaient.
['Politique', "Afrique de l'Est"]
null
0.266667
36
1
0
[{"entity": "Tundu Lissu", "label": "PER"}, {"entity": "John Magufuli", "label": "PER"}]
2
0.03125
NoPresentEntity
["Politique", "Afrique de l'Est"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-47943548
Vers l'abolition de la peine de mort en Guinée-Equatoriale
L'annonce a été faite lundi par le président équato-guinéen Teodoro Obiang Nguema en visite au Cap-Vert.
La proposition devra être approuvée par Parlement où le parti au pouvoir est majoritaire. Selon un observateur, la décision a été prise pour satisfaire aux exigences de la Communauté des pays de Langue Portugaise (CPLP) dont le pays est membre. La Guinée-équatoriale a intégré en 2014 cette Communauté avec une "feuille de route" comprenant l'abolition de la peine de mort. ''Nous ne pouvons pas agir à la hâte. Nous devons agir dans le cadre d'un processus politique qui satisfasse toutes les parties", a indiqué lundi Teodoro Obiang Nguema. Les ONG et la communauté internationale s'inquiètent régulièrement du non-respect des droits de l'homme dans ce pays, malgré les démentis des autorités équato-guinéennes.
['Guinée Équatoriale', 'Politique']
null
0.277778
16
1
0
[{"entity": "Teodoro Obiang Nguema", "label": "PER"}, {"entity": "Cap-Vert", "label": "LOC"}]
2
0.052632
Teodoro Obiang Nguema
["Guin\u00e9e \u00c9quatoriale", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-51706369
Pete Buttigieg quitte la course démocrate à la Maison Blanche
Pete Buttigieg, l'ancien maire de l'Indiana qui a fait une ambitieuse campagne à l'investiture démocrate pour la présidentielle, a annoncé qu'il mettait fin à sa campagne pour la Maison Blanche.
Le candidat de 38 ans est devenu le premier candidat ouvertement gay d'un grand parti à la présidence lorsqu'il a annoncé qu'il se présentait à l'investiture du parti démocrate. Mais malgré un début réussi, sa campagne a perdu de son élan ces dernières semaines. Sa décision d'abandonner la course a été prise mardi avant un jour clé dans la course à l'investiture du parti démocrate. Quatorze États voteront lors du Super Tuesday, à l'issue duquel Bernie Sanders pourrait avoir une avance imbattable et se rapprocher de l'investiture. Le départ de Pete Buttigieg laisse six démocrates encore en lice : Joe Biden, M. Sanders, Michael Bloomberg, Elizabeth Warren, Amy Klobuchar et Tulsi Gabbard. S'adressant à ses partisans dans sa ville natale de South Bend, dans l'Indiana, M. Buttigieg a souligné les valeurs que sa campagne espérait promouvoir. "Nous devons donc reconnaître qu'à ce stade de la course, la meilleure façon de garder la foi en ces objectifs et idéaux est de s'écarter et de contribuer à rassembler notre parti et notre nation", a-t-il déclaré. Il s'est engagé à faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer la victoire des Démocrates aux élections de novembre. M. Buttigieg a remporté de justesse et de manière surprenante le premier événement de la saison primaire, les caucus de l'Iowa, le 3 février. Mais il n'a pas réussi à répéter ce succès et à remporter les délégués nécessaires pour faire de lui le premier candidat et confirmer plus tard sa nomination. Samedi, il a terminé à la quatrième place en Caroline du Sud. Ce fut l'une des candidatures les moins probables à la présidence depuis des années : la seule expérience politique de M. Buttigieg a été celle de maire centriste de la 306ème plus grande ville des États-Unis, South Bend, dans l'Indiana, entre 2012 et janvier de cette année. Avant cela, il avait servi comme officier de renseignement de la marine américaine et dans la guerre en Afghanistan. Il a été le premier millénial à se présenter à la Maison Blanche et aurait été le plus jeune président à prendre ses fonctions s'il avait gagné. Fils d'un immigrant maltais, il était depuis longtemps considéré comme un candidat possible aux élections de 2020. Mais après avoir annoncé sa candidature en avril de l'année dernière, il a réussi à percer et devenir l'un des visages les plus reconnaissables de la campagne. Pendant cette période, il a récolté plus de 82 millions de dollars, selon la Commission électorale fédérale, soit l'un des totaux les plus élevés de tous les candidats. Ces dernières semaines, sa sexualité a été mise en avant par les critiques - l'animateur de radio conservateur Rush Limbaugh a demandé aux électeurs s'ils choisiraient un homme "embrassant son mari sur scène". M. Buttigieg - prononcé Boot-Edge-Edge - a fait son coming out en tant qu'homosexuel à 33 ans et a épousé son compagnon Chasten en juin 2018. Il s'est également battu pour gagner le soutien des électeurs afro-américains, un point souligné par ses mauvaises performances en Caroline du Sud. Ses résultats en tant que maire ont été critiqués par les électeurs minoritaires : il avait licencié le premier chef de police afro-américain de South Bend et a été critiqué pour la façon dont il avait traité le cas d'un policier blanc qui avait abattu un homme noir l'année dernière. Il y a un peu plus d'une semaine, Pete Buttigieg avait une longueur d'avance sur les délégués démocrates à la convention. Aujourd'hui, l'ancien maire de South Bend est hors course. En fin de compte, Buttigieg n'a tout simplement pas pu transformer son succès initial en une vague de soutien national. Bien qu'il ait prospéré pendant les mois de campagne au détail dans les deux premiers petits États - et extrêmement blancs -, les résultats du Nevada et de la Caroline du Sud ont amplement démontré qu'il n'allait jamais réussir à s'imposer auprès de l'électorat national démocrate plus diversifié. C'est quand même un peu choquant que Buttigieg ait débranché la machine plutôt que de participer au Super Tuesday. Ce faisant, il évite toutefois le risque de nouvelles défaites et aide Joe Biden, qui appréciera certainement la décision du maire de dégager le terrain pour lui permettre de mieux défier Bernie Sanders en tête-à-tête. En fin de compte, Buttigieg a fait un effort étonnant, venant de nulle part pour contester sérieusement l'investiture, remportant les caucus de l'Iowa et collectant des sommes considérables en espèces pour la campagne. C'est une réussite remarquable pour le premier candidat ouvertement gay à la présidence, dont le nom est difficile à prononcer et qui avait la moitié de l'âge de ses plus proches rivaux. Sa campagne fera date dans l'histoire. Le Super Tuesday est la date la plus importante dans la course à l'investiture démocrate. Les démocrates de 14 États voteront (ainsi que les Samoa américaines et les démocrates à l'étranger). Un nombre impressionnant de 1 357 délégués sera distribué, soit près d'un tiers de tous ceux qui seront disponibles pendant toute la saison primaire. Les deux États les plus peuplés, la Californie et le Texas, feront partie des votants. La situation pourrait changer en un jour. Ou bien nous pourrions voir M. Sanders conforter son avance en tant que leader - et même l'étendre jusqu'à une avance presque imbattable. Ce sera également la première fois que le milliardaire new-yorkais Michael Bloomberg sera en lice. La performance de modérés comme M. Biden lors du Super Tuesday sera déterminée dans une certaine mesure par le comportement de M. Bloomberg.
['Etats-Unis', 'Politique']
null
0.288462
30
1
0
[{"entity": "Pete Buttigieg", "label": "PER"}, {"entity": "Indiana", "label": "LOC"}, {"entity": "Maison Blanche", "label": "LOC"}]
3
0.047619
Pete Buttigieg ||| Indiana ||| Maison Blanche
["Etats-Unis", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55396997
Covid-19 : Certains pays craignent de ne pas pouvoir s'offrir le vaccin
Les images des premières personnes vaccinées contre la Covid-19 n'ont pas rempli de joie tout le monde. Dans des pays comme le Zimbabwe, le Mexique et le Pakistan, la bataille pour mettre la main sur le vaccin risque d'être longue et tortueuse.
En regardant le lancement de la vaccination au Royaume-Uni, Lois Chingandu n'était pas enthousiaste, elle était inquiète. Comme la plupart d'entre nous, elle est impatiente de se faire vacciner et de retrouver une vie normale. Mais contrairement à beaucoup de gens en ce moment, elle ne voit pas la lumière au bout du tunnel. On ne sait pas quand son pays, le Zimbabwe, aura le vaccin. "On va attendre et espérer que nous l'obtiendrons de mon vivant", dit-elle. "Je vis dans la crainte de contracter la Covid et de mourir à cause de l'endroit où je suis". Cela peut sembler exagéré, mais elle a déjà vu quelque chose de très similaire se produire auparavant. Mme Chingandu travaille dans le domaine de la prévention du VIH et, à la fin des années 1990, à Harare, la capitale du Zimbabwe, elle a vu des milliers de personnes mourir du sida chaque jour. Des traitements étaient disponibles contre le VIH - mais seulement pour ceux qui pouvaient se le permettre. "Finalement, lorsque les privilégiés décideront qu'il est temps de sauver les pauvres, alors nous obtiendrons le vaccin", dit-elle. Mme Chingandu est membre de la People's Vaccine Alliance, une campagne qui a mis en garde les pays riches - en particulier les États-Unis, le Royaume-Uni, les pays de l'UE et le Canada - contre la thésaurisation des vaccins. Selon des chercheurs de l'université de Duke, qui surveillent les accords entre les gouvernements et les fabricants de vaccins, une poignée de pays ont assuré un approvisionnement supérieur aux besoins réels de leur population. Le Canada a obtenu suffisamment de vaccins pour vacciner cinq fois l'ensemble de sa population. Ces pays ont pris un risque en achetant des vaccins avant qu'ils ne s'avèrent efficaces et ont contribué à leur tour à financer leur développement. Mme Chingandu avec la campagne "Vaccins du peuple" estime que ce processus est injuste. Pour elle, les vaccins excédentaires devraient être redistribués aux pays qui en ont besoin. À ce jour, 189 pays ont adhéré à l'initiative Covax, qui est soutenue par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et un groupe d'ONG internationales de défense d'une politique d'un vaccin pour tous. Son objectif est de réunir les pays en un seul bloc afin qu'ils aient plus de pouvoir pour négocier avec les entreprises pharmaceutiques. Parmi ces pays, 92 - tous des pays à faible ou moyen revenu - verront leurs vaccins financés par un fonds parrainé par des donateurs. Le Royaume-Uni a fait don d'un demi-milliard de dollars à ce fonds. Les États-Unis et la Russie font partie des rares pays qui ne contribuent pas au fonds. Les autres pays achèteront les vaccins par l'intermédiaire de Covax, mais ils pourraient obtenir de meilleures conditions que s'ils avaient négocié seuls. Jusqu'à présent, Covax a obtenu des accords pour trois vaccins prometteurs contre la Covid-19. Mais, pour l'instant, le programme ne couvrira que les doses nécessaires pour couvrir 20 % de la population d'un pays. Le Mexique est un grand partisan de ce programme et est l'un des pays qui achèteront des vaccins par son intermédiaire. Mais la négociatrice en chef du pays pour les vaccins, Martha Delgado, sait que 20 % ne suffiront pas à stopper la propagation de Covid-19 au Mexique. Elle travaille dur pour obtenir des vaccins par d'autres moyens. C'est une question de vie ou de mort. "Ces mois sont cruciaux", dit-elle. Le 13 octobre, dans ce qu'elle décrit comme un moment emblématique, son équipe a conclu des accords directement avec trois fabricants de vaccins. L'équipe a réussi à obtenir un petit nombre de doses du très convoité vaccin de Pfizer - le premier à être administré en dehors des essais. Vendredi, l'organisme de réglementation mexicain a approuvé le vaccin pour une utilisation d'urgence et il sera mis en circulation ce mois-ci. "Au moins, au Mexique, nous avons l'argent pour acheter des vaccins", déclare Mme Delgado. "J'ai vu d'autres pays de la région latino-américaine qui n'ont pas assez d'argent pour acheter des vaccins pour l'instant et pour lesquels l'accès au vaccin n'est pas vraiment garanti". Pour de nombreux pays, le Covax est la seule solution actuellement. La société pharmaceutique AstraZeneca dont le vaccin est en cours de développement en collaboration avec l'université d'Oxford a déclaré qu'elle ne tirerait aucun profit des ventes aux pays en développement. Il s'agit d'un élément important du portefeuille de Covax, mais son utilisation n'a pas encore été autorisée dans aucun pays. Et un fabricant de vaccins ne sera pas en mesure de produire suffisamment de doses pour vacciner 7,8 milliards de personnes en quelques mois. Comme le Mexique, le Pakistan est en pourparlers avec tous les fabricants de vaccins. "Nous sommes définitivement en concurrence avec les pays riches. C'est clair", déclare Faisal Sultan, l'assistant spécial du premier ministre pakistanais pour la santé, qui a été au centre de ces négociations. "Tout le monde va vers une tarte finie. La tarte est là pour l'instant et tout le monde en veut une part. Et il y aura évidemment des bousculades et des pressions." Jusqu'à présent, dit-il, les négociations se déroulent bien mais qu'il faut encore trouver des doses. Le Pakistan ne peut pas se permettre de payer pour un vaccin avant de savoir qu'il fonctionnera. "C'est un luxe", dit le Dr Sultan. "Je pense qu'il n'y a qu'une poignée de pays qui peuvent le faire. Si nous pouvons obtenir la bonne substance, la bonne combinaison, nous devrions nous en sortir. Mais nous ne pouvons pas faire de paris à l'aveugle". De grandes universités pakistanaises ont contribué à la réalisation d'essais cliniques pour le compte de la société chinoise CanSinoBIO, ce qui peut aider à garantir un approvisionnement, mais ce n'est pas une contrepartie. Et les négociations ne sont pas non plus uniquement une question d'argent. Mme Delgado admet que les bonnes relations diplomatiques du Mexique ont joué un rôle important dans la réussite de ses accords. "Les entreprises existent à l'intérieur des pays", reconnaît le Dr Sultan. "Et quand vous parlez de pays, il est évident que la politique, les alliances et toutes ces choses entrent en jeu. Mais à l'heure actuelle, ce que nous essayons de faire, c'est de travailler au-dessus de toute mêlée géopolitique, que cela soit ou non vraiment possible". Lois Chingandu réclame quelque chose de plus radical que la diplomatie ou même le Covax. Elle veut que les fabricants de vaccins partagent la propriété intellectuelle, afin que des formes génériques du vaccin puissent être fabriquées. L'OMC a retardé sa décision sur la question de savoir si elle renonce aux règles de propriété intellectuelle pour les vaccins Covax. La proposition a obtenu le soutien de certains pays à l'OMC, mais de nombreux pays occidentaux s'y opposent. Pour la plupart des pays, l'obtention d'un vaccin contre Covid attendra encore. "Les gens vont continuer à mourir de Covid", dit Mme Chingandu, "alors que dans d'autres pays les gens mènent une vie normale".
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Afrique']
null
0.25641
42
2
1
[{"entity": "Zimbabwe", "label": "LOC"}, {"entity": "Mexique", "label": "LOC"}, {"entity": "Pakistan", "label": "LOC"}]
3
0.059701
Zimbabwe ||| Mexique ||| Pakistan
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Afrique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-47073215
Trois fois plus de déplacés cette année au Mali
Selon les Nations Unies, le nombre de déplacés internes au Mali a triplé en un an. Une des raisons majeures est l'insécurité grandissante à la frontière avec le Burkina Faso.
La moitié des déplacés internes au Mali - soit 120,000 personnes, sont dans la région de Mopti. La plupart ont fui la partie sud, frontalière avec le Burkina Faso et sont partis trouver refuge dans d'autres zones de la région. Selon l'ONU, les déplacés fuient les groupes armés et les violences intercommunautaires. Un tiers d'entre eux ont quitté leurs maisons entre septembre et décembre l'année dernière. Et avec des températures qui augmentent plus rapidement que dans le reste du monde, les personnes déplacées font face à des conditions de vie difficiles. Environ 80% des terres agricoles du Sahel sont dégradées selon l'ONU alors que la majorité de la population est dépendante de l'élevage et de l'agriculture. De plus, le Mali continue de souffrir du conflit armé, qui se déplace peu à peu du Nord au centre du Mali, et le long de la frontière avec le Burkina Faso et le Niger. Il y a deux jours, deux militaires maliens ont été tués et dix autres blessés dans une attaque par des djihadistes présumés dans la localité de Tarkint, près de Gao, au Nord du pays, selon le ministère de la Défense. D'après l'ONU, l'armée malienne est victime de nombreuses attaques par des groupes armés djihadistes liés à Al-Qaïda, en particulier dans les régions de Mopti (centre), Tombouctou et Gao (nord). Malgré une intervention militaire internationale, lancée en janvier 2013 à l'initiative de la France, ces groupes contrôlent encore des zones entières du pays. Des violences intercommunautaires opposant les éleveurs peuls aux agriculteurs bambara et dogon, ont également éclaté il y a quatre ans au centre du pays. Elles ont fait plus de 500 morts civils en 2018, selon l'ONU.
['Mali', "Réfugiés et demeandeurs d'asiles"]
null
0.333333
30
2
0
[{"entity": "Nations Unies", "label": "ORG"}, {"entity": "Mali", "label": "LOC"}, {"entity": "Burkina Faso", "label": "LOC"}]
3
0.053571
Mali ||| Burkina Faso
["Mali", "R\u00e9fugi\u00e9s et demeandeurs d'asiles"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-45540574
Ronaldo ouvre son compteur
Le Portugais a permis à la Juventus de battre Sassuolo, 2-1, et de poursuivre son sans-faute au bout de quatre journées de championnat italien.
Après trois premiers matchs réussis mais sans un but au compteur, Cristiano Ronaldo a deux fois trouvé la cible, ce dimanche, inscrivant le premier but de la partie à la 50e minute. Ce premier but italien n'est ni le plus beau ni le plus dur à inscrire de sa carrière, mais il a été salué par tout le public du Juventus Stadium, debout. Un quart d'heure plus tard, la star portugaise transférée à la Juventus en juillet pour quatre ans a doublé la mise d'une belle frappe croisée du gauche au bout d'un contre. Le fils de Cristiano Ronaldo s'entraine à la Juventus Cristiano Ronaldo remporte son premier match en Italie "Je suis content. Je travaillais bien et je savais que les buts allaient arriver. Je remercie mes coéquipiers qui m'ont beaucoup aidé et qui me permettent de m'adapter au foot italien", a-t-il déclaré après le match. Avec ce nouveau succès, les Turinois comptent déjà 12 points, trois de plus que Naples (2e), vainqueur samedi de la Fiorentina (1-0) et seul gros calibre supposé à même de tenir un rythme acceptable en tête de classement.
