id
stringlengths
7
7
period
stringclasses
7 values
genre
stringclasses
6 values
transliteration
stringlengths
7
23.2k
translation
stringlengths
7
23.8k
P118553
Ur III
Administrative
pisan dub-ba bi₂-tum kišib₃ bala-a na-sa₆ u₃ gaba-ri-bi ki ur-ku₃-nun-na i₃-gal₂
Basket-of-tablets: “house”, the sealed documents of the bala of Nasa and their copies —that were with Ur-kununa— are inside.
P118560
Ur III
Administrative
1(aš) še gur ka-tar 3(barig) 3(ban₂) lu₂{d}da-mu 1(aš) 1(barig) 3(ban₂) gur ba-lu₅-ga a₂ lu₂-hun-ga₂ a-ša₃ u₂-hub₂ iti sig₄ u₄ 2(u) 5(diš) ba-zal
1 gur barley: Ka-tar; 3 barig 3(ban2): Lu-Damu; 1 gur 1 barig 3 ban2: Baluga; wages of the hirelings at the field Uḫub; month “Bricks,” the 25th day passed.
P118642
Ur III
Administrative
1(u) še gur kišib₃ ka-tar-ni ma₂-lah₅ 1(aš) gur kišib₃ ur{geš}gigir dumu a-ri₂-bi 1(aš) 1(barig)...gur zi₃ kišib₃ ur...lugal-banda₃ 3(u) 3(aš) 3(barig) 5(ban₂) gur 2(ban₂) ziz₂ lugal-ezem šabra 2(u) 5(aš) 2(barig) 5(ban₂) 3(diš) sila₃ gur la-ni-mu šuniŋin 1(u) 1(u) 4(barig) 2(ban₂) 5(diš) sila₃ še gur šuniŋin 1(barig) 2(ban₂) ziz₂ šuniŋin 1(barig) zi₃ kišib₃-bi gu₂-ru-dam kišib₃ i₃-kal-la dumu he₂-dam
10 gur barley, under seal of Katarni the boatman; 1 gur, under seal of Ur-gigir, son of Aribi; 1 gur n sila3 flour, under seal of Ur-lugalbanda 33 gur 3 barig 5 ban2, 2 ban2 emmer, from Lugalezem, the chief household manager; 25 gur 2 barig 5 ban2 3 sila3 (from) Lanimu; total 14 gur, 4 barig 2 ban2 5 sila barley; total 1 barig 2 ban2 emmer; total 1 barig flour. The sealed documents will be returned(?); under seal of Ikalla, son of Hedam.
P118649
Ur III
Administrative
pisan dub-ba im siki-ba giri₃ ur{d}suen i₃-gal₂ ... mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P118734
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba ša₃-tam 1(diš) a-gu-gu 1(diš) lugal-ezem 1(diš) lugal-ku₃-ga-ni 1(diš) lu₂{d}šara₂ i₃-gal₂ mu bad₃ mar-tu ba-du₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P118739
Ur III
Administrative
pisan dub-ba im lu₂-dingir-ra dumu ku₃-sag₁₀ i₃-gal₂ ...
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx
P118757
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak <unk> ka-guru₇ mu 4(diš)-kam i₃-gal₂ mu en {d}nanna...e i₃-pa₃-ta mu ki-maš{ki} ba-hul-še₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P118972
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ gi lu₂ nig₂-dab₅-ba-ke₄-ne ib₂-ta-bala-ba en₃ tar-re i₃-gal₂ ša₃ bala-a mu {d}šu{d}suen lugal
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P118988
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba mun-gazi lu₂-kal-la i₃-gal₂ mu en eridu{ki} ba-hun
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P119715
Ur III
Administrative
pisan dub... e₂... kišib₃ ur{d}nin-gir₂-su ...<unk>... ...
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx
P119877
Ur III
Administrative
a-ša₃ ka-ma-ri₂-ta a ba-ra-ha-aš bur ba-an-nu₂ ... ... ...ba-an-kuₓ(LIL)... ...ku₆ še₆ gur ur{geš}gigir-ke₄ su-su-dam mu us₂-sa si-ma-num₂{ki} ba-hul ur{geš}gigir dub-sar dumu...ra-an
From the field of Kamari the water was diverted (and) a (fish)pond was laid out ... ... ... entered ... n gur? of smoked fish by Ur-gigir are to be repaid; year following: “Simanum was destroyed.” Ur-gigir, scribe, son of Bara-AN.
P119994
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kin-e ra-a didli i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx xxx
P120207
Ur III
Administrative
pisan dub-ba {geš}kiri₆ kab₂-du₁₁-ga gir₂-su{ki}ta gu₂-ab-ba-še₃ i₃-gal₂ mu e₂ {d}šara₂ ba-du₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P207484
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub-ba zi-ga...lugal i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx xxx
P120650
Ur III
Administrative
...1(barig) 4(ban₂)-ta ...1(diš) geme₂ 1(barig)-ta ...2(u) 4(diš) geme₂ 4(ban₂)-ta ...2(u) la₂ 1(diš) geme₂ 3(ban₂)-ta ...1(geš₂) 2(u) la₂ 1(diš) dumu 2(ban₂)-ta 2(geš₂) 2(u) 1(diš) dumu 1(ban₂) 5(diš) sila₃-ta 6(geš₂) 4(diš) dumu 1(ban₂)-ta 5(u) 2(diš) geme₂ šu-gi₄ 2(ban₂)-ta še-bi 3(geš₂) 1(aš) 4(ban₂) 5(diš) sila₃ gur geme₂ uš-bar-me 3(diš) guruš 1(barig)-ta 2(diš) guruš 5(ban₂)-ta 2(diš) guruš 4(ban₂)-ta še-bi 1(aš) 1(barig) gur ug₃ <unk> e₂-uš-bar-me še-ba iti-da 1(u) 1(diš) guruš 4(aš) gur-ta 6(diš) guruš 2(aš) 2(barig)-ta ...guruš 2(aš)... ... 2(diš) lu₂ gu 2(aš) 2(barig)-ta 1(diš) tug₂-du₈ 2(aš) 2(barig) gur še-bi 1(geš₂) 4(u) 2(aš) gur nu-dab₅-me še-ba za₃-mu-ka ša₃ gir₂-su{ki} 3(u) 1(diš) geme₂ 3(ban₂)-ta 1(diš) dumu 2(ban₂) 1(u) dumu 1(ban₂) 5(diš) sila₃-ta 5(diš) dumu 1(ban₂)-ta še-bi 3(aš) 4(barig) 1(ban₂) gur ša₃ uru₁₁{ki} 1(u) 2(diš) geme₂ 4(ban₂)-ta 1(geš₂) 1(u) 4(diš) geme₂ 3(ban₂)-ta 1(u) dumu 2(ban₂)-ta 2(u) dumu 1(ban₂) 5(diš) sila₃-ta 2(u) 3(diš) dumu 1(ban₂)-ta 2(diš) geme₂ šu-gi₄ 2(ban₂)-ta še-bi 1(u) 1(aš) 2(barig) 5(ban₂) gur ...bar-me ... še-bi...2(barig) gur i₃-du₈ e₂-uš-bar-me ša₃ lagaš{ki} 1(diš) geme₂ 1(barig) 4(ban₂) 4(diš) geme₂ 1(barig)-ta 8(diš) geme₂ 5(ban₂)-ta 1(geš₂) 3(u) 8(diš) geme₂ 4(ban₂)-ta 8(geš₂) 4(u) 6(diš) geme₂ 3(ban₂)-ta 5(u) 4(diš) dumu 2(ban₂)-ta 1(geš₂) 3(u) 3(diš) dumu 1(ban₂) 5(diš) sila₃-ta 2(geš₂) 4(diš) dumu 1(ban₂)-ta 1(u) 6(diš) geme₂ šu-gi₄ 2(ban₂)... še-bi 1(geš₂) 2(u)...5(diš) sila₃... geme₂ uš... 2(u) 5(diš)... 1(diš)... ... 1(diš)... 1(diš)... 2(diš)... 1(diš)... še-bi... giri₃... 2(diš) lu₂... še-bi... še-ba... ša₃... 1(diš)... 1(u)... ... ... 1(gešʾu) 1(geš₂)... 5(gešʾu) 6(geš₂) 2(u) 1(diš)...3(ban₂)-ta 5(u) la₂ 2(diš) guruš 3(ban₂)... 3(geš₂) 3(diš) dumu 2(ban₂)... 1(gešʾu) 1(geš₂) 4(u) dumu 1(ban₂)... 1(gešʾu) 7(geš₂) la₂ 1(diš) dumu... 2(geš₂) 3(diš) geme₂...gi₄ 2(ban₂)... še-bi 7(geš₂)...1(aš) 3(barig) gur geme₂ uš-bar... 4(geš₂) 1(u) 5(diš)... 2(u) guruš... 4(u) 2(diš)... ... ša₃ gu₂-ab-ba... šuniŋin 1(u) 7(diš) geme₂ 1(barig) 4(ban₂)-ta šuniŋin 3(geš₂) 3(u) la₂ 1(diš) geme₂ 1(barig)-ta šuniŋin 2(u) la₂ 1(diš) geme₂ 5(ban₂)-ta šuniŋin 2(gešʾu) 6(geš₂) 1(u) 4(diš) geme₂ 4(ban₂)-ta šuniŋin 1(geš₂) 1(diš) guruš 4(ban₂)-ta šuniŋin 1(šar₂) 1(gešʾu) 6(geš₂) 4(u) 4(diš) geme₂ 3(ban₂)-ta šuniŋin 4(u) 8(diš) guruš 3(ban₂)-ta šuniŋin 7(geš₂) 5(u) 3(diš) dumu 2(ban₂)-ta šuniŋin 1(gešʾu) 7(geš₂) 1(u) 5(diš) dumu 1(ban₂) 5(diš) sila₃-ta šuniŋin 2(gešʾu) 7(geš₂) 1(u) 3(diš) dumu 1(ban₂)-ta šuniŋin 3(geš₂) 2(u) la₂ 2(diš) geme₂ šu-gi₄ 2(ban₂)-ta ... šuniŋin 3(u) la₂ 1(u)... šuniŋin 1(u) 4(diš) guruš 5(ban₂)-ta šuniŋin 7(diš) guruš 4(ban₂)-ta šuniŋin 1(u) la₂ 1(diš) guruš 3(ban₂)-ta šuniŋin 2(diš) dumu 2(ban₂)-ta šuniŋin 6(diš) dumu 1(ban₂) 5(diš) sila₃-ta šuniŋin 8(diš) dumu 1(ban₂)-ta še-bi 1(u) 3(barig) 2(ban₂) gur giri₃-se₃-ga e₂-uš-bar-me 1(gešʾu) 6(geš₂) 2(u) 3(aš) 3(barig) 5(ban₂) gur še-ba iti-da šuniŋin 1(u) 1(diš) guruš 4(aš)-ta šuniŋin 6(diš) guruš 2(aš) 2(barig)-ta šuniŋin 1(diš) guruš 2(aš) 2(barig) ... ...i₃... lu₂-azlag₂ nu... 3(geš₂) 4(aš) gur... še-ba za₃-mu-ka še-ba kilib₃-ba geme₂ uš-bar lu₂-azlag₂ u₃ giri₃-se₃-ga e₂-uš-bar gir₂-su{ki}ta gu₂-ab-ba{ki}še₃ ...ha-ar-ši{ki}...ti{ki} ba-hul
