id
stringlengths 7
7
| period
stringclasses 7
values | genre
stringclasses 6
values | transliteration
stringlengths 7
23.2k
| translation
stringlengths 7
23.8k
⌀ |
---|---|---|---|---|
P346382 | Old Babylonian | Literary |
zig₃-ga-ŋu₁₀ dug₄-ga
ma-la-ga-a-ni
usar na de₅-ga
lu₂ du₁₄-da-ka-a-ni
| The one who says “my expenditure"(?)
is her girlfriend.
The neighbor who is freed from obligation(?)
is the one of (i.e., object of) his quarreling. |
P346387 | Old Babylonian | Literary |
...
...gin₇ ba-an...
...na-an-na...
...sag₉-ga-bi...
...bi₂-ib <unk>...
...im-ma-an...
...im-ma...
...im-ma...
...
...
...ŋal₂ nu-tuku
{kuš}usan₃...hul...
bi₂-in-sag₃
diŋir-ŋu₁₀ me-am₃-še₃ du
...<unk>
...
...
...<unk>...
ninda {d}nin-ka₅...
ninda kur₂ gu₇-gu₇
niŋ₂-tuku niŋ₂-al-di
niŋ₂-gig diŋir-ra-kam
u₂ hub₂ til₃-la-še₃
ugu-zu-še₃
dumu-ŋu₁₀ dub-sar...
nu-ŋar-ra
...zu
...
... | ...
... like ...
...
... good ...
...
...
...
...
...
...
Does not have ...
With(?) a destructive ... whip(?)
He struck
My god, where(?) are you going(?)/how will you(?) succeed?
...
...
Food(?) eaten by a mongoose
Food(?) eaten by a stranger
(To have both) wealth and desire (for more) is a taboo of (one's) god
In order to sustain deafness/obstinancy, (it is) upon/against you
My son, the unfit scribe(?)
...
... |
P346297 | Old Babylonian | Literary |
ka₅-a nu-un-dab₅
{ŋeš}az-bala al-ak-e
| He has not caught the fox
(But) he is making the azbala trap (to catch it)
He has not caught the fox
(But) he is making the azbala trap (to catch it) |
P346299 | Old Babylonian | Literary |
ka₅-a {id₂}idigna-še₃
kaš₃ i₃-sur-sur-ra
a-eštub{ku₆} ba-zig₃-ge-en-e-še
| A fox into the Tigris
urinating:
“I raise the carp flood” he said. |
P346322 | Old Babylonian | Literary |
ir₇-saŋ{mušen} ugu-bi
{ŋeš}kiri₆ me-te-bi
dar{mušen} ugu-bi
a-šag₄-ga me-te-bi
bi₂-za-za ugu-bi
<unk>...bi me-te-bi
| The top of the head/voice? of the irsag pigeon (is) the ornament of the orchard
The top of the head of the francolin (is) the ornament of the field
The top of the head of the frog (is) the ornament of its (the field or orchard's) pond(?) |
P346370 | Old Babylonian | Literary |
...a-ri-a nu-tak₄...
...gur₈ in-nu-da nu-tak₄...
dumu-ŋir₁₅ du-lum nu-tak₄-tak₄
| The palace will never abandon the arid land
The barge will never abandon straw
The “citizen” laborer will never abandon work |
P346293 | Old Babylonian | Literary |
ur-mah-e a₂-tah-ni
{ŋeš}gi lu-lu-am₃
...mah-e ŋeš-gi-a
lu₂ zu-a-ni nu-ub-gu₇
| As for the lion, his helpers (in) the reed bed are teeming
The lion has not eaten his acquaintance in the reed bed |
P346295 | Old Babylonian | Literary |
ur-mah-e uzud hu-na mu-ni-dab₅
šu ba-am₃ u₈ tab-ba-ŋu₁₀ gur₄-ra
...mu-ra-ab-šum₂
tukumbi šu mu-un-ši-bar-re-en
...dug₄-ma-ab uzud-e ur-mah-e
...ib-gi₄-gi₄ za-e mu-ŋu₁₀ nu-zu
...ak mu-ŋu₁₀ ud {e₂}tur₃-ra-še₃ i₃...
...na-ŋu₁₀ gu₃ mu-na-de₂-e
...gu₃ ri-a mu-na-ni-ib-gi₄...
