sourate
float64
1
114
verset
float64
1
286
translation
dict
2
193
{ "fr": "Et combattez-les jusqu´à ce qu´il n´y ait plus d´association et que la religion soit entièrement à Allah seul. S´ils cessent, donc plus d´hostilités, sauf contre les injustes.", "wo": "Nangeen xeex ak ñooña ba sànje dootul am, diinay Yàlla rekk taxaw fi. Bu ñu bàyyee sànje nag, ku toppati ñu nekkalko ca ak moom." }
2
194
{ "fr": "Le Mois sacré pour le mois sacré ! - Le talion s´applique à toutes choses sacrées -. Donc, quiconque transgresse contre vous, transgressez contre lui, à transgression égale. Et craignez Allah. Et sachez qu´Allah est avec les pieux.", "wo": "Weer wuñu wormaal [Araamal], tere ku ca xeex, dañu koy feyee ak weer wuñu wormaal ! - Yu ñu wormaal ya dañuy feyante -. Ku leen ca tooñ, feyyuleen kem la mu leen tooñ. Te nangeen ragal te xamleen ne Yàllaa ngi ànd ak ñi ko ragal." }
2
195
{ "fr": "Et dépensez dans le sentier d´Allah. Et ne vous jetez pas par vos propres mains dans la destruction . Et faite le bien. Car Allah aime les bienfaisants.", "wo": "Nangeen di joxe alal ci yoonu Yàlla. Te buleen sànni seen bopp ci alkaande. Te nangeen di rafetal. Yàlla nag sopp na ñay rafetal." }
2
196
{ "fr": "Et accomplissez pour Allah le pèlerinage et l´Umra. Si vous en êtes empêchés, alors faite un sacrifice qui vous soit facile. Et ne rasez pas vos têtes avant que l´offrande [l´animal à sacrifier] n´ait atteint son lieu d´immolation. Si l´un d´entre vous est malade ou souffre d´une affection de la tête (et doit se raser), qu´il se rachète alors par un Siyam ou par une aumône ou par un sacrifice. Quand vous retrouverez ensuite la paix, quiconque a joui d´une vie normale après avoir fait l´Umra en attendant le pèlerinage, doit faire un sacrifice qui lui soit facile. S´il n´a pas les moyens, qu´il jeûne trois jours pendant le pèlerinage et sept jours une fois rentré chez lui, soit en tout dix jours. Cela est prescrit pour celui dont la famille n´habite pas auprès de la Mosquée sacrée. Et craignez Allah. Et sachez qu´Allah est dur en punition .", "wo": "Nangeen matal Aj ak Umra ngir Yàlla. Bu amee lu leen gaar, tere leen a mottali seen aj, nangeen rey ëdyu ca na mu yombee ci yéen. Te buleen wat seeni bopp, ba ëdyu ba àgg ca barabam. Ku wopp ci yéen walla mu am lor ju ko gaar ci boppam, na jotu ci saraxe walla mu woor walla mu rey gàtt. Bu ngeen nekkee ci kóolute, naka ku bëgg xéewu ci Umra booleek Aj, la ko yomb ci ëdyu te jàppandi lay def. Su amul ëdyu mu woor ñetti fan ca aj ga, mottali juróom-ñaari fan bu delloo fa mu dëkkoon, muy fukki fan yu mat sëkk. Looloo war ku dëkkul ci wetu Jàkka jañu wormaal [Màkka]. Te nangeen ragal Yàlla. Te xam ne Yàlla mbugalam tar na." }
2
197
