prose
stringlengths 3
1.32k
| poetry
stringlengths 5
2.28k
|
---|---|
Когда он шел от храма к нашему сельскому кругу | Когда из капища наук
Являлся он в наш сельский круг |
И он прославил нимфу Сороти и возвестил окружающие поля очаровательным стихом; но и там я оставил свой след, | И нимфу Сороти прославил,
И огласил поля кругом
Очаровательным стихом;
Но там и я свой след оставил, |
В черновике за стихом XII последовали еще три (первый без четырех стихов): | В черновике за строфой XII следовали еще три (из них первая без четырех
начальных стихов): |
Вдали от Кавказа для них открыт путь - через их границы | Вдали Кавказские громады,
К ним путь открыт - чрез их преграды |
За свое природное величие Грузия была сметена под воду. | За их естественную грань
До Грузии промчалась брань. |
И вот теперь конвой окружен, загнан сзади на обочину. | Авось их дикою красою
Случайно тронут будет он.
И вот, конвоем окружен,
Вослед за пушкою степною |
Он видит разъяренного Терека, трясущегося и скрежещущего берегами, оленя, склоняющего рога над собой с верхушки скалы; | Он видит: Терек разъяренный
Трясет и точит берега,
Над ним с чела скалы нагбенной
Висит олень, склонив рога; |
Водопады накапливаются и блестят; вдоль скал текут прямые ручьи. | Обвалы сыплются и блещут;
Вдоль скал прямых потоки хлещут. |
Между горами, между двумя высокими стенами - ущелье; | Меж гор, меж двух высоких стен
Идет ущелие; стеснен |
Опасный путь уже пройден; тяжеловесы едва видны сверху; темная красота природы повсюду проявляет ту же дикость. | Опасный путь все уже, уже;
Вверху чуть видны небеса;
Природы мрачная краса
Везде являет дикость ту же. |
В те дни ты знал меня, Кавказ, Ты не раз звал меня в свой приют. | Во время оное былое!..
В те дни ты знал меня, Кавказ,
В свое святилище глухое
Ты призывал меня не раз. |
Я был безумно влюблен в тебя. | В тебя влюблен я был безумно.
Меня приветствовал ты шумно |
Я слышал шум струй Твоих, | Могучим гласом бурь своих.
Я слышал рев ручьев твоих, |
И шум снега, и шум гор, и шум девственниц, и свирепый рев Терека, и эхо далекого смеха, | И снеговых обвалов грохот.
И клик орлов, и пенье дев,
И Терека свирепый рев,
И эха дальнозвучный хохот, |
Какая скудость, какое горе в нашей бедной жизни! Наступает день, проходит день - слышно одно: | Что за скука, что за горе наше бедное житье!
День приходит, день проходит - видно, слышно все одно: |
Наступает день, проходит день - видишь, слышишь все: видишь только черную кассету, слышишь только колокол. | День приходит, день проходит - видно, слышно все одно:
Только видишь черны рясы, только слышишь колокол. |
Только видишь черную каску, только слышишь колокол. Днем, зевая, бродяжничаешь, бродяжничаешь, ничего не делаешь - спишь; | Только видишь черны рясы, только слышишь колокол.
Днем, зевая, бродишь, бродишь; делать нечего - соснешь; |
Днём зевает, зевает, задыхается; делать нечего; ночью червяк не спит. | Днем, зевая, бродишь, бродишь; делать нечего - соснешь;
Ночью долгою до света все не спится чернецу. |
Ночью, к свету, все не спит черным. Ты забудешь свои сны, так что душу мучают черные сны; | Ночью долгою до света все не спится чернецу.
Сном забудешься, так душу грезы черные мутят; |
Ты забудешь свой сон, потому что сны черные; я рад, что ударит колокол, что тебя разбудит трещина. | Сном забудешься, так душу грезы черные мутят;
Рад, что в колокол ударят, что разбудят костылем. |
Я рад, что будет бить колокол, что меня разбудят треском. Обратите внимание, я не могу выдержать! нет мочи. | Рад, что в колокол ударят, что разбудят костылем.
Нот, не вытерплю! нет мочи. Чрез ограду да бегом. |
Обратите внимание, я его не вынесу, нет мочи. Через забор позвольте мне бежать. Мир велик: у меня есть способ идти с четырех сторон, | Нот, не вытерплю! нет мочи. Чрез ограду да бегом.
