id
stringlengths
7
7
period
stringclasses
7 values
genre
stringclasses
6 values
transliteration
stringlengths
7
23.2k
translation
stringlengths
7
23.8k
P212354
Ur III
Administrative
1(aš) naga gur ki a-kal-la dub-sar dam-gar₃-ta dingir-ra-ke₄ šu ba-ti 1(aš) naga gur ki a-kal-la dub-sar dam-gar₃-ta dingir-ra-ke₄ šu ba-ti iti min-eš₃ mu puzur₄-da-gan... ur{d}li₉-si₄ ensi₂ umma{ki} lu₂-du₁₀-ga dub-sar dumu nigar{gar}ki-du₁₀ gal₅-la₂-gal <unk> zu
1 gur of alkali-plant from Akalla, scribe of the exchange agents, did Dingira receive. 1 gur of alkali-plant from Akalla, scribe of the exchange agents, did Dingira receive. Month: “mineš”, year: “Puzriš-Dagan [was erected]”.
P212355
Ur III
Administrative
e {geš}kiri₆-gu-la-ta 3(diš) nindan gid₂ 5(diš) gin₂-ta kin-bi 1(u) 5(diš) gin₂ 2(diš) nindan gid₂ 1(u) 5(diš) gin₂-ta kin-bi 1/2(diš) sar ša₃ kab₂-ku₅ 5(diš) nindan gid₂ 1(u) gin₂-ta kin-bi 5/6(diš) sar 2(u) nindan gid₂ 7(diš) gin₂-ta kin-bi 2(diš) 1/3(diš) sar 1(u) 5(diš) nindan gid₂ 1(u) 5(diš) gin₂-ta kin-bi 3(diš) 2/3(diš) sar 5(diš) gin₂ 4(u) nindan gid₂ 1(u) gin₂-ta kin-bi 6(diš) 2/3(diš) sar 4(u) 5(diš) nindan gid₂ 1(u) 5(diš) gin₂-ta kin-bi 1(u) 1(diš) sar 1(u) 5(diš) gin₂ e zi-du 5(diš) nindan gid₂ 5(diš) gin₂-ta kin-bi 1/3(diš) sar 5(diš) gin₂ 1(diš) 1/2(diš) nindan gid₂ 1/2(diš) sar-ta kin-bi 2/3(diš) sar 5(diš) gin₂ 5(u) 3(diš) 1/2(diš) nindan gid₂ 1/3(diš) sar-ta kin-bi 1(u) 7(diš) 5/6(diš) sar 1(u) nindan gid₂ 2/3(diš) sar-ta kin-bi 6(diš) 2/3(diš) sar 1(u) nindan gid₂ 1(u) 5(diš) gin₂-ta kin-bi 2(diš) 1/2(diš) sar 2(u) nindan gid₂ 1(u) gin₂-ta kin-bi 3(diš) 1/3(diš) sar 2(u) nindan gid₂ 1/2(diš) sar-ta kin-bi 1(u) sar 1(u) 2(diš) nindan gid₂ 1/3(diš) sar... kin-bi 4(diš) sar 3(u) 6(diš) nindan gid₂ 1/2(diš) sar-ta 5(diš) sar sahar dah kin-bi 2(u) 3(diš) sar 3(diš) nindan gid₂ 1(diš) sar-ta kin-bi 3(diš) sar 1(u) 9(diš) nindan gid₂ 1/3(diš) sar-ta kin-bi 6(diš) 1/3(diš) sar 2(u) nindan gid₂ 1(u) gin₂-ta kin-bi 3(diš) 1/3(diš) sar 1(u) nindan gid₂ 1/2(diš) sar-ta kin-bi 5(diš) sar 1(u) 5(diš) nindan gid₂ 1/3(diš) sar-ta kin-bi 5(diš) sar 1(u) 8(diš) nindan gid₂ 1(u) 5(diš) gin₂-ta kin-bi 4(diš) 1/2(diš) sar 2(u) 7(diš) nindan gid₂ 1(u) gin₂-ta kin-bi 5(diš) 2/3(diš) sar 1(u) 5(diš) nindan gid₂ nu-tuku šu-murgu₂-še₃ 1(geš₂) 2(u) nindan gid₂ 1/3(diš) sar-ta kin-bi 2(u) 6(diš) 2/3(diš) sar e e₂-lugal-še₃ e sa-dur₂-ra a-ga-an-du-ul ka geš-gi-ta 3(u) nindan gid₂ 1/2(diš) nindan dagal 1(diš) kuš₃ bur₃ sahar-bi 1(u) 5(diš) sar ...e e₂-lugal-še₃ 4(u) nindan gid₂ 1(diš) 1/2(diš) kuš₃ bur₃ sahar-bi 3(u) sar ...še₃ ...nindan gid₂ 2(diš) kuš₃ bur₃ sahar-bi 3(u) sar 5(u) nindan gid₂ 1(diš) 1/2(diš) kuš₃ bur₃ sahar-bi 3(u) 7(diš) 1/2(diš) sar 3(u) nindan gid₂ 2(diš) kuš₃ bur₃ sahar-bi 3(u) sar 1(u) 1(diš) 1/2(diš) nindan gid₂ 2(diš) 1/2(diš) kuš₃ bur₃ sahar-bi 1(u) 4(diš) 1/3(diš) sar 2(diš) 1/2(diš) gin₂ i₇ lu₂-mah šuniŋin 8(geš₂) 2(u) 5(diš) nindan gid₂ šuniŋin sahar-bi 5(geš₂) 1(u) sar 1(u) 7(diš) 1/2(diš) gin₂ kin e ra-a a-ša₃ en-du₈-du mu bad₃ mar-tu ba-du₃
From the ditch of the “great orchard”, 3 ninda length at 5 (volume-)shekels per (ninda), its work: 15 (volume-)shekels; 2 ninda length at 15 (volume-)shekels per (ninda), its work: 1/2 (volume-)sar; in “the reservoir”. 5 ninda length at 10 (volume-)shekels per (ninda), its work: 5/6 (volume-)sar; 20 ninda length at 7 (volume-)shekels per (ninda), its work: 2 1/3 (volume-)sar; 15 ninda length at 15 (volume-)shekels per (ninda), its work: 3 2/3 (volume-)sar 5 (volume-)shekels; 40 ninda length at 10 (volume-)shekels per (ninda), its work: 6 2/3 (volume-)sar; 45 ninda length at 15 (volume-)shekels per (ninda), its work: 11 (volume-)sar 15 (volume-)shekels; ziDU ditch. 5 ninda length at 5 (volume-)shekels per (ninda), its work: 1/3 (volume-)sar 5 (volume-)shekels; 1 1/2 ninda length at 1/2 (volume-)sar per (ninda), its work: 2/3 (volume-)sar 5 (volume-)shekels; 53 1/2 ninda length at 1/3 (volume-)sar per (ninda), its work: 17 5/6 (volume-)sar; 10 ninda length at 2/3 (volume-)sar per (ninda), its work: 6 2/3 (volume-)sar; 10 ninda length at 15 (volume-)shekels per (ninda), its work: 2 1/2 (volume-)sar; 20 ninda length at 10 (volume-)shekels per (ninda), its work: 3 1/3 (volume-)sar; 20 ninda length at 1/2 (volume-)sar per (ninda), its work: 10 (volume-)sar; 12 ninda length at 1/3 (volume-)sar [per (ninda)], its work: 4 (volume-)sar; 36 ninda length at 1/2 (volume-)sar per (ninda), 5 (volume)sar of soil extra, its work: 23 (volume-)sar; 3 ninda length at 1 (volume-)sar per (ninda), its work: 3 (volume-)sar; 19 ninda length at 1/3 (volume-)sar per (ninda), its work: 6 1/3 (volume-)sar; 20 ninda length at 10 (volume-)shekels per (ninda), its work: 3 1/3 (volume-)sar; 10 ninda length at 1/2 (volume-)sar per (ninda), its work: 5 (volume-)sar; 15 ninda length at 1/3 (volume-)sar per (ninda), its work: 5 (volume-)sar; 18 ninda length at 15 (volume-)shekels per (ninda), its work: 4 1/2 (volume-)sar; 27 ninda length at 10 (volume-)shekels per (ninda), its work: 5 2/3 (volume-)sar; 15 ninda length: not having (work), to Šu-murgu. 80 ninda length at 1/3 (volume-)sar per (ninda), its work: 26 2/3 (volume-)sar; to the ditch of royal household, sadur and agandul ditch. From the reed thicket opening (literally:“(canal) mouth”) 30 ninda length 1/2 ninda width 1 cubit depth, its soil: 15 (volume-)sar; to the x ditch of royal household, 40 ninda length 1 1/2 cubits depth, its soil: 30 (volume-)sar; to the ..., [30] ninda length 2 cubits depth, its soil: 30 (volume-)sar; 50 ninda length 1 1/2 cubits depth, its soil: 37 1/2 (volume-)sar; 30 ninda length 2 cubits depth, its soil: 30 (volume-)sar; 11 1/2 ninda length 2 1/2 cubits depth, its soil: 14 1/3 (volume-)sar 2 1/2 (volume-)shekels; Lumah canal, Total: 505 ninda length, total, its soil: 310 (volume-)sar 17 1/2 (volume)shekels Work, canal “striking”. Endudu field. Year: “The Amorite wall was erected”.
P212356
Ur III
Legal
1(diš) an-na-hi-li mu-ni-im <unk> puzur₄-ma-ma-kam ur{d}nin-mug šeš ama an-na-hi-li ugu₂ an-na-hi-li di-bi i₃-ga₂-ar igi ha-ba-lu₅-ge₂ ensi₂ adab{ki}ba igi ur-e₂-mah dumu... igi ba-du-du dam-gar₃ 1(diš) lu₂{d}ašgi{gi₄} dumu bi₂-bi₂ 1(diš) i-di₃-dam <unk> 1(diš) ma-ga-ru-um 1(diš) ulu₃-di dub-sar 1(diš) <unk> i₃-li₂...ma₂-lah₅-ku₃-zu ...nam-ha-ni dumu sanga-bi-ta ...lu₂-ti dumu sanga-bi-ta ...<unk> maškim ensi₂ ...inim-ma-bi-me igi-bi-še₃ nam <unk> i₃-in...in mu ur-bi₂-lum{ki} ki-maš{ki} ba-hul-a
One (man), Ana-ḫili his name, is the servant of Puzur-Mama; Ur-Ninmug, the maternal uncle of Ana-ḫili, on account of Ana-ḫili, a legal complaint brought; before: Ḫabaluge, the governor of the city of Adab, before: Ur-Emah, the son of ..., before: Badudu, the merchant; one (man): Lu-Ašgi, son of Bibi, one (man): Itidam, the DIM4, one (man): Magarum, one (man): Uludi, the scribe, one (man): KA-NI-NI, [the son] of Malaḫ-kuzu, one (man): Namḫani, the son/apprentice of (lit. from) its chief temple administrator, One (man): E?-luti, the son/apprentice of (lit. from) its chief temple administrator, One (man): x-x-NIG, the enforcer (of) the governor, are its (the lawsuit’s) witnesses; before them, the servant status (of Ana-ḫili) he (Ur-Ninmug) has made (legally) firm; in the year: “Urbilum (and) Kimaš were destroyed.”
P142628
Ur III
Administrative
1/2(diš) un-da-ga iti še-sag₁₁-ku₅-ta lu₂{d}šara₂ i₃-dab₅ ... ...lu₂...ra mu ma₂ {d}en-ki ba-ab-du₈ lu₂{d}šara₂ dub-sar dumu lugal-inim-gi-na
1/2 (work norm): Undaga, from the month “Harvest” (on) Lu-Šara took control of. ... [foreman:] Lu-dingira(?) Year: “The boat of Enki was caulked.” Lu-Šara, scribe, son of Lugal-inim-gina.