{ "fr": "Le pèlerinage à lieu dans des mois connus. Si l´on se décide de l´accomplir, alors point de rapport sexuel , point de perversité, point de dispute pendant le pèlerinage. Et le bien que vous faites, Allah le sait. Et prenez vos provisions; mais vraiment la meilleur provision est la piété. Et redoutez-Moi, ô doués d´intelligence !", "wo": "Aj ci ay weer yu ñu xam [lañu koy def]. Ku dugg ci aj, bumu sëy [béej], bumu def lu ñaaw, bumu dàggasante ca biir aj ga. Lu ngeen def ci lu baax Yàlla xam na ko. Nangeen yóbbalu ; te yóbbal bi gën mooy ragal Yàlla. Ragal-leen Ma, yéen woroom xel yi !(s)" }
2
198
{ "fr": "Ce n´est pas un pêché que d´aller en quête de quelque grâce de votre Seigneur. Puis, quand vous déferlez depuis Arafat, invoquez Allah, à al-Mashar-al-Haram (Al-Muzdalifa). Et invoquez-Le comme Il vous a montré la bonne voie, quoiqu´auparavant vous étiez du nombre des égarés .", "wo": "Aayul ci yéen ngeen sàkku wërsëg [jënd ak jaay]. Bu ngeen bàyyikoo [Harafaat], nangeen tudd seen Boroom fa Mach-haril Haraam . Tudduleen Ko, fàttalikuleen Ko kem na Mu leen gindee, fekk la ko jiitu ngeen doonoon ñu réer." }
2
199
{ "fr": "Ensuite déferlez par où les gens déferlèrent, et demandez pardon à Allah. Car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.", "wo": "Topp, ngeen wéy [yéen waa Màkka] bëbb yéen itam fa nit ña bëbbee, jéggaluleen Yàlla. Yàlla Jéggalaakoon la te Jaglewaakoon la." }
2
200
{ "fr": "Et quand vous aurez achevé vos rites, alors invoquez Allah comme vous invoquez vos pères, et plus ardemment encore. Mais il est des gens qui disent seulement : \"Seigneur ! Accorde nous [le bien] ici-bas ! \" - Pour ceux-là, nulle part dans l´au-delà.", "wo": "Bu seen aj jeexee, nangeen di tuddu Yàlla kem na ngeen daan tuddee [taggee] seeni maam, walla sax tuddiin wu gën a tar. Am na ci nit ñi ñuy wax ne : “Yaw sunu Boroom! May nu àddina [kese] !” - te duñu fàggu dara ngir àllaaxira." }
2
201
{ "fr": "Et il est des gens qui disent : \"Seigneur ! Accorde nous belle ici-bas, et belle part aussi dans l´au-delà; et protège-nous du châtiment du Feu ! \".", "wo": "Am na ci ñoom kuy wax ne : “Yaw sunu Boroom ! Defalnu xéewal ci àddina, ak ca àllaaxira ; te fegalnu mbugalum Safara !” ." }
2
202
{ "fr": "Ceux-là auront une part de ce qu´ils auront acquis. Et Allah est prompt à faire rendre compte.", "wo": "Ñooña am na ñu yool ca la ñu sàkku. Te Yàlla ku gaaw la ci xayma [waññi, màndaxe]." }
2
203
{ "fr": "Et invoquez Allah pendant un nombre de jours déterminés. Ensuite, il n´y a pas de péché, pour qui se comporte en piété, à partir au bout de deux jours, à s´attarder non plus. Et craignez Allah. Et sachez que c´est vers Lui que vous serez rassemblés.", "wo": "Nangeen di fàttaliku Yàlla ci ay bis yuñu lim. Ku yàkkamti ba def ko ci ñaari fan du ca am bàkkaar, kay toog fa [Munaa] ñatti fan du ca am bàkkaar ci ku ragal Yàlla. Ragal-leen Yàlla te ngeen xam ne dees na leen fang [Jiital/gur-gur] jëme ci Moom.(h)" }
2
204
{ "fr": "Il y a parmi les gens celui dont la parole sur la vie présente te plaît, et qui prend Allah à témoin de ce qu´il a dans le cœur, tandis que c´est le plus acharné disputeur.", "wo": "Am na ci nit ñi seeni wax dalay yéem lool, ci dundug àddina ndax day seedeloo Yàlla la nekk ca xolam, ndekeyoo moom xulóowaale la bu pànk, bu yées." }