...udu hi-a nu-dur₂-ru-na-e...
| The lion seized the she-goat in (its) weakness(?)
(Who said) “Release (me), and I shall give my thick(er) companion ewe to you”
(The lion said) “If I release you towards her(?), tell me your name”
The she-goat was answering the lion “You have not known my name?”
"I can be intelligent” (is) my name!” When (the lion) went to the pen
He was shouting to her “my(?) ...”
She was answering him from afar
"I have been intelligent! Instead of sheep(?), nothing dwells (here)!” |
P346303 | Old Babylonian | Literary |
ur sag₉-ga
ur-tur-še₃ in-kur₉
| A sweet dog
has become a puppy (again). |
P346304 | Old Babylonian | Literary |
ur-gir₁₅-re ga-ba-al
nam-mu-du₃-en
zu₂ nu-mu-ra-ab-kud-de₃
| To a dog hostility
do not display,
and it will not bite you. |
P346305 | Old Babylonian | Literary |
ur-gir₁₅-re šu teŋ₃-ba-ab
mu-un-zu
ŋa₂-ŋa₂ nu-ub-zu-am₃
| The dog “take it!”
knew,
putting down it did not know. |
P346308 | Old Babylonian | Literary |
ur-gir₁₅-re libₓ(|NI.LU|) he₂...
ur-gir₁₅-re mu-bi...
| If a dog ... sheep lard
Its name is “dog”
If a dog ... sheep lard
Its name is “dog” |
P346309 | Old Babylonian | Literary |
ur-gir₁₅...
{uzu}saŋ...
im-mi...
| The dog ...
meat ...
... . |
P346311 | Old Babylonian | Literary |
ur-gir₁₅-re ur₃...
nu-ub...
ur... | A dog the roof/to drag(?)
did not ...
A dog ... |
P346312 | Old Babylonian | Literary |
nig tu-ud-da-gin₇
erin₂ zu₂ kud-kud-de₃
| Biting the workforce like a bitch that has given birth to puppies |
P346340 | Old Babylonian | Literary |
ur-gir₁₅ ma₂-addir-še₃
niŋ₂-na-me nu-mu-un-šum₂
u₃ {ŋeš}ma₂-addir-ra
šu am₃-sag₃-sag₃-ge
| The dog gave nothing to the ferryboat, but strikes the ferryboat with his paw |
P346348 | Old Babylonian | Literary |
...bar la₂...
...mu-ni-in-šub
du-lum ud-bi-ta-ŋu₁₀
ŋeštug₂-ŋa₂ u₁₈-lu-un-e-še
| A donkey threw off/abandoned its bound sack
(Saying) “I will forget my toil of that (previous) time” |
P346373 | Old Babylonian | Literary |
ur mu₂-da gu₃ ba-an-de₂
...kuš du₃-bi
...ni-ib-gi₄-gi₄
| ... shouted (like) a rabid dog
... repaid the cost of leather dressing(?) |
P346296 | Old Babylonian | Literary |
ka₅-a kun-bi mu-un-šub
kun tab-ba-ni am₃-i-i
| A fox dropped its tail
and praised(?) its companion(?). |
P346300 | Old Babylonian | Literary |
ka₅-a nam-lul-la-še₃
ŋeštug₂-ga₁₄-ni al-gub
ba-šub-bu-de₃-en id₂-da iri-ŋu₁₀
al-tum₂-mu-un-e-še
| A fox planned treachery
Saying “(If?) I was to fall down (fail?), I will be carried(?) in the canal (of!?) my city |
P346301 | Old Babylonian | Literary |
ka₅-a ur₂ {ŋeš}kišig₂-še₃ in-kur₉
ur-gir₁₅ kan₄-na ba-an-tuš
e₃-ma-ab ed₂-de₃ nu-ub-zu-am₃
gu₂-e-ta a-na-gin₇-nam in-kur₉
en-na nu-al-mu₂-mu₂ al-tuš-en-e-še
| A fox entered the trunk/roots of a thornbush
(While) a dog sat at the gate
(Saying) “Come out to me!” (but) it did not know how to come out
(The fox said) “why would I(?) enter (there) from here?