['Italie', 'Football']
null
0.181818
24
1
2
[{"entity": "Juventus", "label": "ORG"}, {"entity": "Sassuolo", "label": "ORG"}]
2
0.095238
Juventus
["Italie", "Football"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-47936082
Milliardaire : un jour dans la vie de Jack Dorsey fondateur de Twitter
Lorsque vous avez la volonté de sauter dans un bain glacé à 5 heures du matin, vous pouvez presque tout réaliser.
Du moins, c'est ce que ressent Jack Dorsey, le PDG de Twitter, dont la routine quotidienne a été critiquée, notamment sur son propre réseau social, comme celle d'un Spartiate - en référence à cette cité de l'antiquité grecque où toute la société devait adopter une discipline militaire - ou d'un psychopathe. M. Dorsey a raconté à une émission de podcast sur le fitness ses habitudes quotidiennes de ne manger qu'un seul repas par jour, de jeûner pendant la majeure partie du week-end et de marcher rapidement jusqu'à son bureau situé à 8 km. Mais le milliardaire de 42 ans a également fait les "une" des journaux pour son attitude à l'égard de son salaire. Son premier chèque après 10 ans de travail s'élevait à un maigre 1,40 dollar (800 francs CFA) l'an dernier, selon les déclarations de la société aux autorités américaines. Ce chiffre est un clin d'œil à la limite initiale de 140 caractères par message de Twitter, qui avait été fixée lors de la création de la plate-forme en 2006. Cette limite a été doublée en 2017, avec la généralisation des smartphones. Cela ne veut pas dire que le PDG de Twitter est confronté à des problèmes d'argent, cependant. Au contraire, selon Forbes, il "vaut" plus de 5 milliards de dollars en réalisant ses bénéfices grâce à ses actions dans Twitter et Square, une société de paiement mobile dont il est cofondateur en 2009. Avec plus de 300 millions d'utilisateurs par mois, les revenus de Twitter ont atteint un niveau record de 909 millions de dollars au dernier trimestre 2018, soit une augmentation de 24 % due en partie à la publicité vidéo. "En témoignage de son engagement et de sa foi dans le potentiel de création de valeur à long terme de Twitter, notre PDG Jack Dorsey a refusé toute rémunération et tout avantage pour 2015, 2016 et 2017. Et en 2018, il a refusé toute rémunération et tout avantage autre qu'un salaire de 1,40 dollar", a déclaré la société. Le PDG de Twitter n'est pas le seul entrepreneur de la Silicon Valley à travailler pour un salaire "symbolique". Mark Zuckerberg, fondateur de Facebook, et Larry Page, celui de Google, gagnent chacun 1 dollar par an. Le fondateur d'Amazon, Jeff Bezos, l'homme le plus riche du monde, a un salaire de base de 81 840 dollars (environ 47,5 millions de francs CFA) par an, qui n'a pas changé depuis 1998. Même le milliardaire Warren Buffett a un salaire relativement "modeste" de 100 000 dollars (près de 58 millions de francs CFA). Mais c'est parce que le salaire n'est pas la principale source de revenu de ces hommes. M. Dorsey détient 2,3 % de Twitter. Il possède 60 millions d'actions de Square, dont la valeur est passée de 9 $ en 2015 à 75 $ aujourd'hui. L'an dernier, il a vendu 1,7 million d'actions de Square pour un montant net de 80 millions de dollars, selon le magazine Forbes. Son salaire réel dans cette entreprise était également symbolique : 2,75 dollars (près de 1 600 francs CFA) en référence aux frais de 2,75 % facturés sur les transactions. Les ressemblances avec d'autres PDG de la Silicon Valley s'arrêtent là, car les habitudes quotidiennes de M. Dorsey pour rester en forme physiquement et mentalement sont différentes de celle des autres. Il a déclaré dans le podcast de Ben Greenfield Fitness qu'il se réveille à l'aube pour alterner des bains de 3 minutes dans de l'eau glacée avec 15 minutes de sauna. Puis il médite pendant une heure, comme il le fait depuis 20 ans. M. Dorsey a fait connaître les avantages de la pleine conscience en envoyant un tweet après une retraite en Birmanie l'année dernière : "Pendant dix jours : pas d'appareils, pas de lecture, pas d'écriture, pas d'exercice physique, pas de musique, rien de toxique, pas de viande, pas de conversation, pas même de contact visuel avec les autres. C'est gratuit : tout est donné à ceux qui viennent méditer par charité." Dans le podcast d'une heure, l'entrepreneur a également raconté qu'il ne mangeait "qu'un seul gros repas par jour" vers 18 h 30, un repas composé de protéines et de salade, de baies ou de chocolat noir. Il dit que son style de vie le rend beaucoup plus concentré pendant la journée et prêt à faire face aux exigences de son travail sous haute pression.
['Des médias sociaux', 'Entreprise', 'Twitter']
null
0.163265
21
1
1
[{"entity": "matin", "label": "TIME"}]
1
0.055556
NoPresentEntity
["Des m\u00e9dias sociaux", "Entreprise", "Twitter"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-39609510
Premier League : Bournemouth chavire à Tottenham
Tottenham s'est imposé à domicile contre Bournemouth sur le score de 4 à 0.
Cette septième victoire consécutive en Premier League, la première fois depuis 1967, lui permet de se rapprocher à quatre longueur d'avance du leader Chelsea. Moussa Dembélé, sacré homme du match, a ouvert le score à la 16e minute pour les Spurs. Son Heung-min va doubler la mise à la 19e minute. Harry Kane, partant pour la première fois depuis un mois, a inscrit le troisième but à la 48e minute. Le jeune footballeur de 23 ans devient le quatrième joueur à marquer 20 buts en trois saisons consécutives de Premier League, après l'Anglais Alan Shearer, le Néerlandais Ruud Van Nistelrooy et le Français Thierry Henry. Le quatrième but est marqué par Vincent Janssen à la 92e minute, son deuxième de la saison. Bournemouth, qui vient de boucler une série de quatre matchs sans victoire, devra engager une rude bataille contre la relégation. Crystal Palace - Leicester 2 - 2 Everton - Burnley 3 - 1 Stoke City - Hull City 3 - 1 Sunderland - West Ham 2 - 2 Watford - Swansea 1 - 0
['Royaume-Uni', 'Football']
null
0.25
14
1
2
[{"entity": "Tottenham", "label": "ORG"}, {"entity": "Bournemouth", "label": "ORG"}]
2
0.16
Bournemouth
["Royaume-Uni", "Football"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-49870995
Six ressources en voie de disparition
Vous avez probablement entendu parler de la raréfaction de l'eau, du pétrole et des abeilles mellifères. Nous manquons de plus en plus de ressources, ou tout simplement nous les gérons mal. Et cela touche tous les aspects de notre vie.
Nous commençons à avoir de plus en plus conscience des pénuries et à nous sentir mal à l'aise. En voici six que vous ne connaissez peut-être pas. Nous commençons à avoir de plus en plus conscience des pénuries et à nous sentir mal à l'aise. En voici six que vous ne connaissez peut-être pas. En 2019, il y a environ 500 000 objets en orbite autour de la Terre. Seulement 2 000 d'entre eux sont fonctionnels - des satellites que nous utilisons quotidiennement pour les communications, le GPS et le visionnage de nos émissions préférées. Le reste est constitué des débris provenant de tirs de fusée et de collisions antérieures d'objets orbitaux. Alors quel est le problème ? Ce chiffre, 500 000, ne couvre que les objets qui font l'objet d'un suivi actif - et de nouveaux objets sont lancés chaque jour. À mesure que la technologie s'améliore, il devient de plus en plus facile d'introduire quelque chose en orbite. Bien que ce soit généralement une bonne nouvelle pour nous en tant qu'espèce, il n'y a pas de contrôle de la circulation aérienne pour tous ces objets qui se déplacent au-dessus de la planète, ni de système pour nettoyer les objets inutiles et les restes - ceux qui encombrent l'orbite terrestre. Au fur et à mesure que les choses deviennent plus chargées, le risque est plus élevé de voir ces objets entrer en collision et causer des dommages très réels aux réseaux dont nous avons besoin pour faire fonctionner nos cartes… Alors que la course est lancée pour trouver une solution à ce problème, nous n'en avons pas à l'heure actuelle. En 2019, il y a environ 500 000 objets en orbite autour de la Terre. Seulement 2 000 d'entre eux sont fonctionnels - des satellites que nous utilisons quotidiennement pour les communications, le GPS et le visionnage de nos émissions préférées. Le reste est constitué des débris provenant de tirs de fusée et de collisions antérieures d'objets orbitaux. Alors quel est le problème ? Ce chiffre, 500 000, ne couvre que les objets qui font l'objet d'un suivi actif - et de nouveaux objets sont lancés chaque jour. À mesure que la technologie s'améliore, il devient de plus en plus facile d'introduire quelque chose en orbite. Bien que ce soit généralement une bonne nouvelle pour nous en tant qu'espèce, il n'y a pas de contrôle de la circulation aérienne pour tous ces objets qui se déplacent au-dessus de la planète, ni de système pour nettoyer les objets inutiles et les restes - ceux qui encombrent l'orbite terrestre. Au fur et à mesure que les choses deviennent plus chargées, le risque est plus élevé de voir ces objets entrer en collision et causer des dommages très réels aux réseaux dont nous avons besoin pour faire fonctionner nos cartes… Alors que la course est lancée pour trouver une solution à ce problème, nous n'en avons pas à l'heure actuelle. Vous pensez peut-être que c'est ici que nous devons tracer la ligne - comment pourrions-nous manquer de sable alors que nous avons des plages et des déserts pleins de sable ? Cependant, la vérité, c'est que le sable est l'une des matières solides les plus extraites au monde - avec le gravier - et nous l'utilisons à un rythme beaucoup plus rapide qu'il ne peut se renouveler naturellement, selon les Nations unies. Après des milliers d'années de formation par érosion, le sable est utilisé quotidiennement à grande échelle dans la construction, la récupération des terres, la filtration de l'eau et même pour fabriquer le verre de vos fenêtres et téléphones portables. Comme la perte de sable menace les écosystèmes fragiles, des appels ont été lancés en faveur d'une surveillance mondiale pour réguler notre utilisation croissante de cette ressource étonnamment fragile. Vous pensez peut-être que c'est ici que nous devons tracer la ligne - comment pourrions-nous manquer de sable alors que nous avons des plages et des déserts pleins de sable ? Cependant, la vérité, c'est que le sable est l'une des matières solides les plus extraites au monde - avec le gravier - et nous l'utilisons à un rythme beaucoup plus rapide qu'il ne peut se renouveler naturellement, selon les Nations unies. Après des milliers d'années de formation par érosion, le sable est utilisé quotidiennement à grande échelle dans la construction, la récupération des terres, la filtration de l'eau et même pour fabriquer le verre de vos fenêtres et téléphones portables. Comme la perte de sable menace les écosystèmes fragiles, des appels ont été lancés en faveur d'une surveillance mondiale pour réguler notre utilisation croissante de cette ressource étonnamment fragile. Il est peut-être temps de se sentir un peu plus coupable lorsque vous laissez ce ballon flotter dans l'atmosphère. L'hélium est également une ressource limitée, extraite des profondeurs souterraines, et il ne nous reste plus que quelques décennies de réserves. Selon certaines estimations, les pénuries devraient se faire sentir d'ici 30 à 50 ans. L'hélium est utilisé dans un but médical essentiel : refroidir les aimants qui permettent aux appareils d'IRM de fonctionner. Ces appareils ont révolutionné le diagnostic et le traitement du cancer et des lésions cérébrales et médullaires. Il est peut-être temps de se sentir un peu plus coupable lorsque vous laissez ce ballon flotter dans l'atmosphère. L'hélium est également une ressource limitée, extraite des profondeurs souterraines, et il ne nous reste plus que quelques décennies de réserves. Selon certaines estimations, les pénuries devraient se faire sentir d'ici 30 à 50 ans. L'hélium est utilisé dans un but médical essentiel : refroidir les aimants qui permettent aux appareils d'IRM de fonctionner. Ces appareils ont révolutionné le diagnostic et le traitement du cancer et des lésions cérébrales et médullaires. La majorité des bananes actuellement cultivées pour des raisons commerciales sont menacées par un champignon appelé "maladie de Panama". La plupart des bananes que nous mangeons sont une variété appelée Cavendish. Elles descendent directement d'une seule plante - comme elles sont toutes des clones, la "maladie de Panama" a la capacité de se propager rapidement et d'affecter toutes les espèces de banane. Elle l'a déjà fait auparavant ; dans les années 1950, la même maladie a failli anéantir la récolte mondiale, ce qui a incité les producteurs à passer du Gros-Michel au Cavendish. Les chercheurs s'efforcent de mettre au point de nouvelles variétés résistantes au champignon, mais tout de même savoureuses à manger. La majorité des bananes actuellement cultivées pour des raisons commerciales sont menacées par un champignon appelé "maladie de Panama". La plupart des bananes que nous mangeons sont une variété appelée Cavendish. Elles descendent directement d'une seule plante - comme elles sont toutes des clones, la "maladie de Panama" a la capacité de se propager rapidement et d'affecter toutes les espèces de banane. Elle l'a déjà fait auparavant ; dans les années 1950, la même maladie a failli anéantir la récolte mondiale, ce qui a incité les producteurs à passer du Gros-Michel au Cavendish. Les chercheurs s'efforcent de mettre au point de nouvelles variétés résistantes au champignon, mais tout de même savoureuses à manger. Même si nos réserves foncières mondiales ne vont pas soudainement disparaître de la surface de la Terre, nous avons mal géré la situation au point de nous en inquiéter. La couche arable est la couche superficielle du sol, à partir de laquelle les plantes obtiennent la plupart de leurs nutriments essentiels. Le WWF - une ONG qui œuvre pour la préservation de la nature - estime qu'environ la moitié de la couche arable de la planète a disparu au cours des 150 dernières années, mais qu'il faudra peut-être jusqu'à 500 ans pour qu'un pouce du sol se forme naturellement. L'érosion, l'agriculture intensive, la déforestation et le réchauffement climatique sont tous considérés comme des facteurs de la perte de la couche arable, dont dépend la grande majorité de la production alimentaire mondiale. Même si nos réserves foncières mondiales ne vont pas soudainement disparaître de la surface de la Terre, nous avons mal géré la situation au point de nous en inquiéter. La couche arable est la couche superficielle du sol, à partir de laquelle les plantes obtiennent la plupart de leurs nutriments essentiels. Le WWF - une ONG qui œuvre pour la préservation de la nature - estime qu'environ la moitié de la couche arable de la planète a disparu au cours des 150 dernières années, mais qu'il faudra peut-être jusqu'à 500 ans pour qu'un pouce du sol se forme naturellement. L'érosion, l'agriculture intensive, la déforestation et le réchauffement climatique sont tous considérés comme des facteurs de la perte de la couche arable, dont dépend la grande majorité de la production alimentaire mondiale. À première vue, le phosphore n'a probablement pas l'air d'occuper une place importante dans votre vie quotidienne. Mais elle n'est pas seulement biologiquement vitale pour la structure de l'ADN humain, elle forme aussi un engrais agricole essentiel, qui n'a aucun substitut connu. Au lieu d'être renvoyé dans le sol d'où il provient - par les déchets végétaux et animaux -, le phosphore se déplace maintenant le plus souvent vers les villes et finit par être rejeté dans la mer par nos systèmes d'égouts. À première vue, le phosphore n'a probablement pas l'air d'occuper une place importante dans votre vie quotidienne. Mais elle n'est pas seulement biologiquement vitale pour la structure de l'ADN humain, elle forme aussi un engrais agricole essentiel, qui n'a aucun substitut connu. Au lieu d'être renvoyé dans le sol d'où il provient - par les déchets végétaux et animaux -, le phosphore se déplace maintenant le plus souvent vers les villes et finit par être rejeté dans la mer par nos systèmes d'égouts.
['Préservation (monde naturel)', 'Nature', 'Environnement']
null
0.197802
40
3
0
[{"entity": "abeilles mellif\u00e8res", "label": "ANIM"}]
1
0.013699
NoPresentEntity
["Pr\u00e9servation (monde naturel)", "Nature", "Environnement"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-50315351
Deux nonnes tombées enceintes après une mission en Afrique
L'Eglise catholique enquête sur deux nonnes qui sont tombées enceintes après une mission en Afrique.
Les deux femmes, dont l'une est une Mère supérieure, appartiennent à deux ordres différents en Sicile. D'origines africaines, les deux nonnes ont été envoyées à leur continent d'origine pour une mission de charité, indique le New York Times. Une des femmes, âgée de 34 ans, a découvert sa grossesse au cours d'une visite médicale de routine après des douleurs à l'estomac. La mère supérieure, dont l'âge n'est pas connue, est basée dans un institut qui s'occupe des femmes vulnérables et de leurs enfants. Selon une source à Rome, cette nouvelle a créé la consternation. "Une enquête est en cours. Elles ont toutes les deux enfreint la règle stricte de la chasteté mais le bien-être de leurs enfants est prioritaire", indique la même source.
['Catholicisme', "L'Église catholique romaine", 'Afrique']
null
0.296296
15
1
0
[{"entity": "Eglise catholique", "label": "ORG"}, {"entity": "Afrique", "label": "LOC"}]
2
0.066667
NoPresentEntity
["Catholicisme", "L'\u00c9glise catholique romaine", "Afrique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-40565605
Burundi : une grenade a fait 5 morts
Selon des sources policières, l'attaque a visé un bar à Kayanza dans la commune de Gatara au nord du pays.
Des dizaines de personnes s'étaient rassemblées dans le bar à l'invitation d'une personnalité originaire de la localité. Le porte-parole de la police a déclaré à la BBC qu'il s'agit ''d'un terroriste non encore identifié qui a lancé une grenade sur un groupe de personnes faisant cinq morts et 44 blessés.'' Selon la police, ''l'attaque visait vraisemblablement la personnalité en question''. On ignore le mobile de l'attaque car son auteur n'a pas encore été arrêté. Une enquête a été ouverte et trois suspects sont entre les mains de la police.
['Burundi', 'Politique']
null
0.297872
20
1
0
[{"entity": "Kayanza", "label": "LOC"}, {"entity": "Gatara", "label": "LOC"}]
2
0.057143
NoPresentEntity
["Burundi", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-54540809
Le mystère de l'abondance de l'or dans l'Univers que les scientifiques sont incapables de résoudre
Chaque jour sur Terre, il reste de moins en moins d'or à extraire.