13 female workers, 1 barig 4 ban2 (= 100 sila3) each 149 female workers, 1 barig (= 60 sila3) each 684 female workers, 4 ban2 (= 40 sila3) each 199 female workers, 3 ban2 (= 30 sila3) each 199 children, 2 ban2 (= 20 sila3) each 141 children, 1 ban2 5 sila3 (= 15 sila3) each 364 children, 1 ban2 (= 10 sila3) each 52 old female workers, 2 ban2 (= 20 sila3) each. Their barley: 181 gur 4 ban2 5 sila3 They are female weavers. 3 male workers, 1 barig (= 60 sila3) each 2 male workers, 5 ban2 (= 50 sila3) each 2 male workers, 4 ban2 (= 40 sila3) each Their barley: 1 gur 1 barig They are ug3-IL2 of the house of the weavers. Monthly barley rations. 11 male workers, 4 gur each 6 male workers, 2 gur 2 barig each 1 male worker, 2 gur 2 flax workers, 2 gur 2 barig each 1 braider, 2 gur 2 barig Their barley: 102 gur. They are not (land plots) holders. Annual barley rations at Girsu. 31 female workers, 3 ban2 (= 30 sila3) each 1 child, 2 ban2 (= 20 sila3) 10 children, 1 ban2 5 sila3 (= 15 sila3) each 5 children, 1 ban2 (= 10 sila3) each Their barley: 3 gur 4 barig 1 ban2 at Uru. 12 female workers, 4 ban2 (= 40 sila3) each 74 female workers, 3 ban2 (= 30 sila3) each 10 children, 2 ban2 (= 20 sila3) each 20 children, 1 ban2 5 sila3 (= 15 sila3) each 23 children, 1 ban2 (= 10 sila3) each 2 old female workers, 2 ban2 (= 20 sila3) each Their barley: 11 gur 2 barig 5 ban2 They are female weavers. Their barley: n gur 2 barig They are porters of the house of the weavers. at Lagaš. 1 female worker, 1 barig 4 ban2 (= 100 sila3) 4 female workers, 1 barig (= 60 sila3) each 8 female workers, 5 ban2 (= 50 sila3) each 98 female workers, 4 ban2 (= 40 sila3) each 526 female workers, 3 ban2 (= 30 sila3) each 54 children, 2 ban2 (= 20 sila3) each 93 children, 1 ban2 5 sila3 (= 15 sila3) each 124 children, 1 ban2 (= 10 sila3) each 16 old female workers, 2 ban2 (= 20 sila3) each Their barley: 81 gur 2 barig 5 ban2 5 sila3 They are female weavers. 25 male workers, 1 barig (= 60 sila3) each 1 male worker, 5 ban2 (= 50 sila3) 1 male worker, 3 ban2 (= 30 sila3) 1 child, 2 ban2 (= 20 sila3) 2 children, 1 ban2 5 sila3 (= 15 sila3) each 1 child, 1 ban2 (= 10 sila3) Their barley: n gur They are personnel of the house of the weavers 2 fullers … Their barley: n gur. Annual barley rations. at Kinunir 1 female worker, 1 barig 4 ban2 (= 100 sila3) 10 female workers, 1 barig (= 60 sila3) each 660 female workers, 4 ban2 (= 40 sila3) each 3381 female workers, 3 ban2 (= 30 sila3) each 48 male workers, 3 ban2 (= 30 sila3) each 183 children, 2 ban2 (= 20 sila3) each 700 children, 1 ban2 5 sila3 (= 15 sila3) each 1019 children, 1 ban2 (= 10 sila3) each 123 old female workers, 2 ban2 (= 20 sila3) each Their barley: 420+n+1 gur 3 barig They are female weavers 255 male workers, 1 barig (= 60 sila3) each 20 male workers, 5 ban2 (= 50 sila3) each 42 male workers, 4 ban2 (= 40 sila3) each at Gu-abba. Total: 17 female workers, 1 barig 4 ban2 (= 100 sila3) each Total: 209 female workers, 1 barig (= 60 sila3) each Total: 19 female workers, 5 ban2 (= 50 sila3) each Total: 1574 female workers, 4 ban2 (= 40 sila3) each Total: 61 male workers, 4 ban2 (= 40 sila3) each Total: 4604 female workers, 3 ban2 (= 30 sila3) each Total: 48 male workers, 3 ban2 (= 30 sila3) each Total: 473 children, 2 ban2 (= 20 sila3) each Total: 1035 children, 1 ban2 5 sila3 (= 15 sila3) each Total: 1633 children, 1 ban2 (= 10 sila3) each Total: 198 old female workers, 2 ban2 (= 20 sila3) each Total: 29 male workers, 1 barig (= 60 sila3) each Total: 14 male workers, 5 ban2 (= 50 sila3) each Total: 7 male workers, 4 ban2 (= 40 sila3) each Total: 9 male workers, 3 ban2 (= 30 sila3) each Total: 2 children, 2 ban2 (= 20 sila3) each Total: 6 children, 1 ban2 5 sila3 (= 15 sila3) each Total: 8 children, 8 ban2 (= 80 sila3) each Their barley: 10 gur 3 barig 2 ban2 They are personnel of the house of the weavers. 983 gur 3 barig 5 ban2 Monthly barley rations. Total: 11 male workers, 4 (gur) each Total: 6 male workers, 2 (gur) 2 barig each Total: 1 male worker, 2 (gur) 2 barig x porters … fullers, they are not (land plots) holders 184 gur … Annual barley rations. Final account of barley rations, female weavers, fullers and personnel of the house of the weavers, from Girsu to Gu-abba. Year: “Ḫarši and Hurti were destroyed.”
P120681
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ še-ba bala-a ki <unk> ta kišib₃ ur{d}šara₂ mu lu₂-giri₁₇-zal-še₃ mu ur-bi₂-lum{ki} ba-hul i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P120960
Ur III
Legal
1(u) gin₂ ku₃-babbar a₂ ur-du₆-ku₃-ga... mu 1(diš)-am₃ an-na <unk> ki <unk> u₂-ta ur-du₆-ku₃-ga-ke₄ šu ba-ti tukum-bi u₄ 1(diš)-am₃... še 3(ban₂)-ta ag₂-e-da mu lugal-bi in-pa₃ 1(diš) <unk> da 1(diš) ur-tum-al sa₁₂-du₅ 1(diš) šeš-kal-la dumu du-du lu₂-inim-ma-bi-me iti <unk> <unk> gar u₄ 1(u) 5(diš) ba-zal-ta mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul
10 shekels silver, labor of Ur-dukuga, in one year ..., from PA’u did Ur-dukuga recieve; if for 1 day he does not work, that 3 ban2 barley for each (day) will be weighed out, the royal name he invoked; 1 PAda, 1 Ur-Tummal, chief surveyor, 1 Šeškalla, son of Dudu, are the witnesses; from month: “NENEgar,” the 15th day completed, year: “Simurrum was destroyed.”
P121108
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ didli ...lu₂-sag₁₀ i₃-gal₂
Basket-of-tablets: various sealed documents, ... Lu-saga, are here.
