coderGit commited on
Commit
76c2f6c
·
verified ·
1 Parent(s): a5b508f

Update README.md

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +85 -63
README.md CHANGED
@@ -1,122 +1,144 @@
1
  ---
2
  license: cc-by-4.0
3
  ---
 
4
  # Eng-PidginEdu Dataset
5
 
6
  ## Overview
7
 
8
- Eng-PidginEdu is a large-scale English–Nigerian Pidgin parallel corpus designed to support machine translation and educational accessibility research. The dataset contains **26,232 sentence pairs** spanning **8 core secondary school subjects**, with approximately **1.28 million tokens** and **99.997% alignment quality**.
 
 
9
 
10
- This dataset addresses the critical gap in educational resources for Nigerian Pidgin, a lingua franca spoken by over 75 million people, enabling the development of AI systems that improve access to education across linguistically diverse regions.
11
 
12
  ---
13
 
14
- ## Dataset Composition
15
 
16
- * **Total sentence pairs:** 30,618
17
 
18
- * **Subjects covered:**
 
 
 
 
 
 
 
 
19
 
20
- * Computer Science
21
- * Business Studies
22
- * Government
23
- * Civic Education
24
- * Social Studies
25
- * Biology
26
- * English Language
27
- * History
28
 
29
- * **Splits:**
30
 
31
- * Train: 24,493
32
- * Validation: 3,061
33
- * Test: 3,063
34
 
35
- * **Languages:**
 
 
 
 
36
 
37
- * Source: English (`en`)
38
- * Target: Nigerian Pidgin (`pcm`)
39
 
40
  ---
41
 
42
- ## Data Collection Process
43
-
44
- The dataset was constructed from publicly accessible Nigerian secondary school textbooks and open educational resources aligned with national curriculum standards. Texts were digitized and processed through:
45
 
46
- 1. Automated text extraction (PyPDF2, python-docx)
47
- 2. Sentence segmentation (NLTK punkt tokenizer)
48
- 3. Multi-stage cleaning (spaCy, textacy, regex filtering)
 
49
 
50
- Translations were generated using a hybrid pipeline:
51
 
52
- * Machine translation using **Davlan/mt5-small-en-pcm**
53
- * Rule-based quality filtering
54
- * Human-in-the-loop validation by native Nigerian Pidgin speakers
55
- * Glossary based augumentation
56
 
57
- This process ensured high-quality, educationally faithful translations.
58
 
59
- ---
60
 
61
- ## Key Features
 
 
62
 
63
- * Large-scale educational parallel corpus for a low-resource language
64
- * Multi-domain coverage across 8 subjects
65
- * Human-validated translations
66
- * Support for code-switching and natural Pidgin variation
67
- * Designed for real-world educational deployment
68
 
69
- ---
 
 
 
70
 
71
- ## Intended Use
 
72
 
73
- This dataset is intended for:
74
 
75
- * Machine translation (English ↔ Nigerian Pidgin)
76
- * Educational AI systems
77
- * Low-resource NLP research
78
- * Multilingual learning platforms
79
 
80
  ---
81
 
82
- ## Limitations
83
 
84
- * Domain-specific (education-focused)
85
- * Contains orthographic variation in Pidgin
86
- * Includes code-switching, which may affect standard evaluation metrics
87
- * Not representative of all dialectal variations of Nigerian Pidgin
 
 
88
 
89
  ---
90
 
91
- ## Bias and Ethical Considerations
92
 
93
- * Biased toward formal educational language
94
- * Uneven subject distribution (e.g., Computer Science overrepresented)
95
- * Reflects real-world linguistic variation rather than standardized forms
96
 
97
- No personal or sensitive data is included.
 
 
 
 
 
98
 
99
  ---
100
 
101
- ## Licensing
102
 
103
- This dataset is released under the **CC-BY-4.0 License**.
 
 
 
 
104
 
105
  ---
106
 
107
- ## Citation
108
 
109
- If you use this dataset, please cite:
110
 
111
- Oladipupo, F. (2026). *Eng-PidginEdu: Scaling Nigerian Pidgin Educational Content through Community-Driven Machine Translation*.
 