Until it stops growing/chasing(?), I am staying (here)” |
P346318 | Old Babylonian | Literary |
uzud-de₃ sa₁₂-rig₇
maš₂ gal-la-kam
maš₂ gal sum₄ la₂-a
| The (female) goat is the dedication (gift) of the large goat buck
The large goat buck wearing a beard |
P346356 | Old Babylonian | Literary |
kir₄-gin₇ en-na nu-ni-hab₂-a
nu-gu₇-e
| Like a hyena, as long as it does not stink, he will not eat (it) |
P346384 | Old Babylonian | Literary |
{ŋeš}taškarin mu-ni nu-pad₃-da
su-ni i₃-pad₃-da
iri{ki} mu hu-mu-kur₂-kur₂
mu-ŋu₁₀ hu-mu-gin₆-na
{d}nin-ka₆ ni₂ diŋir-ra nu-zu
ŋeš-šub us₂-sa ama-zu hul₂-la
kaš₄ tuku-ma diŋir-zu hul₂-la
ti₈{mušen} ka adda-kam ba-an-kur₉
nim kur₉-ra-am₃ inim-zu ba-tum₃-am₃
{ŋeš}ŋidru gud ha-pa-gaz {kuš}a₂-si
udu ha-pa-šum₂ ki saŋ-ki nu-ŋal₂-ta
lu₂ nu-tuš e-ne sukkal-a
šag₄ {ŋeš}ŋidru-kam i₃ he₂-en-de₂
lu₂ diŋir-ra-a-ni nu-mu-un-kal-kal
adda-bi ki nu-tum₄ ibila-a-ni
a nu-de₂ {d}gidim...naŋ
ha-ma-da-gub-be₂...
er₂ geme₂-kam u₈...
dumu geme₂-kam dam...
sug-a-ni ma₂ nu...
gu₂ sug-a-ni...
...<unk> igi...
...
...
...<unk> <unk>...
dam nu-ŋar-ra <unk>...
<unk> ra...ga lu₂...
<unk> ma e₂ nu-tuku e₂...a...
<unk> <unk> <unk> šu bar ŋal₂ sahar nu...
niŋ₂-gig {d}utu-kam
nita du-du niŋ₂ pad₃-da
munus du-du niŋ₂ ugu bi₂-ib-de₂
lu₂-huŋ še sa-ke₄ ha-ab-ib-gi₄
saŋ i-bi₂ dug₄-ga
e₂-gal {ŋeš}tir-ra-am₃ lugal
ur-mah-e {d}nun-gal
{ŋeš}sa-us₂-sa ŋuruš-e šuš-šuš
e₂-ta e₃ sila-ta kur₉-ra
geme₂ nin-a-ni-ta ŋešbun-ni bi₂-in-ŋar
še nu-ŋal₂ šu iri{ki}kam
gi nu-ŋal₂ nam-ukur₃ nam-ukur₃{ur₂} diri-ga
hu-su ga-me-en ašgab-e-ne
zi {d}en-ki a lu₃ za₃-le {lu₂}azlag₂-e-ne
ku₆ al-šeŋ₆-ŋa₂ ha-ra-ba-sed₆-sed₆-de₃
...pad-ra₂ de₅-de₅-ga
...ba <unk> ŋa₂-e...le-e
| The weapon is not one that utters his name, it is one that finds his flesh
If the city changes (its) name/year(?), I would (have to) affirm my name/year(?)
The mongoose does not know the aura of divinity
Follow your lot and make your mother rejoice, run(?) and make your god rejoice
The buzzard entered the mouth of a corpse(?)
The fly is the one that enters, your mouth is the one that strikes/jumps?
If the scepter slaughters the bull, if the whip slaughters the sheep, in the place where there is no assembly/mourning place(?), the man who is not seated(?), he is a vizier single ruling?
If ... pours oil inside a scepter, (no one will know)
The person who has not valued his god, his corpse is not buried, his heir does not pour water, his ghost does not drink
May/if ... stands for me(?) ...
The weeping of the female laborer ...
The child of the female laborer, the spouse of the female laborer? ...
A boat does not ... her(?) marsh
(On?) the bank(?) ... of her(?) marsh(?) reed(s) do not(?) ...
...
...
...
A malicious spouse ...
Illness? ...
... that does not have a house ...