P121149
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak še-numun mur-gu₄ a₂ lu₂-hun-ga₂ al ak u₂ ku₅ še-ba giri₃-se₃-ga {geš}kiri₆ di₄-di₄-la dumu ba-uš₂-ke₄-ne iti 1(u) 2(diš)-kam nig₂-ka₉ ak siki i₃ zu₂-lum sipa nu{geš}kiri₆-ke₄-ne ša₃-gal ab₂ amar e₂-tur₃ ša₃-gal amar gu₄-apin nig₂-ka₉ ab₂ e₂-tur₃ udu eme-gi udu gukkal šuku ha-la-a a₂ lu₂-hun-ga₂ sahar zi-ga e-e u₂-sag₁₁-a ...ša₃ a-ba-al-la ...ša₃ {geš}kiri₆ zu-ha-ra ...ša₃ sag-ub₅{ki} u₃ a-ša₃ u₃-dag-ga nig₂-ka₉ ak a₂ erin₂-na iti 1(u) 2(diš)-kam i₃-gal₂ e₂ lugal-ku₃-zu ša₃ gir₂-su{ki} ur-me-me šabra mu {d}šu{d}suen lugal
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P121320
Ur III
Administrative
1(diš) gin₂ ku₃-babbar a₂ en-te iti min-na-še₃ ki ur{d}da-mu-ta 1(diš) ur-ga₂-gi₄-a 1(diš) lugal-he₂-gal₂ 1(diš) ur{d}šul-pa-e₃ šu ba-ti-eš₂ iti bara₂-za₃-gar u₄ 3(diš) zal-la mu lu-lu-bu-um{ki} ba-hul
1 shekel silver, labor of the wintertime, over two months, from Ur-Damu did 1 Ur-gagia, one Lugal-ḫegal and 1 Ur-Sulpa’e receive; month: “bara-zagar” the 3rd day completed, year: “Lullubum was destroyed.”
P274093
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ sag nig₂-gur₁₁-ra nu-banda₃ gu₄-ke₄-ne ki gu-du-du-ta i₃-gal₂ mu {d}šu{d}suen lugal-e ma₂-gur₈-mah mu-dim₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx are here; year: “xxx.”
P271246
Early Dynastic IIIb
Administrative
en-ig-gal dub-sar {d}ba-ba₆
(Seal of) Eniggal, scribe of Baba.
P271245
Early Dynastic IIIb
Administrative
en-ig-gal dub-sar e₂-munus
(Seal of) Eniggal, scribe of Woman’s-Household.
P121773
Ur III
Administrative
pisan dub-ba sag nig₂-gur₁₁-ra gi šeš-a-ni mu 6(diš)-kam i₃-gal₂ mu us₂-sa a-ra₂ 3(diš)-kam si-mu-ru-um{ki} ba-hul-ta mu us₂-sa bad₃ ba-du₃-še₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P121775
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba a₂ erin₂-na-ka i₇-pa-e₃ u₃ ur{d}nin-su iti 1(u) 2(diš)-kam i₃-gal₂ iti še-sag₁₁-ku₅-ta iti {d}dumu-zi-še₃ mu us₂-sa bad₃ mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P121776
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba lu₂{d}šara₂ nu-banda₃ gu₄ i₃-gal₂ ... mu {d}šu{d}suen lugal-e na-ru₂-a mah mu-du₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P121777
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba šeš-kal-la nu-banda₃ gu₄ iti 1(u) 4(diš)-kam i₃-gal₂ iti še-sag₁₁-ku₅ mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ na-ru₂-a mah {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂-ra mu-ne-du₃-ta iti še-sag₁₁-ku₅ mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ ma-da za-ab-ša-li{ki} mu-hul-še₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P121778
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba ur-am₃-ma nu-banda₃ gu₄-ka iti 1(u) 4(diš)-kam i₃-gal₂ iti še-sag₁₁-ku₅ mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ na-ru₂-a mah {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂-ra mu-ne-du₃-ta iti še-sag₁₁-ku₅ mu {d}šu{d}suen lugal ma-da za-ab-ša-li{ki} mu-hul-še₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P121779
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba a₂ erin₂-na lu₂-du₁₀-ga dumu he₂-ma-du iti 1(u) 2(diš)-kam i₃-gal₂ mu us₂-sa {d}šu{d}suen lugal-e bad₃ mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P121780
Ur III
Administrative
pisan dub-ba še gur₁₀-gur₁₀ še geš ra-ra i₃-gal₂ ... mu {d}i-bi₂{d}suen lugal
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P122058
Ur III
Administrative
1(diš) udu u₂ {d}kar-du 1(diš)...siskur₂ e₂-maš 1(diš) udu u₂ sed₆ de₂-a {d}dumu-zi urua{a} 1(diš) udu u₂ {d}gu-la <unk>{ki} a a šu da 1(diš) udu u₂ a-tu₅-a {d}eb-gal 1(diš) udu u₂ a-tu₅-a 1(diš) udu u₂ ma₂ an-na ...u₂... ...ki 1(diš) udu u₂ a-tu₅-a {d}nin-e₁₁-e 1(diš) udu u₂ a-tu₅-a {d}nin{d}da-lagaš{ki} šuniŋin 1(u) udu u₂ ki a-lu₅-lu₅-ta zi-ga iti e₂-iti-6(diš) mu a-ra₂ 2(diš)-kam ša-aš-ru-um{ki} ba-hul
1 sheep, grass-fed, TEdu; 1 sheep, grass-fed, offering of the Emaš; 1 sheep, grass-fed, cool-libation of Dumuzi of Urua; 1 sheep, grass-fed, Gula of KIAN, ...; 1 sheep, grass-fed, cleansing of Ebgal; 1 sheep, grass-fed, cleansing; 1 sheep, grass-fed, boat of An; 1 sheep, grass-fed, cleansing; ... Enki; 1 sheep, grass-fed, cleansing of Nin-E’e; 1 sheep, grass-fed, cleansing of Nin-Da-Lagash; total: 10 sheep, grass-fed; from Alulu(’s account) month: “Month-6”; year: “For the 2nd time Šašrum destroyed.”
P208572
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba a₂ geme₂ ugula kikken₂ 4(diš)-ba i₃-gal₂ mu ša-aš-šu₂-ru-um{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance, xxx xxx xxx xxx
P208745
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak ur{geš}gigir šabra mu 2(diš)-kam i₃-gal₂ mu en-unu₆-gal u₃ mu ša-aš-ru{ki}
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P205878
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub gid₂-da sag nig₂-gur₁₁-ra lu₂{d}ba-ba₆ dumu {d}utu-bar-ra ur-bad₃-ku-ra ur{d}nin-gir₂-su sukkal kas₄ u₃ a-kal-la dumu ur-sa₆-ga i₃-gal₂ mu en {d}inana maš₂-e i₃-pa₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P122214
Ur III
Administrative
1(diš) gu-u₂-gu <unk> ur{d}nun-gal-ka ba-an-da-zah₃ mu-dab₅ igi-ni in-gar mu lugal u₄ a-ra₂ 2(diš)-ka i₃-zah₃-de₃-na ga-hul bi₂-in-du₁₁ 1(diš) lugal-a₂-zi... 1(diš) a-ba{d}en-lil₂... 1(diš) i-di₃ di-ku₅-bi-me dumu nibru{ki} mu {d}amar{d}suen lugal
1 Gu’ugu, slave of Ur-Nungal, fled; he was captured and presented. [By] the royal name, “When a 2nd time I flee, may I be destroyed,” he said. 1 Lugal-azida, 1 Aba-Enlil-gin, 1 Iddi, are the judges, son(s) of Nippur; year: “Amar Suen is king.”
P122396
Ur III
Administrative
3(aš) še gur še ur₅-ra {d}en-lil₂-la₂ ki amar-šuba₂-ta lugal-pa-e₃ gu-za-la₂ šu ba-ti buru₁₄ ama-bi gi₄-gi₄ iti sig₄-ka i₃-ib₂-gi₄-gi₄ a-ša₃-mu a-e₃ ba-reₓ a-ša₃-mu u₃-de₃ ba-reₓ ba-ra-ab-be₂-en₃ iti ud₂-duru₅ mu hu-hu-nu-ri ba-hul
3 gur barley, barley loan (of the temple household) of Enlil, from Amar-šuba did Lugal-pa’e, the throne bearer, receive; the harvest the obligation will discharge; in the month “Brick” it will be remitted; “My field by flooding was ruined!,” or “My field by the storm was ruined!” you will not say!; month “udru,” year “Ḫuḫnuri was destroyed.”
P122397
Ur III
Legal
1(barig) 4(ban₂) še šeš-kal-la 1(barig) 4(ban₂) a₂-zi-da 1(barig) 4(ban₂) ur{d}nin-urta še ur₅-ra {d}en-lil₂-la₂ ki lugal-nam-tar-re-ta šu ba-ti-eš₂ kišib₃ ur{d}nin-urta buru₁₄ ama-bi gi₄-gi₄ a-ša₃-mu a-e ba-ab-reₓ u₄-de₃ ba-ab-reₓ nu-ub-be₂-ne-a lugal-ra u₃ sanga nu-na-be₂-ne-a mu lugal-bi i₃-pa₃-de₃-eš₂ iti diri še-sag₁₁-ku₅ mu en-am-gal {d}inana maš₂-e i₃-pa₃ ur{d}nin-urta dumu lu₂{d}lamma
1 barig 4 ban2 barley did Šeškalla 1 barig 4 ban2 did Azida 1 barig 4 ban2 did Ur-Ninurta barley loan (of the temple household) of Enlil from Lugal-namtare receive; under seal of Ur-Ninurta; the harvest will remit this debt; That “My field by flooding was ruined!”, or “by the storm was ruined!” they will not say, to the king or the chief administrator they will not say, by the royal name they have sworn; the extra month “Harvest,” the year: “En-amgal of Inanna by omens was chosen.” Ur-Ninurta, son of Lu-Lamma.