P107447
Ur III
Administrative
1(geš₂) 1(u) 1(aš) še gur lugal 1(geš₂) 5(u) la₂ 3(ban₂) dabin gur kišib₃ ra-a kišib₃ nu-ra lu₂ nig₂-dab₅-ba-ke₄-ne kišib₃ dib₅-ba ki <unk> ta lu₂-giri₁₇-zal šu ba-ti iti še-kar-ra-gal₂-la mu us₂-sa an-ša-an{ki} ba-hul 1(geš₂) 1(u) 1(aš) še gur lugal 1(geš₂) 3(u) la₂ 3(ban₂) dabin gur kišib₃ ra-a kišib₃ nu-ra ... lu₂ nig₂-dab₅-ba-ke₄-ne kišib₃ dib₅-ba ki <unk> ta lu₂-giri₁₇-zal šu ba-ti iti še-kar-ra-gal₂-la mu us₂-sa an-ša-an{ki} ba-hul lu₂-giri₁₇-zal dub-sar dumu da-du-mu
11 gur of barley (according to the) king(’s standard); 650 gur minus 3 ban2 of dabin-flour. Sealed and unsealed documents of the ... ... From ARAD(mu). Lu-Girizal received. Month: “Barley is at the quay.” Year following: “Anšan was destroyed.” 611 gur of barley (according to the) king(’s standard); 650 gur minus 3 ban2 of dabin-flour. Sealed and unsealed documents of the ... ... From ARAD(mu). Lu-Girizal received. Month: “Barley is at the quay.” Year following: “Anšan was destroyed.” Lu-Girizal, scribe, child of Dadumu.
P203207
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak lu₂ nig₂-dab₅ ki...ra-ke₄ bala egir i₃-gal₂ mu ur-bi₂-lum{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: accounts of the nigdab men of the borderlands bala after, are here; year: “Urbilum was destroyed.”
P253276
Old Akkadian
Administrative
3(aš) guru₇ 2(gešʾu) 6(geš₂) 5(u) 5(aš) 1(barig) še gur sila₃ zabar-ta še aša₅-ga gal₂-la-am₃ 2(aš) še guru₇ gur 1(aš) ziz₂ guru₇ gur ganun
12,415 gur 1 barig barley (measured according to) the bronze sila-vessel, being barley present in the field; 7,200 gur barley, 3,600 gur emmer, (in) the storehouse.
P250687
Old Akkadian
Administrative
...gid₂-da ...u₃ za₇ gid₂-da 2(aš) za₇ tur₅ u₃ za₇ tur-tur 2(aš) za₇ tur₅ u₃ za₇ tur-tur 1(aš) za₇ sa u₃ za₇ za₇ si₃-si₃-de₃ 2/3(diš){ša} 5(aš) gin₂... <unk>... sag ma...de₃ <unk> tuš-še₃ e-na-šum₂
n elongated [beads]; n (translucent?) and elongated beads; 2 translucent (tur5 = duru5) and large beads; 2 translucent and small beads 1 jewelry (= gil-sa) bead and bead. The beads to be mounted. 2/3 (mina) 5 shekels silver(?) ... ... in order to ... to KUMtuš one has given it.
P250771
Ur III
Administrative
pisan dub-ba im i₇ guruš-gin₇ <unk> ba-al-la u₃ kin-e ra-a a-ba-gal{d}en-lil₂-la₂ i₃-gal₂
Basket-of-tablets: clay (tablets) of waterway like-laborer-walking dredging, and work striking the dikes, (in the field) Abagal-Enlil, are here.
P250777
Ur III
Administrative
4(ban₂) še-ba inim{d}šara₂ 4(ban₂) ab-ba-gi-na 4(ban₂) lugal-ezem še-ba er₂-dingir-ka ku₅-dam še-bi ki gu-du-du-ta šu ba-ab-ti iti {d}li₉-si₄ mu en eridu{ki} ba-hun
4 ban2 of barley rations (for) Inim-Shara; 4 ban2 (of barley rations for) Abbagina; 4 ban2 (of barley rations for) Lugal-ezem. The barley rations of Er-Dingir will be cut(?). The barley from Gududu was received. Month: "Lisi." Year: "The En-priest of Eridu was installed."
P250748
Ur III
Administrative
{tug₂}uš-bar ki i₃-kal-la-ta ur-am₃-ma šu ba-ti iti pa₄-u₂-e mu ma-da za-ab-ša-li{ki} ba-hul ur-am₃-ma dumu ur{geš}gigir lu₂-azlag₂
n textiles, weaver (quality). From I-kala. Ur-Amma received. Month: "Pa'u'e." Year: "The territory of Zashali was destroyed." Ur-Amma, child of Ur-Gigir, (chief) fuller.
P253702
Ur III
Administrative
1(diš) {tug₂}nig₂-lam₂ 3(diš)-kam us₂ 4(diš) {tug₂}nig₂-lam₂ 4(diš)-kam us₂ 4(diš) {tug₂}nig₂-lam₂ du 1(geš₂) 1(diš) {tug₂}uš-bar tug₂ du 8(diš) sila₃ i₃-šah₂ ki i₃-kal-la-ta ur-am₃-ma šu ba-ti iti ezem{d}šul-gi mu ma₂-gur₈-mah ba-dim₂ ur-am₃-ma dumu ur{geš}gigir lu₂-azlag₂
1 nig2-lam textile, 3rd class, lesser (quality); 4 nig2-lam textiles, 4th class, lesser (quality); 4 nig2-lam textiles, running (quality); 61 textiles, weaver (quality), running (quality) textiles; 8 sila3 of lard. From I-kala. Ur-Amma received. Month: "Festival of Shulgi." Year: "The lofty barge was fashioned." Ur-Amma, child of Ur-Gigir, (chief) fuller.
P253726
Ur III
Administrative
3(aš) še gur a₂ lu₂-hun-ga₂ še geš ra-ra ki ur-ba-ba a-ki-a-ni šu ba-ti mu us₂-sa {d}amar{d}suen lugal a-ki-a-ni dub-sar dumu ur{d}...<unk>
3 gur of barley, (compensation) for work of hirelings threshing the barley. From Ur-Baba. Akiani received. Year following: "Amar-Suen (was) king." Akiani, scribe, child of Ur-x-MUSH.
P253727
Ur III
Administrative
5(u) 6(aš) 3(barig) 4(ban₂) še-ba aga₃-us₂ ki ur-ba-ba-ta ti-gi-ni-ba-aš šu ba-ti ugula ur{d}nin-zu iti ezem-mah mu si-ma-num₂ ba-hul ti-gi-ni-ba-aš aga₃-us₂ lugal dumu hu-zi-ti
56 gur, 3 barig, 4 ban2, of barley rations for soldiers. From Ur-Baba. Tiginibash received. Month: "Lofty Festival." Year: "Simanum was destroyed." Tiginibash, soldier of the king, child of Huziti(?).
P253730
Ur III
Administrative
2(gešʾu) sa gi ša₃ nibru{ki} ki ur-ba-ba-ta ur{d}šuba₃ šu ba-ti iti ezem{d}šu{d}suen mu bad₃ mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du₃ ur{d}šuba₃ dub-sar dumu ur-si-gar
1200 bundles of reed. Within Nippur. From Ur-Baba. Ur-Shuba received. Month: "Festival of Shu-Suen." Year: "The wall Muriq-Tidnim was built." Ur-Shuba, scribe, child of Ur-Sigar.
P253731
Ur III
Administrative
3(aš) še gur sam₂ gi u₃ gi...ta ki ur{d}ba-ba-ta i-la-ak-nu-id šu ba-ti giri₃ šu... še lu₂{d}... mu en {d}inana maš₂-e in-pa₃ i-la-ak-nu-id dub-sar dumu šu-ma...
3 gur or barley for barter for reed and ...-reed. From Ur-Baba. Ilaknuid received. Conveyor: ... Barley of ... Year: "The En-priest of Inanna was chosen by means of omen." Ilaknuid, scribe, child of Shu-Mama.
P253732
Ur III
Administrative
3(aš) še gur a₂ lu₂-hun-ga₂ sahar-e-si{ki}ta ki lu₂{d}utu i-la-ak-nu-id šu ba-ti giri₃ ur-ba-ba mu...nanna kar...hun i-la-ak-nu-id dub-sar ...
3 gur of barley, (compensation for work of hirelings (coming) from Sahar-esi. From Lu-Utu. Ilaknuid received. Conveyor: Ur-Baba. Year following: "The En-priestess of Nanna of Karzida was installed." Ilaknuid, scribe, child of Shu-Mama.
P253736
Ur III
Administrative
3(aš) 3(barig) še gur še lugal-ušur₄ 9(aš) še gur du₆-he₂-gal₂ numun-še₃ u₃... ki ur-ba...ta šu-ma-ma šu ba-ti mu {geš}gu-za ba-dim₂-ma ...ma-ma dub-sar ...
3 gur, 3 barig of barley, (it is the) barley of Lugal-Ushur; 9 gur of barley, (it is the barley of) Du-hegal; for seedcorn and ... From Ur-Baba. Shu-Mama received. Year: "The throne was fashioned." Shu-Mama, scribe, ...
P250752
Ur III
Administrative
4(diš) ma₂ 4(u) gur 1(ban₂) 1(diš) sila₃-ta ma₂ {geš}u₂-bil₂-la 2(diš) ma₂ 4(u) gur 6(diš) 2/3(diš) sila₃-ta ma₂ ninda en-na hun-e-da unu{ki} 1(diš) ma₂ 1(geš₂) gur 1(ban₂) 5(diš) sila₃-ta ma₂...zi₃-zu-a-ma₂-še₃ u₄ 1(u)-še₃ še-bi 2(aš) 1(barig) 4(ban₂) gur ki lu₂{d}šul-gi-ta lugal-e-ba-an-sa₆ šu ba-ti iti {d}dumu-zi mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul
4 boats, each (holding) 40 gur, 1 ban2, 1 sila3. Charcoal boat(s). 2 boats, each holding 40 gur 5 2/3 sila3. Until the bread boats are “moored” (at) Uruk. 1 boat, each(!) (holding) 60 gur 1 ban2, 5 sila3. Boats for ... For 10 days. Its barley is 2 gur, 1 barig, 4 ban2. From Lu-Šulgi. Lugal-ebansa received. Month: “Dumuzi.” Year: “Ḫuḫnuri was destroyed.”
P253734
Ur III
Administrative
6(aš) še gur še lu₂-dingir-ra mu zi₃-da-še₃ ki ur-ba-ba-ta e₂-a-šar šu ba-ti giri₃ i-la-ak-nu-id ...<unk> an-na en {d}inana maš₂-e i₃-pa₃
6 gur of barley, (it is the) barley of Lu-Dingira, instead of flour. From Ur-Baba. Ea-šar received. Conveyor: Ilaknuid. Year: “Ennirzianna was chosen by omen as En-priest of Inanna.”
P253739
Ur III
Administrative
2(u) še gur mu bala-a-še₃ kišib₃ e₂-ur₂-bi-du₁₀ ki lu₂-ma-ma-ta ur-ba-ba šu ba-ti mu en {d}inana unu{ki} maš₂ i₃-pa₃ ur{d}a-ba-ba dub-sar dumu a₂-ur₄-a
20 gur of barley, instead of bala (obligations). Sealed tablet of E-urbidu. From Lu-Mama. Ur-(A)baba received. Year: “The En-priest of Inanna of Uruk was chosen by omen.” Ur-Ababa, scribe, child of A’ur’a.
P253742
Ur III
Administrative
1(u) 5(aš) še gur mu zi₃-da bala-a-še₃ ki ur{d}a-ba-ba-ta nam-ha-ni šu ba-ti še lu₂{d}nanna mu ma₂-dara₃-abzu {d}en-ki-ka ba-ab-du₈ ur{d}a... dumu...
15 gur of barley, instead of the flour of the bala (obligation). From Ur-Ababa. Namḫani received. The barley of Lu-Nanna. Year: “The boat ‘Ibex of the Abzu of Enki’ was caulked.” Ur-Ababa(?), child of [x].
P253740
Ur III
Administrative
2(geš₂) še gur mu kaš bala-a-še₃ ki ur{d}šul-gi-ta ur-e₂-ninnu šu ba-ti giri₃ ur-ba-ba ša₃ adab{ki} iti <unk> bi₂-gu₇ mu en {d}inana unu{ki}ga maš₂-e in-pa₃ {d}i-bi₂{d}suen lugal kal-ga lugal uri₅{ki}ma lugal an ub-da limmu₂-ba ur-e₂-ninnu dub-sar dumu ur <unk>...ku₃-ga... lu₂...