Мир велик: мне путь дорога на четыре стороны, |
Правда в том, что твоя жизнь горька, ты хищная, лихорадочная, молодая. | Правда: ваше горькое житье,
Вы разгульные, лихие, молодые чернецы. |
Если бы снова пришел хан! если бы поднялась Литуания! Так и будет! Я бы пошел с ними, чтобы обратиться к мечу. | Хоть бы хан опять нагрянул! хоть Литва бы поднялась!
Так и быть! пошел бы с ними переведаться мечом. |
Что, если бы наш царь вдруг восстал из могилы? | Так и быть! пошел бы с ними переведаться мечом.
Что, когда бы наш царевич из могилы вдруг воскрес |
Что если наш царь вдруг восстанет из могилы и воскликнет: "Где ты, мои верные дети? | Что, когда бы наш царевич из могилы вдруг воскрес
И вскричал: "А где вы, дети, слуги верные мои? |
Не говорите пустым голосом: мы не можем воскресить мертвых! Нет, царевичу было суждено поступить иначе - | Полно! не болтай пустого: мертвых нам не воскресить!
Нет, царевичу иное, видно, было суждено - |
Если бы я был так же молод, как ты, если бы у меня не было лихих седых волос... | Если б я был так же молод, как и ты,
Если б ус не пробивала уж лихая седина... |
Послушайте: глупый народ, счастливый подивиться мираклам и мираклам; | Слушай: глупый наш народ
Легковерен: рад дивиться чудесам и новизне; |
Я рад восхищаться мираклями и мираклями; но бояре в Годунове помнят своих равных; | Легковерен: рад дивиться чудесам и новизне;
А бояре в Годунове помнят равного себе; |
И бояре в Годунове помнят своих равных, Племя древних варягов, а теперь и всех доброжелательно. | А бояре в Годунове помнят равного себе;
Племя древнего варяга и теперь любезно всем. |
Племя древнего Варяга и теперь по-доброму ко всем. Ты король того же возраста... если ты хитер и тверд... | Племя древнего варяга и теперь любезно всем.
Ты царевичу ровесник... если ты хитер и тверд... |
Вы король века... если вы хитрый и жесткий... понимаете? | Ты царевичу ровесник... если ты хитер и тверд...
Понимаешь? |
Умерла! Я Дибала, я Царев. | Решено!
Я - Димитрий, я - царевич. |
Марина (перед зеркалом) | Марина
(перед зеркалом) |
На балу, говорят, сияешь, как солнце. | На бале, говорят, как солнце вы блистали.
Мужчины ахали, красавицы шептали... |
Сегодня твой отец надеется на тебя. | Сейчас.
Сегодня ваш отец надеется на вас. |
Царев видел тебя не зря, он не мог скрыть своего восторга, он уже был ранен, поэтому ему пришлось нанести решающий удар. | Царевич видел вас недаром,
Не мог он утаить восторга своего,
Уж ранен он; так надобно его
Сразить решительным ударом. |
Когда Димитрий возьмет московского царя в свою столицу, не так ли? | Не правда ли? когда в свою столицу
Димитрий повезет московскую царицу, |
Но кто, когда не вы? Кто осмеливается приравнивать красоту к моему мистрессу здесь? | А кто ж, когда не вы? кто смеет красотою
Равняться здесь с моею госпожою? |
Род Мнишков - он еще никому не уступал, горди ты, превыше всего хвалишь... | Род Мнишков - ничьему еще не уступал;
Умом - превыше вы похвал... |
Счастлив тот, кто примет ваше внимание, кто украдет вашу любовь из ваших сердец. | Счастлив, кого ваш взор вниманья удостоит,
Кто сердца вашего любовь себе присвоит - |
Или французская королевская семья - не просто нищий ваш царевич, | Или французский королевич -
Не только нищий ваш царевич, |
В конце концов, он был слугой Уизли всю зиму. | А все ж он был прошедшею зимой
У Вишневецкого слугой. |
О, я не верю им - я просто говорю, что он должен, наконец, благословить судьбу, когда вы горячо предпочли его другим. | О, я не верю им -
Я только говорю, что должен он конечно
Благословлять еще судьбу, когда сердечно
Вы предпочли его другим. |
Повесть о служанке | Служанка
(вбегает) |
Теперь все готово. Гандмейстеры заняты. | Сейчас готово все.
Служанки суетятся. |
Ксения (держит портрет) | Ксения
(держит портрет) |
Что ж, уста твои не сказали ни слова, | Что ж уста твои
Не промолвили, |
Не сай нет, глаза чисты | Не промолвили,
Очи ясные |
Вы скучали по нему? | Не проглянули?