... to not ...dust/earth(?), it is anthema of Utu
A man going about is one who has found something, a woman going about has lost something
If a hireling who parches grain returns/answers, (his) head is smoking(?)
The prison is a thicket, the king is a lion, Nungal is a šuša net covering the young men
Having left the house and entered into(?) the street, the female worker set up a banquet apart from her lady
No barley being present is the (destructive) hand(?) of the city, no reeds being present is extreme poverty/execessive neighborliness(?)
"I am bent at the thigh” is what the leatherworker (says)(?), “By the life of Enki, murky water flows (away?)” is what the fuller (says)(?)
May(?) the hot fish cool for you, the bones gathered from the fish ... I ... |
P346282 | Old Babylonian | Literary |
...am₃
...sur
...ga-hul niŋ₂ šu teŋ₄-a nu <unk>
ka-zu-gin₇ gal₄-zu-gin₇
niŋ₂ im du min ga-ab-dug₄ min ga-ra-tah
...de₂-de₂-e ga de₂-de₂-e
...e pad₃-da
anše nu-mu-un-kuš-am₃
...munus lu₂ saŋ-da nu-tuku
...nu-dugud-de₃
...nu₂-da nu-dul-dul
...nu-keš₂
...bi nu-e₃
...<unk> ni teš₂-bi
...<unk>...
...<unk>...
...
<unk>...
kan₄-zu...
lu₂ gu₃...
lu₂ niŋ₂ siki...
...
en-te-na itud...
al-tak₄...
gal₄-la tur-tur...
...ki-in-da nu₂
...teš₂-bi nu-e₃
...<unk> ni teš₂-bi
| Evil mouth, unsuitable
I want to destroy her heart/womb(?), I want to squeeze it out (from) her mouth(!?)
I want to destroy (her) heart/womb(?) like(?) broken-up silver, (so?) that which has been taken is not ...
Like your mouth, like your vagina
(One who says) “I want to engage in double talk(!?), I want to repeat it"(?)
Pouring(?) butter, pouring(?) milk/cream
Bringing attention to(?) ...
The donkey (who) is a widow
Daughter(?) of a “headless man” (i.e., idiot?)
Her vagina is not honored(?)
Her vagina lying down for the “task” is uncovered
Her vagina is not “bound”
... does not come out
... together
...
...
...
Your door/gate, like the ... door/gate, is tied up(?)
The crier/caller(?) does not ...
One who(?) forgot “that of the long hair/comb(!?)"(?)
In the winter, for three months
Is abandoned(?)
The tiny vagina
... laying down in order to work(?) <does not rejoice>(?)
... does not come out together(?)
... together(?) |
P429954 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
a-ba{d}en-lil₂-gin₇
dumu lu₂{d}inana kurušda
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur:
Aba-Enlil-gin,
son of Lu-Inanna, fattener,
is your servant. |
P429955 | Ur III | Administrative |
ab-ba-kal-la
dub-sar
dumu lu₂{d}nin-gir₂-su | Abba-kala,
scribe,
son of Lu-Ningirsu. |
P429956 | Ur III | Administrative |
ab-ba-sa₆-ga
dub-sar
dumu na-sa₆ kurušda | Abbasaga,
scribe,
son of Nasa, fattener. |
P429957 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
a-bi₂-a-bi₂-ih
sagi
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Abī-abiḫ,
cup-bearer,
is your servant. |
P430114 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
nibru{ki}a
{d}en-lil₂-le
mu pa₃-da
sag-us₂
e₂ {d}en-lil₂-ka
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
a-da-lal₃
<unk> zu | Šū-Suen,
in Nippur
by Enlil
chosen,
headrest
of the house of Enlil,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Adalal
is your servant. |
P430122 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
a-ha-am-wa-qar
dub-sar
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Aḫam-waqar,
scribe,
is your servant. |
P430126 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
a-hu-ni
dumu ab-ba...
sagi | Aḫuni,
son of Abba-...
cupbearer. |
P430135 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
nita kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
a-a-kal-la
šabra
<unk> zu | Šū-Suen,
strong man,
king of Ur,
king of heaven with its four corners:
Ayakalla,
overseer of the cooks,
is your servant. |
P430139 | Ur III | Administrative |
an-na-hi-li-bi kurušda
dumu {d}utu-ge₆ | Ana-ḫilibi,
son of Utu-ge. |
P430143 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
a-pi-la-ša
šagina
ka-zal-lu{ki}
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
is your servant. |
P430147 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
<unk>{d}nanna
dumu i₃-li₂...
sagi <unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
ARAD-Nanna,
son of Ilī-...,
cupbearer, is your servant. |
P430148 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
a-ta₂-kal₂-šum
...
... | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Atalkalšum,
...,
... . |
P430154 | Ur III | Administrative |
{d}amar{d}suen
nita kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ba-ba-ti
dub-sar
<unk> zu | Amar-Suen,
strong man,
king of Ur,
king of the four quarters:
Babati,
the scribe,
is your servant. |
P430182 | Ur III | Administrative |
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
e₂-a-ba-ni
dub-sar
dumu pi₅-ša-ah-dingir
ensi₂
gu₂-du₈-a{ki}
<unk> zu | Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
scribe,
is your servant. |
P430186 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
en{d}nanše-ki-ag₂
dumu...
... | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
En-Nanše-kiag,
son of ...
... . |
P430190 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
en-nam{d}šul-gi
...
dumu lugal-pa-e₃
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ennam-Šulgi,
...,
son of Luga--pa’e,
is your servant. |
P430197 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
hal-li₂-a
dub-sar
dumu ad-da-a
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ḫalliya,
scribe,
son of Addaya,
is your servant. |
P430229 | Ur III | Administrative |
e₂-a-ni-ša
lukur ki-ag₂ lugal
in-zu-zu
<unk> zu | Ea-niša,
beloved lukur of the king:
Inzuzu
(is) [your] servant. |
P430251 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
nita kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ku₃{d}nanna
dumu lu₂{d}nanna
kurušda <unk> zu | Šū-Suen,
strong man,
king of Ur,
king of heaven with its four corners:
Ku-Nanna,
son of Lu-Nanna,
fattener, is your servant. |
P430253 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ku₃{d}nin-gal
dumu kal-la-mu
šabra
{d}nin-sun₂
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ku-Ningal,
son of Kallamu,
household manager,
of Ninsun,
is your servant. |
P430262 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
lu₂...
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Lu-...
is your servant. |
P430277 | Ur III | Administrative |
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
lu₂-ama-na
dumu ur{d}hendur-sag
{lu₂}lunga
<unk> zu | Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
is your servant. |
P429947 | Ur III | Administrative |
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba-ke₄
lugal...
šuš₃ lugal-ka
<unk> da-ni-ir
in-na-ba | Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners
his servant
(this seal) presented. |
P430300 | Ur III | Administrative |
i-tur₂-dingir
ensi₂
babilim₂{ki}ka
lugal-dalla
dub-sar <unk> zu | Itūr-ilum,
governor
of Babylon:
Lugal-dalla,
scribe, (is) your servant. |
P430310 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
lugal-iti-da
dub-sar
dumu šeš-kal-la
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Lugal-itida,
scribe,
son of Šeškalla,
is your servant. |
P430312 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
lugal-ku₃-ga-ni
dub-sar
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Lugal-kugani,
scribe,
is your servant. |
P430341 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
lu₂{d}nanna
dumu ur{d}gilgameš₄
ša₃-tam
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Lu-Nanna,
son of Ur-Gilgameš,
the šatam (official),
is your servant. |
P430346 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
... | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners: |
P430349 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
| Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners: |
P430350 | Ur III | Administrative |
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
lu₂{d}nin-šubur
dub-sar
dumu ur-mes <unk> zu | Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
scribe,
is your servant. |
P430353 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
lu₂{d}nin-šubur
dub-sar
dumu lugal-a₂-zi-da
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Lu-Ninšubur,
scribe,
son of Lugal-azida,
is your servant. |
P430354 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
lu₂{d}nin-šubur
dub-sar
dumu i-di₃{d}suen
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Lu-Ninšubur,
scribe,
son of Idī-Suen,
is your servant. |
P430365 | Ur III | Administrative |
lu₂{d}suen
dumu ur-sa₆-ga
sipa gu₄ niga | Lu-Suen
son of Ur-saga,
herdsman of grain-fed oxen. |
P430368 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
lu₂{d}suen
dub-sar
dumu...