120 gur of barley instead of beer of the bala. From Ur-Šulgi. Ur-Eninnu received. Conveyor: Ur-Baba. Within Adab. Month: “Eating the Goose(?).” Year: “The En-priest of Inanna of Uruk was chosen by omen.” Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four quarters (of the world): Ur-Eninnu, scribe, son of Ur-...-kuga-... , the man (of? . . . is your slave).
P250787
Ur III
Administrative
3(diš) {geš}u₃-suh₅ ki nig₂-lagar-e-ta iti min-eš₃ mu bi₂-tum-ra-bi₂-um{ki} ba-hul
3 pieces of pine wood. From Nig-lagare. Month: “Double sactuary.” Year: “Bitum-rabium was destroyed.”
P253741
Ur III
Administrative
1(aš) 1(barig) 4(ban₂) 5(diš) sila₃ ninda gur giri₃ lugal <unk> ki ur-ba-ba-ta kišib₃ šu{d}nin-isin₂{si} mu en eridu{ki} ba-hun šu{d}nin-isin₂{si} dub-sar dumu i₃...
1 gur, 1 barig, 4 ban2, 5 sila3 of bread, Conveyor: Lugal-ŠE From Ur-Baba. Sealed tablet of Šu-Nin-Isin. Year: “The En-priest of Eridu was installed.” Šu-Nin-Isin, scribe, child of I-...
P250751
Ur III
Administrative
1(barig) še-ba iti pa₄-u₂-e u₃ iti {d}dumu-zi 4(ban₂) 5(diš) sila₃ ab-ba-gi-na dumu lugal-en-nun 4(ban₂) 5(diš) sila₃ ur{d}geš-bil₃ 4(ban₂) 5(diš) sila₃ lu₂{d}nin-sun₂-ka 3(ban₂) ur{d}en-lil₂-la₂ dumu lu₂-ge₆-par₄ 4(ban₂) 5(diš) sila₃ sipa anše šuniŋin 3(barig) 3(ban₂)... še-ba iti {d}dumu-zi ki šeš-da-da-ta kišib₃ ur-sag₁₀ mu en {d}inana unu{ki} maš₂-e i₃-pa₃ ur-sa₆ ...
1 barig of barley rations; (for) the month “Pa’u’e” and the month “Dumuzi.” 4 ban2, 5 sila3 (of barley for) Abba-gina, child of Lugal-ennun. 4 ban2, 4 sila3 (of barley for) Ur-Gilgameš(?). 4 ban2, 5 sila3 (of barley for) Lu-Ninsunka. 3 ban2 (of barley for) Ur-Enlila, child of Lu-Gepar. 4 ban2, 5 sila3 (of barley for) the herders of onagers. Total: 3 barig, 3 ban2 of ... Barley rations (for) the month “Dumuzi.” From Gududu. Sealed tablet of Ur-saga. Year: “The En-priest of Inanna was chosen by omen.” Ur-sa(ga), ...
P250746
Ur III
Administrative
1(u) gun₂ pa-tar {geš}asal₃ ki e₂-ur₂-bi-du₁₀-ta kišib₃ mu-ni mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul mu-ni dumu a-kal-la gudu₄ {d}nin-ur₄-ra
10 talents of poplar leaves/branches. From E-urbidu. Sealed tablet of Muni. Year: “Simurum was destroyed.” Muni, child of A(ya)-kala, gudu4-priest of Nin-ura.
P200395
Ur III
Administrative
1(aš) 3(barig) še gur guruš-bi 5(diš) u₄ 1(diš)-še₃ še gur₁₀-de₃ sag-bi gi₄-gi₄-dam ki <unk> <unk> a na-gada-ta zu-ma-ku-um engar šu ba-ti mu zu-ma-ku-um-še₃ kišib₃ be-li₂-sipa engar an-ta-lu₂ ur{d}šul-pa-e₃ ašgab a-da-lal₃ lu₂-inim-ma-bi-me mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma ma-da za-ab-ša-li-im mu-hul-a
1 gur 3 barig of barley its workmen: five days; for harvesting barley its sag will be brought in, from S., the shepherd, Zumakum, the ploughman, has received. Instead of Zumakum, sealed tablet of Beli-re’i, the ploughman. Antalu?, Ur-Šulpae, the leatherworker, (and) Adalal are its witnesses. Year: “Šu-Suen, the king of Ur, destroyed the lands of Zabšali.”
P220954
Early Dynastic IIIb
Administrative
1(gešʾu) gir{ku₆} a-de₂ lugal-ša₃-la₂-tuku mu-de₆ 2(geš₂) 2(u) gir{ku₆} a-de₂ ne-sag mu-de₆ 7(geš₂) 4(u) gir{ku₆} a-de₂ gala-tur a-dun-a-ke₄ mu-de₆ iti gu₄-ra₂-bi₂-mu₂-a en-ig-gal nu-banda₃ amar-giri₁₆{ki} muhaldim-ra ku₆-hab₂-še₃ ak-de₃ e-ne-šum₂ <unk>
1200 fish, water-pouring, did Lugal-šalatuku deliver; 140 fish, water-pouring. did Nesag deliver; 460 fish, water-pouring. did Gala-tur of the marsh deliver; in month “Oxen ...,” did Eniggal, majordomo, to Amar-giri, the cook, to make stink-fish, give; 3rd (year).
P271247
Early Dynastic IIIb
Administrative
ur-e₂-muš₃ gal dam-gar₃
(Seal of) Ur-emuš, chief merchant.
P200729
Ur III
Legal
ab-ba-ge-na-ar a-ša₃ i₃-šum₂ erin₂-e tab-ba-de₃ ensi₂-ke₄ a₂ in-da-na-an-ag₂ erin₂-e <unk> il₂ tab-ba-e-de₃ šu bi₂-ib₂-dag šuku-bi ba-ab-tab i₇ i₃-šum₂-ma i₃-ib₂-de₆-a u₄ 1(u) 4(diš)-am₃ erin₂-e a-ša₃-bi-še₃ ba-ab-gid₂ ensi₂-še₃ u₃ da-da-ga-aš lu₂ nu-mu-un-ši-in-gi₄ a-ša₃-bi a la-ba-ab-si engar ša₃-gu₄-ka-ni še gurₓ(|ŠE.KIN|)-gurₓ(|ŠE.KIN|)-de₃ ba-an-na-šum₂ da-da-ga gurum₂-še₃ i₃-gen erin₂-bi 3(diš)-a diri-ga nu-gub-ba-am₃ 1(diš) ab-ba-ge-na 1(diš) ur{d}šul-pa-e₃ 1(diš) a-a-kal-la ša₃-bi 1(diš)-am₃ sag-bi-še₃ nu-gub-ba-am₃ inim ab-ba-ge-na-ka igi ensi₂-ka-še₃ ba-an-ge-en₆ ša₃ a-ša₃ {geš}ma-nu-ka iti nesag mu us₂-sa ma₂ {d}en-ki ba-ab-du₈
For Abbagena the Išum field by the labor troop is to be smoothed out: the governor gave these instructions to him. (Nevertheless,) the labor troop to smooth out the corvée field neglected. They (instead) their (own) subsistence fields smoothed out. The canal that on the Išum (field) brings (water), during 14 days the labor troop towards their fields diverted. (Abbagena) to the governor (Ayakalla) and Dadaga (to inform them) sent nobody. (Consequently,) their (Ayakalla and Dadaga’s) field with water was not filled. His (Abbagena’s) cultivators (and) ox-drivers to harvest the barley were given to him (Abbagena). Dadaga for an inspection went there, (and found out that) from the labor troop no more than 3 were in service. One Abbagena, one Ur-Šulpa’e (and) and one Ayakalla: not 1 of them as the person in charge was in service. In the statement of Abbagena, before the governor it was confirmed. At the poplar field. Month “First fruits,” year following: “The barge of Enki was caulked.”
P203822
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak sipa unu₃ ki-nu-nir{ki} nigin₆{ki} gu₂-ab-ba{ki} sipa ama-gan sipa unu₃ {d}šul-gi u₃ sag...e₂ {d}nin-hur-sag i₃-gal₂ mu ha-ar-ši{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: inspections of shepherds and cowherds in Kinunir, Nigin, and Guabba; herder of equids, shepherds and cowherds of Šulgi and head-plowmen of the house of Ninḫursag, are here; year: “Ḫarši was destroyed.”
P211699
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ša₃-bi su-ga sag nig₂-gur₁₁-ra u₃ zi-ga ba-sa₆ dub-sar-mah mu 3(diš)-kam i₃-gal₂ mu us₂-sa e₂ puzur₄-iš{d}da-gan mu us₂-sa-ta mu...še₃
Basket-of-tablets: therefroms, replaced, debits, and lifted outs of Basa, August-scribe, the 3rd year, are here; from the year following: “The house of Puzris-Dagan,” the year after, to the year: “... .”
P211490
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak še-geš-i₃ gal₂-la še-ba erin₂ a₂ ... i₃-gal₂ mu us₂-sa...suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: accounts of sesame delivered, barley rations of the (labor-)troops, labor, ... are here; year following: “...-Suen the king Urbilum destroyed.”
P211491
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dib₅-ba da-da-mu i₃-gal₂ mu en-unu₆...en {d}inana ba-hun
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance of Dadamu are here; year: “Enunugal, the priest of Inanna, was installed.”
P211646
Ur III
Administrative
...dub-ba kišib₃ dab-ba šeš-sag₁₀ ugula uš-bar i₃-gal₂ mu en-unu₆-gal {d}inana...hun u₃ mu ša-aš{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance of Šeš-saga, foreman of the weavers, are here; year: “Enunugal of Inanna was installed.” and year: “Šašru was destroyed.”
P211698
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba da-ga... ...ku₃-ge dumu a-ab-ba-ni u₃ lugal-ku₃-zu nu-banda₃ kišib₃ zi-re u₃ kišib₃-kišib₃-še₃ tum₃ ur{d}šul-pa-e₃ kišib₃-kišib₃-še₃ tum₃ dam-gar₃-ne kišib₃ tug₂ {d}šara₂ kar-ra ensi₂-ka kišib₃ tug₂ kuš...{d}inana bi₂-za-ka a... kišib₃ ur{d}...ša₁₃-dub-ba u₃ ur{d}nun-gal ...a-pi₄-sal₄{ki} muš-bi-an-na mu {d}šu{d}suen lugal...
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance of Daga..., ...kuge, son of Ayabbani, and Lugal-kuzu, manager, sealed documents to be canceled, and to ... carried, Ur-Šulpa’e, ... to be carried, the trade agents, sealed documents, garments of Šara, the harbor of the governor, sealed documents, garments, leather, ... Inanna ..., sealed documents of Ur-..., the chief accountant, and of Ur-Nungal, ... Apisal, Mušbiana; year: “Šū-Suen is king.”
P211495
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak a₂ erin₂-na i₇-pa-e₃ dumu a-ab-ba i₃-gal₂ mu bad₃ mar-tu ba-du₃
Basket-of-tablets: accounts of the labor of troops, Ipa’e, son of Ayabba, are here; year: “The Amorite wall was erected.”
P211703
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib dab-ba {d}šara₂-a-mu-tum₂ mu bad₃ mar-tu ba-du₃
Basket-of-tablets: daba men, gods, plough maintenance, deliveries; year: “The Amorite wall was erected.”
P211647
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba ur{d}nin-tu mu 2(diš)-kam mu bad₃ mar-tu u₃ mu us₂-sa bad₃ mar-tu i₃-gal₂
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance Ur-Nintu, (a period of) 2 years, year: “Amorite wall” and year following: “Amorite wall” are here.
P211702
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dib₅-ba a₂ erin₂-na-ka ab-ba-sag₁₀ nu-banda₃ gu₄ iti 1(u) 2(diš)-kam i₃-gal₂ mu us₂-sa {d}šu{d}suen lugal-e bad₃ mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du₃
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance of labor or troops, Abba-saga, oxen manager, (a period of) 12 months, are here; year following: “Šū-Suen, the king, the Amorite wall muriq-tidnim erected.”