Le stock souterrain de réserves de ce métal précieux est actuellement estimé à environ 50 000 tonnes, selon l'U.S. Geological Survey. Et s'il y a une leçon à tirer des efforts stériles des alchimistes au Moyen-Âge, c'est que l'or est impossible à recréer de façon synthétique. Cependant, diverses observations astronomiques de ces dernières années ont révélé une énorme quantité d'or en dehors de la Terre, dans l'univers. En fait, la quantité est tellement inhabituelle que les scientifiques essaient également de trouver l'origine de cet élément depuis des années. Un rapport publié cette semaine montre que la quantité d'or dans l'univers est bien supérieure à ce qu'elle devrait être, selon les modèles de mesure que les scientifiques ont établis. Le rapport, publié dans The Astrophysical Journal, indique que la principale source d'or dans l'Univers connue jusqu'à présent - les collisions d'étoiles à neutrons - ne suffit pas à expliquer la quantité de métal présente sur Terre et dans l'espace. "L'or et les autres métaux lourds sont produits à la suite de processus où beaucoup d'énergie est présente dans l'Univers. Cependant, selon les modèles actuels, ces processus ne produisent pas tout l'or que nous voyons dans l'univers aujourd'hui", explique à BBC Mundo l'astronome Chiaki Kobayashi, de l'université du Hertfordshire et responsable de la recherche. Pour Kobayashi, l'objectif de ces études est d'obtenir des informations plus précises sur la véritable origine des "métaux lourds". "Il ne s'agit pas seulement de l'or, qui représente beaucoup de choses dans notre vie. Il s'agit aussi du calcium, par exemple, qui a également été créé à partir d'étoiles qui explosent", précise-t-elle. L'or est très demandé en tant qu'investissement, symbole de statut social et composant clé dans de nombreux produits électroniques. Mais comment a-t-il été produit et comment est-il arrivé sur Terre ? Pour former une seule particule d'or, il est nécessaire de former des noyaux atomiques composés de 79 protons et de 118 neutrons chacun. "Cela signifie qu'il faut réaliser une fusion nucléaire qui dépasse la capacité des êtres humains. Et bien que cela se produise dans l'univers, cela n'arrive pas très souvent, et surtout, cela ne se produit pas à proximité", dit Kabayashi. La collision des étoiles à neutrons - des corps stellaires qui sont les restes d'anciennes supernova ou de grandes étoiles - a la capacité de créer ces particules avec un plus grand nombre de neutrons que de protons. De nombreuses météorites qui contenaient de l'or suite à des collisions dans l'Univers ont fini par s'écraser sur la Terre lorsque la planète était en formation. Et c'est l'origine acceptée de la présence de l'or dans l'univers et sur notre planète jusqu'à présent. Cependant, selon les recherches de Kobayashi, il doit y avoir d'autres sources qui produisent ce que l'on appelle "l'abondance de l'or". Mais alors, quelles sont les autres sources ? "Une autre possibilité peut être l'extinction d'une supernova. On sait qu'une telle extinction peut créer beaucoup d'or pendant une courte période, mais ce n'est pas encore suffisant", déclare Kobayashi. La scientifique explique que le modèle créé par son équipe indique que lorsqu'une supernova est sur le point de s'éteindre, même si elle est assez massive pour créer des métaux lourds, son propre processus joue contre l'expulsion de cette production dans l'espace. "Quand les supernovas explosent, elles deviennent des trous noirs, qui finissent par absorber une grande partie de ce qu'elles ont produit", dit-il. Ce que l'équipe de Kobayashi a établi avec certitude, c'est que si les théories selon lesquelles les collisions d'étoiles à neutrons auraient "créé une pluie d'or" étaient exactes, elles n'étaient pas concluantes. "Cette étude contient des mesures et des données provenant de plus de 340 articles scientifiques décrivant comment les éléments chimiques apparaissent, nous avons donc pu arriver à d'autres conclusions importantes", affirme la scientifique. Grâce à ces données, ils ont pu expliquer la formation d'éléments comme le carbone 12 et l'uranium, entre autres. "Par exemple, le modèle que nous avons créé a pu calculer la quantité de strontium produite par une collision d'étoiles à neutrons, qui coïncide avec les quantités dont disposent actuellement les astronomes", ajoute-t-elle. Mais l'origine des quantités d'or existantes reste un mystère. Le modèle créé par l'équipe de Kobayashi a servi à calculer précisément la quantité totale d'or qui existe, même si ce n'est qu'approximativement : "Selon notre modèle, la masse d'or produite dans l'Univers au cours de ses 13,8 milliards d'années est de 4 x 10^42 kg, ce qui ne représente que 10 à 20 % de ce que l'on attend des observations dans les météorites, le Soleil et les autres étoiles proches", théorise la scientifique. Mais elle précise que cela se base sur les mesures que l'on peut faire de l'Univers aujourd'hui. "L'Univers est peut-être infini (nous n'en sommes pas sûrs), mais nous savons que nous ne pouvons en voir qu'une partie. C'est pourquoi nos calculs nous donnent ce chiffre", dit-elle. Et étant donné la future rareté de l'or sur Terre, ses recherches pourraient ouvrir la voie à l'étude de la possibilité d'accéder au métal précieux qui abonde dans l'espace. "C'est très difficile", prévoit-elle. "Car bien que notre Soleil, par exemple, contienne une quantité importante d'or, la vérité est que beaucoup de ces collisions d'étoiles qui produisent l'or qui se trouve dans l'espace sont bien au-delà de notre portée.
['Science', 'Or', 'Le Cosmos', 'Astronomie']
null
0.255319
13
1
0
[{"entity": "Terre", "label": "CEL"}]
1
0.043478
Terre
["Science", "Or", "Le Cosmos", "Astronomie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-54060406
Akon: cinq choses que vous ignoriez peut-être sur la star américaine
Tout le monde connaît le rappeur américain Akon. Mais saviez-vous ces cinq choses à son sujet ?
Le rappeur Akon assure avoir rassemblé un tiers des fonds nécessaires à la construction à sa cité futuriste, digne du royaume de Wakanda du film Black Panther, au Sénégal. Voici cinq choses à savoir sur l'artiste. Pas étonnant qu'Akon ait le sens du rythme. Le rappeur est né avec le gêne de la musique hérité de son père le batteur jazz sénégalais Mor Dogo Thiam, très populaire dans les années 70. Le jour de naissance d'Akon est connu : le 30 avril mais en quelle année est-il né en 1973 ou en 1981 ? Akon garde jalousement secrète sa date de naissance et dans les interviews, Akon a refusé à plusieurs reprises de divulguer son âge. Akon été emprisonné trois ans pour vol de voiture de luxe. Ces années derrière les barreaux lui ont servi d'électrochoc pour sortir de sa vie de petit criminel et se consacrer à sa musique. Bien qu'il soit né à Saint Louis dans l'Etat américain du Missouri, Aliaune Badara Thiam a vécu au Sénégal de l'âge de ... jusqu'à l'âge de 7 ans. En dehors de sa musique, Akon est très impliqué dans l'entrepreneuriat social au travers de sa fondation Konfidence Foundation consacrée aux enfants défavorisés d'Afrique. Sa société Akon Lighting Africa visant à déployer des l'électrification solaire, ambitionne d'apporter l'électricité à 600 millions de personnes à travers sur le Continent et Akon city, la ville touristique durable à Mbodiène, au Sénégal.
['Musique', "Afrique de l'Ouest", 'Divertissement', 'Afrique', 'Etats-Unis', 'Sénégal']
null
0.230769
17
2
0
[{"entity": "Akon", "label": "PER"}]
1
0.030303
Akon
["Musique", "Afrique de l'Ouest", "Divertissement", "Afrique", "Etats-Unis", "S\u00e9n\u00e9gal"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-47451344
L'opposition béninoise espère une médiation de la CEDEAO pour les législatives
Une délégation de la CEDEAO est au Bénin du 3 au 6 mars pour échanger avec les différentes parties prenantes aux législatives du 28 avril.
C'est une visite de routine, mais elle paraît très importante aux yeux de certains partis de l'opposition. La visite intervient environ 5 jours après l'expiration du délai de dépôt de candidatures pour le scrutin d'avril dont l'opposition s'estime exclue. Un seul parti d'opposition a pu déposer son dossier. Les autres ont été rejetés pour non-conformité à la loi électorale. Le député Nouréni Acthadé de la minorité parlementaire espère, entre autres, le report des législatives. Avant la séance avec la classe politique ce mardi, l'équipe de la CEDEAO a pris langue lundi avec quelques ministères et l'une des institutions impliquées dans le déroulement de ces élections. La délégation de la CEDEAO aura des discussions avec la commission électorale et l'organe chargé d'actualiser le fichier électoral.
['Bénin', 'Politique']
null
0.245614
25
1
3
[{"entity": "B\u00e9nin", "label": "LOC"}]
1
0.097561
NoPresentEntity
["B\u00e9nin", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-48737656
En Mauritanie, Ghazouani en tête, l'opposition conteste
Les derniers résultats publiés sur sa page Facebook par la Commission électorale nationale indépendante (CENI) portent sur près de 98 % des bureaux de vote.
Ils créditent le général Mohamed Cheikh El-Ghazouani, le candidat du parti au pouvoir, de 51,8 % des voix, devant Birame Dah Abeid, qui obtient 18,6 %, et Sidi Mohamed Ould Boubacar, qui a réuni 17,9 % des suffrages. Ces résultats annoncent la victoire du général Ghazouani. Ils suscitent la colère dans les rangs de l'opposition. Birame Dah Abeid et trois autres candidats estiment que le pouvoir a confisqué leur victoire. Leurs partisans ont dressé des barricades et incendié des pneus dans plusieurs quartiers de Nouakchott, la capitale mauritanienne. Birame Dah Abeid et trois autres candidats de l'opposition ont rejeté les résultats communiqués par la commission électorale sur sa page Facebook. Ils ont qualifié de "nouveau coup d'État" la déclaration de victoire du général Mohamed Cheikh El-Ghazouani. M. Ghazouani s'est déclaré dimanche vainqueur dès le premier tour, alors que les résultats étaient encore en cours de compilation. "Le pouvoir a perdu la bataille électorale", a soutenu Birame Dah Abeid, lors d'une conférence de presse conjointe avec trois autres opposants en lice dans ce scrutin. Un autre candidat, Sidi Mohamed Ould Boubacar, a dénoncé de "multiples irrégularités" qui, selon lui, "ôtent toute crédibilité" à cette élection. "De ce fait, nous rejetons les résultats de ce scrutin et nous considérons qu'ils n'expriment nullement la volonté du peuple mauritanien", a-t-il dit. Selon M. Ould Boubacar, l'opposition va utiliser "toutes les voies de droit" pour les contester. Les Mauritaniens se sont déplacés samedi en nombre pour élire leur président, qui devra préserver la stabilité conquise par ce vaste pays du Sahel, en assurer le développement économique et garantir le respect des droits humains. Ce scrutin doit marquer la première transition entre deux présidents élus dans ce pays secoué par de nombreux coups d'État de 1978 à 2008, date du putsch dirigé par le Mohamed Ould Abdel Aziz. Ce dernier ne pouvait plus se représenter après deux mandats.
['Mauritanie', "Afrique de l'Ouest", 'Afrique', 'Politique']
null
0.290323
25
1
1
[{"entity": "Commission \u00e9lectorale nationale ind\u00e9pendante", "label": "ORG"}]
1
0.051282
NoPresentEntity
["Mauritanie", "Afrique de l'Ouest", "Afrique", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-45864319
Cinq actions pour limiter le réchauffement planétaire
""Agissez maintenant, ou vous risquez une crise majeure !"
C'est la mise en garde des plus grands climatologues du monde contre la hausse des températures mondiales. Les recherches du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) de l'ONU montrent que la planète pourrait dépasser le seuil crucial de 1,5°C au-dessus des niveaux préindustriels, en seulement 12 ans. Cela accélérera le risque de conditions météorologiques extrêmes comme la sécheresse extrême, les incendies de forêt, les inondations et causera des pénuries alimentaires pour des centaines de millions de personnes. Pour éviter de franchir ce seuil, le monde a besoin de "changements rapides, profonds et sans précédent dans tous les aspects de la société". Selon Aromar Revi, principal auteur coordonnateur du rapport, "il y a beaucoup d'actions de bon sens". "Les citoyens et les consommateurs seront parmi les acteurs les plus importants pour accélérer et intensifier l'action climatique afin de permettre une transition à 1,5C." Voici quelques-uns des changements quotidiens que vous pouvez apporter dès maintenant. Marcher, faire du vélo ou utiliser les transports en commun, plutôt que d'utiliser une voiture, réduira les émissions de carbone et vous gardera en forme. Debra Roberts, qui copréside le GIEC, a déclaré : " Nous pouvons choisir la manière dont nous nous déplaçons dans les villes et si nous n'avons pas accès aux transports publics, assurez-vous d'élire des politiciens qui proposent des options en matière de transports publics. Si c'est absolument nécessaire, utilisez un véhicule électrique et choisissez un train plutôt qu'un avion pour vos déplacements. Faites un pas de plus en annulant votre voyage d'affaires et en utilisant la visioconférence à la place. Utilisez une corde à linge au lieu d'un sèche-linge pour éviter de brûler des combustibles fossiles pour produire de l'électricité. Utilisez des températures plus élevées pour le refroidissement et des températures plus basses pour le chauffage. Isoler votre toit pour prévenir les pertes de chaleur durant l'hiver. Éteignez et débranchez les appareils lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Ces changements peuvent sembler mineurs, mais ce sont des moyens très efficaces d'économie d'énergie. Et la prochaine fois que vous achetez un appareil électronique, assurez-vous qu'il est éconergétique. (Conseil : Recherchez l'étiquette Energy Star). Vous pouvez également choisir d'adopter une source d'énergie renouvelable pour certains de vos besoins, comme un chauffe-eau solaire. La production de viande rouge émet beaucoup plus de gaz à effet de serre que la production de viande de poulet, de fruits, de légumes et de céréales. Lors du sommet de Paris sur le climat, 119 pays se sont engagés à réduire les émissions agricoles. Toutefois, rien n'indiquait comment ils s'y prendraient. Mais vous pouvez aider. Réduisez votre consommation de viande et consommez plus de légumes et de fruits à la place. Si cela vous semble trop difficile, pensez à passer une journée sans viande chaque semaine. Cela vaut également la peine de réduire votre consommation de produits laitiers, car elle se fait au prix d'émissions de gaz à effet de serre élevées pendant la production et le transport. Choisissez plutôt d'acheter plus d'aliments de saison d'origine locale (et jetez-en moins !). On nous a parlé à maintes reprises des avantages du recyclage. Mais le transport et le traitement des matériaux à recycler est un processus à forte intensité de carbone. Il consomme encore moins d'énergie que la fabrication du produit à partir de zéro, mais la réduction et la réutilisation des produits peuvent aider à minimiser les dommages. Il en va de même pour l'eau. "Nous devons conserver et recycler l'eau tout en essayant de collecter l'eau de pluie", selon Aromar Revi. Passez le mot sur le changement climatique et éduquez les gens. Réunissez-vous avec d'autres pour établir une vie communautaire durable. Établir des "réseaux partagés" qui peuvent aider à mettre en commun des ressources comme les tondeuses à gazon ou les outils de jardinage et à atteindre un niveau de vie plus vert. "Tous ces changements, pratiqués chaque jour par des milliards de personnes, permettront un développement durable qui n'aura pratiquement aucun impact sur leur bien-être", déclare Aromar Revi.
['Intempéries', 'Climat', 'Environnement']
null
0.125
9
1
0
[]
0
0
NoPresentEntity
["Intemp\u00e9ries", "Climat", "Environnement"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-50416928
Côte d'Ivoire : Magic System et d'autres artistes chantent pour la paix
Des artistes ivoiriens ont parcouru 2.500 km à travers leur pays pour parler de paix et de réconciliation.
A bord d'un grand bus aux couleurs de la Fondation Magic System et de l'Union Européenne, une trentaine d'artistes ivoiriens ont sillonné la Côte d'Ivoire dans le cadre de l'UE-Magic Tour 2019. Ils étaient porteurs d'un message de paix et de réconciliation, à moins d'un an de la présidentielle de 2020. L'UE-Magic Tour 2019, une tournée organisée par l'Union européenne et le célèbre groupe de zouglou ivoirien Magic System avait pour but de "partager des valeurs" autour de plusieurs thématiques. Protection de l'environnement, dialogue des peuples, autonomisation des femmes et des jeunes mais l'actualité politique et le passé récent de la Côte d'Ivoire ont remis la question de la paix et de la réconciliation au cœur de cette tournée artistique et culturelle. L'influence des artistes au service d'un message de paix, une stratégie qui à chaque étape a mobilisé des centaines de jeunes, d'hommes et de femmes. Ces populations étaient certes venus apprécier des artistes qu'ils écoutent au quotidien mais aussi partager avec les organisateurs leurs attentes concernant la paix dans leur pays. "Partout où nous sommes passés, dans chaque ville où nous avons fait escale, nous avons rencontré des Ivoiriens qui ont soif de paix et qui veulent éviter à leur pays une nouvelle situation de crise" explique Jean Louis Boua, directeur exécutif de la Fondation Magic System. Les Ivoiriens gardent un mauvais souvenir de la crise post-électorale de 2010-2011 avec ses 3.000 morts. Entre 200 et 300 mille personnes sont venus écouter des messages de paix lancés par la star du coupé-décalé Safarel, la chanteuse-actrice-animatrice Daysie, l'humoriste Amiral Enk2K ou encore la vedette du Zouglou Molière. "Les populations que nous avons croisées sont réellement conscientes que sans la paix rien ne peut être réalisé dans le pays et dans leurs communautés pour leur bien-être. Sans la paix, pas d'éducation, de santé, de route…pas de développement" rappelle M. Boua. Et justement pour parler de cette paix aux populations, la stratégie a certes consisté à utiliser la musique à travers des concerts et des rencontres sportives mais aussi aller à la rencontre de l'Ivoirien là où il se trouve. "Nous sommes allés rencontrer des jeunes, des femmes, des artisans.... On a parlé avec tout le monde. Nous sommes allés dans des recoins, des lieux improbables. Dans les villes mais et des villages avec des problèmes d'adduction d'eau, de fourniture d'électricité", précise A'Salfo leader de Magic System. Ces rencontres avec les populations ont donc été organisées entre les artistes qui sont parfois restés plusieurs jours au même endroit pour mieux comprendre les préoccupations de leurs compatriotes. Les échanges avec les populations ont été francs en dépit de quelques ressentiments qu'il fallait dissiper. Ce fut le cas à Béoumi, localité du centre de la Côte d'Ivoire, théâtre de violences intercommunautaires ayant fait une dizaine de morts en mai. "Des jeunes nous ont dit qu'ils étaient pour la paix mais exigeaient comme contrepartie la libération de leurs amis. Nous avons été clairs envers eux en leur indiquant qu'il ne peut y avoir de paix véritable si chacun impose une condition" indique Jean Louis Boua, directeur exécutif de la Fondation Magic System. A Béoumi "des gens disaient 'on va faire la paix mais il y a des conditions, il y a un prix'. Mais au fur et à mesure de la discussion, on a pu faire comprendre qu'il n'y avait pas de condition, pas de prix. Et le soir, on a eu un concert. Tout le monde était là sans aucun problème. C'était extraordinaire", assure l'ambassadeur de l'Union européenne Jobst von Kirchmann. Au regard du discours politique et des tensions entretenues sur les réseaux sociaux, beaucoup craignent des violences lors de la présidentielle de 2020. Dans ce contexte, l'idée de l'UE-Magic Tour 2019 était de rappeler aux Ivoiriens que le vivre ensemble doit prévaloir au-delà de l'appartenance politique, des convictions religieuses et des origines. "On n'a pas la prétention de dire qu'avec une tournée on peut éradiquer toutes les petites rancunes, les guéguerres. Mais on aura semé une petite graine d'amour, de solidarité, d'union entre les gens", estime A'Salfo. Une petite graine d'amour appelée à germer dans le cœur de chaque Ivoirien pour éviter des tensions lors de la présidentielle de 2020 et d'ici là des affrontements intercommunautaires.