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Lu-Suen,
scribe,
son of Ur-...,
is your servant. |
P430369 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
...
lu₂-ša-lim
dumu a-da-a
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
is your servant. |
P430373 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
lu₂-uš-gi-na
dub-sar
dumu ur{d}lamma
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Lu-ušgina,
scribe,
son of Ur-Lamma,
is your servant. |
P430378 | Ur III | Administrative |
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ma-num₂-ki{d}šul-gi
dub-sar
dumu i-di₃...
<unk> zu | Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
scribe,
is your servant. |
P430385 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ma-šum
sukkal <unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Mašum,
courrier, is your servant. |
P430399 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
na-ra-mu
dumu gu-za-la₂
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Naramu,
son of Guzala,
is your servant. |
P430412 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba-ke₄
nu-ur₂{d}iškur
sagi
<unk> da-ni
in-na-ba | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
to Nūr-Adda,
cupbearer,
his servant,
he gifted (this seal). |
P430413 | Ur III | Administrative |
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
nu-ur₂-eš₁₈-dar
dub-sar
dumu ma-um-ki{d}šul-gi
<unk> zu | Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
scribe,
is your servant. |
P430423 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
puzur₄...
dumu <unk>...
sagi
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Puzur-...,
son of KA-...,
cupbearer,
is your servant. |
P430424 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba-ke₄
puzur₄{d}en-lil₂
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Puzur-Enlil,
is your servant. |
P430426 | Ur III | Administrative |
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba-ke₄
puzur₄{d}en-lil₂-la₂
sukkal-mah
<unk> da-ni-ir
in-na-ba | Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
his servant
(this seal) presented. |
P430437 | Ur III | Administrative |
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
puzur₄{d}šul-gi
dumu a-bi₂-a
šar₂-ra-ab-du
<unk> zu | Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
is your servant. |
P430438 | Ur III | Administrative |
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
gur-da-a
dub-sar
dumu be-li₂-sar
<unk> zu | Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
scribe,
is your servant. |
P430442 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba-ke₄
{d}suen-a-bi₂
sagi
<unk> da-ni-ir
in-na-ba | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
to Suen-abī,
cupbearer,
his servant,
he gifted (this seal). |
P430454 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
uri₅{ki}ki-du₁₀
muhaldim | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ur-kidu,
cook |
P430462 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
šu-er₃-ra
dub-sar
dumu i-šar-be-li₂
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Šu-Erra,
scribe,
son of Išar-belī,
is your servant. |
P430472 | Ur III | Administrative |
geme₂{d}suen
dam šul-gi
lugal uri₅{ki}ma
šu-ku-bu-um
ra₂-gaba
<unk> zu | Amat-Sîn,
wife of Šulgi,
king of Ur:
Šū-Kūbum,
the dispatch-rider,
(is) your servant. |
P430479 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
{d}šul-gi-i₃-li₂
dub-sar
...
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Šulgi-ilī,
scribe,
...,
is your servant. |
P430482 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
{d}šul-gi-sipa-kalam-ma
ra₂-gaba
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Šulgi-sipa-kalama,
rider,
is your servant. |
P430485 | Ur III | Administrative |
{d}šul-gi
nita kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
šu{d}en-lil₂
šagina
unu{ki}ga
dumu-ni-im | Šulgi,
mighty man,
king of Ur,
king of the four quarters:
Šu-Enlil,
general
of Uruk,
(is) his son. |
P430490 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
šu{d}šul-gi
šu-i
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Šu-Šulgi,
barber,
is your servant. |
P430504 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur{d}...
dub-sar
dumu ur...
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
scribe,
is your servant. |
P430521 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur{d}ba-ba₆
dub-sar
dumu ur-e₂-ninnu
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ur-Baba,
scribe,
son of Ur-Eninnu,
is your servant. |
P430547 | Ur III | Administrative |
ur-eš₃-ku₃-ga
dub-sar
dumu ab-ba-gi-na | Ur-eškuga,
scribe,
son of Abbagina. |
P430554 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur{d}ig-alim
dub-sar
dumu e₂...