P212193
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba lu₂{d}šara₂ maškim i₃-gal₂ mu 2(diš)-kam mu us₂-sa bad₃ mar-tu ba-du₃ u₃ mu {d}šu{d}suen lugal-e na-ru₂-a mah mu-du₃
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance under Lu-Šara, the sheriff, are here; (a period of) 2 years, year following: “The Amorite wall was erected” and year: “Šū-Suen, the king, Great-stele erected.”
P211450
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ apin-na erin₂ diri-ga ugula lu₂{d}šara₂ dumu du₁₀-ga iti 1(u) 4(diš)-kam iti še-sag₁₁-ku₅ mu na-ru₂-a mah mu-du₃ iti še-sag₁₁-ku₅ mu ma-da za-ab-ša-li{ki} ba-hul i₃-gal₂
Basket-of-tablets: accounts of ploughs, workmen, extra, under foreman Lu-Šara, son of Duga, (a period of) 14 months, (from) month “Harvest,” year: “Great-stele erected” (to) month “Harvest,” year: “The lands of Zabšali were destroyed.” are here.
P211494
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba a₂ erin₂-na-ka i₇-pa-e₃ nu-banda₃ gu₄ iti 1(u) 1(diš)-kam i₃-gal₂ iti sig₄{geš}i₃-šub-ba-gar-ra-ta iti {d}dumu-zi-še₃ mu {d}šu{d}suen lugal-e ma-da za-ab-ša-li{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance of labor of troops, of Ipa’e, oxen manager, (a period of) 11 months, are here; from month “Bricks set in the molds,” to month “Dumuzi,” year: “Šū-Suen, the king, the lands of Zabšali destroyed.”
P211700
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dib₅-ba a₂ erin₂-na lu₂-dingir-ra dumu lugal-e₂-mah-e iti 1(u) 1(diš)-kam i₃-gal₂ iti sig₄{geš}i₃-šub-ba-gar-ta iti {d}dumu-zi-še₃ mu {d}šu{d}suen lugal-e ma-da za-ab-ša-li{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance, labor of troops, xxx xxx are here; xxx xxx year: “xxx.”
P211701
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba ša₃-ze₂ u₃... lu₂{d}ha-ni i₃-gal₂ mu en {d}inana unu{ki} maš-e i₃-pa₃
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance, in ... and ... of Lu-Ḫaya are here; year: “The en(-priest) of Inanna in Uruk by the goat was found.”
P211645
Ur III
Administrative
pisan dub-ba e₂-tum gurum₂-ak giri₃ lugal... i₃-gal₂ mu si-mu-ru-um lu-lu-bu{ki}
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P211704
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ... zi-ga... zi-ga lugal mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx year: “xxx.”
P211489
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ... i₃-dab... i₃-gal₂ mu {d}amar{d}suen lugal
Basket-of-tablets: xxx xxx are here; year: “xxx.”
P211864
Ur III
Administrative
pisan dub-ba še geš e₃-a <unk> gu₄ apin-la₂ e₂-gal-la kuₓ(LIL)-kuₓ(LIL) apin-la₂ šuku-še₃ ha-la-a nig₂-ka₉ ku₃ maš a-ša₃-ga geštu-im didli-bi i₃-gal₂ mu si-ma-num₂{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: threshed barley of the oxen-field; a. into the palace household to be brought; a. for prebend doled out; accounts of silver of interest of the fields; ... are here; year: “Simanum was destroyed.”
P145820
Ur III
Administrative
pisan dub... e₂-kišib₃... sag nig₂-gur₁₁... u₃... ur-tur... iti šu-eš... mu en-mah-gal-an-na en {d}nanna ba-hun-ta iti še-sag₁₁-ku₅ mu en-unu₆-gal {d}inana unu{ki} ba-hun-še₃ iti 1(u) 8(diš)-kam sag iti diri 1(diš)-am₃
Basket-of-tablets: house of sealed goods, debits, and ... of Ur-tur ... from month “šu-eša,” year: “Enmahgalana, lord of Nanna, was installed, to month “Harvest,” year: “Enunugal of Inanna in Uruk was installed,” (a period) of 18 months, a head of 1 intercalary month.
P208683
Ur III
Administrative
1(diš) im-ti-e₂ <unk> e₂-gal mu 3(diš)-am₃ i₃-zah₃-am₃ ia₃-nagar-e pa-ag₂ i₃-ze₂-e a₂-zi-da ba-an-tum₂-mu igi ensi₂-ka-še₃ ba-ge-en₈ mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul
1 (full time worker) Imti-e2?, slave of the palace, for three years fled; Ya-nagar shall cut the “breath;” To Azida he shall bring him; before the ensi it was confirmed. Year: “Amar-Suen, the king, destroyed Urbilum.”
P210024
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ...ka₉ ak ...utu-bar-ra dumu...sa₆-ga ...ga dam-gar₃ ...<unk> a lu₂-giri₁₇-zal i₃-gal₂ al-la ensi₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P216807
Old Akkadian
Administrative
eš₁₈-pum ensi₂ elam{ki}
Ešpum, ruler of Elam.
P222187
Early Dynastic IIIb
Administrative
... ...sag gal₂ ...nun gab₂-kas₄ ...surₓ(ERIN₂) munus kunga₂ u₄ 1(diš) še 2(ban₂)-ta 1(diš) surₓ(ERIN₂) nita kunga₂ amar-amar ... udu 1(aš)... iti-da še 5(ban₂)-ta še-bi 4(aš) la₂ 1(barig) nigar-mud 2(u) la₂ 2(diš) udu siki še-bi 4(aš) la₂ 1(barig) en <unk> ... ...nig₂-gu₇-a u₄ 1(diš) še 1(ban₂)-ta 2(diš) šah₂ geš-gi mu 3(diš) 3(diš) šah₂ geš-gi mu 2(diš) u₄ 1(diš) še 2(diš) sila₃-ta ...mu... ...še 1(diš) sila₃-ta še-bi 4(aš) la₂ 1(barig) lugal-pa-e₃ sipa šah₂ 5(aš) še titab₂ 2(aš) 2(barig) še bappir₃ 2(aš) 2(barig) še munu₄ še kas ge₆-kam 2(aš) 2(barig) še bappir₃ še bala-bi 3(barig) 2(ban₂) 2(aš) 2(barig) še munu₄ še kas sig₁₅-kam i₃-li₂-be₆-li₂ {lu₂}lungaₓ(|BI×GAR|) ...zi₃...ka ... še bala-bi 1(barig) 4(ban₂) 2(barig) 4(ban₂) še ninda durunₓ(|KU.KU|)-na ur₂-mud agrig 1(aš) udu nig₂-gu₇-a ... ka-šagan šu-nigin₂ 4(u) 4(aš) 2(barig) 3(ban₂)...gur sag gal₂ ... en-šu-gi₄-gi₄ agrig-ge e-ta-gar <unk> <unk> gi-na ... 3(diš) gar-am₆
2 teams of male onagers, full-grown, donkey teams, for 1, the daily barley: 2 ban2 each; 1 team of male onagers, juveniles, the daily barley: 1 ban2 each; its barley: 6 gur 1 barig, saggal (measure); (under) Girnun, runner; 1 team of female onagers, the daily barley: 2 ban2 each; 1 team of male onagers, juveniles, the daily barley: 1 ban2 each; its barley: 4 (gur) less 1 barig; (under) Eniggal, household manager; 20 less 2 wool-sheep, for 1 sheep monthly, barley: 5 ban2 each, its barley: 4 (gur) less 1 barig; (under) Nigar-mud; 20 less 2 wool-sheep, its barley: 4 (gur) less 1 barig; (under) EnDU; 17 wool-sheep, its barley: 3 (gur) 2 barig 1 ban2; (under) Lugalda-numea; they are herders of wool-sheep; 1 reed-bed pig, grain-fed, 1 day, the barley: 1 ban2 each; 2 reed-bed pigs, (in their) 3rd year, 3 reed-bed pigs, (in their) 2nd year, 1 day, the barley: 2 sila3 each; 2 reed-bed pigs, (in their) 1st year, 1 day, the barley: 1 sila3 each; its barley: 4 (gur) less 1 barig; (under) Lugal-pa’e, swineherd; 5 (gur) titab-barley, 2 (gur) 2 barig beer bread, 2 (gur) 2 barig malt barley, barley for black-beer; 2 (gur) 2 barig beer bread, its bala barley: 3 barig 2 ban2; 2 (gur) 2 barig malt barley, barley for groat-beer; (under) Ilī-belī, the brewer; 1 (gur) 1 barig barley, peaflour, 1 (gur) 1 barig barley, roasted, its bala barley: 1 barig 4 ban2; 1 barig 4 ban2 barley, ‘sitting’ bread; (under) Urmud, the agrig; 1 sheep, grain-fed, its barley: 5 ban2; (under) Kinum, chief oiler; total: 44 gur 2 barig 3 ban2, saggal (measure), barley and bread rations, monthly, house of Baba, from the silo next to the house of Baba; Enšu-gigi, the agrig, disbursed it; Urukagina, king of Lagash; 6th (year), 3rd disbursement.
P114253
Ur III
Administrative
1(diš) ud₅ mar-tu ba-uš₂ ki lugal-a₂-zi-da-ta kišib₃ lu₂-kal-la iti min-eš₃ mu en-unu₆-gal {d}inana ba-hun lu₂-kal-la dub-sar dumu ur-e₁₁-e šuš₃
Lukalla, scribe, son of Ur-E’e, cattle manager.
P114280
Ur III
Administrative
1(geš₂) sa gi mar-sa-aš ki šeš-kal-la-ta kišib₃ lugal-nir-gal₂ iti še-kar-ra-gal₂-la mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul lugal-nir-gal₂ ma₂-gin₂ <unk> {d}šara₂
60 bundles of reed, to the shipyard, from Šeškalla, under seal of Lugal-nirgal; month “Barley-at-the-docks,” year: “Ḫuḫnuri was destroyed.” Lugal-nirgal, boat-builder, servant of Šara.
P114285
Ur III
Administrative
5(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ ki-su₇ a-gu gub-ba 5(u) 6(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ ki-su₇ a-gu-ta še ma₂-a si-ga ...ki-sur <unk> u₄...ma₂ ba-al ugula lugal-nesag-e kišib₃ ab-ba-gi-na mu hu-hu-nu-ri{ki} ba-hul lu₂{d}šara₂ dub-sar dumu ur-sa₆...
55 male laborer workdays, at the threshing floor of Agu stationed; 56 male laborer workdays, from the threshing floor of Agu, barley in the boat loaded, ... ... boat unloaded; foreman: Lugal-nesage, under seal of Abbagina; year: “Ḫuḫnuri was destroyed.” Lu-Šara, scribe, son of Ur-saga.
P114408
Ur III
Administrative
2(aš) 1(barig) še gur 2(barig) ziz₂ še dab₅-ba a-ša₃ {d}ba-ba₆-tur₃-su₃ giri₃ lugal-nigin₆{ki}še₃ ur{d}su₄-an-na šu ba-ti ša₃ gir₂-su{ki} mu us₂-sa na-ru₂-a 2(aš) 1(barig) še gur lugal 2(barig) ziz₂ še dab₅-ba a-ša₃ {d}ba-ba₆-tur₃-su₃ giri₃ lugal-nigin₆{ki}še₃ kišib₃ ur{d}su₄-an-na ša₃ gir₂-su{ki} mu us₂-sa {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ na-ru₂-a mah {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂-ra mu-ne-du₃ ur{d}su₄-an-na dub-sar dumu lu₂{d}geš-bar-e₃
2 gur 1 barig barley (and) 2 barig emmer, seized grain (from) the field Baba-tursu, via Lugal-Niginše, Ur-Su’ana received (it) in Girsu; year after “Stele.” 2 gur 1 barig barley, royal (measure), (and) 2 barig emmer, seized grain (from) the field Baba-tursu, via Lugal-Niginše, under seal of Ur-Su’ana; in Girsu; year after “Šū-Suen, king of Ur, Great Stele for Enlil and Ninlil erected.” Ur-Su’ana, the scribe, son (of) Lu-Gešbare.