["Côte d'Ivoire", 'Union européenne']
null
0.296296
18
1
1
[]
0
0.03125
NoPresentEntity
["C\u00f4te d'Ivoire", "Union europ\u00e9enne"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-58816128
La panne Facebook, WhatsApp et Instagram: une "occasion en or" de revoir la dépendance aux réseaux sociaux
Une recherche rapide des termes "anxiété" et "crash" sur des plateformes comme Twitter et TikTok après la panne de Facebook donne un aperçu des effets secondaires d'être privé des réseaux sociaux.
Lundi (modifiez pour correspondre à votre fuseau horaire - la panne a commencé à 15 h 30 GMT le 4 octobre), WhatsApp, Instagram et Facebook sont tombés en panne dans le monde entier pendant environ six heures. Mais ces quelques heures se sont transformées en une éternité d'angoisse pour certains. "Je suis en train de flipper d'anxiété... Je ne peux rien faire d'autre que d'attendre que ça revienne", a écrit cette jeune femme sur Twitter. D'autres se demandent comment entrer en contact avec des personnes partageant les mêmes idées. "Je ne peux pas partager de contenu formidable avec les groupes Messenger de ma ligue de football virtuel et cela me rend très anxieux", a écrit cet amateur de football. Pour ceux qui ont ressenti cela, il est peut-être temps de revoir leur relation avec les médias sociaux, suggère le professeur Lilian Carvalho, coordinatrice du Centre d'études du marketing numérique de l'institut de recherche brésilien Fundação Getúlio Vargas (FGV). Elle étudie la relation entre les substances neurochimiques et notre présence sur les réseaux sociaux. "C'est une occasion en or pour changer", explique l'expert. "Tout comme les gens décident de faire du sport ou d'arrêter de fumer après avoir été essoufflés en montant des escaliers, si vous remarquez de l'anxiété pendant cette panne, il est temps de comprendre les effets négatifs que cette addiction a sur vous." L'universitaire explique que les réseaux sociaux provoquent une "anticipation du plaisir" chez les utilisateurs, c'est-à-dire une attente que quelque chose de bien se produise. Et cela crée une dépendance. "Nous le comparons à un casino. Lorsque nous jouons, cette attente de ne pas savoir si nous allons gagner ou non apporte un sentiment de plaisir momentané. Les réseaux sociaux fonctionnent de la même manière, car nous recevons des likes, des notifications, de l'attention. Et cela affecte le cerveau - le système dopaminergique, le système du plaisir". La dopamine est un neurotransmetteur. Son activité est liée à la motivation que nous avons à faire des choses. Elle peut être déclenchée par une série de stimuli externes, d'un bruit à une notification. Le professeur Carvalho fait également la comparaison avec un chien dressé : lorsque nous lui disons "assis", il est déjà conditionné et est heureux - non pas parce qu'il doit s'asseoir, mais parce qu'il sait qu'il y aura une récompense. C'est le même système d'émotions anticipées lorsque nous postons une vidéo. Nous attendons les likes ou les commentaires. Si vous vous êtes sentis déstabilisés par la panne d'Instagram, WhatsApp et Facebook, le professeur Carvalho suggère qu'il est temps de "se déshabituer". "Certaines personnes peuvent en effet être dépendantes, notamment à cause de la pandémie. Selon le niveau d'utilisation que vous avez, cela peut être la seule fenêtre d'accès au dehors. La personne enfermée pendant près de deux ans, dont c'est le seul lieu de socialisation, est vraiment paniquée, elle se dit 'je vais être seule'". La chercheuse elle-même dit utiliser des applications qui limitent son temps sur les réseaux sociaux, après s'être perçue comme "dépendante" pendant la pandémie. Il existe des options gratuites et payantes, dans lesquelles l'utilisateur détermine le temps qu'il veut passer par jour sur les plateformes. L'application bloque les alertes et empêche l'accès si cette durée est dépassée. "Si vous avez un problème de diabète, vous ne pouvez pas manger de sucre. Pour ne pas souffrir de la tentation, débarrassez-vous en. N'achetez pas le produit, car il est très difficile de se contrôler." Selon le professeur Carvalho, rationner son utilisation des réseaux sociaux peut vous apporter des bénéfices équivalents et contribuer à améliorer votre état d'esprit. Ainsi, la journée d'agitation de Facebook pourrait aussi avoir été le réveil brutal dont les accros aux réseaux sociaux ont besoin.
['Des médias sociaux', 'Facebook']
null
0.181818
31
1
0
[{"entity": "Twitter", "label": "INST"}, {"entity": "TikTok", "label": "INST"}]
2
0.040816
Twitter
["Des m\u00e9dias sociaux", "Facebook"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-48526271
CAN 2019 : réitérer l’exploit de 2004 pour la Tunisie
Les Aigles de Carthage disputent cette année leur 19ème CAN, sur un total de 32 éditions. Depuis 1994, la Tunisie a participé à tous les rendez-vous de la compétition continentale.
Depuis 2004, l'année de sa victoire, la Tunisie n'a plus dépassé les quarts de finale. Coach : Alain Giresse. Il a été aussi sélectionneur des équipes nationales du Sénégal, du Gabon et du Mali. Surnom de l'équipe nationale : Les Aigles de Carthage Participation à la CAN : 19ème participations à la CAN. Cinq participations à la coupe du monde (2018, 2006, 2002, 1998 et 1978). Classement Fifa actuel : les Aigles de Carthage occupent la 25ème place - sur un total de 202 pays - du classement mondial Fifa du 14 juin 2019. Selon le classement africain Fifa de la même date, ils prennent la deuxième place - sur 54 pays. Les Aigles de Carthage ont eu l'entraineur le plus âgé de la CAN 2017 : le Franco-Polonais Henryk Kasperczack (70 ans). Le défi de la Tunisie sera de dépasser les quarts de finale qui semblent avoir placé un plafond de verre sur la sélection depuis plus d'une dizaine d'années. Une défense solide construite autour de Yassine Meriah (Olympiakos, Grèce) et Ben Youssef (Kasimpasa, Turquie). Des talents offensifs comme Anice Badri (Espérance de Tunis), Youssef Msakni (KAS Eupen), Wahbi Khazri (AS Saint-Etienne), Ben Amor (Etoile sportive du sahel), Ali Maaloul (Al Ahly SC), Ben Mohamed (Espérance de Tunis), Eddine Khaoui (SM Caen) ou Ellyes Skhiri (Montpellier HSC).
['Football', 'Afrique', 'Tunisie']
null
0.338028
30
2
3
[{"entity": "Aigles de Carthage", "label": "ORG"}, {"entity": "CAN", "label": "EVE"}, {"entity": "Tunisie", "label": "LOC"}]
3
0.105263
Aigles de Carthage ||| CAN ||| Tunisie
["Football", "Afrique", "Tunisie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-48725297
CAN 2019 : l'Egypte gagne son match d'ouverture
C'est Mahmoud Hassan dit "Trézéguet" qui a débloqué la situation en inscrivant l'unique but de la partie, à la 41ème minute.
Les Pharaons prennent provisoirement les commandes du groupe A, en attendant la rencontre entre la RD Congo et l'Ouganda, samedi. Le match a eu lieu au Stade international du Caire, devant près de 75 000 personnes. La partie s'est jouée dans une ambiance populaire et sous la haute surveillance des services de sécurité égyptiens. La superstar de Liverpool, Mohamed Salah, n'a pas été tranchante. Mais la sélection égyptienne a empoché, avec l'attaquant de Liverpool, un succès précieux qui la lance vers son objectif, la quête d'un huitième titre. Des milliers de supporters ont envahi, dès vendredi matin, les portes du Stade international du Caire, sous la vigilance de nombreux policiers. L'Egypte a remporté trois des quatre éditions de la CAN qu'elle a organisées. Son Mohamed Salah a sonné la charge lors des premières minutes au cours desquelles ses coéquipiers auraient pu plier le match s'ils n'avaient pas été aussi maladroits (2ème, 3ème et 17ème minutes). L'aisance technique de Salah et sa capacité à accélérer le jeu ont pesé sur la défense zimbabwéenne. Mais l'attaquant de Liverpool a manqué de réalisme (9ème, 30ème, 68ème et 87ème minutes). Il s'est doucement éteint au cours d'une seconde période qui a révélé les faiblesses de son équipe, notamment en défense.
['Egypte', 'Football', 'Afrique']
null
0.210526
21
1
1
[{"entity": "Mahmoud Hassan", "label": "PER"}]
1
0.047619
NoPresentEntity
["Egypte", "Football", "Afrique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-55765009
Diary Sow : une talentueuse étudiante sénégalaise "désolée" après sa disparition en France
Une talentueuse étudiante et romancière sénégalaise, portée disparue en France, a déclaré qu'elle faisait "une petite pause pour retrouver ses esprits" dans une lettre partagée avec un ministre du gouvernement.
Diary Sow, 20 ans, n'est pas retournée à l'école à Paris après les vacances de Noël, ce qui a suscité des inquiétudes au Sénégal et en France. Mlle Sow a remporté deux prix en tant que meilleure élève du Sénégal et étudie dans la prestigieuse école Louis-Le-Grand. Les procureurs français ont ouvert une enquête sur sa disparition. Mais dans une lettre adressée au ministre sénégalais de l'eau et de l'assainissement, Serigne Mbaye Thiam, Mlle Sow a déclaré qu'elle n'était "victime d'aucune pression" et s'est excusée auprès de ceux qui s'inquiétaient pour elle. "Je ne me cache pas. Je ne m'enfuis pas. Voyez cela comme une sorte de répit de ma vie", a-t-elle écrit. Elle a déclaré que le fait de ne pas se présenter à l'école le 4 janvier n'était pas "dû au surmenage, à la folie ou au désir de liberté". "Je ne regrette pas d'être partie, je suis désolée pour les désagréments causés par mon départ et pour les personnes que j'ai fait souffrir", a-t-elle ajouté. Le ministre a indiqué que Mlle Sow et sa famille lui avaient donné l'autorisation de publier des extraits de la lettre sur son compte Twitter. "Ce tweet est vraiment de moi", a confié à l'AFP M. Thiam, qui en tant que ministre de l'éducation du Sénégal, a parrainé Mlle Sow pendant plusieurs années. Mlle Sow a remporté plusieurs prix universitaires nationaux et a publié son premier roman - Le visage d'un ange - l'année dernière. Elle est étudiante en deuxième année d'université à Louis-Le-Grand, ayant reçu une bourse d'excellence. Elle étudie la physique, la chimie et l'ingénierie. Une association d'étudiants sénégalais à Toulouse a déclaré que Mlle Sow avait passé ses vacances de fin d'année dans le sud de la France avec sa meilleure amie. Le consul sénégalais à Paris a signalé sa disparition le 7 janvier, ce qui a déclenché une campagne sur les réseaux sociaux pour la retrouver. Plusieurs célébrités françaises, dont l'acteur Omar Sy, ont partagé l'appel sur Instagram et Twitter. Dans un tweet publié mercredi, le consul du Sénégal a déclaré que Mlle Sow était "saine et sauve".
['Éducation', 'Sénégal (équipe nationale de football)', 'France', 'Sénégal']
null
0.230088
30
1
0
[{"entity": "France", "label": "LOC"}]
1
0.014925
France
["\u00c9ducation", "S\u00e9n\u00e9gal (\u00e9quipe nationale de football)", "France", "S\u00e9n\u00e9gal"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-48390360
Afrique du Sud : la lutte contre la corruption, un "combat très difficile"
La corruption, le chômage et les factions rivales au sein de l'ANC sont les principales difficultés auxquelles sera confronté le président sud-africain, Cyril Ramaphosa.
Souleymane Faye, BBC Afrique Réélu le 22 mai, le chef d'état exercera son premier mandat de cinq ans après avoir achevé le mandat de Jacob Zuma. Ce dernier a été évincé de la présidence du pays en raison de plusieurs scandales de corruption, l'un portant sur la réfection de sa résidence privée avec des fonds publics. Cyril Ramaphosa a été réélu par les députés, deux semaines après les élections législatives remportées par son parti, l'ANC, avec 57,5 % des voix, soit 230 sièges sur un total de 400. Il était le seul candidat en lice - M. Ramaphosa était présenté par son parti - pour le fauteuil présidentiel, lors du vote des députés. Agé de 66 ans, le président sud-africain est un ancien syndicaliste qui a joué un rôle important dans la lutte contre la minorité blanche avant de devenir un homme d'affaires prospère, après la fin de l'apartheid. "Les Sud-Africains attendent beaucoup de lui. Ils s'attendent à ce qu'il mette fin à la corruption qui gangrène le pays à tous les niveaux", souligne Denis Kadima, analyste politique et directeur exécutif de l'Institut pour le développement de la démocratie en Afrique (EISA), basé en Afrique du Sud. "Il y a aussi le chômage. Le pays connaît un taux de chômage assez sévère. Les jeunes s'attendent à ce que le président ait une politique qui puisse résorber le chômage", ajoute M. Kadima, interrogé par BBC Afrique sur les attentes des Sud-Africains envers leur chef d'État. "Ce sont les deux préoccupations les plus importantes, le chômage et la corruption", résume-t-il, soulignant que "les gens l'attendent surtout à ce niveau parce que la corruption a des conséquences sur la création d'emplois". Selon Denis Kadima, les attentes envers M. Ramaphosa sont d'autant plus fortes que "le gouvernement précédent (celui de Jacob Zuma) n'avait pas de vision" pour l'économie sud-africaine. "M. Ramaphosa étant un homme d'affaires qui a réussi à fructifier ses affaires, on espère qu'il puisse en faire autant pour le pays", affirme M. Kadima, relevant que "ce sera un combat très difficile". "Parce que la corruption ne se fait pas au grand jour. C'est quelque chose qui se fait en cachette", Les rivalités au sein de la direction de l'ANC seront l'un des écueils du président sud-africain, selon le directeur de l'EISA. "Au sein de la direction de l'ANC, il y a encore des proches de Jacob Zuma qui résistent à certains changements parce qu'ils ont peur d'être traduits en justice. Donc Cyril Ramaphosa devra faire attention dans sa volonté de mettre fin à la corruption. Il devra éviter de se fragiliser lui-même, d'autant plus que dans le collège de six personnes à la tête de l'ANC, il y en a qui ne sont pas de son côté", relève-t-il. Cyril Ramaphosa, lui, a promis de "restaurer l'espoir" dans un pays "accablé" par le chômage et les inégalités. "Nous avons reçu la charge de relancer notre économie, de reconstruire nos institutions et de restaurer l'espoir", a-t-il ajouté devant les députés, après son élection. L'ANC a remporté les élections législatives avec une majorité la plus faible depuis 1994, date de son accession au pouvoir, qui a mis fin à l'apartheid, le régime de ségrégation raciale qui a dirigé l'Afrique du Sud pendant plusieurs décennies. Pourquoi le score électoral de l'ANC est-il e baisse ? "Il y a certainement eu de la déception chez les électeurs de l'ANC. Il y a eu des cas de corruption notoires. Ils ont sanctionné le parti en boycottant les élections. C'était le cas aussi lors des élections locales de 2016", répond Denis Kadima. "Les électeurs de l'ANC ne trouvent pas d'alternative à l'ANC. C'est pourquoi ils boycottent les élections, ce qui donne l'occasion aux partis d'opposition (l'Alliance démocratique et les Combattants pour la liberté économique notamment) d'augmenter leur pourcentage", analyse M. Kadima, faisant remarquer que le taux de participation est passé de 73 % en 2014 à 66 % cette année - soit une baisse de 7 points. L'économie sud-africaine est confrontée à une crise énergétique qui, selon les médias locaux, a été aggravée durant ces dernières années par la corruption au sein d'Eskom, la société nationale d'électricité. L'entreprise se ravitaillait en charbon de mauvaise qualité auprès d'hommes d'affaires liés au gouvernement, selon la presse sud-africaine. Certains hommes d'affaires bénéficiaient de "contrats léonins" offerts par l'État, dit M. Kadima, qui espère qu'"avec une bonne gestion, les problèmes énergétiques seront résolus progressivement".
['Corruption', 'Chômage', 'Afrique', 'Afrique du Sud', 'Economie', 'Politique']
null
0.34
24
1
0
[{"entity": "ANC", "label": "ORG"}, {"entity": "Cyril Ramaphosa", "label": "PER"}]
2
0.041667
ANC ||| Cyril Ramaphosa
["Corruption", "Ch\u00f4mage", "Afrique", "Afrique du Sud", "Economie", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-44237447
Mondial 2026: le Maroc s’oppose au vote des territoires américains
Le Maroc a officiellement saisi la FIFA alors que les territoires américains ont obtenu le droit de vote pour l'attribution de la Coupe du monde 2026.