Аль уста твои |
Ал рот твой заткнут, ясные глаза закатились?.. | Аль уста твои
Затворилися,
Очи ясные
Закатилися?.. |
Ксения (целует портрет) | Ксения
(целует портрет) |
В. был шестым на поддоне. Зал был довольно пуст; | Шестого был у В. на бале.
Довольно пусто было в зале; |
Какая свобода в ухаживании, в улыбке, в вялом движении глаз | Какая вольность в обхожденье,
В улыбке, в томном глаз движенье |
Она сказала (нота), что завтра поедет в Селимену. | Она сказала (nota bene),
Что завтра едет к Селимене. |
"Беспокойный дух, злой дух. Кто призвал тебя в темноте ночи? | "Дух беспокойный, дух порочный.
Кто звал тебя во тьме полночной? |
Твоих поклонников здесь нет, Зло здесь до сих пор не дышало; К моей любви, к моему святилищу, не прокладывай криминального следа. | Твоих поклонников здесь нет,
Зло не дышало здесь поныне;
К моей любви, к моей святыне
Не пролагай преступный след. |
Злой дух хитро ухмыльнулся, ревность набросилась на него, и яд старой ненависти снова проснулся в его душе. | Злой дух коварно усмехнулся;
Зарделся ревностию взгляд;
И вновь в душе его проснулся
Старинной ненависти яд. |
В пространстве голубого эфира один из святых ангелов летел на золотых крыльях, и грешная душа от мира | В пространстве синего эфира
Один из ангелов святых
Летел на крыльях золотых,
И душу грешную от мира |
Он понес ее на руках и сладкой речью развеял ее сомнения и след греха и страданий. | Он нес в объятиях своих.
И сладкой речью упованья
Ее сомненья разгонял,
И след проступка и страданья |
Издалека были слышны звуки парадиза - как будто вдруг из бездны поднялся адский дух, пересекая Свободный Путь. | Издалека уж звуки рая
К ним доносилися - как вдруг,
Свободный путь пересекая,
Взвился из бездны адский дух. |
Грудь партизана была прижата, гусеница вздрогнула, Тамара была грешной душой - решалась судьба будущего, | К груди хранительной прижалась,
Молитвой ужас заглуша,
Тамары грешная душа -
Судьба грядущего решалась, |
Он снова предстал перед ней, но, боже, кто бы узнал его? | Пред нею снова он стоял,
Но, боже! - кто б его узнал? |
Как он злился, как был полон смертельного яда | Каким смотрел он злобным взглядом,
Как полон был смертельным ядом |
Как полна смертоносного яда зависти, не знающей конца - и духоты страшного холода с неподвижного лица. | Как полон был смертельным ядом
Вражды, не знающей конца,-
И веяло могильным хладом
От неподвижного лица. |
"Ваниш, темный дух сомнения!" - ответил Мигер из Хивена. | "Исчезни, мрачный дух сомненья! -
Посланник неба отвечал: - |
Мучитель небес ответил: "Вы одержали достаточно триумфа, | Посланник неба отвечал: -
Довольно ты торжествовал; |
Хватит вам торжествовать, но настал час суда. | Довольно ты торжествовал;
Но час суда теперь настал - |
Но настал час суда - и Божье кровотечение! | Но час суда теперь настал -
И благо божие решенье! |
Дни испытаний прошли, с земной одеждой | Дни испытания прошли;
С одеждой бренною земли |
На нее обрушился шквал зла. Узнай! Мы ее давно ждали! | Оковы зла с нее ниспали.
Узнай! давно ее мы ждали! |
Ее душа была одной из тех, чья жизнь была одним моментом мучений, невыносимого утешения: | Ее душа была из тех,
Которых жизнь - одно мгновенье
Невыносимого мученья,
Недосягаемых утех: |
Создатель лучшего эфира, их живые струны, Они не созданы для мира, И мир не создан для них! | Творец из лучшего эфира
Соткал живые струны их,
Они не созданы для мира,
И мир был создан не для них! |
И ангел пристально смотрел на искусителя, радостно размахивая крыльями и устремляясь в сияние неба. | И Ангел строгими очами
На искусителя взглянул
И, радостно взмахнув крылами,
В сиянье неба потонул. |
И снова он остался, как и прежде, один во вселенной | И вновь остался он, надменный,
Один, как прежде, во вселенной |
На склоне каменной горы над Койшаурской впадиной до сих пор сохранились руины древнего. | На склоне каменной горы
Над Койшаурскою долиной
Еще стоят до сей поры
Зубцы развалины старинной. |
Страшные для детей разговоры до сих пор полны пошлости... Как призрак, молчаливый памятник, свидетель тех волшебных дней. | Рассказов, страшных для детей,
О них еще преданья полны...