 
 
 
112
 
113
  ---
114
 
115
- ## Acknowledgements
116
 
117
- We acknowledge the contributions of native Nigerian Pidgin speakers who participated in validation, and the open educational resources that made this dataset possible.
118
 
119
  ---
120
 
 
121
 
 
122
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
  ---
2
  license: cc-by-4.0
3
  ---
4
+
5
  # Eng-PidginEdu Dataset
6
 
7
  ## Overview
8
 
9
+ Eng-PidginEdu is an English–Nigerian Pidgin parallel corpus developed to support machine translation, multilingual NLP, and educational accessibility research for low-resource African languages.
10
+
11
+ The dataset contains **26,232 parallel sentence pairs** collected across **8 Nigerian secondary school subjects**, comprising approximately **1.09 million total tokens** with high-quality sentence-level alignment and human-validated translations.
12
 
13
+ Nigerian Pidgin serves as a major lingua franca spoken across Nigeria and West Africa. This dataset was created to improve access to educational technologies and language resources for Pidgin-speaking communities.
14
 
15
  ---
16
 
17
+ # Dataset Composition
18
 
19
+ ## Statistics
20
 
21
+ | Metric | Value |
22
+ |---|---|
23
+ | Total Sentence Pairs | 26,232 |
24
+ | English Tokens | 555,398 |
25
+ | Pidgin Tokens | 533,657 |
26
+ | Avg English Sentence Length | 21.17 tokens |
27
+ | Avg Pidgin Sentence Length | 20.34 tokens |
28
+ | English TTR | 0.1032 |
29
+ | Pidgin TTR | 0.0883 |
30
 
 
 
 
 
 
 
 
 
31
 
32
+ ---
33
 
34
+ ## Dataset Splits
 
 
35
 
36
+ | Split | Size |
37
+ |---|---:|
38
+ | Train | 20,985 |
39
+ | Validation (Dev) | 2,623 |
40
+ | Test | 2,624 |
41
 
42
+ The dataset was randomly shuffled using a fixed seed (`42`) to ensure reproducibility.
 
43
 
44
  ---
45
 
46
+ # Languages
 
 
47
 
48
+ | Role | Language | Code |
49
+ |---|---|---|
50
+ | Source | English | `en` |
51
+ | Target | Nigerian Pidgin | `pcm` |
52
 
53
+ ---
54
 
55
+ # Data Collection Process
 
 
 
56
 
57
+ The dataset was compiled from publicly accessible Nigerian secondary school educational materials and curriculum-aligned learning resources.
58
 
59
+ The data preparation pipeline included:
60
 
61
+ 1. Document extraction using:
62
+ - `PyPDF2`
63
+ - `python-docx`
64
 
65
+ 2. Sentence segmentation using:
66
+ - NLTK Punkt tokenizer
 
 
 
67
 
68
+ 3. Text normalization and cleaning using:
69
+ - spaCy
70
+ - textacy
71
+ - regular-expression filtering
72
 
73
+ 4. Translation generation using:
74
+ - `Davlan/mt5-small-en-pcm`
75
 
76
+ 5. Human validation and correction by native Nigerian Pidgin speakers
77
 
78
+ 6. Alignment verification and post-processing
 
 
 
79
 
80
  ---
81
 
82
+ # Key Features
83
 
84
+ - Large-scale English–Pidgin educational parallel corpus
85
+ - Coverage across multiple academic subjects
86
+ - Human-validated translations
87
+ - Natural Nigerian Pidgin expressions and code-switching
88
+ - Suitable for low-resource machine translation research
89
+ - Reproducible train/dev/test splits
90
 
91
  ---
92
 
93
+ # Intended Use
94
 
95
+ This dataset is intended for:
 
 
96
 
97
+ - Machine Translation (MT)
98
+ - Low-resource NLP research
99
+ - Educational AI systems
100
+ - Cross-lingual learning applications
101
+ - Multilingual language modeling
102
+ - Evaluation of African language translation systems
103
 
104
  ---
105
 
106
+ # Limitations
107
 
108
+ - Educational domain only
109
+ - Uneven subject distribution
110
+ - Contains orthographic variation in Nigerian Pidgin
111
+ - Includes informal and code-switched language patterns
112
+ - Does not represent all regional varieties of Nigerian Pidgin
113
 
114
  ---
115
 
116
+ # Bias and Ethical Considerations
117
 
118
+ The dataset reflects naturally occurring educational language and may contain:
119
 
120
+ - Curriculum-specific biases
121
+ - Subject imbalance
122
+ - Linguistic variation associated with Nigerian Pidgin usage
123
+
124
+ No personally identifiable or sensitive information is included.
125
 
126
  ---
127
 
128
+ # Licensing
129
 
130
+ This dataset is released under the **CC-BY-4.0 License**.
131
 
132
  ---
133
 
134
+ # Citation
135
 
136
+ If you use this dataset, please cite:
137
 
138
+ ```bibtex
139
+ @dataset{eng_pidginedu_2026,
140
+ author = {Oladipupo, F.},
141
+ title = {Eng-PidginEdu: An English–Nigerian Pidgin Educational Parallel Corpus},
142
+ year = {2026},
143
+ publisher = {Hugging Face}
144
+ }