La Fédération marocaine de football a écrit à la FIFA pour se plaindre que les territoires américains soient autorisés à voter pour décider de l'hôte de la Coupe du monde 2026. Le Maroc propose d'accueillir le tournoi mais doit faire face à une contre-proposition portée conjointement par les Etats-Unis, le Mexique et le Canada. Guam, les îles Samoa, les îles Vierges américaines et Porto Rico pourront voter le 13 juin. Pour le Maroc, il s'agit d'un cas de conflit d'intérêts. La BBC a appris que la fédération marocaine avait d'abord écrit à la FIFA le 26 avril, expliquant que les résidents de Guam, de Porto Rico et des îles Vierges américaines étaient des citoyens américains alors que ceux de Samoa étaient des ressortissants américains. Le Maroc demande donc à la FIFA d'informer les territoires américains de leur incapacité à voter afin de permettre une procédure d'appel d'offres équitable pour l'organisation du mondial. La Coupe du monde 2026 sera la première à compter 48 équipes.
['Maroc (équipe nationale de football)', 'Coupe du monde de la FIFA 2018', 'Coupe du monde de football', 'Maroc']
null
0.527778
26
1
1
[{"entity": "Maroc", "label": "LOC"}, {"entity": "FIFA", "label": "ORG"}, {"entity": "Coupe du monde 2026", "label": "EVE"}]
3
0.090909
Maroc ||| FIFA ||| Coupe du monde 2026
["Maroc (\u00e9quipe nationale de football)", "Coupe du monde de la FIFA 2018", "Coupe du monde de football", "Maroc"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-53393558
Journal d'un médecin spécialiste des coronavirus : Pourquoi les gens restent-ils malades si longtemps ?
Quatre mois après le début de la pandémie de coronavirus, les médecins sont encore en pleine phase d'apprentissage. L'une des surprises est la durée apparente des symptômes, chez certains patients.
Le Dr John Wright, de la Bradford Royal Infirmary (BRI), s'entretient avec deux jeunes femmes qui sont encore fatiguées et essoufflées plusieurs semaines après être tombées malades. Amira Valli, 27 ans, médecin d'un hôpital voisin, s'essouffle en montant une seule volée d'escaliers. Molly Williams, 34 ans, physiothérapeute à l'IRB, a toujours été une athlète en pleine forme, mais "être essoufflée est en train de devenir la normalité pour moi", dit-elle. En plus de cela, elle ressent des vagues d'émotion et a des troubles de mémoire. Pour toutes les deux, cela fait environ trois mois qu'elles sont tombées malades pour la première fois. En mars dernier, nous savions si peu de choses sur ce virus. Nous avons supposé qu'il s'agissait d'une maladie respiratoire, pour découvrir ensuite qu'il affecte presque tous les organes du corps. Nous avons supposé que nous allions nous fier à la ventilation invasive et aux unités de soins intensifs pour découvrir que la CPAP (ventilation non invasive avec oxygène) dans les services médicaux était plus efficace. Nous avons également supposé que lorsque nos patients qui s'étaient remis de cette maladie virale aiguë, ce serait la dernière fois que nous les verrions. Quatre mois plus tard, ce nouvel ennemi est devenu un vieil ennemi, et il semble parfois être notre seul ennemi. Nous sommes également devenus de plus en plus conscients des conséquences à long terme pour les patients - pas seulement ceux qui ont été hospitalisés, mais aussi ceux qui se sont soignés eux-mêmes à la maison et se sont remis de l'infection aiguë pour ensuite souffrir de rechutes et de symptômes persistants. Les patients qui ont été infectés il y a plusieurs mois luttent pour reprendre une vie normale. Nous savons, grâce à des études menées sur des patients atteints du SRAS - une des familles de coronavirus - lors de l'épidémie de 2003, que près de la moitié des survivants ont continué à souffrir de fatigue chronique ou d'autres symptômes durables. Il ne faut donc pas s'étonner que ce rusé descendant, le Sars-CoV2, ait un héritage similaire. Nous recevons un nombre croissant de courriels et de lettres désespérés de patients et de leurs médecins généralistes qui demandent de l'aide. Certains souffrent encore de douleurs thoraciques et d'essoufflement. D'autres ont d'autres symptômes - maux de tête, perte de mémoire et problèmes visuels. Beaucoup souffrent de dépression et d'anxiété. La plupart d'entre eux souffrent de fatigue chronique persistante. Tous veulent retrouver leur vie antérieure. Ils ont fêté leur survie initiale à Covid-19 dans la précipitation et certains sont maintenant remplis de doutes tenaces et d'un désespoir grandissant. Pendant la première semaine, les symptômes d'Amira Valli étaient assez légers - un mal de tête, un mal de gorge, peut-être une légère fièvre. À la fin de la semaine, elle pensait s'en sortir, mais la semaine suivante, elle est devenue essoufflée, et cet essoufflement est resté. "J'ai généralement du mal avec des choses comme les escaliers. Mon rythme cardiaque passe à 140 après avoir monté une volée d'escaliers. La semaine dernière, j'ai eu une mauvaise semaine... J'avais l'impression de ne pas pouvoir dormir, parce que j'étais trop essoufflée. Et évidemment, j'étais assez fatigué", témoigne-t-elle. Amira dit aussi qu'elle commence à être anxieuse. Sa radiographie pulmonaire est normale, et sa poitrine est normale à l'écoute. Mais quelque chose ne va pas et nous allons essayer de trouver ce que c'est. La physiothérapeute Molly Williams s'est portée volontaire pour travailler dans les salles Covid, et comme Amira, elle a presque certainement attrapé le virus au travail à l'hôpital. Gymnaste d'élite pendant son adolescence, elle s'est depuis mise au CrossFit - elle fait partie des 20 meilleurs athlètes de CrossFit au Royaume-Uni. Mais elle aussi est essoufflée. "Avant, mon rythme cardiaque au repos était de 50 et maintenant il est d'environ 90", dit-elle. "Même en parlant, je suis essoufflée. Je ressens une fatigue musculaire écrasante dans les jambes et mon rythme cardiaque monte à plus de 133 à la marche", explique-t-elle. Molly dit aussi qu'elle est en larmes et qu'elle est "bouleversée par les choses". Et elle a des problèmes de mémoire. "J'oublie des choses, et je répète des choses plusieurs fois, mais je ne retiens pas les informations. Si j'essaie de me souvenir d'un mot, je n'y arrive pas. Je dois tout le temps écrire des choses pour m'en souvenir", dit-elle. "Je n'ai pas d'antécédents médicaux et c'est très dur pour moi d'être touchée comme cela", dit-elle. Nous ne comprenons pas encore pourquoi ces patients ont des problèmes à si long terme. Il est possible que le virus s'attarde dans des réservoirs de leur organisme et provoque des symptômes persistants, comme nous l'avons vu chez les survivants de l'ébola. Certains de nos patients sont positifs au virus des semaines après leur première infection, mais cela est probablement dû au fait que les tests d'antigène détectent des fragments résiduels de l'ARN viral. Si c'est le cas, ces fragments d'ARN pourraient déclencher une réponse immunitaire prolongée qui expliquerait les symptômes persistants. Mais il est plus probable que ces personnes connaissent une réponse immunitaire prolongée et exagérée à l'infection initiale, en plus des dommages causés à leurs poumons et autres organes. Notre défi, en tant que médecins et chercheurs, est d'en savoir plus sur les causes de ces effets à long terme, puis de mettre au point des traitements qui aident ces patients, et d'autres qui souffrent d'une fatigue chronique post-virale similaire. C'est un domaine de recherche négligé, car il est très difficile de trouver des réponses, mais Covid-19 a été un incroyable catalyseur pour la science, et les projecteurs braqués sur ces survivants pourraient nous aider à mieux comprendre. Le professeur John Wright, médecin et épidémiologiste, dirige l'Institut de recherche en santé de Bradford et est intervenu dans la gestion des épidémies de choléra, de VIH et d'Ebola en Afrique subsaharienne. Il écrit ce journal pour BBC News et enregistre également pour BBC Radio depuis les services hospitaliers. À l'hôpital, mon collègue, le Dr Paul Whitaker, a répondu à la demande des patients en créant notre première clinique pour les survivants du Covid-19. Au départ, le plan était de suivre les patients 12 semaines après leur sortie de l'hôpital, mais il est devenu évident que certaines personnes qui avaient besoin d'un traitement hospitalier sont déjà complètement guéries, tandis que d'autres, comme Amira et Molly, sont encore malades. C'est pourquoi les médecins généralistes acceptent désormais aussi les patients qui leur sont adressés. Lorsque les personnes arrivent à la clinique, elles subissent une radiographie de la poitrine, des tests de fonction pulmonaire et un test de marche, et sont invitées à remplir une série de questionnaires. Si leurs symptômes sont graves, ils peuvent subir un échocardiogramme, un scanner et un examen complet de la fonction pulmonaire. "Je pense qu'il pourrait y avoir un gros iceberg chez les personnes qui ont eu un Covid-19 et qui ne sont pas revenues à la normale. Chaque semaine, je reçois trois ou quatre appels téléphoniques de médecins généralistes qui me disent avoir vu un patient qui a eu une covicémie il y a quelques mois et qui est toujours symptomatique", explique Paul Whitaker. "Dans la clinique que nous gérons, nous allons avoir une diététicienne, un kinésithérapeute, ainsi que beaucoup de psychologues, parce que les patients développent des complications cardiorespiratoires, mais aussi un stress post-traumatique, de l'anxiété, de la dépression, et ils ont des symptômes neurologiques et des symptômes de fatigue chronique. "Et donc nous pouvons les soutenir en mettant en place des programmes - soit des programmes psychologiques, soit des programmes de réhabilitation. Et nous avons besoin de preuves solides de ce qui fonctionne", dit-il. Rob Whittaker, psychologue clinicien consultant, affirme que les crises de larmes sont très fréquentes chez les survivants de Covid-19 et qu'il existe "une image émergente" concernant les difficultés cognitives, comme les problèmes de mémoire de Molly. "Mais il est très difficile pour l'instant de distinguer ce qui est lié à la fatigue et à l'émotionnel, ou ce qui pourrait être plus organique. Il est trop tôt pour le dire", explique-t-il.
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Royaume-Uni']
null
0.252632
30
2
0
[{"entity": "pand\u00e9mie", "label": "DIS"}]
1
0.016667
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Royaume-Uni"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55160405
La crise migratoire : dix jours de péril dans les eaux de l'atlantique pour rejoindre l'Espagne
"Ce n'est pas une bonne façon de voyager pour venir ici, ni pour mon frère ni pour personne", se plaint Mohamed Zitouni, un Marocain qui vit en Espagne depuis 20 ans.
Il cherchait son jeune frère Rahali - qui est l'un des 19 000 migrants qui ont effectué cette année la périlleuse traversée de l'Atlantique vers les îles Canaries à bord d'embarcations en provenance d'Afrique du Nord et de l'Ouest. A partir du Maroc, le voyage dure cinq jours, mais à partir des pays situés plus loin sur la côte, il peut prendre deux fois plus de temps. Le nombre de migrants arrivés en 2020 sur ces îles, est plus de dix fois supérieur au nombre total enregistré en 2019. "Je ne voudrais cela pour personne parce que ce n'est pas bien, mais si c'est la seule façon de gagner correctement sa vie, que pouvons-nous faire ? ", se demande M. Zitouni. Mohamed Zitouni est allé chercher son frère sur un quai à la pointe sud de l'île de Gran Canaria (La Grande Canarie) où, à un moment donné, quelque 2 600 migrants vivaient sous des tentes ou dormaient dans la rue. Le quai d'Arguineguín a été utilisé comme un camp de fortune pour migrants depuis l'augmentation du nombre de personnes arrivant par la mer ou y étant récupérées par les services de secours. Ils avaient parlé au téléphone la veille, avant que la batterie de Rahali ne soit à plat. Quelques jours après leur échange au téléphone, le camp a été démantelé. La situation d'urgence provoquée par les arrivées de sans-papiers dans l'archipel ne semble guère s'améliorer. Pour le seul mois de novembre, environ 7 000 migrants ont atteint l'archipel, qui a connu le plus grand nombre d'arrivées de migrants depuis 2006. Les conditions à quai sont difficiles et il manque de nombreux services de base. En théorie, les autorités peuvent les y maintenir pendant 72 heures afin de procéder à des tests PCR de détection des coronavirus et à des procédures légales. Cependant de nombreux migrants y seraient restés beaucoup plus longtemps. Le renforcement des contrôles sur d'autres itinéraires maritimes conduisant de l'Afrique vers l'Europe - à travers la Méditerranée vers la Grèce, l'Italie et l'Espagne continentale - a contribué à rendre plus attractif ce voyage plus périlleux à travers l'Atlantique. Les conditions météorologiques relativement bonnes ont également joué un rôle. Cependant, plus de 600 migrants se sont noyés lors de la traversée cette année, selon les chiffres des Nations unies. Sahé Sephore avait 13 mois lorsqu'elle et sa mère sont tombées à l'eau alors que l'embarcation qui les transportait avec une trentaine d'autres personnes, a heurté des rochers près de la côte de Grande Canarie en mai 2019. Elle a été la première migrante sans papiers à être enterrée officiellement avec son nom et prénom sur une pierre tombale aux Canaries, selon des informations recueillies sur place. Arrivées par mer en Espagne en 2020 : 35 862 Arrivées aux îles Canaries : 19,493 Décès sur la route des Canaries : 650 Source : HCR Environ 6 000 migrants séjournent dans 17 hôtels au frais du gouvernement espagnol. Des hôtels qui étaient vides ou fermés en raison de l'impact de Covid-19 sur l'industrie touristique locale. D'autres sont hébergés dans des camps de fortune. Un Sénégalais, également appelé Mohamed, est logé à l'hôtel Vista Oasis. Il a fait la traversée en septembre mais dit avoir appris que ses deux jeunes frères se sont noyés alors qu'ils faisaient le même voyage après lui. "Nous nous sommes beaucoup sacrifiés pour venir ici, pour travailler, pour avoir une vie meilleure", a déclaré Mohamed à la BBC. "Parce qu'en Afrique, si vous n'êtes pas issu d'une famille liée à l'Etat, ou d'une famille riche, vous n'allez pas bien vivre. C'est à ça que ressemble l'Afrique". Arrivé sur les îles, Mohamed est maintenant confus sur son statut juridique et ne sait pas s'il pourra continuer son voyager en Espagne continentale ou dans un autre pays européen, comme il le souhaite. "Nous avons déjà entendu certaines rumeurs, selon lesquelles les Sénégalais devront rentrer chez eux, mais je ne sais pas si c'est vrai ou faux", a-t-il déclaré. "En ce moment, beaucoup de Sénégalais sont très effrayés, parce que si nous retournons au Sénégal, nous n'aurons rien, pas de travail ou quoi que ce soit". Le ministre de l'intérieur Fernando Grande-Marlaska a déclaré que le gouvernement espagnol dirigé par les socialistes préférait ne pas transférer les migrants vers le continent, afin d'"empêcher les voies d'entrée irrégulières en Europe". L'administration a commencé à s'engager avec certains pays africains, dont le Sénégal, afin de faciliter le rapatriement des migrants, un processus qui peut être juridiquement complexe. Les critiques ont accusé le gouvernement espagnol de ne pas s'être préparé à cette crise qui, selon eux, a conduit au chaos sur le quai d'Arguineguín et a mis les services locaux sous pression. Ana Oramas, députée du parti de la Coalition des Canaries (CC), a décrit la situation dans l'archipel comme "une poudrière". Ces dernières semaines, des manifestations ont eu lieu tant en faveur que contre les immigrants, reflétant les différentes réactions des habitants à leur arrivée. "C'est une invasion", a déclaré Antonio Santana Hidalgo, qui travaille dans l'industrie du tourisme. "Je respecte le fait que tout le monde doit gagner sa vie et survivre, mais ils doivent comprendre qu'on ne peut pas les installer dans un hôtel avec tout ce qu'il faut et les laisser". Le coiffeur José María Rodríguez a souligné que les Espagnols avaient également une histoire d'émigration. "Les gens des Canaries, de Galice et des Basques, nous avons tous émigré", a-t-il dit. "La différence avec ce type de migration est qu'ils viennent de pays en guerre, où il n'y a pas de travail et où les choses vont vraiment mal". Le gouvernement espagnol affirme que les nouvelles installations en cours de préparation accueilleront 7 000 migrants, ce qui signifie que les hôtels pourront être évacués. "Je pense que, malgré les difficultés, nous avons fait preuve de souplesse", a déclaré Hana Jalloul, secrétaire d'État espagnole aux migrations. "Nous n'allons pas faire des Canaries une Moria", a-t-elle ajouté, faisant référence à l'île grecque de Lesbos où des incendies ont détruit un camp de migrants surpeuplé en septembre. "Ce n'est pas notre style de politique migratoire".
['Espagne', 'Migration']
null
0.340426
31
1
1
[{"entity": "Mohamed Zitouni", "label": "PER"}, {"entity": "Marocain", "label": "LOC"}, {"entity": "Espagne", "label": "LOC"}]
3
0.074074
Mohamed Zitouni ||| Espagne
["Espagne", "Migration"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-40643480
Gabon: les législatives de nouveau reportées
Les élections législatives prévues avant le 29 juillet prochain après un premier report, ont été de nouveau repoussées, "au plus tard à avril 2018".
"Les élections des députés de l'Assemblée nationale doivent être organisées au plus tard au mois d'avril 2018", dit l'article 3 d'une décision de la Cour constitutionnelle prise le 11 juillet. Selon le document, la cause est à chercher dans "l'impossibilité de concilier le temps nécessaire dont les autorités compétentes doivent disposer pour faire aboutir le processus des réformes électorales" décidées par le "dialogue politique". Par conséquent, les députés de la 12e législature gabonaise, en place depuis février 2012 et élus pour cinq ans, resteront, selon la décision de la Cour constitutionnelle, en fonction jusqu'à l'élection. Le Premier ministre Emmanuel Issoze-Ngondet, à l'origine de la saisine, avait demandé à la Cour un report de 24 mois des élections législatives. Il estimait le temps nécessaire pour appliquer les réformes électorales du dialogue politique entre 18 et 24 mois. Selon lui, la Constitution n'autorisait pas une réforme électorale "dans l'année précédant l'échéance normale" d'une élection législative. Les élections législatives ont été une première fois repoussées en décembre 2016 pour "cas de force majeure". Car l'annonce, début septembre 2016, de la réélection du président Bongo le mois précédent avait provoqué des violences ayant causé la mort de plusieurs personnes. "Les élections des députés de l'Assemblée nationale doivent être organisées au plus tard au mois d'avril 2018", dit l'article 3 d'une décision de la Cour constitutionnelle prise le 11 juillet. Selon le document, la cause est à chercher dans "l'impossibilité de concilier le temps nécessaire dont les autorités compétentes doivent disposer pour faire aboutir le processus des réformes électorales" décidées par le "dialogue politique". Par conséquent, les députés de la 12e législature gabonaise, en place depuis février 2012 et élus pour cinq ans, resteront, selon la décision de la Cour constitutionnelle, en fonction jusqu'à l'élection. Le Premier ministre Emmanuel Issoze-Ngondet, à l'origine de la saisine, avait demandé à la Cour un report de 24 mois des élections législatives. Il estimait le temps nécessaire pour appliquer les réformes électorales du dialogue politique entre 18 et 24 mois. Selon lui, la Constitution n'autorisait pas une réforme électorale "dans l'année précédant l'échéance normale" d'une élection législative. Les élections législatives ont été une première fois repoussées en décembre 2016 pour "cas de force majeure". Car l'annonce, début septembre 2016, de la réélection du président Bongo le mois précédent avait provoqué des violences ayant causé la mort de plusieurs personnes.