2
205
{ "fr": "Dès qu´il tourne le dos, il parcourt la terre pour y semer le désordre et saccager culture et bétail. Et Allah n´aime pas le désordre.", "wo": "Bu nee wërëñ rekk tàmbalee yàq ci kaw suuf, di alag mbay mi ak jur gi te Yàlla bëggul ag yàq." }
2
206
{ "fr": "Et quand on lui dit : \"Redoute Allah\", l´orgueil criminel s´empare de lui, l´Enfer lui suffira, et quel mauvais lit, certes !", "wo": "Te Bu ñu ko nee : “Ragalal Yàlla” , mu jomlu sax ci bàkkaar rekk, Safara dana ko doy ag pey, te bon na, lal ba ko fay xaar !" }
2
207
{ "fr": "Et il y a parmi les gens celui qui se sacrifie pour la recherche de l´agrément d´Allah. Et Allah est Compatissant envers Ses serviteurs.", "wo": "Am na ci nit ñi ñuy jaay seen bakkan ngir sàkku ngërëmul Yàlla. Yàlla dey Aji-ñeewant la ci jaamam ñi." }
2
208
{ "fr": "ô les croyants ! Entrez en plein dans l´Islam, et ne suivez point les pas du diable, car il est certes pour vous un ennemi déclaré.", "wo": "Éy yéen ñi gëm ! Dugguleen yéen ñépp ci jàmm ji [Islaam], te buleen topp yoonu [Séytaane], moom seenub noon la bu bir." }
2
209
{ "fr": "Puis, si vous bronchez, après que les preuves vous soient venues, sachez alors qu´Allah est Puissant et Sage.", "wo": "Bu ngeen tarxiisee, ginnaaw ba ngeen amee faramfàcce gu leer nàññ, xamleen ne Yàlla ku màgg kàttan la te ku xereñ la." }
2
210
{ "fr": "Qu´attendent-ils sinon qu´Allah leur vienne à l´ombre des nuées de même que les Anges et que leur sort soit réglé ? Et c´est à Allah que toute chose est ramenée .", "wo": "Moo ndax dañuy xaar ba Yàlla dikkal leen [ak mbugal] ci keri niir yi ak Malaaka yi, fekk àtteef na mbir ya ba noppi ? Te mbir yépp ca Yàlla lañuy dellu." }
2
211
{ "fr": "Demande aux enfants d´Israël combien de miracles évidents Nous leur avons apportés ! Or, quiconque altère le bienfait d´Allah après qu´il lui soit parvenu... alors, Allah vraiment est dur en punition.", "wo": "Laajal Banii-Israayiila ñaata yoon lañu leen indil ay kéemaan yu leer nàññ [bari na] ! Képp ku soppi xéewali Yàlla ginnaaw ba mu ko jotee... na xam ne, Yàlla ku tar mbugal la." }
2
212
{ "fr": "On a enjolivé la vie présente à ceux qui ne croient pas, et ils se moquent de ceux qui croient. Mais les pieux seront au-dessus d´eux, au Jour de la Résurrection. Et Allah accorde Ses bienfaits à qui Il veut, sans compter.", "wo": "Ña nga xam ne dañoo weddi, doyloo nañu dundug àddina ak ub taaram, ba tax ñuy yejji ña gëm. Waaye ña ragal Yàlla ñoo leen di gënu demiin bu Bis-pénc baa. Ndax Yàlla dana wërsëgal ku ko soob ci lu àndul ak natt. " }
2
213