P114521
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub gid₂-da lugal-sa₆-ga dub-sar zi₃-da lu₂-igi-sa₆-sa₆ ka-guru₇ ur{d}lamma ka-guru₇ u₃ lu₂{d}geš-bar-e₃ dumu ur₂-ra-dingir i₃-gal₂ ur{d}lamma ensi₂ mu an-ša-an{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P114551
Ur III
Administrative
1(u) 1(diš) guruš 1(diš) gin₂-ta iti <unk> maš-ta iti gu₄-ra₂-bi₂-mu₂-mu₂-še₃ a₂-bi 1/3(diš){ša} 2(diš) gin₂ ku₃ 1(u) 1(diš) guruš 2/3(diš)-ta iti ezem{d}li₉-si₄-ta iti ezem{d}ba-ba₆-še₃ iti 6(diš)-kam a₂-bi 2/3(diš){ša} 4(diš) gin₂ šuniŋin 1(diš) ma-na 6(diš) gin₂ ku₃-babbar sag nig₂-gur₁₁-ra-kam ša₃-bi-ta 1(u) 3(diš) gin₂ ur{d}en-ki 1(u) 2(diš) gin₂ ba-zi 7(diš) gin₂ igi 5(diš) gal₂ lu₂{d}ba-ba₆ 1(u) gin₂ la₂ 1(u) 5(diš) še ku₃-babbar giri₃ ur-ti-ra-aš₂ 2(diš) gin₂ ku₃ a₂ gul ku₃-babbar e₂-ki sanga {d}nin-mar 5(diš) gin₂ in-na-du₈ šuniŋin 2/3(diš){ša} 2(diš) gin₂ igi 4(diš) gal₂ ku₃-babbar mu-kuₓ(DU) la₂-ia₃ 1/3(diš){ša} 2(diš) gin₂ la₂ igi 4(diš) gal₂ nig₂-ka₉ ak ab-ba-mu mu us₂-sa bad₃ ma-da ba-du₃
11 male laborers, 1 shekel (per month) each, from month: “GANmaš” to month “Oxen-...,” its labor: 1/3 (mana) 2 shekels silver; 11 male laborers, 2/3 shekel (per month) each, from month "Festival of Lisi" to month "Festival of Baba," (a period) of 6 months, its labor: 2/3 (mana) 4 shekels; total: 1 mana 6 shekels silver are the debits; therefrom: 13 shekels, Ur-Enki; 12 shekels, Bazi; 7 1/5 shekels, Lu-Baba; 10 shekels less 15 grains silver, via Ur-Tiraš; 2 shekels silver, agul silver, Eki, temple household manager of Ninmar; 5 shekels, released; total: 2/3 (mana) 2 1/4 shekels silver, deliveries; the deficit: 1/3 (mana) 2 less 1/4 shekels, account of Abbamu, year after: “The wall of the land was erected.”
P114895
Ur III
Administrative
4(geš₂) 8(diš) ku₆ gab₂ <unk> 1(u) 3(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ ma₂ mušen 2(u) 2(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ zi-ga didli mu 1(diš)-kam 1(gešʾu) 1(u) la₂ 1/2(diš) ku₆ gab₂ <unk> 3(gešʾu) ku₆ agargara sag₁₀ 2(geš₂) 5(u) la₂ 1(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ ma₂ mušen 2(geš₂) 6(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ zi-ga didli mu 2(diš)-kam ku₆ diri nu-dab₅ al-ba-ni-du₁₀ šu ba-ti iti ezem{d}šul-gi mu kar₂-har{ki} a-ra₂ 3(diš)-kam-aš ba-hul-ta iti ezem{d}ba-ba₆ mu kar₂-har{ki} a-ra₂ 3(diš)-kam-aš ba-hul-še₃
248 gabIL fish baskets; 13 workdays, male laborers, barge of the birds; 22 workdays, male laborers, various “booked-outs”; 1st year; 610 less 1/2 gabIL fish baskets; 1800 nun-fish, good quality; 170 less 1 workdays, male laborers, barge of the birds; 126 workdays, male laborers, various “booked-outs”; 2nd year; surplus fish not taken; Albanidu received; from month: “Festival of Šulgi,” year: “Karḫar for the 2nd time was destroyed,” to month: Festival of Baba,” year: “Karḫar for the 2nd time was destroyed.”
P115087
Ur III
Administrative
pisan dub-ba tag-tag-ga udu gukkal-ka zu₂-si-ka gir₂-su{ki}ta gu₂-ab-ba{ki}še₃ i₃-gal₂ ... mu hu-hu-nu-ri{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P115290
Ur III
Administrative
pisan dub-ba mu didli siki-ba ša₃ gir₂-su{ki} ... i₃-gal₂ mu ša-aš-ru{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P115347
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak ugu₂-a gar-ra ka-guru₇-ke₄-ne u₃ kišib₃ šeš-kal-la dumu ur{d}ba-ba₆ i₃-gal₂ ...
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P115925
Ur III
Administrative
2(barig) 2(ban₂) 2(diš) sila₃ i₃-nun 3(barig) ga-ar₃ mu a-ra₂ 3(diš)-kam-aš si-mu-ru-um{ki} ba-hul la₂-ia₃ ur <unk> na-ra unu₃ ur <unk> na-ra ba-uš₂ 1(aš) ba-ba dumu-ni 1(aš) ba-a-ba... 1(aš) er₂... 1(aš) a-ga-ti 1(aš) za-la-a geme₂-me e₂-du₆-la mu la₂-ia₃-še₃ mu-kuₓ(DU) la₂-ia₃-bi ba-zi
2 barig 2 ban2 2 sila3 of clarified butter, 3 barig of kašk cheese, year: “For the 3rd time Simurum was destroyed;” deficit of Ur-KAnara, the cattle herder. UrKAnara died; 1: Baba, his child, 1: Bayaba ..., 1: Er-..., 1: Agati, 1: Zalaya, female slaves, as estate in stead of the deficit of the deliveries, their deficit is lifted (from his account).
P115963
Ur III
Administrative
1(u) guruš iti 1(u) 2(diš)-še₃ a₂ guruš-bi 1(šar₂) u₄ 1(diš)-še₃ sag nig₂-gur₁₁-ra-kam ša₃-bi-ta 4(u) 7(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ ga₂-nun du₃-a kišib₃ ur-tur 3(geš₂) 5(u) 8(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ kišib₃ lugal-nidba-e 1(geš₂) 1(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ kišib₃ ur-tur 1(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃ lugal-ezem 2(u) 4(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ gir₂-su{ki}še₃ ma₂ tur 5(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃ kišib₃ ab-ba-sa₆-ga 3(geš₂) guruš u₄ 1(diš)-še₃ kišib₃-bi 2(diš)-am₃ kišib₃ ur-mes šabra 1(geš₂) guruš u₄ 1(diš)-še₃ a₂ šu-ti-ru-um giri₃ ba-er 2(geš₂) 5(u) gu-nigin₂ gi-zi kišib₃ ab-ba-sa₆-ga 4(geš₂) 4(u) 4(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ mar-sa-a gub-ba kišib₃ ur{d}ba-ba₆ 1(gešʾu) 7(geš₂) 4(u) 6(aš) gur in-nu kišib₃ ur-mes 2(geš₂) 1(u) 5(diš) gu-nigin₂ gi <unk> a₂ guruš-bi 1(geš₂) 7(diš) 1/2(diš) kišib₃ lugal{d}nin-šubur šuniŋin 3(gešʾu)...zi-ga 3(gešʾu) guruš u₄ 1(diš)-še₃ ...a₂ guruš u₄ tuš-a ...a₂ diri 7(geš₂) 5(u) 1(diš) 1/2(diš) 2(geš₂) 3(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃ ma₂ gi gir₂-su{ki}še₃ gid₂-da 2(geš₂) 2(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃ mar-sa gub-ba kišib₃ ur{d}ba-ba₆ 1(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃ gi ze₂-a kišib₃ nig₂-u₂-rum 4(geš₂) 3(u) in-nu gur a-ra₂ 1(diš)-kam 1(gešʾu) 7(geš₂) 4(u) 6(aš) in-nu gur a-ra₂ 2(diš)-kam kišib₃ ur-mes 2(geš₂) 1(u) 5(diš) gu-nigin₂ gi-zi a₂ guruš-bi 1(geš₂) 7(diš) 1/2(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ kišib₃ {d}utu-ik-ṣur₂ 4(u) 7(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ ga₂-nun mar-sa du₃-a kišib₃ ur-tur 2(u) 4(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ kišib₃ lugal-nidba₂-e ...3(gešʾu) 1(geš₂) 4(diš) 1/2(diš) zi-ga-am₃ 3(gešʾu) guruš u₄ 1(diš)-še₃ a₂ u₄ tuš-a a₂ diri 1(geš₂) 4(diš) 1/2(diš) guruš nig₂-ga-ak er₃-re-eb kišib₃ ur-tur 1(gešʾu) 7(geš₂) 4(u) 6(aš) gur in-nu kišib₃ ur-mes ...2(gešʾu) 2(geš₂) 3(u) 2(diš) zi-ga-am₃ 3(gešʾu) guruš u₄ 1(diš)-še₃ a₂ u₄ tuš-a la₂-ia₃ 7(geš₂) 2(u) 8(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ nig₂-ka₉-ak nig₂-la-a 1(u) guruš iti u₄ 1(u) 2(diš)-še₃ a₂-bi u₄ 1(šar₂)-kam u₄... sag nig₂-gur₁₁-ra...ša₃-bi-ta 2(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃ 1(geš₂) guruš u₄ 1(diš)-še₃ a₂ {d}iškur-illat giri₃ ba-er 1(u) guruš iti u₄ 1(u) 2(diš)-še₃ a₂-bi u₄ 1(šar₂)-kam u₄ 1(diš)-še₃ sag nig₂-gur₁₁-ra-kam ša₃-bi-ta 1(geš₂) guruš u₄ 1(diš)-še₃ kišib₃ ur-mes 2(u) 4(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ mar-sa gub-ba kišib₃ ur{d}ba-ba₆ 1(geš₂) gu-nigin₂ gi-zi kišib₃ ab-ba-sa₆-ga 1(u) 5(diš) gu-nigin₂ gi <unk> kišib₃ lugal{d}nin... 2(u) guruš u₄... kišib₃ ur... 1(geš₂) guruš u₄... kišib₃ ab-ba-sa₆... ...ni-da-a 4(u) 7(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ ga₂-nun mar-sa du₃... ugula a-da-lal₃ mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul 1(u)...2(diš)
10 male laborers for 12 months, labor of the male laborers: 3600 workdays, are the debits; therefrom: 47 workdays, male laborers, storage facility erected, under seal of Urtur; 238 workdays, male laborers, under seal of Lugal-nidba’e; 115 workdays, male laborers, under seal of Urtur; 10 workdays, male laborers, Lugal-ezem; 24 workdays, male laborers, to Girsu the small barge; 50 workdays, male laborers, under seal of Abbasaga; 180 workdays, male laborers, the sealed documents are 2, under seal of Urmes, household manager; 60 workdays, male laborers, labor of Šutirum, via Ba’er 125 bales, fodder reed, under seal of Abbasaga; 284 workdays, male laborers, stationed at marsa, under seal of Ur-Baba; 1066 gur straw, under seal of Urmes; 135 bales of NE-reed, its labor of the male laborers: 67 1/2 under seal of Lugal-Ninšubur; total: 1800 ... booked out; 1800 workdays, male laborers, labor of the male laborers, sat-out days, ... labor, surplus: 471 1/2 150 workdays, male laborers, barge with reed from Girsu punted, 140 workdays, male laborers, at marsa stationed under seal of Ur-Baba; 10 workdays, male laborers, reed uprooted, under seal of Nir-urum; 270 gur straw, the 1st time; 1066 gur straw, the 2nd time, unders seal of Urmes; 135 bales of fodder-reed, the labor of male laborers: 67 1/2 workdays, male laborers, under seal of Šamaš-ikṣur; 47 workdays, male laborers, storage facility of marsa erected; under seal of Urtur; 24 workdays, male laborers, under seal of Lugal-nidba’e; (subtotal:) 1864 1/2 booked out; 1800 workdays, male laborers, labor of sat-out days, labor, surplus: 64 1/2 male laborers; account of Erreb, under seal of Urtur; 1066 gur straw, under seal of Urmes; (subtotal:) 1352 booked out; 1800 workdays, male laborers, labor of sat-out days, the deficit: 448 workdays, male laborers; account of Nigla’a; 10 male laborers for 12 months, its labor: 3600 workdays, for 1 day, are the debits; therefrom: 20 workdays, male laborers, 60 workdays, male laborers, labor of Adda-tillati, via Ba’er; 10 male laborers for 12 months, its labor: 3600 workdays, for 1 day, are the debits; therefrom: 60 workdays, male laborers, under seal of Urmes; 24 workdays, male laborers, at marsa stationed, under seal of Ur-Baba; 60 bales of fodder-reed, under seal of Abbasaga; 15 bales of NE-reed, under seal of Lugal-Ninšubur; 20 workdays, male laborers, under seal of Ur-...; 60 workdays, male laborers, under seal of Abbasaga; ...; 47 workdays, male laborers, storage facility of marsa erected; foreman: Adalal, year: “Ḫuḫnuri was destroyed.” ...