['Gabon', 'Politique']
null
0.4
24
1
2
[{"entity": "avril 2018", "label": "TIME"}]
1
0.071429
avril 2018
["Gabon", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-47967555
Impliqué dans un scandale de corruption, l'ex-président du Pérou se suicide
L'ancien président péruvien, Alan García, s'est suicidé alors que la police venait l'arrêter.
L'ex-chef de l'Etat du Pérou est décédé à l'hôpital Casimiro Ulloa de la capitale, Lima, où il avait été admis en chirurgie pour "une blessure par balle à la tête". Il était accusé d'avoir accepté des pots-de-vin de l'entreprise de construction brésilienne Odebrecht. Des policiers avaient été envoyés pour l'arrêter en lien avec ces accusations. Les enquêteurs affirment qu'il a reçu des pots-de-vin d'Odebrecht au cours de son second mandat, dans le cadre d'un projet de construction d'une ligne de métro dans la capitale. Odebrecht est un géant brésilien de la construction à l'origine de grands projets d'infrastructure dans le monde entier. Suite au travail des enquêteurs anti-corruption, la société a admis avoir versé des pots-de-vin dans plus de la moitié des pays d'Amérique latine, ainsi qu'en Angola et au Mozambique. Odebrecht a reconnu avoir versé près de 30 millions de dollars US (17 milliards de franc CFA) en pots-de-vin au Pérou depuis 2004. Mais M. García, qui a été président de 1985 à 1990, puis de 2006 à 2011, a toujours nié les accusations portées contre lui et se disait victime de persécutions politiques. Il avait demandé l'asile à l'ambassade d'Uruguay à Lima mais sa demande avait été rejetée. Les quatre derniers présidents péruviens font tous l'objet d'une enquête pour corruption présumée, et un cinquième - Alberto Fujimori - purge une peine de prison pour corruption et violations des droits humains. Ollanta Humala, au pouvoir de 2011 à 2016, accusé d'avoir accepté des pots-de-vin d'Odebrecht pour financer sa campagne électorale, est en détention provisoire au Pérou. Alejandro Toledo, au pouvoir de 2001 à 2006, accusé d'avoir reçu des millions de dollars en pots-de-vin, toujours d'Odebrecht, est actuellement en fuite aux États-Unis. L'actuel chef de l'opposition, Keiko Fujimori, est également en détention provisoire pour avoir reçu 1,2 million de dollars US (près de 700 millions de Francs CFA) en pots-de-vin, encore d'Odebrecht.L'ex-leader Pedro Pablo Kuczynski a été transporté à l'hôpital pour hypertension mercredi, quelques jours seulement après son arrestation en lien avec les accusations portées contre Odebrecht.
['Brésil', 'Corruption', 'Justice', 'Amérique latine']
null
0.204082
13
1
0
[{"entity": "Alan Garc\u00eda", "label": "PER"}]
1
0.032258
NoPresentEntity
["Br\u00e9sil", "Corruption", "Justice", "Am\u00e9rique latine"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-55515101
Mohamed Bazoum: qui est le nouveau président du Niger?
L'ancien ministre de l'intérieur du Niger, Mohamed Bazoum, remporte l'élection présidentielle au Niger.
Sa victoire est saluée comme une première transition démocratique dans cet État ouest-africain qui a connu plusieurs coups d'État. M. Bazoum, 61 ans, était le candidat du parti au pouvoir lors du second tour de scrutin de dimanche. Il est appelé à succéder au président Mahamdou Issoufou, qui se retire après deux mandats de cinq ans. Il a obtenu 55,75 % des voix, selon la commission électorale, le candidat de l'opposition Mahamane Ousmane a eu 44,25 %. Les partisans de M. Ousmane, un ancien président, ont protesté dans les rues, alléguant des fraudes. Candidat du Parti nigérien pour la démocratie et le socialisme (PNDS-TARAYYA), le principal parti au pouvoir, Mohamed Bazoum était arrivé largement en tête du scrutin avec 39,67% des voix. Plusieurs fois ministre, Mohamed Bazoum, un arabe nigérien est né le 1er janvier 1960 à N'Guigmi, Diplômé en philosophie à l'Université Cheikh Anta Diop de Dakar, M Bazoum y a vécu de 1979 à 1984. Bazoum est aussi détenteur d'une maitrise en philosophie politique et morale, puis d'un diplôme d'études approfondies (DEA), option logique et épistémologie. De retour au Niger où il sert comme enseignant en philosophie à Tahoua et à Maradi entre 1984 et 1991, Bazoum s'investit en syndicalisme dans le SNEN (Syndicat national des enseignants du Niger) avant d'intégrer le Bureau exécutif de l'USTN (Union syndicale des travailleurs du Niger). Membre fondateur du Parti nigérien pour la démocratie et le socialisme (PNDS-Tarayya) en décembre 1990, il occupe le poste du Président du Comité exécutif national (CEN) en 2011 depuis l'accession de Mahamadou Issoufou à la magistrature suprême du Niger. En 1998, Bazoum est arrêté avec plusieurs membres de l'opposition, à la suite de la dénonciation de complot du président Ibrahim Baré Maïnassara. Elu quatre fois député (1993, 2004, 2011 et 2016) de la circonscription spéciale de Tesker (Zinder) et plusieurs fois vice président de l'Assemblée nationale et président du groupe parlementaire du PNDS-Tarayya, Bazoum a également occupé plusieurs fonctions ministérielles. Bazoum est ministre des Affaires étrangères de 1995 à 1996 et de 2011 à 2015. De son poste de ministre d'État à la présidence (2015 à 2016) , il est nommé en avril 2016 ministre d'État, ministre de l'Intérieur, de la Sécurité publique, de la Décentralisation et des Affaires coutumières et religieuses. Le 31 mars 2019, il est investi candidat du PNDS Tarayya pour l'Élection présidentielle nigérienne de 2020 en vue de succéder au président Mahamadou Issoufou qui ne peut briguer un troisième mandat conformément à la constitution. En juin 2020, Bazoum démissionne du gouvernement pour se consacrer à la campagne électorale.
["Afrique de l'Ouest", 'Afrique', 'Niger', 'UA', 'Politique', 'CEDEAO']
null
0.257143
13
1
0
[{"entity": "Niger", "label": "LOC"}, {"entity": "Mohamed Bazoum", "label": "PER"}, {"entity": "Niger", "label": "LOC"}]
3
0.096774
Niger ||| Mohamed Bazoum ||| Niger
["Afrique de l'Ouest", "Afrique", "Niger", "UA", "Politique", "CEDEAO"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-45867368
Royaume-Uni : Un nouveau bébé royal est en route
Meghan Markle et le prince Harry attendent leur premier enfant au printemps de l'année prochaine.
Le couple vient d'arriver à Sydney pour une tournée de 16 jours en Australie et en Nouvelle-Zélande. Meghan, 37 ans, et le prince Harry, 34 ans, se sont mariés il y a cinq mois. A lire aussi : Leur bébé sera septième du trône mais ne sera pas un prince à moins que la reine intervienne avant la naissance. Harry et Meghan se sont rencontrés par l'intermédiaire d'un ami en 2016. La duchesse avait d'abord trouvé la gloire en tant qu'actrice, mais elle a abandonné sa carrière lorsqu'elle s'est mariée.
['Mariage', 'Royaume-Uni', 'Famille royale britannique', 'Femmes']
null
0.297872
15
1
0
[{"entity": "Meghan Markle", "label": "PER"}, {"entity": "Harry", "label": "PER"}]
2
0.08
Harry
["Mariage", "Royaume-Uni", "Famille royale britannique", "Femmes"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-49361198
Mané et Salah out pour le Prix du meilleur joueur UEFA
L'attaquant du FC Barcelone Lionel Messi, la star de la Juventus Turin Cristiano Ronaldo et le défenseur néerlandais Virgil Van Dijk, qui a remporté la Ligue des champions avec Liverpool, ont été sélectionnés par un jury composé de 80 entraîneurs de clubs ayant participé à la Ligue des champions et à la Ligue Europa et de 55 journalistes.
Les deux attaquants africains des Reds, Sadio Mané et Mohamed Salah, champions d'Europe en titre avec leur club, n'ont pas été retenus dans la liste des trois favoris. Le Sénégalais, vice-champion d'Afrique avec son pays, a inscrit 22 buts en Premier League et 4 buts en Ligues des Champions sous les couleurs de Liverpool, la saison dernière. Tandis que l'Egyptien, auteur d'une Coupe d'Afrique des nations mitigé, est co-meilleur buteur du Championnat anglais avec 22 buts en 38 matches. Il a aussi marqué 5 buts lors du dernier exercice de la Ligue des Champions. Les deux joueurs sont néanmoins nominés pour le trophée THE BEST de la FIFA. Créé en 2011, ce premier a été remporté pour la première fois par Lionel Messi, qui l'a de nouveau décroché en 2015. L'Espagnol Andrés Iniesta l'a remporté en 2012, Franck Ribéry en 2013 et Cristiano Ronaldo en 2014, 2016 et 2017. Chez les dames, le jury a retenu trois joueuses de l'Olympique lyonnais, vainqueur de la Ligue des champions: l'Anglaise Lucy Bronze, la Norvégienne Ada Hegerberg et la Française Amandine Henry. Les lauréats seront annoncés le 29 août lors du tirage au sort de la phase de groupe de la Ligue des champions. En 2018, c'est le Croate Luka Modric (Real Madrid) et la Danoise Pernille Harder (Wolfsburg) qui avaient été honorés.
['Le sport', 'Allemagne (équipe nationale de football)', 'Égypte (équipe nationale de football)', 'Football', 'Sénégal (équipe nationale de football)', 'Footballeur africain de l’année']
null
0.226087
58
1
2
[{"entity": "FC Barcelone", "label": "ORG"}, {"entity": "Lionel Messi", "label": "PER"}, {"entity": "Juventus Turin", "label": "ORG"}, {"entity": "Cristiano Ronaldo", "label": "PER"}, {"entity": "Virgil Van Dijk", "label": "PER"}, {"entity": "Ligue des champions", "label": "EVE"}, {"entity": "Liverpool", "label": "ORG"}, {"entity": "Ligue des champions", "label": "EVE"}, {"entity": "Ligue Europa", "label": "MEDIA"}]
9
0.113402
Lionel Messi ||| Cristiano Ronaldo ||| Ligue des champions ||| Liverpool ||| Ligue des champions
["Le sport", "Allemagne (\u00e9quipe nationale de football)", "\u00c9gypte (\u00e9quipe nationale de football)", "Football", "S\u00e9n\u00e9gal (\u00e9quipe nationale de football)", "Footballeur africain de l\u2019ann\u00e9e"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55675241
Retour sur la mort mystérieuse et tragique de Laurent-Désiré Kabila
Né le 27 novembre 1939 à Jadotville, actuelle Likasi, l'ancien président de la République démocratique du Congo, Laurent-Désiré Kabila, a été tué le 16 janvier 2001 à Kinshasa.
Cet assassinat, est survenu 40 ans après celui de Patrice Lumumba, le père de l'indépendance du Congo Belge. Alors que l'actuel président de la République, Félix Tshisekedi a récemment gracié toutes les personnes qui étaient condamnées pour l'assassinat de Laurent-Désiré Kabila, dont le colonel Eddy Kapend, le flou reste entier sur les vraies circonstances de l'élimination physique de l'ancien président congolais. Au début de l'après-midi du 16 janvier 2001, Laurent-Désiré Kabila est abattu dans des circonstances floues, dans sa résidence du palais de Marbre, à Kinshasa. Rashidi Mizele, un ancien enfant-soldat devenu membre de sa garde rapprochée, est accusé. Quelques instants plus tard, il est abattu sur place par le colonel Eddy Kapend, l'aide de camp du président Kabila. Dr Mashako Mamba, ministre de la Santé et proche de Kabila, est présent à cet instant. Il va tenter vainement, dit-on, de réanimer le président assassiné. Plus tard, dans les heures qui suivent, le gouvernement fait une déclaration pour annoncer que le président Kabila était encore en vie au moment où il était transporté d'urgence vers un hôpital au Zimbabwe. Le colonel Eddy Kapend prend momentanément le pouvoir dans un climat tendu et assure l'intérim pour permettre aux autorités d'organiser la succession du défunt président. Dans cet imbroglio total, durant lequel certains hauts officiers ont pris la fuite, le colonel Kapend contrôle la situation après la mort du président. A cause de cet engagement, durant le processus de la succession, il sera accusé plus tard par les membres du gouvernement d'avoir tenté de prendre le pouvoir. Le colonel Kapend s'est saisi de l'occasion de la commémoration en 2018 de la mort du président Laurent-Désiré Kabila, dans la prison de Makala à Kinshasa, pour réclamer son innocence. Un "comité de crise" est formé sous l'égide des ministres d'État Gaëtan Kakudji (décédé le 21 juillet 2009 à Bruxelles), Abdoulaye Yerodia (mort le 19 février 2019 à Kinshasa), ministre des Affaires étrangères et Mwenze Kongolo, ministre de la Justice. Gaëtan Kakudji, le numéro deux du gouvernement, décrète un couvre-feu sur toute l'étendue de la capitale. Après moult concertations, les membres du comité de crise désignent Joseph-Désiré Kabila pour succéder à son père assassiné. Le gouvernement annonce avoir simplement, par cet acte, accompli la volonté du défunt chef de l'Etat qui avait désigné son fils pour lui succéder, en cas de décès. Joseph-Désiré Kabila était à l'époque le numéro 2 de l'armée congolaise. Dix jours après, le 26 janvier 2001, Joseph Kabila est investi président de la République démocratique du Congo. La résidence du palais de Marbre à Kinshasa a été le théâtre de mouvements et tractations dont la suite ne sera jamais connue. Dans les heures qui ont suivi l'assassinat du Président Kabila, une missive vraisemblablement signée de l'attachée militaire de l'ambassade américaine de l'époque a été retrouvée dans les affaires du défunt. "En cas de problème, contactez ce numéro", aurait été écrit dessus. Il est aussi révélé que le président Kabila devait recevoir une délégation iranienne qui l'attendait, le jour même de l'assassinat, pour une négociation visant à fournir de l'uranium à l'Iran. L'enlèvement et l'exécution, le même soir du meurtre, de onze ressortissants libanais liés au milieu du diamant, sont des zones d'ombre qui ont entouré les péripéties de cet assassinat. Une cour militaire se chargera de diligenter le procès d'une centaine de personnes (militaires et civils, dont quatre enfants-soldats) accusées de l'assassinat du président malgré les mises en garde de la communauté internationale. Le colonel Eddy Kapend et vingt-cinq autres personnes seront condamnés à mort en janvier 2003 sans que la peine prononcée soit exécutée. Emmanuel Dungia, ancien ambassadeur de la République démocratique du Congo en Afrique du Sud et plusieurs autres personnes sont également accusées d'avoir participé à un complot visant à renverser Joseph-Désiré Kabila, le fils du défunt président. Engagé dans une lutte acharnée contre le régime de feu Maréchal Mobutu Sese Seko à partir des années 1960, son parcours de combattant va le mener un peu partout en Afrique de l'est et du centre. C'est vers 1961 que Laurent-Désiré Kabila va s'engager dans la lutte contre la gendarmerie katangaise dans les rangs de la jeunesse du Parti Balubakat, le parti qui regroupe les membres de l'ethnie des Lubas dont est issu son père. Très vite, il sera remarqué par Jason Sendwé, le chef de la Balubakat, qui le nomme "colonel" des jeunesses de la milice ethnique au Katanga. En septembre 1963, il est nommé secrétaire général aux affaires sociales, Jeunesse et Sports du Comité national de libération (C.N.L.). Cette formation politique nationaliste et révolutionnaire s'inspire de Patrice Lumumba. En juillet 1964, il participe à l'insurrection déclenchée par les forces lumumbistes de l'armée populaire de libération pour s'emparer d'Albertville, l'actuelle Kalémié, capitale du Nord-Katanga. Il est nommé vice-président du gouvernement provisoire qui ne durera que quelques mois. Au début de l'année 1965, il se replie au Kivu où il est nommé chef des opérations militaires par un pouvoir rebelle qui contrôle à cette époque plus du tiers du territoire congolais. Il voyage beaucoup et se rend à Nairobi et à Dar es Salam, d'où il dirige les maquis. Cette absence du front lui aura été vraisemblablement reprochée par Che Guevara, lors de leur rencontre en février 1965 à Dar es Salam. De 1967 à 1985, Laurent-Désiré Kabila, règne en chef dans le maquis basé aux alentours de Hewa Bora dans les montagnes de l'extrême sud du Kivu. Il contrôle le trafic de l'or et de l'ivoire et en tire des bénéfices substantiels. Le 13 novembre 1984 et en juin 1985, les troupes de Laurent Kabila mènent des attaques dans la zone de Bora (guerres de Moba 1 et Moba 2). En 1987, les forces armées zaïroises vont mener une offensive répressive qui va entrainer la déroute des troupes du parti de la révolution du peuple (PRP). Laurent Kabila est perdu de vue après les affrontements de Moba 1 et Moba 2 et se réfugie au Soudan, auprès du rebelle John Garang, chef du plus important maquis soudanais. Le chef rebelle congolais sera également aperçu à Kampala, en Ouganda, auprès de son ami Yoweri Museveni. Surnommé Mzee, le Sage en Swahili, Kabila refuse de participer à la Conférence nationale souveraine lors de la transition (1990-19996) qui devait mener le Zaïre vers la 3e République. En septembre 1996, il va signer un protocole d'accord à Gisenyi, au Rwanda, avec trois autres rebelles zaïrois en exile. C'est la naissance de l'Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo-Zaïre (A.F.D.L.) dans lequel les quatre participants s'engagent à œuvrer pour chasser Mobutu du pouvoir. Cette redoutable alliance, militairement aidée par le Rwanda, l'Ouganda et l'Angola, va marcher en quelques mois du Kivu à Kinshasa. Le 16 mai 1997, à la veille de l'entrée des troupes à Kinshasa, le président Mobutu prend la fuite. Laurent-Désiré Kabila prend le pouvoir, sans effusion de sang, le 17 mai 1997. Il rebaptise le pays. Le Zaïre redevient le Congo et le franc congolais se substitue au nouveau Zaïre. L'hymne national et la devise du pays sont également changés. Le gouvernement de salut public mis en place en juin 1997 va vite se confronter à de nombreuses difficultés. Tous les postes de souveraineté nationale (les Affaires étrangères, la Sureté nationale et l'Armée) sont confiés à des Tutsis d'origine rwandaise et ougandaise. L'incohérence dans la prise des décisions fait penser au peuple que le pays est dirigé par une main extérieure. La tension monte et Kabila décide de renvoyer chez eux les officiers et soldats étrangers qui l'on aidé à arriver au pouvoir. Il est immédiatement confronté à une tentative de coup d'État. Plus tard, dans l'Est du pays, va naitre une nouvelle rébellion dirigée par les officiers et ldes soldats des armées rwandaise et ougandaise qu'il avait renvoyés. Kabila sera militairement soutenu par la Namibie, le Tchad, l'Angola et Zimbabwe pour faire face à cette nouvelle rébellion. En 1998, l'ancien rebelle entame une gestion autocratique du pouvoir et emprisonne des opposants, dont Étienne Tshisekedi, le défunt père de l'actuel president. En 1999, il crée le Comité du pouvoir populaire (CPP) à la suite de l'abolition de l'AFDL. Il fonde un nouveau parlement de 300 députés en 2000 et règne en maitre jusqu'à sa mort, le 16 janvier 2001.