P122417
Ur III
Administrative
3(diš) gin₂ ku₃-babbar ...sa₁₀-bi 4(aš) 1(barig) 3(ban₂) še gur ...ka-tar-ta ...lu₅-lu₅ aga₃-us₂ ...ba-ti še-sag₁₁-ku₅ mu us₂ ki...{ki} ba-hul-a iti sig₄-gi₄-gi₄-dam
3 shekels silver, its exchange value: 4 gur 1 barig 3 ban2 barley, from Katar did Alulu, the soldier, receive; month “Harvest,” year after: “Kimaš was destroyed;” in month “Bricks” to be returned.
P122929
Ur III
Administrative
3(diš) 2/3(diš) sar 4(diš) gin₂ igi 4(diš) gal₂ e₂ du₃-a u₃... ...sa₁₀-bi 1(u) 8(diš) gin₂ igi 6(diš) gal₂ ku₃-babbar-še₃ lu₂-ša-lim dumu da-da sanga-ke₄ lu₂-bala-sa₆-ga dumu šeš-kal-la {d}en-lil₂-da lugal <unk> dumu-ni-me u₃ geme₂{d}en-lil₂-la₂ dam-ni-ir in-ši-sa₁₀ {d}nin-urta ensi₂-gal {d}en-lil₂
3? 2/3 sar 4 1/4 shekels (ca. 134.5 sq meters) finished house and lot: as its exchange value: 18 1/6 shekels of silver, did Lu-šalim, son of Dada, the household administrator, to Lu-bala-saga, son of Šeškala, Enlilda and Lugal-HAR, his children, and Geme-Enlila, his wife, give in exchange for it. Ninurta, big-governor of Enlil.
P123203
Old Akkadian
Administrative
1(geš₂) 3(u) 2(diš) šah₂ tu-tu i₃-dab₅ ...bi-ta 1(geš₂) šah₂ 3(diš) kuš šah₂ banšur-da nagar 1(diš) su-birₓ-a šu <unk> 2(diš) ar-ga-ti-a 2(diš) a-ku-ri giri₃-gen-na lugal 7(diš) giri₃-gen-na sa-di₃-um sagi 4(diš) giri₃-gen-na ip-ti-ru-šu sukkal 2(diš) giri₃-gen-na gu-ti-um 1(diš) dumu ga-a-lum 1(diš) lu₂ kin-gi₄-a a-ku-ga 2(diš) lu₂ adab{ki} 1(diš) šitim-me 1(diš) e₂-sa₆-ga 1(diš) sag-gir₂-gal₂ šu-nigin₂ 1(geš₂) 3(u) la₂ 2(diš) šah₂ zi-ga la₂-ia₃ 4(diš) šah₂
92 pigs taken over by Tutu; therefrom: 60 pigs, 3 pigskins, to Banšurda the cabinet maker; 1 to Subaer, the š; 2 to Argati’a; 2 to Akuri, royal conveyor; 7 to the conveyor of the mountainman of the ‘cupbearer’; 4 to the conveyor of Ipṭirūšu, the messenger; 2 to the conveyor of the Gutiman; 1 to the son of Ga’alum, 1 to the craftsman of Akuga; 2 to the man of Adab; 1 to the carpenters, 1 to Esaga; 1 to Sag-girgal; total: 90 less 2 pigs, booked out; deficit: 4 pigs.
P123368
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak ka-la₂-a aš-ne₂-u₁₈ ...ezem{d}šul-gi-ta ...ezem-an-na u₄ 1(u) 5(diš) ba...še₃ iti...u₄ 1(u) 5(diš)-kam mu en {d}nanna maš-e i₃-pa₃ kišib₃ sag nig₂-gur₁₁-ra-ka-ni u₃ kišib₃ ba-uš₂-bi i₃-sa₂ i₃-gal₂
Basket-of-tablets: accounts of the remainder by Ašne'u from month: "Festival of Šulgi" until passed the 15th day of month: "Festival of Heaven" being 3 months and 15 days year: "The en-priestess of Nanna was chosen by means of the omens" his sealed tablets of debits and sealed tablets of slaughtered (animals) being equal are here
P124315
Ur III
Administrative
pisan dub-ba e₂-tum sag nig₂-gur₁₁-ra u₃ zi-ga lu₂-gi-na šabra iti ezem-me-ki-gal₂ mu ha-ar-ši{ki} u₃ ki-maš{ki} ba-hul-ta iti ezem{d}šul-gi mu {d}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂-še₃ iti 3(u) 3(diš)-kam
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P209503
Ur III
Administrative
8(diš) guruš u₄ 4(u)-še₃ a₂-bi u₄ 5(geš₂) 2(u)... a-da gub-ba a-ša₃ amar{geš}kiši₁₇ a-ša₃ muru₁₃ a-ša₃ i₇ lugal-ka a-de₂-a ka i₇ e₃-ka ku₅-ra₂ ka i₇ e₃-ta a-ša₃ amar{u₂}kiši₁₇-da šu ur₃-ra ugula... giri₃... kišib₃ e₂-gal-e-si mu us₂-sa {d}šu{d}suen lugal-e bad₃ mar-tu mu-du₃ e₂-gal-e-si dub-sar dumu lu₂{d}šara₂ sa₁₂-du₅-ka
8 workmen for 40 days, the labor: 320 days, at the water(works) stationed, the field “Amar-kiši,” the field “Center,” the field “Royal waterway,” water poured, intake of the out-waterway cut off, from the intake of the out-waterway to field “Amar-kiši” ... leveled; foreman: ..., via ..., under seal of Egalesi, year following: “Šu-Suen, the king, Martu wall erected.”
P209675
Ur III
Administrative
pisan dub-ba im gi-na še geš e₃-a giri₃ bu₃-bu₃ mu en {d}nanna maš-e i₃-pa₃ i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P209535
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak giri₃-se₃-ga gu₄-apin mu us₂-sa a-ra₂...kam si-mu-ru-um
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx
P209684
Ur III
Administrative
pisan dub-ba še zi₃-da kišib₃ ur-zu u₃ kišib₃ ugula kikken-na-ke₄-ne i₃-gal₂ mu ki-maš{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: of barley and flour, sealed documents of Urzu and sealed documents of the foremen of the millworks, are here; year: “Kimaš was destroyed.”
P209662
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak a₂ erin₂-na nu-banda₃ gu₄ i₇-pa-e₃ mu na-ru₂-a mah ba-du₃ i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P209784
Old Babylonian
Literary
niŋ₂-šu ŋal₂-la-ni i-bi₂-gin₇ an-še₃ ba-e₃-de₃
All that he has like smoke into the sky will evaporate. All that he has like smoke into the sky will evaporate.
P125051
Ur III
Administrative
1(u) še gur lugal mu sag nig₂-gur₁₁-ra ki lugal-inim-gi-na-ka-ta im-mi-tak₄-a-še₃ ki lugal-ezem-ta ur{d}šara₂-ke₄ su-su-dam mu us₂-sa si-mu-ru-um ba-hul
1 gur barley, royal (measure), because of the debits that from Lugal-inimgina were left behind, from Lugal-ezem to Ur-Sara will be repaid; year after: “Simurrum was destroyed.”
P125080
Ur III
Administrative
8(šar₂) 2(gešʾu) 6(geš₂) sa gi-zi kišib₃ igi-peš₂ ki ab-ba-ta ba-sa₆ šu ba-ti mu bad₃ ba-du₃
30,360 bundles of fodder reed, under seal of Ratface, from Elder, did Pretty receive; year: “The Wall was built.”
