prose
stringlengths 3
1.32k
| poetry
stringlengths 5
2.28k
|
---|---|
Слова затихли вдали, звук затих за звуком. Она вскакивает и оглядывается... Непреодолимое замешательство. | Слова умолкли в отдаленье,
Вослед за звуком умер звук.
Она, вскочив, глядит вокруг...
Невыразимое смятенье |
Душа шаталась, Огонь бежал сквозь своды, и этот голос был, казалось, совершенно новым, но все еще отрезвляющим. | Душа рвала свои оковы,
Огонь по жилам пробегал,
И этот голос чудно-новый,
Ей мнилось, все еще звучал. |
А утром сон о вожделенных Глазах устал смеяться; но мысль об этом возмущала его с мечтой о пророчестве и странном. | И перед утром сон желанный
Глаза усталые смежил;
Но мысль ее он возмутил
Мечтой пророческой и странной. |
Незнакомец туманный и немой, красота, сияющая неземной, | Пришлец туманный и немой,
Красой блистая неземной, |
Он кивнул ей головой, и глаза его были так любовно притянуты; | К ее склонился изголовью;
И взор его с такой любовью, |
Он так грустно смотрел на нее, будто жалел ее. | Так грустно на нее смотрел,
Как будто он об ней жалел. |
Это был не тяжеловесный ангел. Ее божественный страж: | То не был ангел-небожитель.
Ее божественный хранитель: |
Корона радужных дождей не украшала его кудри. | Венец из радужных лучей
Не украшал его кудрей. |
Это был не ужасный дух из ада, не яркий - о нет! Это был ясный вечер: ни день, ни ночь, ни тьма, ни свет! | То не был ада дух ужасный,
Порочный мученик - о нет!
Он был похож на вечер ясный:
Ни день, ни ночь,- ни мрак, ни свет! |
TamaraO, кто ты? твоя речь опасна! Привет или небо послало тебя ко мне? Чего ты хочешь?.. | Тамара
О! кто ты? речь твоя опасна!
Тебя послал мне ад иль рай?
Чего ты хочешь?.. |
Страйкеры - это красиво! | Демон
Ты прекрасна! |
TamaraBut tell me who you are? | Тамара
Но молви, кто ты? отвечай... |
Ты в полуночной тишине, Чья мысль пронзила твою душу, Чью печаль ты смутно угадал, Чей образ ты видел во сне. | Ты в полуночной тишине,
Чья мысль душе твоей шептала,
Чью грусть ты смутно отгадала,
Чей образ видела во сне. |
Я - плевок моих слуг на земле, я - царь знаний и свободы, я - враг небес, я - зло природы, и, в старости, я у ваших ног! | Я бич рабов моих земных,
Я царь познанья и свободы,
Я враг небес, я зло природы,
И, видишь,- я у ног твоих! |
Тебе я принес молчаливую любовь, первые земные муки и первые слезы. | Тебе принес я в умиленье
Молитву тихую любви,
Земное первое мученье
И слезы первые мои. |
Ты мог бы вернуть меня словом. С твоим святым плащом любви я был бы там. | Меня добру и небесам
Ты возвратить могла бы словом.
Твоей любви святым покровом
Одетый, я предстал бы там. |
Как только я тебя увидела - И вдруг я тебя ненавидела | Лишь только я тебя увидел -
И тайно вдруг возненавидел |
Я завидовал несгибаемой радости земли; не жить, как ты, сделало меня больным, и жить, как ты, было страшно. | Я позавидовал невольно
Неполной радости земной;
Не жить, как ты, мне стало больно,
И страшно - розно жить с тобой. |
В бескровном сердце вновь ожил луч неожиданного, | В бескровном сердце луч нежданный
Опять затеплился живей, |
Опять живая, и грусть на дне древней вунды | Опять затеплился живей,
И грусть на дне старинной раны |
И грусть на дне древней раны шевелилась, как гром среди ясного неба. | И грусть на дне старинной раны
Зашевелилася, как змей. |
Какая вечность будет у меня без тебя? Мои позы - это бесконечность? | Что без тебя мне эта вечность?
Моих владений бесконечность? |
Оставьте меня, о злой дух! Молчание, я не верю врагу... Творцу... Увы, я не могу... смертельный яд | Оставь меня, о дух лукавый!
Молчи, не верю я врагу...