P116018
Ur III
Administrative
3(diš) ma-na 1(diš) 1/2(diš) gin₂ 1(u) 5(diš) še ku₃-babbar 4(diš) 2/3(diš) ma-na šim {d}nin-ib-tum si-i₃-tum mu us₂-sa bad₃ ma-da ba-du₃ 2(barig) še lugal si-i₃-tum mu en {d}nanna kišib₃ ur-sa₆-ga nu-banda₃ su-su-dam dam-gar₃-ne-bi gi-ne₂-dam mu {d}amar{d}suen lugal ur-sa₆-ga nu-banda₃ gu-za-la₂
3 mana 1 1/2 shekel 15 grains silver, 4 2/3 mana resin of Ninebtum (?), the remainder of year after: “The wall of the land was erected;” 2 barig barley, royal (measure), remainder of year: “The high-priestess of Nanna;” under seal of Ur-saga, manager, to be repaid; the trade agents will confirm; year: “Amar-Suen (is) king.” Ur-saga manager of throne bearers.
P116115
Ur III
Administrative
3(u) 9(aš) 3(ban₂) še gur lugal ku₃ 1(diš) gin₂-a 1(aš) še gur lugal ku₃-bi 1/2(diš) ma-na 9(diš) gin₂ 1(u) 8(diš) še ki <unk> mu dumu lugal-pirig-banda₃-ta sag nig₂-gur₁₁-ra-kam ša₃-bi-ta 3(aš) esir₂ <unk> <unk> gur ku₃ 1(diš) gin₂-a 1(barig) esir₂ <unk> <unk> lugal-ta 1(aš) 4(barig) 2(ban₂) 8(diš) sila₃ esir₂ <unk> <unk> gur 1(barig) 3(ban₂)-ta ku₃-bi 1/3(diš){ša} 1(diš) 1/3(diš) gin₂ la₂ 4(diš) še 1(barig) za-ha-din 1(ban₂) 5(diš) sila₃-ta ku₃-bi 4(diš) gin₂ 2(barig) 3(ban₂) šum₂-sikil 1(barig) 4(ban₂)-ta ku₃-bi 1(diš) 1/2(diš) gin₂ 3(barig) 4(ban₂) 4(diš) sila₃ šum₂-gaz 1(barig) 4(ban₂)-ta ku₃-bi 2(diš) gin₂ igi 4(diš) gal₂ la₂ 2(diš) še 1(u) 4(aš) 1(barig) 1(ban₂) 2(diš) sila₃ naga gur 1(aš) 3(barig) 3(ban₂) gur-ta ku₃-bi 8(diš) gin₂ igi 3(diš) gal₂ 2(diš) 1/2(diš) še 1(aš) 4(barig) 4(ban₂) 6(diš) sila₃ mun gur 3(aš) gur-ta ku₃-bi <unk> la₂ 3(diš) še 2(u) {geš}u₃-suh₅ geš e₂-šum-ta ku₃-bi igi 3(diš) gal₂ 3(barig) {geš}peš₃ duru₅ 1(aš) 3(barig) gur-ta ku₃-bi igi 3(diš) gal₂ 7(diš) 1/2(diš) še 2(ban₂) 7(diš) sila₃ zu₂-lum 1(aš) gur-ta ku₃-bi 1(u) 6(diš) še ku₃ 1(aš) gun₂ 4(u) 4(diš) ma-na esir₂ had₂ 1(u) gu₂-ta ku₃-bi igi 6(diš) gal₂ šuniŋin 1/2(diš) ma-na 9(diš) gin₂ 2(u) še ku₃-babbar zi-ga la₂-ia₃ 1(u) 7(diš) še ku₃-babbar nig₂-ka₉ ak ur{d}šul-pa-e₃ dam-gar₃ ša₃ uri₅{ki}ma iti ezem-še-il₂-la iti <unk> maš iti 2(diš)-kam bala-bi 1(diš)-am₃ ur{d}lamma ensi₂ mu si-mu-ru-um{ki} lu-lu-bu-um{ki} a-ra₂ 9(diš)-kam-aš ba-hul
39 gur 3 ban2 barley, royal (measure), silver, in 1 shekel 1 gur royal (measure), its silver: 1/2 mana 9 shekels 18 grains, from ARADmu, son of Lugal-pirigbanda, are the debits; therefrom: 3 gur EA-bitumen, silver, in 1 shekel 1 barig EA-bitumen, royal (measure), 1 gur 4 barig 2 ban2 8 sila3 EA-bitumen at 1 barig 3 ban2 each, its silver: 1/3 (mana) 1 1/3 shekels less 4 grains; 1 barig leeks at 15 sila3 each, its silver: 4 shekels; 2 barig 3 ban2 garlic at 1 barig 4 ban2 each, its silver: 1 1/2 shekels; 3 barig 4 ban2 4 sila3 onion, ground, at 1 barig 4 ban2 each, its silver: 2 1/4 shekels less 2 grains, 14 gur 1 barig 1 ban2 2 sila3 alkali-plant at 1 gur 3 barig 3 ban2 each, its silver: 8 1/3 shekels 2 1/2 grains, 1 gur 4 barig 4 ban2 6 sila3 salt at 3 gur each, its silver: 2/3 shekels less 3 grains; 20 pines, lumber from the slaughterhouse, its silver: 1/3 shekel; 3 barig figs, fresh, at 1 gur 3 barig each, its silver: 1/3 shekel 7 1/2 grains, 2 ban2 7 sila3 dates at 1 gur each, its silver: 16 grains of silver; 1 talent 44 mana bitumen, dried, at 10 talents each, its silver: 1/6 shekel; total: 1/2 mana 9 shekels 20 grains of silver, booked out; deficit: 17 grains of silver; account of Ur-Šulpa’e, the merchant, in Ur; month: “Festival-grain-lifted,” and month: “GANmaš,” (a period) of two months; its bala: 1; Ur-Lamma, the governor; year: “Simurrum, Lullubum, for the 9th time were destroyed.”
P116195
Ur III
Administrative
... ša₃ mu-kuₓ(DU) nu-i₃-da <unk> mu maškim ...2(diš) u₄ 3(diš)-kam 1(diš) gu₄ 2(u) udu lugal-ku₃-zu ša₃ mu-kuₓ(DU) erin₂ a-bi₂-ba-na{ki} 1(diš) sila₄ e₂-uz-ga mu-kuₓ(DU) du-uk-ra <unk> mu maškim ...2(u) 2(diš) u₄ 4(diš)-kam 1(diš) gu₄ ... 4(diš) udu {d}nin-hur-sag ša₃ mu-kuₓ(DU) kaš-de₂-a eš₁₈-dar-il-šu maš-tur sagi maškim ...7(diš) u₄ 9(diš)-kam 1(diš) sila₄ {d}en-lil₂ 1(diš) sila₄ {d}nin-lil₂ mu-kuₓ(DU) wa-ta₂-ru-um sanga maš-tur sagi maškim 1(diš) udu niga da-da gala be-li₂-i₃-li₂ maškim 2(diš) amar az e₂-uz-ga mu-kuₓ(DU) šu{d}suen a-a-kal-la maškim ... ...2(diš) u₄ 1(u) 2(diš)-kam 1(diš) amar az e₂-uz-ga mu-kuₓ(DU) šu{d}suen a-a-kal-la maškim ...1(diš) u₄ 1(u) 3(diš)-kam 1(diš) {munus}aš₂-gar₃ niga 1(diš) sila₄ e₂-uz-ga mu-kuₓ(DU) <unk> mu ur{d}ba-ba₆ maškim ...2(diš) u₄ 1(u) 5(diš)-kam 2(u) 6(diš) maš-da₃ e₂-muhaldim mu-kuₓ(DU) ur{d}en-gal-du-du giri₃ tah-ša-tal ra₂-gaba ...2(u) 6(diš) u₄ 1(u) 7(diš)-kam 1(diš) amar az mu-kuₓ(DU) šu{d}suen 1(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) ṣe-lu-uš{d}da-gan 1(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) dingir <unk> ma-at sagi 1(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) lugal-ma₂-gur₈-re e₂-uz-ga ur{d}ba-ba₆ maškim ...4(diš) u₄ 2(u)-kam 2(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) wa-ta₂-ru-um sanga 1(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) ṣe-lu-uš{d}da-gan 1(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) ze₂-na-na 1(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) a-da-tum 2(diš) udu niga mu-kuₓ(DU) be-li₂-a-ri₂-ik ... šuniŋin 4(diš) udu niga šuniŋin 1(diš) {munus}aš₂-gar₃ niga šuniŋin 1(u) 4(diš) sila₄ šuniŋin 2(diš) maš₂ šuniŋin 2(u) 6(diš) maš-da₃ šuniŋin 5(diš) amar az zi-ga lugal šuniŋin 1(diš) maš₂-gal {geš}gu-za {d}šul-gi šuniŋin 3(diš) gu₄ šuniŋin 5(diš) udu niga šuniŋin 4(u) 1(diš) udu šuniŋin 1(u) la₂ 1(diš) sila₄ nig₂-ba lugal ... nigin₂-ba 3(diš) gu₄ nigin₂-ba 1(geš₂) 1(u) 3(diš) udu nigin₂-ba 3(diš) maš₂ nigin₂-ba 1(diš) ud₅ nigin₂-ba 3(u) 6(diš) maš-da₃ nigin₂-ba 5(diš) az kilib₃-ba 3(diš) gu₄ kilib₃-ba 1(geš₂) 1(u) 7(diš) udu maš₂ hi-a kilib₃-ba 2(u) 6(diš) maš-da₃ ...ba 5(diš) az ... ... ...