P123189
Ur III
Administrative
1(u) 2(diš) guruš u₄ 3(u)-še₃ nu-banda₃ ur-sa₆-ga dumu lugal-igi bala gub-ba iti ezem{d}dumu-zi 1(u) engar u₄ 3(u)-še₃ 7(diš) dumu-da-ba u₄ 3(u)-še₃ 3(diš) ug₃ <unk> 1/3(diš) u₄ 3(u)-še₃ 1(geš₂) 2(u) 7(diš) erin₂ u₄ 3(u)-še₃ nu-banda₃ ur{d}geš-bar-e₃ 3(u) 3(diš) erin₂ u₄ 3(u)-še₃ nu-banda₃ a-hu-a bala gub-ba 1(u) 2(diš) erin₂ 1(barig)-ta u₄ 2(u)-še₃ še 2(aš) 2(barig) gur lugal ki ur-e₂-ninnu-ta nu-banda₃ ur-sa₆-ga dumu lugal-igi 1(geš₂) 4(diš) erin₂ u₄ 1(diš)-še₃ ki ur-kisal-ta 1(geš₂) 1(u) la₂ 1(diš) erin₂ u₄ 1(diš)-še₃ ki ur{d}lamma dumu ur-nig₂-ta iti ezem{d}šul-gi 1(geš₂) 4(u) erin₂ 1(barig) 2(ban₂)-ta u₄ 2(u)-še₃ erin₂ hun-ga₂ bala tuš-a še-bi 1(u) 7(aš) 2(ban₂) gur nu-banda₃ ur{d}geš-bar-e₃ 5(diš) erin₂ u₄ 3(u)-še₃ bala gub-ba 2(u) 4(diš) erin₂ 1(barig)-ta u₄ 2(u)-še₃ erin₂ hun-ga₂ bala tuš-a še-bi 4(aš) 4(barig) gur nu-banda₃ lu₂{d}nin-gir₂-su 1(u) 5(diš) dumu ba <unk> u₄ 3(u)-še₃ bala gub e₂ {d}nin-mar{ki}me 3(u) 3(diš) erin₂ 1(barig) 2(ban₂)-ta u₄ 2(u)-še₃ 5(diš) erin₂ 1(barig)-ta u₄ 2(u)-še₃ 6(diš) erin₂ 3(ban₂)-ta u₄ 2(u)-še₃ 4(diš) erin₂ 2(ban₂)-ta u₄ 2(u)-še₃ še-bi 1(u) 3(barig) 2(ban₂) gur erin₂ hun-ga₂ bala tuš-a nu-banda₃ a-hu-a še-bi ki ur-e₂-ninnu-ta 1(u) 6(diš) erin₂ u₄ 2(u)-še₃ bala tuš-a še šu nu-ti ugula ur{d}ba-ba₆ dumu lu₂-nimgir 1(u) engar u₄ 3(u)-še₃ im ensi₂-ta 1(u) 5(diš) erin₂ u₄ 3(u)-še₃ ki ur{d}nanše-ta 1(u) 1(diš) erin₂ u₄ 3(u)-še₃ ki lu₂-giri₁₇-zal-ta 3(diš) erin₂ u₄ 3(u)-še₃ ki ur-kisal-ta 2(diš) erin₂ u₄ 3(u)-še₃ ki ur{d}lamma dumu ur-nig₂-ta nu-banda₃ lu₂{d}nin-gir₂-su bala gub-ba iti ezem{d}ba-ba₆ 1(u) 5(diš) erin₂ 2(ban₂)-ta u₄ 2(u)-še₃ še-bi 1(aš) gur ki ur-e₂-ninnu-ta erin₂ ki ur{d}nanše-ta 3(diš) erin₂ u₄ 2(u)-še₃ bala tuš-a še šu nu-ti ki lu₂-giri₁₇-zal-ta 3(diš) guruš u₄ 2(u)-še₃ bala tuš-a še šu nu-ti-a ki ur-kisal-ta 2(diš) erin₂ u₄ 2(u)-še₃ bala tuš-a še šu nu-ti-a ki... 2(u) 1(diš)... bala... 1(u) 3(diš) erin₂ u₄ 2(u)... bala tuš-a še šu nu-ti-a nu-banda₃ lu₂{d}nin-gir₂-su 1(geš₂) 4(diš) erin₂ u₄ 3(u)-še₃ bala gub-ba 1(u) engar u₄ 3(u)-še₃ nu-banda₃ ur{d}geš-bar-e₃ 1(u) 5(diš) dumu ba <unk> u₄ 3(u)-še₃ e₂ {d}nin-mar{ki} 5(u) la₂ 2(diš) erin₂ u₄ 3(u)-še₃ nu-banda₃ a-hu-a 1(u) 6(diš) erin₂ u₄ 3(u)-še₃ ugula ur{d}ba-ba₆ dumu lu₂-nimgir bala gub-ba iti mu-šu-du₈ 3(u) 6(diš) erin₂ u₄ 3(u)-še₃ bala gub-ba 1(u) 6(diš) erin₂ 2(ban₂) 1(diš) sila₃-ta u₄ 2(u)-še₃ nu-banda₃ lu₂{d}nin-gir₂-su 2(u) 5(diš) erin₂ 1(ban₂) 5(diš) sila₃-ta u₄ 2(u)-še₃ še-bi 2(aš) 1(barig) 5(ban₂) gur ki ur-e₂-ninnu-ta bala tuš-a 4(u) la₂ 1(diš) erin₂ u₄ 3(u)-še₃ bala tuš-a še šu nu-ti-a nu-banda₃ ur{d}geš-bar-e₃ 2(u) engar-bur₂ u₄ 3(u)-še₃ 8(diš) ug₃ <unk> igi 4(diš) gal₂ u₄ 3(u)-še₃ e₂ {d}dumu-zi-me im ensi₂-ta 4(geš₂) 1(u) 3(diš) erin₂ u₄ 1(diš)-še₃ nu-banda₃ ur{d}utu 3(geš₂) 4(u) 1(diš) 2/3(diš) erin₂ u₄ 1(diš)-še₃ nu-banda₃ na-ba-sa₆ 1(geš₂) 2(u) erin₂ u₄ 1(diš)... nu-banda₃ ur-tur...gir₂-su ... e₂ {d}... ki ur{d}... iti amar-a... 2(bur₃) 1(eše₃) 3(iku)... gala... 2(bur₃) <unk>... dam-gar₃... 1(bur₃) 1(eše₃) 4(iku)... nar... a₂-bi... ki šabra... šuniŋin 1(u) engar u₄... šuniŋin 7(diš) dumu-da... šuniŋin 3(diš) ug₃... šuniŋin 1(u) 5(diš) dumu... šuniŋin 6(geš₂) 2(u) erin₂ bala gub... šuniŋin 3(geš₂) 2(u) 4(diš)... še-bi 3(u)... ki ur-sukkal... erin₂ hun-ga₂... šuniŋin 3(u) 4(diš)... šuniŋin 2(u)... erin₂ še šu nu... šuniŋin 6(bur₃) <unk>... a₂... ki ugula... šuniŋin... ... ... iti... 6(geš₂) 1(u)... bala... iri-ta... 8(geš₂) 2(u)... iti-ta... bala tuš... 3(diš) erin₂... iti-ta... bala tuš... iti amar-a... nu-banda₃ lu₂... 2(u) engar-bur₂... 8(diš) ug₃...gal₂... iri-ta nu-e₃ e₂ {d}dumu... 1(diš) nu-banda₃ <unk> geš... iri-ta nu-e₃ e₂ {d}... ... guruš-e 1/2(diš)... a₂-bi 7(geš₂) 2(u) 1(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ a-ša₃ nin-tur₃-e ambar-sur-ra šuniŋin 9(bur₃) 2(iku) <unk> uru₄-a guruš-e 2(u) la₂ 2(diš) sar-ta a₂-bi 1(gešʾu) 5(geš₂) 1(u) 1(diš) u₄ 1(diš)-še₃ a-ša₃ nam-sanga uru₄-a šuniŋin 3(geš₂) 3(u) 3(diš) nindan gid₂ gi ze₂ guruš 1(diš)-e 1/2(diš) nindan-ta a₂-bi 7(geš₂) 6(diš) u₄ 1(diš)-še₃ šuniŋin 2(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ im-du₈-a a-ša₃ nin-e-gu₃-ba-de₂ ki ur-sa₆-ga dumu ur-gu-la šuniŋin 1(gešʾu) 5(geš₂) dumu ba <unk> u₄ 1(diš)-še₃ šuniŋin 3(geš₂) 3(u) dumu-da-ba u₄ 1(diš)-še₃ šuniŋin 1(geš₂) 3(u) ug₃ <unk> 1/3(diš) u₄ 1(diš)-še₃ šuniŋin 4(geš₂) ug₃ <unk> igi 4(diš) gal₂ u₄ 1(diš)-še₃ šuniŋin 1(geš₂) 4(u) 8(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ ...gul-la šuniŋin 1(geš₂) 3(diš) u₄ 1(diš)-še₃ tu-ra zi-ga šuniŋin 5(u) 3(diš) guruš u₄ 3(u)-še₃ iri-ta nu-e₃ šuniŋin 2(gešʾu) 8(geš₂) 3(u) 8(diš) guruš... iti-ta... šuniŋin...guruš u₄ 1(diš)-še₃ a₂ gul-la bala gub-ba šuniŋin 8(diš) guruš u₄ 2(u)-še₃ iri-ta nu-e₃ šuniŋin 2(gešʾu) 8(geš₂) 3(u) 4(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ iti-ta zal-la šuniŋin...guruš u₄ 1(diš)-še₃ a₂ gul-la še-bi 3(u) 7(aš) 1(barig) 3(ban₂) gur šuniŋin 4(u) 4(diš) guruš u₄ 3(u)-še₃ šuniŋin 1(u) 6(diš) guruš u₄ 2(u)-še₃ iri-ta nu-e₃ šuniŋin 8(geš₂) 4(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃ iti-ta zal-la še šu nu-ti-a nig₂-ka₉ ak ki ur-nig₂
12 laborers for 30 days, the overseer: Ur-Saga, son of Lugal-igi, in bala stationed, month: “Festival-of-Dumuzi;” 10 ploughmen for 30 days, 7 dumu-daba-laborers for 30 days, 3 porters, 1/3, for 30 days, 87 labor-troops for 30 days, the overseer: Ur-Gešbare; 33 labor-troops for 30 days, the overseer: Aḫua, in bala stationed; 12 labor-troops (at) 1 barig each for 20 days, the grain: 2 gur 2 barig (according to the) royal (measure), from Ur-Eninnu, the overseer: Ur-Saga, son of Lugal-igi; 64 labor-troop workdays, from Ur-kisal; 70 minus 1 labor-troop workdays, from Ur-Lamma, son of Ur-nig; month: “Festival of Šulgi;” from 100 labor-troops at 1 barig 2 ban2 each, for 20 days, hired labor-troops having sat out of bala; its barley: 17 gur 2 ban2, the overseer: Ur-Gešbare; 5 labor-troops for 30 days in bala stationed; 24 labor-troops (at) 1 barig each, for 20 days hired labor-troops having sat out of bala; its barley: 4 gur 4 barig, the overseer: Lu-Ningirsu; 15 dumu-baBAD laborers, for 30 days, in bala stationed, they are of the household Ninmar; 33 labor-troops (at) 2 ban2 each, for 20 days, 5 labor-troops (at) 1 barig each, for 20 days, 6 labor-troops(at) 3 ban2 each, for 20 days, 4 labor-troops (at) 2 ban2 each, for 20 days, its barley: 10 gur 3 barig 2 ban2; labor-troops hired having sat out of bala, the overseer: Aḫua; its barley from Ur-Eninnu; 16 labor-troops for 20 days, having sat out of bala, barley not received, the foreman: Ur-Baba, son of Lu-Nimgir; 10 ploughmen for 30 days, from the tablet of the governor; 15 labor-troops for 30 days, from Ur-Nanše; 11 labor-troops for 30 days, from Lu-Girizal; 3 labor-troops for 30 days, from Ur-kisal; 2 labor-troops for 30 days, from Ur-Lamma, son of Ur-nig; the overseer: Lu-Ningirsu, in bala stationed, tonth: “Festival-of-Baba;” 15 labor-troops (at) 2 ban2 each for 20 days, its barley 1 gur, from Ur-Eninnu; labor-troops from Ur-Nanše; 3 labor-troops for 20 days, having sat out of bala, barley not received, from Lu-Girizal; 3 laborers for 20 days, having sat out of bala, barley not received, from Ur-kisal; 2 worker troop 20 days, having sat out of bala, barley not received, from [...] 