Творец... Увы! я не могу
Молиться... гибельной отравой |
Почему, красота? Увы, я не знаю!... Полужизнь новая, | Зачем, красавица? Увы,
Не знаю!.. Полон жизни новой, |
Я не знаю!.. Half Life New, From My Criminal Head | Не знаю!.. Полон жизни новой,
С моей преступной головы |
Я гордо снял терновый венец с моей криминальной головы, | С моей преступной головы
Я гордо снял венец терновый, |
Я выбросил все, что у меня было, в пыль: мой парадиз, мой ад в твоих глазах. | Я все былое бросил в прах:
Мой рай, мой ад в твоих очах. |
Я люблю тебя странной страстью, Как ты не можешь любить: со всей страстью, со всей мощью бессмертных мыслей и мечтаний. | Люблю тебя нездешней страстью,
Как полюбить не можешь ты:
Всем упоением, всей властью
Бессмертной мысли и мечты. |
В моей душе, с начала мира, запечатлелся Твой образ, передо мной он носился в десертах вечного эфира. | В душе моей, с начала мира,
Твой образ был напечатлен,
Передо мной носился он
В пустынях вечного эфира. |
Мысль моя давно тревожит меня, имя мое сладко; в дни блаженства я скучаю по тебе в парадизе. | Давно тревожа мысль мою,
Мне имя сладкое звучало;
Во дни блаженства мне в раю
Одной тебя недоставало. |
Вся жизнь, веки без разделения, наслаждаясь и страдая, не жди похвалы за зло и вознаграждения за добро, | Всю жизнь, века без разделенья
И наслаждаться и страдать,
За зло похвал не ожидать,
Ни за добро вознагражденья; |
Жить ради себя, родиться с собой... И с этой вечной борьбой | Жить для себя, скучать собой
И этой вечною борьбой |
Always pity and not wish, All to know, all to feel, all to see, all to try to hate And all to despise!.. | Всегда жалеть и не желать,
Все знать, все чувствовать, все видеть,
Стараться все возненавидеть
И все на свете презирать!.. |
Как только Божье проклятие исполнилось, теплые объятия Природы остыли для меня с того дня. | Лишь только божие проклятье
Исполнилось, с того же дня
Природы жаркие объятья
Навек остыли для меня; |
Передо мной синий; я видел свадебное украшение | Синело предо мной пространство;
Я видел брачное убранство |
Светила, которых я знал давно... Они плыли в золотых коронах; Но что? Никто из них не узнал бывших собратьев. | Светил, знакомых мне давно...
Они текли в венцах из злата;
Но что же? прежнего собрата
Не узнавало ни одно. |
Я называю изгнанников, как и себя, в воздухе. Но слова, лица и глаза нечестивых, увы, я себя не узнавал. | Изгнанников, себе подобных,
Я звать в отчаянии стал.
Но слов и лиц и взоров злобных,
Увы! я сам не узнавал. |
По вольной прихоти течения поврежденная лодка без пил и руля плавает, не зная пункта назначения; | По вольной прихоти теченья
Так поврежденная ладья
Без парусов и без руля
Плывет, не зная назначенья; |
Итак, ранним утром было грозовое облако, | Так ранней утренней порой
Отрывок тучи громовой, |
В лазурной возвышенности черноты, в одиночестве, негде сидеть, | В лазурной вышине чернея,
Один, нигде пристать не смея, |
Летит бесцельно и предательски, Бог знает где и куда! | Летит без цели и следа,
Бог весть откуда и куда! |
И я долго не правил людьми, не учил их греху, я превозносил все благородные вещи и превозносил все прекрасное. | И я людьми недолго правил.
Греху недолго их учил,
Все благородное бесславил,
И все прекрасное хулил; |
Не долго... пламя чистой веры я влил в них... Стоит ли моих трудов каких-то глупостей и лицемерия? | Недолго... пламень чистой веры
Легко навек я залил в них...
А стоили ль трудов моих
Одни глупцы да лицемеры? |
И прячусь в горной лощине, как метеорит, | И скрылся я в ущельях гор;
И стал бродить, как метеор, |
В темноте глубокой полуночи... И одинокий бегун помчался, | Во мраке полночи глубокой...
И мчался путник одинокой, |
Их обманывает ближний свет, и они падают в пропасть с лошадью, | Обманут близким огоньком,
И в бездну падая с конем, |
И, упав в пропасть с лошадью, я закричал, и след крови проследовал за ним по крутому склону... Но это темная забава | И в бездну падая с конем,
Напрасно звал я и след кровавый
За ним вился по крутизне...
Но злобы мрачные забавы |
Как часто, поднимая пыль, покрытую молниями и туманом, я мчался в облаках, | В борьбе с могучим ураганом,
Как часто, подымая прах,
Одетый молньей и туманом,
Я шумно мчался в облаках, |
Заглушить мятежный ропот посреди стихии, спастись от мысли о неизбежном и забыть незабываемое! | Чтобы в толпе стихий мятежной
Сердечный ропот заглушить,
Спастись от думы неизбежной
И незабвенное забыть! |
Какая сказка о тяготах, труде и трудностях для толпы людей, пришедших, минувших поколений, перед лицом одного | Что повесть тягостных лишений,
Трудов и бед толпы людской
Грядущих, прошлых поколений,
Перед минутою одной |