['Afrique', 'UA', "Coupe d'Afrique des nations", 'République Démocratique du Congo']
null
0.344828
28
1
4
[{"entity": "1939", "label": "TIME"}, {"entity": "Jadotville", "label": "LOC"}, {"entity": "Likasi", "label": "LOC"}, {"entity": "R\u00e9publique d\u00e9mocratique du Congo", "label": "LOC"}, {"entity": "Laurent-D\u00e9sir\u00e9 Kabila", "label": "PER"}, {"entity": "2001", "label": "TIME"}, {"entity": "Kinshasa", "label": "LOC"}]
7
0.186441
République démocratique du Congo ||| Laurent-Désiré Kabila ||| 2001 ||| Kinshasa
["Afrique", "UA", "Coupe d'Afrique des nations", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-45283015
Trump se fâche avec l'Afrique du Sud
Pretoria demande des explications à Donald Trump sur des commentaires relatifs à la réforme agraire en Afrique du Sud.
Donald Trump déclare avoir demandé au secrétaire d'Etat américain, Mike Pompeo, de se pencher sur "les saisies et expropriations de terres" menées par le gouvernement sud-africain. Le président américain a utilisé le réseau social Twitter pour dénoncer des "meurtres à grande échelle de fermiers" en Afrique du Sud. Khusela Diko, le porte-parole du président sud-africain, Cyril Ramaphosa, a rejeté les accusations du président américain. "L'Afrique du Sud rejette totalement cette vision étroite qui ne vise qu'à diviser la nation et à nous rappeler notre passé colonial", a-t-il écrit sur son compte Twitter. Le gouvernement "va accélérer le rythme de la réforme d'une façon prudente et inclusive, qui ne divise pas la nation", a ajouté Khusela Diko. Cyril Ramaphosa a annoncé en juillet dernier que son gouvernement envisageait une modification constitutionnelle autorisant les expropriations de terres agricoles. Les difficultés d'accès à la terre pour les Noirs en Afrique du sud restent d'actualité, 24 ans après la fin de l'apartheid, le régime de ségrégation raciale dirigé par la minorité blanche. Donald Trump déclare avoir demandé au secrétaire d'Etat américain, Mike Pompeo, de se pencher sur "les saisies et expropriations de terres" menées par le gouvernement sud-africain. Le président américain a utilisé le réseau social Twitter pour dénoncer des "meurtres à grande échelle de fermiers" en Afrique du Sud. Khusela Diko, le porte-parole du président sud-africain, Cyril Ramaphosa, a rejeté les accusations du président américain. "L'Afrique du Sud rejette totalement cette vision étroite qui ne vise qu'à diviser la nation et à nous rappeler notre passé colonial", a-t-il écrit sur son compte Twitter. Le gouvernement "va accélérer le rythme de la réforme d'une façon prudente et inclusive, qui ne divise pas la nation", a ajouté Khusela Diko. Cyril Ramaphosa a annoncé en juillet dernier que son gouvernement envisageait une modification constitutionnelle autorisant les expropriations de terres agricoles. Les difficultés d'accès à la terre pour les Noirs en Afrique du sud restent d'actualité, 24 ans après la fin de l'apartheid, le régime de ségrégation raciale dirigé par la minorité blanche. Donald Trump déclare avoir demandé au secrétaire d'Etat américain, Mike Pompeo, de se pencher sur "les saisies et expropriations de terres" menées par le gouvernement sud-africain. Le président américain a utilisé le réseau social Twitter pour dénoncer des "meurtres à grande échelle de fermiers" en Afrique du Sud. Khusela Diko, le porte-parole du président sud-africain, Cyril Ramaphosa, a rejeté les accusations du président américain. "L'Afrique du Sud rejette totalement cette vision étroite qui ne vise qu'à diviser la nation et à nous rappeler notre passé colonial", a-t-il écrit sur son compte Twitter. Le gouvernement "va accélérer le rythme de la réforme d'une façon prudente et inclusive, qui ne divise pas la nation", a ajouté Khusela Diko. Cyril Ramaphosa a annoncé en juillet dernier que son gouvernement envisageait une modification constitutionnelle autorisant les expropriations de terres agricoles. Les difficultés d'accès à la terre pour les Noirs en Afrique du sud restent d'actualité, 24 ans après la fin de l'apartheid, le régime de ségrégation raciale dirigé par la minorité blanche.
['Afrique du Sud', 'Etats-Unis']
null
0.333333
19
1
0
[{"entity": "Pretoria", "label": "LOC"}, {"entity": "Donald Trump", "label": "PER"}, {"entity": "Afrique du Sud", "label": "LOC"}]
3
0.107143
Donald Trump ||| Afrique du Sud
["Afrique du Sud", "Etats-Unis"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-56509074
Lettre d'Afrique : Le Kente, le tissu ghanéen qui défile sur les podiums
Dans notre série de lettres de journalistes africains, l'écrivaine ghanéenne Elizabeth Ohene se penche sur la popularité mondiale du tissu de son pays après son apparition dans un défilé de mode Louis Vuitton.
Au Ghana, nous avons une confiance absolue dans notre sens de la mode. Nous sommes également convaincus que le tissu le plus beau et le plus spectaculaire de la planète est le Kente, qui est, bien entendu, Ghanéen. Ce tissu finement tissé est devenu le symbole du Ghana et des Ghanéens, voire de l'Afrique et des Noirs en général. Il fut un temps où le Kente était un tissu strictement royal réservé aux occasions les plus spéciales et à l'élite des sociétés ghanéennes. Aujourd'hui, le Kente est largement accessible à tous, mais il a conservé son élégance et, lorsqu'il est tissé, il reste cher. Il existe deux principaux types de Kente au Ghana, représentant deux groupes ethniques - les Ashanti et les Ewe (chez qui le tissu est en fait appelé kete). Je suis convaincu que la version Ewe est la plus belle, mais je dirais cela vu que je suis moi-même un Ewe. À l'origine, vous pouviez faire la différence entre un Kente Ashanti et un Ewe kete à un kilomètre. Les motifs Ashanti avaient tendance à être précis et les couleurs univoques, tandis que les motifs Ewe kete étaient plus subtils et les couleurs moins vives. Mais aujourd'hui, après s'être nourris l'un de l'autre pendant des années, il n'y a pas tant de différence entre les deux. Le Kente est désormais bien plus qu'un tissu de parure. Il est politique, il fait une déclaration et il reste un objet de beauté. Néanmoins, nous n'arrivons pas à décider quelle attitude adopter face à l'internationalisation du Kente. Nous l'aimons et nous sommes fiers lorsqu'une personnalité non ghanéenne très en vue porte du Kente. Mais nous sommes ambivalents quant aux tissus imprimés de motifs Kente fabriqués en Chine, qui ont permis la croissance de sa popularité. Nous nous débattons avec ces questions mais regardons quand même avec joie le Kente faire des vagues à travers le monde. En 2018, un groupe de législateurs a voulu faire une déclaration avant le discours sur l'état de l'Union du président américain de l'époque, Donald Trump, et a drapé des bandes de Kente sur leurs costumes. C'était tout, ils n'avaient pas besoin de porter des pancartes. Les bandes de Kente exprimaient sans ambiguïté le message de soutien aux pays africains qui auraient été décrits en termes désobligeants la semaine précédente par Donald Trump l'ancien président américain. Lors du récent défilé Louis Vuitton à Paris, le Kente était la pièce maîtresse du défilé haute couture. Virgil Abloh étant le directeur artistique de la grande maison de couture, il n'est pas surprenant que le Kente ait trouvé une présence aussi remarquée. Abloh est décrit comme un designer américain, mais comme il a des parents ghanéens, nous, au Ghana, le revendiquons. Je ne sais pas ce que les aficionados du Kente penseront du Kente porté sur un costume, mais il a certainement fait tourner les têtes lors du défilé de mode. Au Ghana, les motifs sont pour la plupart traditionnels, mais il existe de jeunes artistes audacieux qui expérimentent de nouveaux looks et couleurs non conventionnels. Jusqu'à récemment, les Kentes les plus intéressants étaient portés par nos chefs traditionnels. Lors d'un durbar, rien ne vous prépare à la débauche de couleurs qui orne le rassemblement des chefs, tous vêtus de kente. L'Asantehene, ou roi d'Asante, semble en avoir une réserve infinie et la règle tacite est qu'une fois qu'un motif particulier a été tissé pour lui, ses tisserands ne le répéteront jamais pour quelqu'un d'autre. Le Kente conserve son statut spécial, quel que soit son âge, et est normalement transmis de génération en génération. Je ne vois pas très bien ce que l'on peut faire d'un vieux Kente, à part le suspendre dans un musée ; on ne peut pas vraiment le porter dans les magasins, au bureau ou à un match de football, quel que soit son âge. Cela serait considéré comme une forme de profanation du tissu. En effet, il semble que plus le Kente est ancien, plus il a de la valeur, ou du moins plus il est apprécié..
['Afrique', 'Mode', 'Culture']
null
0.213333
33
1
0
[{"entity": "Elizabeth Ohene", "label": "PER"}, {"entity": "Louis Vuitton", "label": "PER"}]
2
0.035714
Louis Vuitton
["Afrique", "Mode", "Culture"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-48847942
CAN 2019 : Le Ghana domine la Guinée-Bissau, les Ecureuils font courir les Lions
Le Ghana s'établit en tête du Groupe F, le Cameroun finit deuxième, et le Bénin, troisième mais qualifié.
Les Black Stars, vainqueurs de la Guinée-Bissau (2-0) à Suez, passent devant les Camerounais, tenus en échec par les Béninois (0-0) à Ismaïlia, grâce à leur meilleure attaque (4 buts contre 2), alors qu'ils affichent la même différence de buts (+2). Les deux meneurs du Ghana Jordan Ayew (46) et Thomas Partey (72) ont marqué face à la Guinée-Bissau. Les Lions indomptables joueront un choc face au Nigeria en 8es samedi. Le sélectionneur Clarence Seedorf, qui a essayé trois schémas offensifs en trois matches, n'a pas encore trouvé le bon système. Après Christian Bassogog et Clinton Njie, le coach a titularisé Stéphane Bahoken aux côtés de Karl Toko-Ekambi, sans plus de succès. Les Ecureuils verront la phase finale pour la première de leur histoire. Avec trois points, l'équipe de Stéphane Sessègnon est assurée de terminer parmi les quatre meilleurs troisièmes, puisque le Kenya et l'Afrique du Sud ont une plus mauvaise différence de buts. Ils vont affronter en 8es de finale le Maroc d'Hervé Renard, vendredi au Caire. Les Black Stars joueront en 8e le deuxième du groupe E, celui du Mali et de la Tunisie, lundi à Ismaïlia.
['Ghana', 'Bénin', 'Football', 'Afrique', 'Cameroun', "Coupe d'Afrique des nations", 'Guinée-Bissau']
null
0.269231
18
1
0
[{"entity": "Ghana", "label": "LOC"}, {"entity": "Groupe F", "label": "EVE"}, {"entity": "Cameroun", "label": "LOC"}, {"entity": "B\u00e9nin", "label": "LOC"}]
4
0.111111
Ghana ||| Cameroun ||| Bénin
["Ghana", "B\u00e9nin", "Football", "Afrique", "Cameroun", "Coupe d'Afrique des nations", "Guin\u00e9e-Bissau"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/50616311
Premier League : le leader continue de semer ses rivaux
Les Reds ont profité des contre-performances de Manchester City à Newcastle et de Chelsea à domicile face à West Ham, lors de la 14e journée de Premier League.
Liverpool n'a pas laissé passer l'occasion de profiter des contre-performances de ses poursuivants en l'emportant, 2-1, face à Brighton, 15e au classement. Un doublé de Virgil van Dijk de la tête leur avait offert une position confortable à la pause. Malheureusement pour les Reds, le gardien Allison s'est fait expulser à un quart d'heure de la fin pour une main en dehors de sa surface. Et Lewis Dunk a marqué en jouant rapidement le coup-franc suivant. Cette victoire permet néanmoins à Liverpool d'égaliser son record de 31 matchs de championnat sans défaite, qui datait de 31 ans. De son côté, face à Newcastle, 14e au classement, le dauphin, Manchester City, a de nouveau lâché des points contre une équipe largement à sa portée, après avoir mené deux fois 2-2. Face à une équipe classée 17e, à 3 points de la zone de relégation, rouge, Chelsea a été battu chez lui par West Ham. Les Bleus sont à la 4e place. Les Hammers se sont enhardis au fil du match et ont été récompensés sur une belle frappe enroulée de leur latéral gauche Aaron Cresswell à la 48e minute. Un deuxième revers de suite pour Chelsea, après la défaite à Manchester City, la semaine dernière.
['Première ligue', 'Football']
null
0.285714
28
1
1
[{"entity": "Manchester City", "label": "ORG"}, {"entity": "Newcastle", "label": "ORG"}, {"entity": "Chelsea", "label": "ORG"}, {"entity": "West Ham", "label": "ORG"}, {"entity": "Premier League", "label": "EVE"}]
5
0.136364
Manchester City ||| Newcastle ||| Chelsea ||| West Ham
["Premi\u00e8re ligue", "Football"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-53773787
Les États-Unis appellent à un assouplissement des règles concernant la pression d'eau après les plaintes de Trump pour ses cheveux
Le gouvernement américain a proposé de modifier la loi pour permettre un débit d'eau accru, à la suite des plaintes du président Donald Trump au sujet de sa routine capillaire.
En vertu d'une loi de 1992, les pommes de douche aux États-Unis ne sont pas autorisées à produire plus de 2,5 gallons (9,5 l) d'eau par minute. L'administration Trump souhaite que cette limite s'applique à chaque buse, plutôt qu'à l'ensemble du dispositif. Les associations de consommateurs répondent que cela est inutile et pas nécessaire. Les changements ont été proposés par le ministère de l'Énergie, mercredi, à la suite des plaintes de M. Trump à la Maison Blanche le mois dernier. "Alors les pommes de douche - vous prenez une douche, l'eau ne sort pas. Vous voulez vous laver les mains, l'eau ne sort pas. Alors que faites-vous? Vous restez là plus longtemps ou vous prenez une douche plus longtemps? Parce que mes cheveux - je ne sais pas pour vous- doivent être parfaits, parfaits'', explique Donald Trump. Andrew deLaski, directeur exécutif du groupe de conservation de l'énergie Appliance Standards Awareness Project, a déclaré que la proposition était "insensée''. Avec quatre ou cinq buses ou plus, ''vous pourriez avoir 10, 15 gallons par minute hors de la pomme de douche, vous vous lavez hors de la salle de bain'', a-t-il déclaré à l'agence de presse Associated Press. "Si le président a besoin d'aide pour trouver une bonne douche, nous pouvons le diriger vers quelques sites Web grand public qui aident à identifier une bonne pomme de douche qui offre un bain dense et une bonne douche", a-t-il ajouté. David Friedman, vice-président du plaidoyer de l'organisation Consumer Reports, a déclaré que les pommes de douche aux États-Unis "atteignent déjà des niveaux élevés de satisfaction de la clientèle", tout en économisant de l'argent aux gens. La proposition pourrait faire l'objet de batailles judiciaires si elle va plus loin, rapporte l'agence de presse Reuters.
['Etats-Unis', 'Donald Trump']
null
0.333333
30
1
0
[{"entity": "Donald Trump", "label": "PER"}]
1
0.02
Donald Trump
["Etats-Unis", "Donald Trump"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-39609511
Egypte : pâques célébrée dans la crainte
Les coptes d'Egypte vont célébrer la messe de Pâques dans la crainte et la douleur après les attentats meurtriers qui ont frappé deux églises dimanche dernier.
L'Eglise a annoncé que les célébrations de la fête se limiteraient à une simple messe "compte tenu des circonstances actuelles et de (sa) solidarité avec les familles des victimes". Le gouvernement égyptien a instauré l'état d'urgence au lendemain des deux attentats- suicides qui ont fait 45 morts à Tanta et à Alexandrie. Pour les coptes, les chrétiens d'Egypte, la fête de Pâques et celle de Noël sont les dates les plus importantes de leur calendrier. Au Caire, le pape copte Tawadros II doit présider dans la cathédrale Saint-Marc une messe qui débutera samedi soir et se poursuivra jusque tard dans la nuit. Des fouilles de sécurité seront effectuées sur les fidèles pour parer à toute éventualité. "Les églises ne seront pas décorées et les lieux ordinairement réservés à l'accueil des fidèles souhaitant échanger leurs vœux resteront fermés", a déclaré un responsable du patriarcat copte. Selon Boulos Halim, porte-parole de l'Eglise copte, en lieu et place de l'échange traditionnel de vœux de dimanche matin, les fidèles se rendraient auprès des familles des victimes et des blessés.
['Egypte', 'Religion']
null
0.382353
26
1
0
[{"entity": "Egypte", "label": "LOC"}, {"entity": "P\u00e2ques", "label": "TIME"}]
2
0.04
Egypte ||| Pâques
["Egypte", "Religion"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-45097254
Trump met en garde les partenaires commerciaux de l’Iran
Le président des États-Unis, Donald Trump, a lancé un avertissement aux partenaires commerciaux de l'Iran après avoir imposé de nouvelles sanctions au pays.