21 labor-troops for n day(s), having sat out of bala, barley not received, 13 labor-troops for 20 days, having sat out of bala, barley not received, the overseer: Lu-Ningirsu; 64 labor-troops for 30 days, in bala stationed; 10 ploughmen for 30 days, the overseer: Ur-Gešbare; 15 dumu-baBAD laborers for 30 days, of the household of Ninmar; 50 minus 2 labor-troops for 30 days, the overseer: Aḫua; 16 labor-troops for 30 days, the foreman: Ur-Baba, son of lu-Nimgir, in bala stationed; month: “mušudu;” 16 labor-troops for 30 days, in bala stationed; 16 labor-troops (at) 2 ban2 1 sila each for 20 days, the overseer: Lu-Ningirsu; 25 labor-troops (at) 1 ban2 5 sila each for 20 days, its barley: 2 gur 1 barig 5 ban2, from Ur-Eninnu; having sat out of bala; 40 minus 1 labor-troops for 30 days. having sat out of bala, barley not received, the overseer: Ur-Gešbare; 20 release-ploughmen for 30 days, 8 porters, 1/4, for 30 days, they are of the household of Dumuzi; from the tablet of the governor; 253 labor-troop workdays, the overseer: Ur-Utu; 221 2/3 labor-troop workdays, the overseer: Nabasa; 80 labor-troop workdays, the overseer: Ur-tur son of x-Ningirsu; ..., household of ..., from Ur-..., month: “Amarasi;” 2 bur3 1 eše3 3 iku field, singer ...; 2 bur3 field ..., merchant ... 1 bur3 1 eše3 4 iku field, Nar..., its labor: ... from the household manager ...; total: 10 ploughmen for 30 days; total: 7 dumudaba-laborers for 30 days; total: 3 porters for 30 days; total 15 agricultural laborers for 30 days; total: 380 labor-troops, in bala stationed; in bala stationed; total: 204 [x] its barley 38 gur 1 barig 1 sila3; from Ur-Sukkal, hired labor-troops ...; total: 34 [...] total: 20 ..., labor-troops, barley not received; total: 6 bur3 field ..., its labor: ..., from the foreman ...; total: ... ..., month: “...;” 370 ... having sat out the bala, out of the city not going; 500 ...; monthly passed, having sat out of bala; 3 labor-troops ..., monthly passed, having sat out of bala; month: “Amarasi,” the overseer: Lu2-...; 20 release-ploughmen ...; 8 porters, 1/4, for 30 days, out of the city not going; household of Dumuzi; 1 overseer ... out of the city not going; household of ...; n ...; total: 220 1/2 ninda length ..., per laborer 1/2 ninda each, its labor: 441 laborer workdays, field “Ninture” bordering the marsh; total: 9 bur3 2 iku field, ploughed, per laborer 20 minus 2 sar, its labor: 911 workdays, field “household-managership,” cultivated; total: 213 ninda, length, reed-x, per laborer 1/2 ninda, its labor 426 workdays, total: 2 laborer workdays. mudwall raised, field “Ninegubade,” from Ur-Saga, son of Ur-Gula; total: 900 dumu-baBAD workdays; total: 210 dumu-daba workdays; total: 90 porter, 1/3, workdays; total: 240 porter, 1/4, workdays; total: 108 laborer workdays; gulla-labor; Total: 63 workdays, sick, booked out; total: 53 laborers for 30 days, out of the city not going; total: 1718 laborer workdays, monthly passed; Total: Ø laborers workdays, gulla-labor, in bala stationed; total: 8 laborers for 20 days, out of the city not going; total 1714 laborers per 1 day, monthly passed; total: Ø laborer workdays, gulla-labor; its barley: 37 gur 1 barig 3 ban2; total: 44 laborers for 30 days, total: 16 laborers for 20 days, out of the city not going; total: 520 laborer workdays, monthly passed; barley not received; Account, place of Ur-nig.
P125784
Ur III
Administrative
2(u) guruš hun-ga₂ a₂-bi 1/2(diš) gin₂-ta ku₃-babbar ša₃-gal-bi 1(barig) še-ta ku₃-babbar-bi 1(u) gin₂ še-bi 4(aš) gur iti 1(diš)-še₃ gi-zi-bi 3(gešʾu) gun₂ i-ku-num₂ šu ba-ti iti ezem{d}nin-a-zu mu a-ra₂ 3(diš)-kam-aš si-mu-ru-um{ki} ba-hul
20 male laborers, hirelings, the labor: 1/2 shekel each, silver, the fodder: 1 barig barley each, its silver: 10 shekels, its barley: 4 gur; for 1 month, its fodder-reed: 1800 talents, Ikunum received; month: “Festival of Ninazu,” year: “For the 3rd time Simurrum was destroyed.”
P200555
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ šu-la₂-am₃ u₃ kišib₃ lu₂ nig₂-ba-ke₄-ne nig₂-ka₉-bi ak en₃-bi tar-re i₃-gal₂ giri₃ ab-ba-sa₆-ga
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P200385
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ša₃-bi su-ga gu₄ udu ... i₃-gal₂ mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ na-ru₂-a mah {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂-ra mu-ne-du₃
Basket-of-tablets: inside, replaced oxen and sheeps are Year: "Šu-Suen, the king of Ur, erected a magnificent stele for Enlil and Ninlil"
P202776
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak sipa...he₂-dab₅-ne gir₂-su{ki}ta gu₂-ab <unk> mu us₂-sa e₂ puzur₄-iš-da-gin₇ ba-du₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P126966
Ur III
Administrative
2/3(diš) sila₃ la₂ 1(diš) gin₂ i₃-nun du₁₀-ga i₃ šu-nir-ra {d}nin-ur₄-ra a-pi₄-sal₄{ki} ki ur-e₁₁-e-ta kišib₃ ša₃-ku₃-ge mu us₂-sa {d}šu{d}suen lugal-e bad₃ mar-tu mu-du₃ ša₃-ku₃-ge dumu he₂-sa₆-ge išib {d}šara₂-ka
2/3 sila3 minus 1 shekel of good ghee, oil of the emblem of Nin-ura of Apisal. From Ur-E’e. Sealed tablet of Šakuge. Year after: “Šu-Suen, king, built the Martu wall.” Šakuge, child of Ḫesage, išib-priest of Šara.
P127238
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dib₅-ba lugal-e-ba-an-sa₆ dub-sar ma₂-lah₅ i₃-gal₂ mu {d}amar{d}suen lugal
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx
P200396
Ur III
Legal
1(u)...babbar ki <unk> <unk> a-ta šu{d}nin-šubur šu ba-ti igi qa₂-su₂-a-hum igi nu-ur₂-i₃-li₂ igi šu-ma-ma iti gi-sig-ga šu{d}... dumu {d}...
10 shekels of silver, from SIAya did Šū-Ninšubur receive before Qassu-aḫum; before Nūr-ilī; before Šū-Mama; month “gisiga.” before ...; before Nūr-ilī; before Šū-Mama. month “gisiga.” Šū-..., son of ... .
P127308
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nu-zu ki gu-za-la₂-e-ne-ta pisan ab-ba-sa₆-ga-še₃ ba-a-ši-gur giri₃ in-ta-e₃-a mu gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P127341
Ur III
Administrative
pisan dub-ba mu-kuₓ(DU) u₃ zi-ga {kuš}du₁₀-gan kišib₃ na-ra-am-i₃-li₂ ki na-sa₆ iti a₂-ki-ti-ta iti ezem{d}nin-a-zu-še₃ iti 1(u) 2(diš)-kam mu ur-bi₂-lum{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P127343
Ur III
Administrative
2(diš) gu₄ niga sag gu₄ 4(diš) gu₄ niga eš₃-eš₃ e₂-u₄-imin iti u₄ 5(diš) ba-zal ki a-hu-ni-ta na-sa₆ i₃-dab₅ iti ses-da-gu₇ mu us₂-sa ur-bi₂-lum{ki} ba-hul
2 grain-fed, “top ox” oxen, 4 grain-fed oxen, (for) the eš-eš-festival “House-7th-day;” of the month 5 days elapsed; from Aḫuni Nasa received; month: “Piglet-feast,” year after: “Urbilum was destroyed.”