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ur-Igalim,
scribe,
son of E-...,
is your servant. |
P430559 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
lugal...da...
ki gu₄ muhaldim
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Lugal-...,
...,
is your servant. |
P430562 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur-ku₃-nun-na
dub-sar
dumu lu₂{d}nin-gir₂-su kurušda
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ur-kununa,
scribe,
son of Lu-Ningirsu, fattener,
is your servant. |
P430563 | Ur III | Administrative |
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur-ku₃-nun-na
dub-sar
dumu lu₂{d}suen
<unk> zu | Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
scribe,
is your servant. |
P430567 | Ur III | Administrative |
{d}šul-gi-si₂-im-ti
lukur ki-ag₂ lugal
ur{d}lugal-edin-ka
dub-sar
dumu ku₅-da-a
<unk> zu | Šulgi-simtī,
lukur beloved of the king:
Ur-lugal-edin(a)ka,
scribe,
son of Kuda'a,
(is) your servant. |
P430569 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur-me-me
dumu lugal-inim-gi-na
šandana {d}en-lil₂-la₂-ka
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ur-meme,
son of Lugal-inimgina,
š. of Enlilaka,
is your servant. |
P430576 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
nita kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur{d}nanše
dub-sar
dumu na-mu
<unk> zu | Šū-Suen,
strong man,
king of Ur,
king of heaven with its four corners:
Ur-Nanše,
scribe,
son of Namu,
is your servant. |
P430613 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur{d}šul-gi-ra
dub-sar
dumu ur...
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ur-Šulgira,
scribe,
son of Ur-...,
is your servant. |
P430614 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur{d}šul-pa-e₃
dub-sar
dumu ur{d}ha-ia₃
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ur-Šupa’e,
scribe,
son of Ur-Ḫaya,
is your servant. |
P430620 | Ur III | Administrative |
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur{d}šu-mah
dub-sar
dumu ur-nigar{gar}
<unk> zu | Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
scribe,
is your servant. |
P430621 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
nita kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur-šu-zi-an-ka
dumu ur{d}ba-ba₆
<unk> zu | Šū-Suen,
strong man,
king of Ur,
king of heaven with its four corners:
Ur-šuzi’anka,
son of Ur-Baba,
is your servant. |
P430630 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
...
dub-sar
dumu ur-e₂-mah-e
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
...,
scribe,
son of Ur-Emaḫe,
is your servant. |
P430632 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba-ke₄
a₂-bi₂-a-bi-ih
sagi
<unk> da-ni-ir
in-na-ba | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
to Abī-abiḫ,
cupbearer,
his servant,
he gifted (this seal). |
P430635 | Ur III | Administrative |
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba-ke₄
<unk>{d}nanna
sukkal-mah
<unk> da-ni-ir
in-na-ba | Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners
his servant
(this seal) presented. |
P430636 | Ur III | Administrative |
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
a₂-bi₂-lum-ma
...sag...
dumu a...
<unk> zu | Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
is your servant. |
P430637 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
nita kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ba-ba-ti
dub-sar
<unk> zu | Šū-Suen,
strong man,
king of Ur,
king of heaven with its four corners:
to Babati,
scribe,
is your servant. |
P429950 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba-ke₄
ba-ba-ti
ša₁₃-dub-ba
ša₃-tam lugal
šagina
maš-gan₂-šar-ru-um{ki}ma
ensi₂
a-wa-al{ki}
ensi₂ šabra nin min-a-bi
ku₃-gal₂
ma-da a-du₁₁-ga
sanga
{d}be-la-at-suh₆-ner
u₃ {d}be-la-at-te-ra-ba-an
šeš a-bi₂-si₂-im-ti
ama ki-ag₂-na
<unk> da-ni-ir
in-na-ba | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
to Babati,
chief accountant,
royal official,
general
of Mašgan-šarruma,
governor
of Awal,
governor, household manager of the two queens,
...,
in the land irrigation manager,
chief temple manager of
Belat-suḫner,
and Belat-teraban,
brother of Abī-simtī,
his (Šū-Suen’s) beloved mother,
his servant,
he gifted (this seal). |
P430639 | Ur III | Administrative |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
hu-la-al
dub-sar
dumu šu{d}iškur
šuš₃ <unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ḫulal,
scribe,
son of Šū-Adda,
chief cattle manager, is your servant. |