1 lamb for uzga-house, delivery of Dukra, Ayakala was enforcer; (subtotal:) 1, 1st day; 1 sheep, 1 billy goat, for the high-priest of Inanna, delivery of Dukra, Ayakala was enforcer; (subtotal:) 2, 2nd day; 1 lamb for Enlil, 1 lamb for Ninlil, from the delivery of Nu-ida, ARADmu was enforcer; (subtotal:) 2, 3rd day; 1 ox, 2 sheep; for Lugal-kuzu; from the delivery of the troops of Abibana; 1 lamb for uzga-house; delivery of Dukra; ARADmu was enforcer; (subtotal:) 22, 4th day; 1 ox, 1 grain-fed sheep for Raši, man of Zidanum, 1 grain-fed sheep for Garadadu, the Šimaškian, 1 grain-fed sheep for Ari-dubuk, man of Šašru, 1 grain-fed sheep for ...-ḫipnegaman, man of Šurudḫum, delivery of Nanna-kiag, chief household manager; Lugal-inimgina, messenger, was enforcer; (subtotal:) 4, 8th day; 3 ... for ...; 4 sheep for Ninḫursag; from the delivery of “beer-pouring” by Ešdar-ilšu; Maštur, cupbearer, was enforcer; (subtotal:) 7, 9th day; 1 lamb for Enlil, 1 lamb for Ninlil; delivery of Watarum, chief household manager; Maštur, cupbearer, was enforcer; 1 grain-fed sheep for Dada, the gala; Belī-ilī was enforcer; 2 bear cubs for the uzga-house; delivery of Šu-Suen; Ayakala was enforcer; (subtotal:) 5, 10th day; 1 lamb for Ninḫursag; 1 lamb for Šulpa'e; delivery of Ešdar-ilšu; Maštur, cupbearer, was enforcer; 2 billy goats for the uzga-house; delivery of Lu-Nanna, cupbearer; Ur-Baba was enforcer; (subtotal:) 4, 11th day; 1 lamb for Nusku; 1 lamb for Ninurta; delivery of the governor of Nippur; Maštur, cupbearer, was enforcer; (subtotal:) 2, 12th day; 1 bear cub for the uzga-house; delivery of Šu-Suen; Ayakala was enforcer; (subtotal:) 1, 13th day; 1 grain-fed female kid, 1 lamb, for the uzga-house; delivery of ARADmu; Ur-Baba was enforcer; (subtotal:) 2, 15th day; 26 gazelles, for the kitchen; delivery of Ur-Engaldudu; via Taḫšatal, the rider; (subtotal:) 26, 17th day; 1 bear cub, delivery of Šu-Suen, 1 lamb, delivery of Ṣelluš-Dagan, 1 lamb, delivery of Il-DImat, cupbearer, 1 lamb, delivery of Lugal-magure, for the uzga-house; Ur-Baba was enforcer; (subtotal:) 4, 20th day; 2 lambs, delivery of Watarum, chief household manager, 1 lamb, delivery of Ṣelluš-Dagan, 1 lamb, delivery of Zenana, 1 lamb, delivery of Adatum, 2 grain-fed sheep, delivery of Belī-arik; 1 lamb for Me-Ištaran, delivery of Belī-arik; ARADmu was enforcer; (subtotal:) 1, 27th day; total: 4 grain-fed sheep, total: 1 grain-fed female kid, total: 14 lambs, total: 2 male goats, total: 26 gazelles, total: 5 bear cubs, booked out of the king(’s account); total: 1 large billy goat, (for) the throne of Šulgi; total: 3 oxen, total: 5 grain-fed sheep, total: 41 sheep, total: 10 minus 1 lambs, gift of the king; ... x together: 3 oxen, together: 73 sheep, together: 3 billy goats, together: 1 nanny goat, together: 36 gazelles, together: 5 bears; grand total: 3 oxen, grand total: 77 various sheep and goats, grand total: 26 gazelles, grand total: 5 bears; (altogether:) 111; out of Abbasaga(’s account) booked; month: “Festival-of-An,” year: “Enmaḫgalana, high-priestess of Nanna, was installed.”
P116232
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak sag-apin e₂ šabra maškim di-da ra₂-gaba aga₃-us₂ ma₂-lah₅ ma₂-gur₈-ra dub-sar gu-za-la₂ gu₂-ne-sag erin₂ ug₃ <unk> e₂ {d}nin-geš-zi-da sipa dur₉{ur₃}ra bur-sag {d}nin-gir₂-su i₃-gal₂ mu us₂-sa ki-maš{ki}
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P116234
Ur III
Administrative
pisan dub-ba tug₂ ki-la₂ tag-ga kišib₃ ur-sa₆-ga muhaldim kišib₃ gu₃-de₂-a kišib₃ lugal-ki-gal-la kišib₃ lugal-gu₂-gal kišib₃ u₃-ma-ni kišib₃ lu₂{d}nin-gir₂-su dumu <unk> mu kišib₃ lu₂-bi-mu kišib₃ ba-zi dumu šeš nu-banda₃ a-hu-um-dingir mu {d}amar{d}suen lugal-ta mu hu-hu-nu-ri ba-hul-še₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P116236
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak dab-ba erin₂ sag-apin u₃ ug₃ <unk> e₂ {d}šul-gi i₃-gal₂ mu ša-aš-ru-um{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: made inventory of those who passed by, xxx xxx xxx xxx xxx
P116237
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak sipa unu₃-e-ne iti maš-da₃-gu₇-ta iti diri še-sag₁₁-ku₅-še₃ iti 1(u) 3(diš)-kam ša₃-ba iti diri 1(diš)-am₃ i₃... mu {d}šu... i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P116238
Ur III
Administrative
pisan... la₂-ia₃ sipa unu₃ sipa udu gukkal gir₂-su{ki}ta gu₂-ab-ba{ki}še₃ nig₂-ka₉ ak si-i₃-tum nig₂-e₃-a sipa unu₃-de₃ giri₃ <unk> mu es₃-sa₂-ab-du u₃ dub gid₂-da-bi i₃-gal₂ mu en-mah-gal-an-na ba-hun
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P116239
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-gur₁₁ {d}nin-gir₂-su-ka-i₃-sa₆ kurušda sila-a gal₂-la kišib₃ lu₂ didli-ne i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P116240
Ur III
Administrative
pisan dub-ba a-ša₃ du₃-du₃-a lu₂ mar-sa sa₁₂-du₅ ka-guru₇ šandana dub-sar gu₄ udu giri₃-se₃-ga e₂ {d}nin-gir₂-su u₃ {d}ba-ba₆ aga₃-us₂ ensi₂ i₃-du₈-me ma₂ u₄-zal-la i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P116242
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak si-i₃-tum lu₂ nig₂-dab₅ ugnim{ki}ke₄-ne i₃-gal₂ mu ha-ar-ši{ki}
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P116243
Ur III
Administrative
pisan dub-ba zi-ga lugal gurum₂-ta lam-ba i₃-gal₂ mu ki-maš
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P116244
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kilib₃-ba gurum₂-ma šabra-ne i₃-gal₂ ... mu {geš}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P116245
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂ giri₃-se₃-ga sag-apin erin₂ ug₃ <unk> e₂ nam-ha-ni i₃-gal₂ mu en {d}inana...i₃-pa₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P116255
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub gid₂-da i₃-dub giri₃ ku₅-da-mu i₃-gal₂ mu si-mu-ru-um{ki} lu-lu-bu{ki} ra₂ 1(u) la₂ 1(diš)-kam-aš ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P116256
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak... ša₃ <unk> ... i₃-gal₂ mu us₂-sa {d}šu{d}suen lugal-e bad₃ mar-tu ba-du₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P116260
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ ra-a sipa-e-ne ma-da gir₂-su{ki}ke₄-ne i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx
P116272
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak si-i₃-tum še sumun ... i₃-gal₂ mu ki-maš{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P116462
Ur III
Administrative
pisan dub-ba mu didli še-ba giri₃-se₃-ga iri ša₃ gu₂-ab-ba{ki}ka i₃-gal₂ ur{d}lamma ensi₂ iti <unk> maš ... mu us₂-sa ki-maš{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P116686
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak dab-ba e₂ {d}amar{d}suen ... i₃-gal₂ mu ša-aš-ru{ki}
Basket-of-tablets: made inventory of those who passed by, xxx xxx xxx
P116964
Ur III
Administrative
1(aš) 3(barig) še gur lugal še-ba za₃-mu-ka-še₃ ...kikken-ta ...us₂ a-ri-a {d}nin-nag-su-ka-ke₄ šu ba-ti iti dal mu us₂-sa en eridu{ki} ba-hun
1 gur 3 barig barley (according to the) royal (measure), for the barley ration of the new year, from the millhouse, the assistant herder of the desert of Nin-Nagsu received; month “Flight,” year following “The lord of Eridu was installed.”
P117038
Ur III
Administrative
pisan dub-ba še-geš-i₃-ka ugnim(|KI.SU.LU.GAR|) šu ti-a
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx
P117039
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak ša₃ nibru{ki} ...giri₁₇-zal...kiri₆ ...za... i₃-gal₂ mu bad₃ ba-du₃-ta mu us₂-sa e₂ puzur₄{d}da ba-du₃ mu us₂-sa-a-bi-še₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P117487
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak nam-u dun-a šabra sanga-ne i₃-gal₂ mu ur-bi₂-lum{ki}
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P117496
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kilib₃-ba še-ba u₃ guru₇-a tak₄-a-bi gir₂-su-ta gu₂-ab-ba{ki}še₃ i₃-gal₂ mu {d}...bi₂{d}suen lugal
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P117512
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak tug₂ zi₃ u₃ a₂ geme₂ uš-bar lu₂-azlag₂ e₂ ereš-dingir {d}ba-ba₆ ugula lu₂-inim-nig₂-sa₆-ga i₃-gal₂ iti <unk> maš u₄ 1(u) 5(diš)-kam mu...šu₄-ru...{ki}... iti ezem{d}...zi mu {d}šu{d}suen lugal...ke₄ bad₃ mar...mu-ri-iq-ti-id...im mu-du₃-še₃ iti 1(geš₂) 3(u) 1(diš) u₄ 1(u) 5(diš)-kam iti diri 2(diš)-am₃ ša₃-ba i₃...
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P117538
Ur III
Administrative
pisan dub-ba i₃ zu₂-lum-ma zi-ga bala u₃ zi-ga ša₃ iri mu en {d}inana maš₂-e in-pa₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx
P117627
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak še zi-ga a-ša₃ da-umma{ki} lu₂-gi-na i₃-gal₂ mu... ...
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P117652
Ur III
Administrative
2(diš) gin₂ ku₃-babbar še-bi 2(aš) 2(barig) gur buru₁₄ ama-bi gi₄-gi₄ su₃-su₃-da ba-a-mu mu lugal-bi in-pa₃ ki {d}nanna-i₃-gi-ta ba-a-mu šu ba-ti iti me-gi₈-gal₂ ...{d}nanna maš₂-e i₃-pa₃ 2(diš) gin₂ ku₃-babbar še-bi 2(aš) 2(barig) gur buru₁₄ ama-bi gi₄-gi₄ su₃-su₃-da mu lugal-bi in-pa₃ ki {d}nanna-i₃-gi-ta ba-a-mu šu ba-ti iti me-gi₈-gal₂ mu...nanna...i₃-pa₃ ba-a-mu dumu gu₃-de₂-a
2 shekels of silver, its barley 2 gur 2 barig; the harvest will remit this debt, should (it) be inundated; Ba’amu by the royal name has sworn; from Nanna-igi did Ba’amu receive; month “Mekigal,” year: “The en priestess of Nanna by omens was chosen.” 2 shekels of silver, its barley 2 gur 2 barig; the harvest will remit this debt, should (it) be inundated; by the royal name he has sworn; from Nanna-igi did Ba’amu receive; month “Mekigal,” year: “The en priestess of Nanna by omens was chosen.” did Ba’amu, son of Gude’a.