P127358
Ur III
Administrative
... ...la ... 1(diš) sila₄ {d}nin-lil₂ mu-kuₓ(DU) ensi₂ šuruppak{ki} zabar-dab₅ maškim 2(diš) gu₄ 5(diš) ab₂ 5(u) udu 1(u) la₂ 1(diš) u₈ 7(diš) maš₂ 6(diš) ud₅ šu-gid₂ e₂-muhaldim-še₃ u₄ 2(u) 6(diš)-kam ki na-sa₆-ta ba-zi iti ezem-an-na mu ha-ar-ši...ki-maš{ki}...hul
... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 male lamb (for the goddess) Ninlil, delivery of the governor of Šuruppak, the zabardab was the responsible official; 2 oxen, 5 cows, 50 rams, 9 ewes, 7 he-goats, 6 she-goats, šu-gid for the kitchen; 26th day; from (the account of) Nasa booked out; month: “Festival of An,” year: “Ḫarši and Kimaš were destroyed.”
P127377
Ur III
Administrative
1(diš) <unk> <unk> 3(diš) sila₄ ga 2(diš) kir₁₁ ga ba-uš₂ u₄ 3(diš)-kam ki lu₂-dingir-ra-ta ur-nigar{gar} šu ba-ti iti ezem-an-na mu {d}amar{d}suen lugal 6(diš)
1 fat-tailed ewe, 3 male suckling lambs, 2 suckling ewe lambs, slaughtered, 3rd day; from Lu-dingira Ur-nigar received; month: “Festival of An,” year: “Amar-Suen (is) king;” (total:) 6.
P127404
Ur III
Administrative
1(diš) sila₄ gi 1(diš) sila₄ ga gi ša₃ wa-da-al-tum 3(diš) sila₄ 2(diš) sila₄ ga ba-uš₂ u₄ 1(u) 3(diš)-kam ki {d}šul-gi-a-a-mu-ta ur-nigar{gar} šu ba-ti iti ezem{d}nin-a-zu mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul 7(diš)
1 male lamb (with) yellow (coat), 1 male suckling lamb (with) yellow (coat), in Wadaltum; 3 male lambs, 2 male suckling lambs, slaughtered, 13th day; from Šulgi-ayamu Ur-nigar received; month: “Festival of Nin-azu,” year: Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed; (total:) 7.
P127443
Ur III
Administrative
1(diš) sila₄ lu₂{d}nin-šubur u₄ 1(u) 4(diš)-kam mu-kuₓ(DU) ab-ba-sa₆-ga i₃-dab₅ iti maš-da₃-gu₇ mu en-unu₆-gal {d}inana ba-hun 1(diš)
1 male lamb (from) Lu-Ninšubur, 14th day, delivery, Abbasaga received; month: “Gazelle feast,” year: “En-unu-gal of Inanna was installed;” (total:) 1.
P127444
Ur III
Administrative
2(diš) gukkal 1(diš) maš-da₃ u₄ 1(u) 8(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta u₂-ta₂-mi-šar-ra-am i₃-dab₅ iti ki-siki{d}nin-a-zu mu en-unu₆-gal {d}inana unu{ki} ba-hun 3(diš)
2 fat-tailed rams, 1 gazelle, 18th day; from Abbasaga Uta-mišaram received; month: “ki-siki of Nin-azu;” year: “En-unu-gal of Inanna of Uruk was hired;” (total:) 3.
P127488
Ur III
Administrative
1(diš) udu niga {geš}gu-za en-na giri₃ nu-ur₂{d}suen sagi ba-ba-an-še-en maškim iti u₄ 1(u) 5(diš) ba-zal ki {d}šul-gi-a-a-mu-ta ba-zi iti maš-da₃-gu₇ mu ša-aš-ru{ki} ba-hul 1(diš)
1 grain-fed ram (for) the throne of the high-priestess, via Nur-Suen, the “cup-bearer,” Babanšen the responsible official; of the month 15 days elapsed; from (the account of) Šulgi-ayamu booked out; month: “Gazelle feast,” year: “Šašru was destroyed;” (total:) 1.
P127489
Ur III
Administrative
1(diš) udu 1(diš) sila₄ 1(diš) sila₄ ga ba-uš₂ u₄ 2(u) 1(diš)-kam ki šu-ma-ma-ta {d}šul-gi-iri-mu šu ba-ti iti maš-da₃-gu₇ mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul 3(diš) udu
1 ram, 1 male lamb, 1 male suckling lamb, slaughtered, 21st day; from Šu-Mama Šulgi-irimu received; month: “Gazelle feast,” year: “Ḫuḫnuri was destroyed.” (total:) 3 sheep.
P127514
Ur III
Administrative
1(diš) udu niga 1(diš) sila₄ ga ba-uš₂ u₄ 1(u) 3(diš)-kam ki igi{d}en-lil₂-še₃-ta {d}šul-gi-iri-mu šu ba-ti iti maš-da₃-gu₇ mu us₂-sa en eridu{ki} ba-hun 2(diš) udu
1 grain-fed ram, 1 male suckling lamb, slaughtered, 13th day; from Igi-Enlilše Šulgi-irimu received; month: “Gazelle feast,” year after: “The high-priestess of Eridu was hired.” (total:) 2 sheep.
P127515
Ur III
Administrative
1(u) 8(diš) sila₄ ga 1(u) 6(diš) kir₁₁ ga u₃-tu-da ša₃ na-gab₂-tum u₄ 2(u) 4(diš)-kam {d}šul-gi-a-a-mu i₃-dab₅ iti ezem-mah min₃-kam mu en {d}nanna ba-hun 3(u) 4(diš) udu
18 male suckling lambs, 16 suckling ewe lambs, newborns, in nakabtum, 24th day; Šulgi-ayagu received; month “Great Festival,” second (one), year: “The high-priestess of Nanna was hired;” (total:) 34 sheep.
P127544
Ur III
Administrative
1(diš) ab₂ a am mu 3(aš) 1(diš) sila₄ ba-uš₂ u₄ 1(u) 8(diš)-kam ki zu-ba-ga-ta {d}šul-gi-iri-mu šu ba-ti iti ses-da-gu₇ mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun 1(diš) gu₄ 1(diš) udu
1 cow, seed of wild bull, third year; 1 lamb; slaughtered, 18th day; from Zubaga did Šulgi-irimu receive; month: “Piglet-feast,” year: “Lord of Nanna in Karzida installed,” (total:) 1 ox, 1 sheep.
P127545
Ur III
Administrative
1(u) 4(diš) gu₄ niga 1(diš) lulim nita₂ niga 1(diš) šeg₉-bar nita₂ niga 1(geš₂) 2(u) la₂ 1(diš) udu 1(geš₂) 1(u) 8(diš) maš₂-gal 2(diš) maš-da₃ nita₂ kaš-de₂-a <unk> mu sukkal-mah e₂ dingir-e-ne-ke₄ ba-ab-dab₅ eš₃-eš₃ u₄-sakar bala ensi₂ gir₂-su{ki} u₄ 3(u) la₂ 1(diš)-kam mu-kuₓ(DU) in-ta-e₃-a i₃-dab₅ giri₃ lugal-amar-ku₃ dub-sar iti še-sag₁₁-ku₅ mu {d}šu{d}suen lugal 2(geš₂) 5(u) 5(diš)
14 grain-fed oxen, 1 male grain-fed stag, 1 male grain-fed cervid, 79 rams, 78 full-grown he-goats, 2 male gazelles, “beer-pouring” of ARADmu, the sukkalmaḫ, at the houses of the gods received (for) the eš-eš-festival of the new moon day; bala of the city governor of Girsu, 29th day, delivery, Intaea received, via Lugal-amar-ku, the scribe; month: “Harvest,” year: “Šu-Suen (is) king;” (total:) 175.
P127555
Ur III
Administrative
1(u) udu u₂ šar-ru-um-ba-ni nu-banda₃ 1(geš₂) 1(u) 2(diš) udu u₂ 8(diš) maš₂-gal u₂ erin₂ pu-ut-tu-li-um{ki} ugula ib-ni{d}šul-gi giri₃ ad-da-mu lu₂ kin-gi₄-a lugal gun₂ ma-da mu-kuₓ(DU) in-ta-e₃-a i₃-dab₅ giri₃ {d}nanna-ma-ba dub-sar u₄ 2(u) 5(diš)-kam iti ses-da-gu₇ mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ ma-da za-ab-ša-li{ki} mu-hul 1(geš₂) 3(u) udu
10 grass-fed rams, (from) Šarrum-bani, the captain; 72 grass-fed rams, 8 full-grown grass-fed he-goats, (from) the troops of Put-tulium, foreman: Ibni-Šulgi, via Addamu, royal messenger; tax of the territories, delivery, Intaea received; via Nanna-maba, the scribe; 25th day; month: “Piglet feast,” year: “Šu-Suen, the king of Ur, the territory of Zabšali destroyed;” (total:) 90 sheep.
P127568
Ur III
Administrative
1(diš) udu ba-uš₂ u₄ 3(diš)-kam ki ta₂-hi-iš-a-tal-ta {d}šul-gi-iri-mu šu ba-ti iti ses-da-gu₇ mu {d}šu{d}suen lugal-e ma₂-dara₃-abzu {d}en-ki-ka bi₂-in-dim₂ 1(diš)
1 ram, slaughtered, 3rd day; from Tahiš-atal Šulgi-irimu received; month: “Piglet feast,” year: “Šu-Suen, the king, the boat “Ibex-of-apsû” of Enki fashioned;” (total:) 1.