{ "fr": "Les gens formaient (à l´origine) une seule communauté (croyante). Puis, (après leurs divergences,) Allah envoya des prophètes comme annonciateurs et avertisseurs; et Il fit descendre avec eux le Livre contenant la vérité, pour régler parmi les gens leurs divergences. Mais, ce sont ceux-là mêmes à qui il avait été apporté, qui se mirent à en disputer, après que les preuves leur furent venues, par esprit de rivalité ! Puis Allah, de par Sa Grâce, guida ceux qui crurent vers cette Vérité sur laquelle les autres disputaient. Et Allah guide qui Il veut vers le chemin droit.", "wo": "Nit ñépp wenn xeet lañu woon. Yàlla yónni ay Yonent yuy bégle di xuppe ; wàcceloon na leen ay Téere ci dëgg ngir ñu àtte diggante nit ñi ci seeni bejoo. Te ña ko ca jot doŋŋ ñoo ca juuyoo, ginnaaw ba mu leeree ca ñoom nàññ, te juuyoo googu doonut lu dul mbewte ! Yàlla mooy saytu ña ko gëm, mu gindi leen ci seenug juuyoo ci dëgg. Yàlla mooy gindi ku ko soob jëme ko ci yoon wu jub xocc wa.(s)" }
2
214
{ "fr": "Pensez-vous entrer au Paradis alors que vous n´avez pas encore subi des épreuves semblables à celles que subirent ceux qui vécurent avant vous ? Misère et maladie les avaient touchés; et ils furent secoués jusqu´à ce que le Messager, et avec lui, ceux qui avaient cru, se fussent écriés : \"Quand viendra le secours d´Allah ? \" - Quoi ! Le secours d´Allah est sûrement proche.", "wo": "Am dangeen a jort dugg Àjjana [yéen jullit ñi] te dajuleen lu toll ni la ñi leen jiitu dajoon ? Ñoom dajoon nañu ay tar-tari jamono ak ñàkk ; ak tiitaange ba ab Yonent ak gaa ña mu àndal daanañu wax ne : “Kañ la ndimbalu Yàlla di ñëw xettali nu ?” - Xamleen ne ndimbalu Yàlla lu jege la." }
2
215
{ "fr": "Ils t´interrogent : \"Qu´est-ce qu´on doit dépenser ? \" - Dis : \"Ce que vous dépensez de bien devrait être pour les pères et mère, les proches, les orphelins, les pauvres et les voyageurs indigents. Et tout ce que vous faites de bien, vraiment Allah le sait\".", "wo": "Danañu la laaj : “Lan lañu war a joxe ci alal ?” - Neel : “Li ngeen di joxe na jëm ci seeni ñaari waajur, ak seeni jegeñaale, ak jirim yi, way- ñàkk ñi, ak doxandeem yi. Lu ngeen def ci lu baax, Yàlla xam na ko” ." }
2
216
{ "fr": "Le combat vous a été prescrit alors qu´il vous est désagréable. Or, il se peut que vous ayez de l´aversion pour une chose alors qu´elle vous est un bien. Et il se peut que vous aimiez une chose alors qu´elle vous est mauvaise. C´est Allah qui sait, alors que vous ne savez pas.", "wo": "Farataal nañu ci yéen xare te bëgguleen ko. Amaana, ngeen bañ mbir te fekk na moo baax ci yéen. Amaana it ngeen bëgg mbir te fekk na baaxul ci yéen. Yàlla xam na te yéen xamuleen." }
2
217
{ "fr": "- Ils t´interrogent sur le fait de faire la guerre pendant les mois sacrés. - Dis : \"Y combattre est un péché grave, mais plus grave encore auprès d´Allah est de faire obstacle au sentier d´Allah, d´être impie envers Celui-ci et la Mosquée sacrée, et d´expulser de là ses habitants . L´association est plus grave que le meurtre.