P117919
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dib₅-ba ki a-a-kal-la ašgab i₃-gal₂ mu en eridu{ki} ba-hun
Basket-of-tablets: seized sealed documents xxx are here. Year: She was installed as en-priestess of Eridu
P118242
Ur III
Administrative
pisan dub-ba sag nig₂-gur₁₁-ra u₃ zi-ga ša₃-bi su-ga uš-mu dub-sar kurušda mu 1(diš) iti 1(diš)-kam i₃-gal₂ iti {d}dumu-zi mu en eridu{ki} ba-hun-ta iti {d}dumu-zi mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun-še₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P118388
Ur III
Administrative
6(aš) 1(barig) 5(ban₂) 1(u) 7(diš) 1/2(diš) gin₂ i₃-nun gur 1(u) 3(aš) 1(ban₂) 8(diš) 2/3(diš) sila₃ 8(diš) gin₂ ga-muru₁₃ gur si-i₃-tum mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul 1(aš) 1(barig) 5(ban₂) 5(diš) sila₃ i₃-nun gur 2(aš) 2(ban₂) 2(diš) 1/2(diš) sila₃ ga-muru₁₃ gur ki lu₂-zabala₃{ki}ta 2(barig) i₃-nun 3(barig) ga-muru₁₃ ki ur{d}ma-mi-ta 1(aš) 5(diš) sila₃ i₃-nun gur 1(aš) 2(barig) 3(ban₂) 7(diš) sila₃ ga-muru₁₃ gur ki ur-nigar{gar}ta 5(ban₂) i₃-nun ...sila₃ ga-muru₁₃ ki du₁₁-ge-ta 4(ban₂) i₃-nun 1(barig) ga-muru₁₃ ki {d}šara₂-a-mu-ta 4(ban₂) i₃-nun 1(barig) ga-muru₁₃ ki lugal-šu-nir-re-ta 3(barig) 2(ban₂) 5(diš) sila₃ i₃-nun 1(aš) 7(diš) 1/2(diš) sila₃ ga-muru₁₃ gur ki šeš-kal-la-ta 1(barig) 5(diš) sila₃ i₃-nun 1(barig) 3(ban₂) 7(diš) 1/2(diš) sila₃ ga-muru₁₃ ki ur{d}su₄-da-ta 1(barig) 1(ban₂) i₃-nun 1(barig) 4(ban₂) 5(diš) sila₃ ga-muru₁₃ ki gu-za-ta 5(ban₂) i₃-nun 1(barig) 1(ban₂) 5(diš) sila₃ ga-muru₁₃ ...bu₃-du-ta 1(barig) 1(ban₂) 5(diš) sila₃ i₃-nun 1(barig) 5(ban₂) 2(diš) 1/2(diš) sila₃ ga-muru₁₃ ki al-ba-ni-du₁₁-ta 1(barig) 2(ban₂) 5(diš) sila₃ i₃-nun 2(barig) 7(diš) sila₃ ga-muru₁₃ ki <unk> ta 2(ban₂) i₃-nun 3(ban₂) ga-muru₁₃ ki a-ki-šar-ta šu <unk> bi 1(barig) 4(ban₂) 2(diš) 2/3(diš) sila₃ 2(ban₂) 2(diš) 1/2(diš) sila₃ i₃ ma₂-gur₈-ra šuniŋin 1(u) 1(aš) 4(barig) 3(ban₂) 5(diš) 1/3(diš) sila₃ 7(diš) 1/2(diš) gin₂ i₃-nun gur šuniŋin 2(u) 3(barig) 4(ban₂) 8(diš) 2/3(diš) sila₃ 8(diš) gin₂ ga-muru₁₃ gur ša₃-bi-ta 3(barig) 4(diš) sila₃ i₃-nun 2(ban₂) 9(diš) sila₃ ga-gazi 2(barig) 4(ban₂) 4(diš) sila₃ ga-muru₁₃ giri₃ ur{d}šakkan 1(aš) 3(barig) 2(ban₂) 8(diš) sila₃... giri₃ kas₄ zi-ga bala... mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu... 2(barig) 3(ban₂) 8(diš) 1/3(diš) sila₃ i₃-nun 4(ban₂) 6(diš) 1/3(diš) sila₃ ga-gazi 1(barig) 1(ban₂) 2(diš) sila₃ ga-muru₁₃ giri₃ ur{d}šakkan 1(aš) 3(barig) 8(diš) sila₃ ga-šeₓ(IGI@g)-a gur 5(ban₂) 4(diš) sila₃ ga-muru₁₃ giri₃ kas₄ zi-ga mu ku₃ gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂ 1/3(diš) ma-na 1(diš) gin₂ ku₃-babbar a-ra₂ 1(diš)-kam 2/3(diš) ma-na 8(diš) 1/2(diš) gin₂ ku₃ a-ra₂ 2(diš)-kam giri₃ lu₂-kal-la 9(diš) gin₂ ku₃ giri₃ ur{d}šara₂ ša₁₃-dub... 9(diš) 2/3(diš) gin₂ 1(u) 5(diš) še... giri₃ lu₂-zabala₃{ki} sag na₄-bi 1(diš) 1/3(diš) gin₂ 2/3(diš) še ku₃ i₃-nun-bi 2(aš) 4(barig) 5(ban₂) 5(diš)...1(u) 2(diš) gin₂ gur 1(ban₂) 4(diš) sila₃ i₃-nun ...ga-šeₓ(IGI@g)... ...1(diš)-kam ...nun sa₂-du₁₁...2(diš)-kam 1(barig) ga-šeₓ(IGI@g)-a gibil-še₃ kaš-de₂-a lugal umma{ki}še₃ gen-na kišib₃-bi 4(diš)-am₃ ugu₂ lu₂-kal-la ga₂-ga₂-dam 1(barig) 1(ban₂) 8(diš) 1/2(diš) sila₃ i₃-nun 3(barig) 5(diš) 2/3(diš) sila₃ ga-muru₁₃ 7(diš) sila₃ ga-šeₓ(IGI@g)-a kišib₃ lu₂-kal-la ugu₂ ur-e₁₁-e ga₂-ga₂-dam 3(aš) 1(barig) 3(ban₂) 3(diš) sila₃ 2(diš) 1/2(diš) gin₂ i₃-nun gur 1(aš) 3(barig) 5(ban₂) 2(diš) 5/6(diš) sila₃ ga-gazi gur 4(aš) 3(barig) 2(ban₂) 3(diš) 1/3(diš) sila₃ ga-muru₁₃ gur 3(aš) 3(barig) 5(ban₂) ga-šeₓ(IGI@g)-a gur kišib₃ ur{d}šul-pa-e₃ šuniŋin 7(aš) 3(barig) 4(ban₂) 6(diš) 2/3(diš) sila₃ 4(diš) 1/2(diš) gin₂ i₃-nun gur šuniŋin 2(aš) 8(diš) sila₃ 1(u) gin₂ ga-gazi gur ga-muru₁₃-bi 3(aš) 1(ban₂) 2(diš) sila₃ 1(u) 5(diš) gin₂ šuniŋin 6(aš) 1(barig) 1(ban₂) 9(diš) ga-muru₁₃ gur šuniŋin 7(aš) 1(barig) 5(ban₂) 5(diš) sila₃ ga-šeₓ(IGI@g)-a gur i₃-nun-bi 1(barig) 5(ban₂) 2/3(diš) sila₃ 5(diš) gin₂ ga-muru₁₃-bi 2(barig) 4(ban₂) 6(diš) sila₃ 7(diš) 1/2(diš) gin₂ ...8(aš) 3(ban₂) 7(diš) 1/3(diš) sila₃ 9(diš) 1/2(diš) gin₂ i₃-nun gur ...9(aš) 4(barig) 1(ban₂) 7(diš) 1/3(diš) sila₃ 2(diš) 1/2(diš) gin₂ ga-muru₁₃ gur zi-ga-am₃ la₂-ia₃ 3(aš) 3(barig) 5(ban₂) 7(diš) 5/6(diš) sila₃ 8(diš) gin₂ i₃-nun gur 1(u) 4(barig) 3(ban₂) 1(diš) 1/3(diš) sila₃ 5(diš) 1/2(diš) gin₂ ga-muru₁₃ gur la₂-ia₃-am₃ nig₂-ka₉ ak i₃-nun ga-ar₃ a-tu šuš₃ mu ku₃ gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂
6 gur 1 barig 5 ban2 17 1/2 shekels butter oil, 13 gur 1 ban2 8 2/3 sila3 8 shekels kašk cheese, debits of the year: “Amar-Suen, the king, destroyed Urbilum;” 1 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 butter oil, 2 gur 2 ban2 2 1/2 sila3 kašk cheese, from Lu-Zabala; 2 barig butter oil, 3 barig kašk cheese, from Ur-Mami; 1 gur 5 sila3 butter oil, 1 gur 2 barig 3 ban2 7 sila3 kašk cheese, from Ur-nigar; 5 ban2 butter oil, 1 barig 1 ban2 5 sila3 kašk cheese, from Duge; 4 ban2 butter oil, 1 barig kašk cheese, from Šara-amu; 4 ban2 butter oil, 1 barig kašk cheese, from Lugal-šunire, 3 barig 2 ban2 5 sila3 butter oil, 1 gur 7 1/2 sila3 kašk cheese, from Šeškala; 1 barig 5 sila3 butter oil, 1 barig 3 ban2 7 1/2 sila3 kašk cheese, from Ur-Suda; 1 barig 1 ban2 butter oil, 1 barig 4 ban2 5 sila3 kašk cheese, from Guzana; 5 ban2 butter oil, 1 barig 1 ban2 5 sila3 kašk cheese, from Budu; 1 barig 1 ban2 5 sila3 butter oil, 1 barig 5 ban2 2 1/2 sila3 kašk cheese, from Albanidu; 1 barig 2 ban2 5 sila3 butter oil, 2 barig 7 sila3 kašk cheese, from UŠ; 2 ban2 butter oil, 3 ban2 kašk cheese, from Akišar; its šuGIR: 1 barig 4 ban2 2 2/3 sila3; 2 ban2 2 1/2 sila3 (butter) oil for “Barge;” total: 11 gur 4 barig 3 ban2 5 1/3 sila3 7 1/2 shekels butter oil, total: 20 gur 3 barig 4 ban2 8 2/3 sila3 8 shekels kašk cheese, therefrom: 3 barig 4 sila3 butter oil, 2 ban2 9 sila3 sumac-cheese, 2 barig 4 ban2 4 sila3 kašk cheese, via Ur-Šakkan; 1 gur 3 barig 2 ban2 8 sila3 yellowed milk, via Kas; booked out of the bala (obligation) of the year: “Amar-Suen, the king, destroyed Urbilum;” 2 barig 3 ban2 8 1/3 sila3 butter oil, 4 ban 6 1/3 sila3 sumac-cheese, 1 barig 1 ban2 2 sila3 kašk cheese, via Ur-Šakkan; 1 gur 3 barig 8 sila3 yellowed milk, 5 ban3 4 sila3 kašk cheese, via Kas; booked out of the bala (obligation) of the year: “the silvery chair of Enlil was fashioned;” 1/3 mana 1 shekel silver the first time, 2/3 mana 8 1/2 shekels silver the second time, via Lukala, 9 shekels silver, via Ur-Šara the chief accountant, 9 2/3 shekels 15 grains silver via Lu-Zabala, its “(scales) stone overhead”: 1 1/3 shekel 2/3 grains silver, its butter oil: 2 gur 4 barig 5 ban2 5 2/3 sila3 12 shekels; 1 ban2 4 sila3 butter oil, 2 ban2 2 sila3 yellowed milk, first sadu-allotment, 3 sila3 butter oil, second sadu-allotment, 1 barig yellowed milk ..., beer festival when the king went to Umma, their sealed documents: 4, to be entered to the debit account of Lukala; 1 barig 1 ban2 8 1/2 sila3 butter oil, 3 barig 5 2/3 sila3 kašk cheese, 7 sila3 yellowed milk, under seal of Lukala, to be entered to the debit account of Ur-e'e; 3 gur 1 barig 3 ban2 3 sila3 2 1/2 shekels butter oil, 1 gur 3 barig 5 ban2 2 5/6 sila3 sumac-cheese, 4 gur 3 barig 2 ban2 3 1/3 sila3 kašk cheese, 3 gur 3 barig 5 ban2 yellowed milk, under seal of Ur-Šulpa'e; total: 7 gur 3 barig 4 ban2 6 2/3 sila3 4 12 shekels butter oil, total: 2 gur 8 sila3 10 shekels sumac-cheese, its kašk cheese: 3 gur 1 ban2 2 sila3 15 shekels, total: 6 gur 1 barig 1 ban2 9 sila3 kašk cheese, total 7 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 yellowed milk, its butter oil: 1 barig 5 ban2 2/3 sila3 5 shekels, its kašk cheese: 2 barig 4 ban2 6 sila3 7 1/2 shekels; total: 8 gur 3 ban2 7 1/3 sila3 9 1/2 shekels butter oil, total: 9 gur 4 barig 1 ban2 7 1/3 sila3 2 1/2 shekels kašk cheese, booked out; the deficit: 3 gur 3 barig 5 ban2 7 5/6 sila3 8 shekels butter oil, 10 gur 4 barig 3 ban2 1 1/3 sila3 5 1/2 shekels kašk cheese, are the deficit; account of butter oil and kašk cheese of Atu, the chief cattle manager; year: “The silver-chair of Enlil was fashioned.”
P118495
Ur III
Administrative
2(barig) 5(ban₂) še ur₅-ra maš₂ nu-tuku ki šeš-kal-la-ta ab-ba-kal-la šu ba-ti igi lu₂-bala-sag₁₀ igi inim{d}utu-še₃ iti {d}dumu-zi-ta iti nesag-še₃ su-su-dam mu lugal-bi in-pa₃ mu ma₂-gur₈-mah ba-dim₂ ab-ba-kal... dumu ur...
2 barig 5 ban2 loan barley, interest not bearing, from Šeškalla did Abbakalla receive; before Lu-galasaga, before Inim-Utu from the month “Dumuzi” to the month “First fruits” to be repaid; the royal name he swore; year: “Big barge was fashioned”.