"Toute personne faisant affaire avec l'Iran ne fera pas affaire avec les Etats-Unis", a tweeté le président. Certaines sanctions ré-imposées ont pris effet du jour au lendemain et les sanctions plus sévères relatives aux exportations de pétrole commenceront à être appliquées en novembre. Le président iranien a déclaré que ces mesures étaient une "guerre psychologique" visant à "semer la division parmi les Iraniens". Les sanctions font suite au retrait des États-Unis du Plan d'action commun, également appelé accord nucléaire iranien. L'accord, négocié sous la présidence de Barack Obama, a permis à l'Iran de limiter ses activités nucléaires controversées en échange d'un allégement des sanctions. M. Trump a qualifié l'accord "d'unilatéral", "désastreux" et "le pire que j'aie jamais vu". Il pense qu'une pression économique renouvelée forcera l'Iran à accepter un nouvel accord. L'Union européenne, qui reste attachée à l'accord initial a dénoncé les sanctions, promettant de protéger les entreprises ayant des activités commerciales légales en Iran. Il a fait l'éloge de "sanctions les plus mordantes jamais imposées" soulignant qu'elles "se hisseraient à un autre niveau" en novembre. "Je demande la WORLD PEACE, rien de moins!" a-t-il indiqué. Lundi, il avait déclaré que l'Iran avait le choix entre "changer son comportement menaçant et déstabilisateur et de se réintégrer dans l'économie mondiale, ou de continuer sur la voie de l'isolement économique". "Je reste ouvert pour l'adoption d'un accord plus complet qui couvre l'ensemble des activités controversées du régime, y compris son programme de missiles balistiques et son soutien au terrorisme", a-t-il déclaré. M. Trump a signé un décret qui a réactivé les sanctions à 04h01 GMT mardi. Ils ciblent: Une deuxième vague de sanctions devrait toucher d'autres activités économiques de l'Iran à partir du 5 novembre. Ces sanctions auront des conséquences sur un secteur stratégique : l'énergie et de la navigation, le commerce du pétrole et les transactions effectuées par des institutions financières étrangères avec la Banque centrale iranienne. Le président iranien Hassan Rouhani a déclaré que le gouvernement américain avait "tourné le dos à la diplomatie". "Ils veulent lancer une guerre psychologique contre la nation iranienne" a avancé le leader iranien. "Les négociations avec les sanctions n'ont pas de sens. Nous sommes toujours en faveur de la diplomatie et des pourparlers ... mais les négociations ont besoin d'honnêteté". Les ministres des Affaires étrangères d'Allemagne, du Royaume-Uni et de la France ont publié lundi une déclaration dans laquelle ils soutiennent que l'accord nucléaire restait "crucial" pour la sécurité mondiale. Ils ont également dévoilé un "projet de contournement" des sanctions destiné à protéger les entreprises européennes qui font des affaires avec l'Iran malgré les nouvelles sanctions américaines. "Si une entreprise craint des poursuites judiciaires et des mesures coercitives prises par une entité en réponse aux sanctions américaines, cette entreprise peut être protégée en ce qui concerne la législation de l'UE" a indiqué Alistair Burt, le ministre d'Etat britannique pour le Moyen-Orient à la BBC. Il a déclaré que l'Iran se contenterait de "serrer les écoutilles" jusqu'aux prochaines élections américaines. Toutefois, le constructeur automobile allemand Daimler, qui a annoncé un partenariat pour une unité en Iran l'année dernière, a confirmé cette semaine qu'il avait cessé toutes ses activités dans le pays. L'Iran a connu des troubles depuis décembre dernier dans un contexte d'économie peu performante. La hausse des prix des denrées alimentaires, le chômage et même la mauvaise qualité de l'eau ont provoqué des manifestations dans plusieurs villes. Les manifestations de juin à Téhéran auraient été les plus importantes de la capitale depuis 2012. Il est difficile de déterminer dans quelle mesure ces mouvements de mécontentement sont liés à la nouvelle politique de sanctions des États-Unis. Cependant, il est évident que ces sanctions ont déjà un impact sur la monnaie de l'Iran. Elle a perdu environ la moitié de sa valeur après que M. Trump ait annoncé le retrait américain de l'accord sur le nucléaire. L'Iran a agi en assouplissant ses règles de change dimanche, et le rial s'est renforcé de 20%. Les sanctions risquent d'être plus sévères en novembre, lorsque les États-Unis bloqueront les ventes de pétrole iranien. Cela pourrait bloquer environ la moitié des exportations iraniennes soit environ deux millions de barils par jour, même si l'Iran pourrait se tourner vers la Chine et la Russie pour maintenir son industrie à flot. Le Fonds monétaire international a déclaré en mars que les réserves officielles nettes de l'Iran pourraient baisser cette année à 97,8 milliards de dollars, ce qui permettrait de financer environ 13 mois d'importations. Les analystes de BMI Research affirment qu'une récession à un taux de 4,3% pourrait toucher l'économie iranienne en 2019. Cependant, Barbara Slavin, de l'Initiative sur l'avenir de l'Iran au Conseil de l'Atlantique, a déclaré au Wall Street Journal que lorsque les sanctions frappaient durement, les gens ordinaires devenaient "totalement dépendants" de leur gouvernement.
['Hassan Rouhani', 'Etats-Unis', 'Donald Trump', 'Iran']
null
0.263158
23
1
0
[{"entity": "\u00c9tats-Unis", "label": "LOC"}, {"entity": "Donald Trump", "label": "PER"}, {"entity": "Iran", "label": "LOC"}]
3
0.065217
États-Unis ||| Iran
["Hassan Rouhani", "Etats-Unis", "Donald Trump", "Iran"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-54736445
France : attentat "terroriste" à Nice, ce qu'il faut savoir
Selon la police, trois personnes ont été tuées lors d'une attaque au couteau dans une église à Nice, au Sud de la France.
Le maire de Nice, Christian Estrosi, a déclaré qu'il y avait eu un "attentat terroriste au cœur de la basilique Notre-Dame". Une victime âgée qui était venue prier a été "décapitée". Un suspect a été interpellé. M. Estrosi a parlé d' "islamo-fascisme" et a déclaré que le suspect avait "répété sans cesse 'Allahu Akbar' (Dieu est le plus grand)". Le président Emmanuel Macron est arrivé à Nice, et a rencontré des policiers sur les lieux de l'attentat de jeudi. Les procureurs anti-terroristes ont ouvert une enquête pour meurtre et la France a porté son système d'alerte de sécurité nationale à son plus haut niveau. M. Estrosi a comparé l'attentat au récent meurtre du professeur Samuel Paty, décapité près de son école en banlieue parisienne au début du mois. La police n'a pas suggéré de motif pour l'attaque à Nice. Cependant, il fait suite à des jours de protestations dans certains pays à majorité musulmane, déclenchées par la défense par le président Macron de la publication de caricatures représentant le prophète Mahomet. Des appels au boycott des produits français ont été lancés dans certains pays. Entre-temps, deux autres attentats ont eu lieu jeudi matin, l'un en France et l'autre en Arabie Saoudite. Un homme a été abattu à Montfavet, près d'Avignon, après avoir menacé la police avec une arme de poing. Et un garde a été attaqué devant le consulat français à Djeddah en Arabie Saoudite. Un suspect a été arrêté et le garde a été admis à l'hôpital. Deux des personnes décédées ont été attaquées à l'intérieur de l'église, la femme âgée et un homme qui a été retrouvé la gorge tranchée, selon les rapports. Une femme a réussi à s'enfuir vers un café voisin après avoir été poignardée à plusieurs reprises, mais elle est morte plus tard. Un témoin avait réussi à donner l'alerte grâce à un système de protection spécial mis en place par la ville. Chloé, un témoin qui vit près de l'église, a déclaré à la BBC : "Nous avons entendu beaucoup de gens crier dans la rue. Nous avons vu par la fenêtre qu'il y avait beaucoup, beaucoup de policiers qui arrivaient, et des coups de feu, beaucoup de coups de feu". Tom Vannier, un étudiant en journalisme qui est arrivé sur les lieux juste après l'attaque, a déclaré à la BBC que des gens pleuraient dans la rue. Il y a quatre ans, Nice a été le théâtre d'un autre attentat terroriste, lorsqu'un Tunisien a conduit un camion dans la foule qui célébrait le 14 juillet, jour de la Bastille, tuant 86 personnes. Le niveau de la menace terroriste en France est aussi élevé aujourd'hui qu'en 2015-16, période des terribles jours de Charlie Hebdo, du Bataclan, du tueur de camions de Nice et du meurtre du père Hamel dans son église à Rouen. Les choses allaient déjà mal à l'époque, et ces attentats ont fait de nombreuses victimes. Alors pourquoi cette flambée de violence islamiste est-elle plus inquiétante? L'une des raisons doit être le symbolisme de la décapitation de Samuel Paty. Le fait qu'un simple professeur d'histoire puisse être assassiné - et non pas choisi au hasard mais en fait désigné pour être assassiné - a été profondément troublant pour les Français. De même, le ciblage aujourd'hui de fidèles chrétiens à Nice. Mais c'est aussi le contexte : la logique d'action-réaction instantanée qui a suivi la solide défense de la laïcité par le président Macron au mémorial de Samuel Paty il y a dix jours. Il a suffi d'un discours, puis il y a eu les menaces, puis il y a eu les morts. Avec un nouveau confinement de la population dû au Covid qui fournit une toile de fond sinistre à ces événements, il n'est pas étonnant que les Français se sentent désemparés et inquiets. Une minute de silence a été observée à l'Assemblée nationale, où le Premier ministre Jean Castex venait de donner des détails sur les mesures de confinement de Covid-19 entrant en vigueur dans la nuit de jeudi. Annonçant le relèvement du système d'alerte de sécurité nationale "Vigipirate" à son plus haut niveau, M. Castex a déclaré que l'attentat de Nice était "aussi lâche que barbare". Le Conseil français du culte musulman a condamné l'attentat à l'arme blanche et a exprimé sa solidarité avec les victimes et leurs familles. Le Premier ministre britannique Boris Johnson, tweetant en anglais et en français, a déclaré que le Royaume-Uni était "résolument" aux côtés de la France. La Turquie, qui a vu ses relations avec la France se refroidir ces derniers jours suite aux propos de M. Macron, a fermement condamné l'attaque au couteau "sauvage". Le porte-parole du Vatican, Matteo Bruni, a déclaré que les meurtres avaient "apporté la mort dans un lieu d'amour et de consolation". Il a déclaré que le pape François avait été informé de la situation et qu'il était "proche de la communauté catholique en deuil". L'attentat de jeudi fait écho à un autre attentat commis au début du mois près d'une école au nord-ouest de Paris. Samuel Paty, qui était enseignant à Conflans-Sainte-Honorine, a été décapité quelques jours après avoir montré des caricatures controversées du prophète Mahomet à certains de ses élèves. Ce meurtre a accru les tensions en France et la tentative du gouvernement de réprimer l'islam radical a provoqué la colère de la Turquie et d'autres pays. Le président turc Recep Tayyip Erdogan était parmi ceux qui ont appelé au boycott des produits français. La situation s'est aggravée après la parution d'une caricature de M. Erdogan dans le magazine satirique Charlie Hebdo. Octobre 2020 : Le professeur de français Samuel Paty est décapité devant une école de la banlieue parisienne Septembre 2020 : Deux personnes sont poignardées et gravement blessées à Paris près des anciens bureaux de Charlie Hebdo, où des militants islamistes ont perpétré un attentat meurtrier en 2015 Juillet 2016 : Deux agresseurs tuent un prêtre, Jacques Hamel, et blessent gravement un autre otage après avoir pris d'assaut une église dans la banlieue de Rouen, dans le nord de la France Juillet 2016 : Un homme armé conduit un grand camion dans la foule qui célèbre le jour de la Bastille à Nice, tuant 86 personnes dans un attentat revendiqué par le groupe de l'État islamique (IS) Novembre 2015 : Des hommes armés et des kamikazes lancent de multiples attaques coordonnées contre la salle de concert du Bataclan, un grand stade, des restaurants et des bars de Paris, faisant 130 morts et des centaines de blessés Janvier 2015 : Deux militants islamistes armés entrent de force dans les bureaux de Charlie Hebdo et abattent 12 personnes.
['France', 'Europe']
null
0.297872
23
1
0
[{"entity": "Nice", "label": "LOC"}, {"entity": "Sud de la France", "label": "LOC"}]
2
0.052632
Nice
["France", "Europe"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-52326589
Coronavirus au Cameroun : Eto'o prévoit d'aider 100 000 personnes
Samuel Eto'o, ancien attaquant du FC Barcelone et du Cameroun, a déclaré qu'il distribuerait des vivres et non-vivres à 100 000 personnes afin de soutenir les efforts de lutte contre le nouveau coronavirus dans son pays.
Eto'o dirige une fondation dans son pays et a promis qu'elle sera utilisée pour "partager des savons, des gels et plusieurs produits alimentaires à cinquante mille ménages dans quatre villes - Douala, Buea, Yaoundé et Bafoussam". Cinquante mille masques de protection faciale supplémentaires seront également fournis - spécifiquement pour les chauffeurs de taxi dans le pays. "Il s'agit d'une grave crise humanitaire et ce n'est que par une désinfection adéquate et la distribution de kits de santé que nous pourrons endiguer le coronavirus", peut-on lire dans une déclaration de la Fondation Samuel Eto'o. Le gouvernement camerounais continue de prendre des mesures pour freiner la propagation du coronavirus, notamment en fermant les frontières de ce pays d'Afrique centrale et en suspendant toutes les activités sportives. Le 5 avril, la ministre camerounaise de la santé, Manaouda Malachie, a annoncé que 650 personnes avaient été testées positives au virus. Au total, 165 personnes se sont rétablies et 17 sont décédées. Les championnats de football camerounais de première et deuxième ligue ayant été suspendus, plusieurs joueurs ont eu recours aux médias sociaux pour demander de l'aide, alors que les incertitudes financières s'accentuent dans le milieu des footballeurs locaux et en dehors. Un millier de footballeurs de 44 clubs des championnats nationaux masculins et féminins du pays devraient également bénéficier de cette mesure par le biais de produits alimentaires et de première nécessité.
['Pandémie de coronavirus', 'Afrique', 'Cameroun']
null
0.238532
36
1
2
[{"entity": "Samuel Eto'o", "label": "PER"}, {"entity": "FC Barcelone", "label": "ORG"}, {"entity": "Cameroun", "label": "LOC"}]
3
0.080645
Samuel Eto'o
["Pand\u00e9mie de coronavirus", "Afrique", "Cameroun"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-48437812
Boko Haram : le Nigeria observe une journée nationale de deuil
Depuis le 26 juillet 2009, date du lancement de l'insurrection de Boko Haram dans le pays, le Nigeria souffre des modes opératoires du groupe armé fondé en 2002 à Maiduguri, la capitale de l'État de Borno, par le prédicateur Mohamed Yusuf.
Pendant près d'une décennie, par une lutte armée fondée sur des tactiques de guérilla, des attentats-suicides, des massacres et des prises d'otages, le groupe djihadiste a fait plusieurs milliers de victimes au Nigeria. Il a poussé des milliers de personnes à quitter leur lieu de résidence pour se réfugier ailleurs au Nigeria ou dans les pays voisins. L'insurrection lancée en 2009 à Bauchi, Kano, Borno et Yobe, les quatre États du nord du Nigeria, marquait le début d'une guerre sanglante entre les combattants de Boko Haram et les forces de défense et de sécurité. A la suite de l'échec de l'insurrection armée de 2009, qui s'est soldée par la mort de Mohamed Yusuf, leur leader, et de plus de 700 morts dans leurs rangs, de nombreux combattants de Boko Haram sont allés se réfugier au Tchad et au Niger. De l'attaque contre des chrétiens à Jos, dans l'État du Plateau, en décembre 2010, en passant par l'avènement des kamikazes en avril, puis en août 2011 - une explosion contre la représentation des Nations unies à Abuja, faisant 18 morts -, jusqu'à l'enlèvement, le 14 avril 2014, de 276 lycéennes de Chibok, dans l'État de Borno, Boko Haram a longtemps semé la terreur. Pour rendre hommage à toutes les victimes de l'organisation islamiste, plusieurs Nigérians issus de différentes organisations de la société civile et de défense des droits de l'homme se sont rassemblés mardi à Abuja. La Journée nationale de deuil est un moment pour les Nigérians d'avoir une pensée pour toutes les personnes assassinées au Nigeria par Boko Haram. Les populations reprochent au gouvernement de ne pas avoir réussi à protéger la vie des citoyens, dont des dizaines sont tués quotidiennement par des djihadistes ou enlevés par des bandits. Même si le gouvernement du Nigeria soutient avoir circonscrit les activités de Boko Haram à la région du lac Tchad, la recrudescence des enlèvements, du banditisme et de l'insurrection dans le nord-est du pays constitue toujours une menace sécuritaire. Hormis le Nigeria, Boko Haram est actif dans les pays du lac Tchad, au Niger (sud-est), au Tchad (ouest) et au Cameroun (nord). Le Nigeria, avec une population de plus de 200 millions d'habitants (2,6 % de la population mondiale totale), selon les estimations des Nations unies, est le septième pays le plus peuplé de la planète, sur une superficie de 910 770 km2.
['Islam', 'Boko Haram', 'Nigeria', "Afrique de l'Ouest", 'Droits des femmes', 'Afrique', 'Nigéria (équipe nationale de football)', 'UA', 'Religion', 'Femmes', 'CEDEAO', 'Santé des femmes', "Conseil de Sécurité de l'ONU"]
null
0.253165
41
1
3
[{"entity": "Boko Haram", "label": "ORG"}, {"entity": "Nigeria", "label": "LOC"}, {"entity": "2002", "label": "TIME"}, {"entity": "Maiduguri", "label": "LOC"}, {"entity": "\u00c9tat de Borno", "label": "LOC"}, {"entity": "Mohamed Yusuf", "label": "PER"}]
6
0.121622
Boko Haram ||| Nigeria ||| État de Borno ||| Mohamed Yusuf
["Islam", "Boko Haram", "Nigeria", "Afrique de l'Ouest", "Droits des femmes", "Afrique", "Nig\u00e9ria (\u00e9quipe nationale de football)", "UA", "Religion", "Femmes", "CEDEAO", "Sant\u00e9 des femmes", "Conseil de S\u00e9curit\u00e9 de l'ONU"]