P127632
Ur III
Administrative
3(u) 1(diš) {uruda}ha-bu₃-da ki-la₂-bi 2(u) ma-na 1(u) gin₂ 5(u) 8(diš) {uruda}gur₁₀ 1(u) 5(diš) gin₂-ta ki-la₂-bi 1(u) 4(diš) ma-na 4(diš) gin₂ kin til-la ki lu₂-eb-gal-ta ur{d}šara₂-ke₄ in-la₂ ... iti šu-numun mu {d}amar{d}suen lugal ur{d}šara₂ dub-sar dumu lugal-ušur₄
31 axes, their weight is 20 mina, and 10 gin. 58 plough sickles, 15 (gin) each, their weight is 14 mina, and 4 gin. Finished tools. From Lu-Ibgal, Ur-Šara weighed. Month “harvest”; year: “Amar-Suen king”. Ur-Šara, the scribe, son of Lugal-usur
P273491
Ur III
Royal Inscription
3(diš) gu₄ 4(geš₂) 1(u) 5(diš) udu u₄ 2(u) 1(diš)... 1(geš₂) 3(u) udu šu-gid₂ e₂-muhaldim-še₃ mu šagina nu-banda₃ u₃ ugula ŋeš₂-da kaskal-ta er-ra-ne-še₃ 1(diš) amar maš-da₃ ba-uš₂ e₂-kišib₃-ba-še₃ u₄ 2(u) 2(diš)-kam ... ki du₁₁-ga...ba-zi iti ezem{d}šul-gi mu {d}šu{d}suen lugal {d}šu{d}suen lugal kal-ga lugal uri₅{ki}ma lugal an ub-da limmu₂-ba ur{d}šul-pa-e₃ dub-sar dumu ur{d}ha-ia₃ <unk> zu
3 oxen, 255 sheep, on the 21st day. 90 sheep, šugid-offerings for the kitchen, on account of the generals, the captains, and the “commanders of 60”, who have returned from campaign. 1 young gazelle slaughtered for the storehouse (house of sealed things), on the 22nd day. Booked out from (the account of) Duga, Month “Šulgi festival”, Year: “Šu-Suen was king”. Šu-Suen, Strong king, King of Ur, King of the four corners, Ur-Šulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your slave.
P273488
Ur III
Administrative
6(diš) udu 4(diš) u₈ 5(diš) ud₅ e₂-muhaldim u₄ 2(u) 5(diš)-kam zi-ga ki ur-ku₃-nun-na iti a₂-ki-ti mu us₂-sa ki-maš{ki} ba-hul
6 sheep, 4 ewes, 5 nanny goats, (for) the kitchen, on the 25th day. Booked out from (the account of) Ur-kununa. Month “Akitu”, Year after: “Kimaš was destroyed”.
P273506
Ur III
Administrative
3(u) udu 2(diš) sila₄ u₄ 3(u)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta in-ta-e₃-a i₃-dab₅ iti ezem{d}nin-a-zu mu en-unu₆-gal {d}inana 3(u) 2(diš)
30 sheep, 2 lambs. on the 30th day; from Abbasaga Intae’a received. Month “Ninazu festival,” rear: “Enunugal of Inanna.” (Total:) 32
P273505
Ur III
Administrative
2(u) udu mu u₈-še₃ 1(u) maš₂ mu {munus}aš₂-gar₃-še₃ ki ab-ba-sa₆-ga-ta ur{d}nin-sa-za i₃-dab₅ iti šu-eš-ša mu en eridu{ki} ba-hun
20 sheep, in place of ewes, 10 billy goats, in place of female kids, from Abbasaga, Ur-Ninsaza received. Month: “šu’ešša,” year: “The en-priest of Eridu was installed.”
P273524
Ur III
Administrative
1(diš) gu₄ niga mu ab₂ 2(diš)-še₃ kišib₃ lu₂{d}šara₂ ki in-ta-e₃-a-ta ur-ku₃-nun-na šu ba-ti iti ezem-mah mu ma₂-gur₈-mah ba-dim₂ {d}šu{d}suen lugal kal-ga lugal uri₅{ki}ma lugal an ub-da limmu₂-ba ur-ku₃-nun-na dub-sar dumu... <unk> zu
1 fattened oxen, instead of 2 cows. Sealed document of Lu-Šara. From Intae'a, Ur-Kununa, received. Month “big festival,” Year: “the lofty barge was furnished.” Šu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners, Ur-kununa, scribe, son of [Lu-Ningirsu, the fattener], is your slave.
P273528
Ur III
Administrative
6(diš) gu₄ niga sag₁₀ maš-da-re₆-a lugal a-ra₂ 3(diš)-kam ki kas₄-ta kišib₃ ensi₂ mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul
6 fattened oxen, good quality, mašdaria offering of the king, for the third time. From KAS. Sealed document of the governor. Year: “Amar-Suen, the king destroyed Urbilum”.
P273492
Ur III
Literary
1(diš) kuš udu ki šeš-sag₁₀ {gi}gur dub <unk> <unk> ša₃ kukku₂ kuš a-gar ba-a-gu₇ giri₃ šar-ru-um-i₃-li₂ lu₂ kin-gi₄ lugal bur ku₃ mu-kuₓ(DU) <unk>... kišib₃ ur-e₁₁-e mu ku₃ gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂ ur-e₁₁-e dub-sar dumu ur-nigar...
1 skin 1 sheep, From Šešsaga ... ... ... via Šarrum-ilī, the messenger, ... under seal of Ur-E’e. Year: “The silver-throne of Enlil was fashioned.” Ur-E’e, the scribe, son of Ur-Nigar.
P273523
Ur III
Administrative
1(bur₃) 1(eše₃) <unk> geš-ur₃-ra a-ra₂ 1(diš) 4(iku) 1/2(iku) <unk> ta a₂ erin₂-na-bi u₄ 1(u) 6(diš) a-ša₃ du₆-geš-i₃-ka ugula lugal-iti-da kišib₃ lu₂{d}šara₂ dumu ur{geš}gigir mu us₂-sa bad₃ mar-tu ba-du₃ lu₂{d}šara₂ dub-sar dumu ur{geš}gigir
A field of 24 iku; harrowed once; 4 1/2 iku each (day), its erin-work is 16 man-days. Field: Du-Gešika. Overseer: Lugal-Itida. Sealed document of Lu-Šara son of Ur-Gigir. Year: “after the martu-wall was erected”. Lu-Šara, the scribe, son of Ur-Gigir.
P273520
Ur III
Administrative
1(diš) 2/3(diš) sar sahar-ra a-ša₃ a-ša₃ i₇-sal₄-la ugula i₃-pu₃-ul iti še-sag₁₁-ku₅ mu gu-za ba-dim₂ lu₂-du₁₀-ga dub-sar dumu ur-nigar{gar} šuš₃
1 2/3 (volume-)sar of dirt, at the field Isala, field of Salla-canal, foreman: Ipul; Month: “harvest,” year: “The throne was fashioned.” Lu-duga, the scribe, son of Ur-Nigar, chief cattle administrator.
P273518
Ur III
Administrative
1(diš) nig₂-u₂-rum en-nu-ga₂ ti-la iti {d}li₉-si₄ mu na-ru₂-a mah ba-du₃-ta iti {d}dumu-zi mu ma-da za-ab-ša-li{ki} ba-hul-še₃ ugula lu₂-ku₃... kišib₃ a-tu a-tu dub-sar dumu nigar{gar}ki-du₁₀ gal₅-la₂-gal
1 (person) Nigurum, living in the prison, from the month “Lisi”, of the year: “when the lofty stela was erected”, to the month “Dumuzi”, of the year: “when Madazabšali was destroyed”. Overseer: Lu-ku-[...] Sealed document of Atu. Atu, the scribe, Son of Nigar-kidu, The police chief.
P222619
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃ e₂-babbar₂ <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall of the Ebabbar (temple). URU-KA-gina, king of Lagaš.
P222621
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃ {d}nanše <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall of Nanše. URU-KA-gina, king of Lagaš.
P222623
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃ ur-igi nu-banda₃ <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall, (of) Urigi the overseer. URU-KA-gina, king of Lagaš.
P222624
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃ amar-ezem gal-ug₃ <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall, Amarezem, a chief of personnel. URU-KA-gina, king of Lagaš.
P222625
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃ šul-šeš gal-ug₃ <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall, Šulšeš, a chief of personnel. URU-KA-gina, king of Lagaš.
P222626
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃ dun-dun gal-ug₃ <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall, Dundun, a chief of personnel. URU-KA-gina, king of Lagaš.
P222627
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃ za₃-mu gal-ug₃ <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall, Zamu, a chief of personnel. URU-KA-gina, king of Lagaš.
P222628
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃ a-ba-nag ugula aga₃-us₂ <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall, Abanag, a foreman of soldiers. URU-KA-gina king of Lagaš
P222629
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃ amar{d}giri₁₆ ugula ur-du₆ <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall, Amargirid, a foreman of Urdu. URU-KA-gina, king of Lagaš.
P222630
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃ amar-ezem ugula lu₂-igi <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall, Amarezem, a foreman of Lu'igi. URU-KA-gina, king of Lagaš
P222631
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃ lu₂-zabar₃ ugula amar-ezem <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall, Luzabar, a foreman of Amarezem. URU-KA-gina, king of Lagaš
P222632
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃ mes-bara₂ ugula lu₂-a-mah <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall, Mesbara, a foreman of Lu'amah. URU-KA-gina, king Lagaš
P222633
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃ ur{d}nin-gublaga ugula šul-bara₂ <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall, Ur-Ningublaga, a foreman of Šulbara. URU-KA-gina, king of Lagaš.
P222634
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃ {d}inanna-ur-sag ugula ša₃ e₂-gal-ka <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall, Inanna-ursag a foreman of the inner palace. URU-KA-gina, king of Lagaš.
P222635
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
en-nu bad₃-da sipa unu₃ <unk> <unk> gi-na lugal lagaš{ki}
Watch of the wall, the shepherds and cowherds. URU-KA-gina, king of Lagaš.