Как призрак, памятник безмолвный,
Свидетель тех волшебных дней. |
Между деревьями чернеет. Внизу земля цветет и зеленеет, И голоса неровные гудят. | Между деревьями чернеет.
Внизу рассыпался аул.
Земля цветет и зеленеет;
И голосов нестройный гул |
Она потеряна, и караваны приходят издалека, и река блестит и пенится, когда они спускаются через туманы. | Теряется, и караваны
Идут, звеня, издалека,
И, низвергаясь сквозь туманы,
Блестит и пенится река. |
И жизнь вечно молода. Холодно, солнце и весна | И жизнью вечно молодою.
Прохладой, солнцем и весною |
Но грустно Каслу, который, в свою очередь, отслужил год, как бедный старик, переживший друзей и прекрасную семью. | Но грустен замок, отслуживший
Года во очередь свою,
Как бедный старец, переживший
Друзей и милую семью. |
И только луны ждут восхождения Его невидимых обитателей: тогда у них будет праздник и свобода! Они жужжат, они бегут повсюду. | И только ждут луны восхода
Его незримые жильцы:
Тогда им праздник и свобода!
Жужжат, бегут во все концы. |
Паук-отшельник закручивает сети своих корней, | Седой паук, отшельник новый,
Прядет сетей своих основы; |
Зеленые семейные лизарды весело играют на крыше; | Зеленых ящериц семья
На кровле весело играет; |
На крыше весело, И осторожно | На кровле весело играет;
И осторожная змея |
И из темной трещины выползает осторожный мужик | И осторожная змея
Из темной щели выползает |
На крыльце старого крыльца вдруг сходится в три кольца, | На плиту старого крыльца,
То вдруг совьется в три кольца, |
Это будет лежать в длинной полосе и сиять, как булава, Забытая в поле старых семян, Ненужная павшему герою!... | То ляжет длинной полосою
И блещет, как булатный меч,
Забытый в поле давних сеч,
Ненужный падшему герою!.. |
Все дико, нет предательства прошлых лет: рука веков | Все дико; нет нигде следов
Минувших лет: рука веков |
Но церковь на крутом пике, где кости уносит земля, - это Собор Спасителя, видимый посреди облаков и по сей день. | Но церковь на крутой вершине,
Где взяты кости их землей,
Хранима властию святой,
Видна меж туч еще поныне. |
А у ее ворот стоят черные граниты, покрытые снежными плащами, а на груди вместо лат. | И у ворот ее стоят
На страже черные граниты,
Плащами снежными покрыты;
И на груди их вместо лат |
Спящие огромные рушатся с вершин, как водопады, | Обвалов сонные громады
С уступов, будто водопады, |
Пойманный вдруг братом, Повисший, замерзший, вокруг. | Морозом схваченные вдруг,
Висят, нахмурившись, вокруг. |
Там тоже метель метет, сдувая пыль со стен седых мужчин, и заставляет их петь длинную песню, и зовет сторожей; | И там метель дозором ходит,
Сдувая пыль со стен седых,
То песню долгую заводит,
То окликает часовых; |
Услышав известие вдали от прекрасного искушения, в этой стране, с востока, облака в один прекрасный день ринутся поклоняться; | Услыша вести в отдаленье
О чудном храме, в той стране,
С востока облака одне
Спешат толпой на поклоненье; |
Но никто не грустит по поводу семьи могильщиков. | Но над семьей могильных плит
Давно никто уж не грустит. |
В семье Гудал, плача и стоя, люди гремят во дворе: чья лошадь в жару рванула и упала на камни у ворот? | В семье Гудала плач и стоны,
Толпится на дворе народ:
Чей конь примчался запаленный
И пал на камни у ворот? |
Кто этот дышащий конь? | Кто этот всадник бездыханный?
Хранили след тревоги бранной |
Напишите темную шапку, наденьте платье в кровь; во время последнего безумного рукопожатия рука на манэ застыла. | Морщины смуглого чела.
В крови оружие и платье;
В последнем бешеном пожатье
Рука на гриве замерла. |