\" Or, ils ne cesseront de vous combattre jusqu´à, s´ils peuvent, vous détourner de votre religion. Et ceux parmi vous qui adjureront leur religion et mourront infidèles, vaines seront pour eux leurs actions dans la vie immédiate et la vie future. Voilà les gens du Feu : ils y demeureront éternellement.", "wo": "- Danañu la laaj lu jëm ci weer wuñu wormaal, ku ca xeex. - Neel : “Xeex ca bàkkaar bu rëy la, ak tere nit ñi ñu dugg ci diine, ak jàkka juñu wormaal ja, ak génne ña nekk [Màkka] moo gën a rëyati fa Yàlla ci bàkkaar. Te fitna [sànja] moo gën a màgg rey.” Yéefar ya duñu deñ di xeex ak yéen, ba ba ñu leen di génne ci diine. Seeni jëf sippiku na àddina ak àllaaxira. Te ñooña ñoo di waa Safara : te dañu fay béel.(r)" }
2
218
{ "fr": "Certes, ceux qui ont cru, émigré et lutté dans le sentier d´Allah, ceux-là espèrent la miséricorde d´Allah. Et Allah est Pardonneur et Miséricordieux.", "wo": "Ña gëm ak ña gàddaay tey jihaad [xeex] ci yoonu Yàlla, mën nañoo yaakaar yërmaandey Yàlla. Te Yàlla Jéggalaakoon la, Jaglewaakoon la." }
2
219
{ "fr": "- Ils t´interrogent sur le vin et les jeux de hasard. Dis : \"Dans les deux il y a un grand péché et quelques avantages pour les gens; mais dans les deux, le péché est plus grand que l´utilité\". Et ils t´interrogent : \"Que doit-on dépenser (en charité) ? \" Dis : \" L´excédent de vos bien.\" Ainsi, Allah vous explique Ses versets afin que vous méditez", "wo": "- Danañu la laaj lu jëm ci sàngara ak wure. Neel : “Ñoom ñaar bàkkaar bu rëy a nga ca ak njariñi nit ñi ; waaye, la cay bàkkaar ca ñoom ñaar moo ëpp fuuf njariñ ya” . Danañu la laaj : “Lan la ñu war a joxe ci alal?” Neel : “ Aw des.” . Noonu la leen Yàlla di leeralee laaya ya ndaxtelee ngeen di xalaat" }
2
220
{ "fr": "sur ce monde et sur l´au-delà ! Et ils t´interrogent au sujet des orphelins . Dis : \"Leur faire du bien est la meilleur action. Si vous vous mêlez à eux, ce sont vos frères [en religion]\". Allah distingue celui qui sème le désordre de celui qui fait le bien. Et si Allah avait voulu, Il vous aurait accablés. Certes Allah est Puissant et Sage.", "wo": "ci àddina ak ca àllaaxira ! Te danañu laaj lu jëm ci jirim yi. Neel : “Yéwénalal-leen [ba seeni alal mën a yokk]. Moo gën bu ngeen jaxasoo ak ñooñu, aayul ndax seeni mbokk lañu ci diine” . Yàlla xàmmee na ñiy yàq ak ñiy defar. Te bu sooboon Yàlla mu sonnal leen. Moom Yàlla moo not lépp, moo xereñ. " }
2
221
{ "fr": "Et n´épousez pas les femmes associatrices tant qu´elles n´auront pas la foi, et certes, une esclave croyante vaut mieux qu´une associatrice, même si elle vous enchante. Et ne donnez pas d´épouses aux associateurs tant qu´ils n´auront pas la foi, et certes, un esclave croyant vaut mieux qu´un associateur même s´il vous enchante. Car ceux-là [les associateurs] invitent au Feu; tandis qu´Allah invite, de part Sa Grâce, au Paradis et au pardon. Et Il expose aux gens Ses enseignements afin qu´ils se souviennent !", "wo": "Buleen takk soxna jigéen ñuy bokkaale li feek gëmuñu, jaam bu jigéen bu gëm moo gën jigéen [ju ñuy tuddeeb sang] juy bokkaale, doontale yéem na leen. Buleen may jabar góor ñuy bokkaale, jaam bu góor moo gën góor [gu ñuy tuddeeb sang] guy bokkaale, doontale yéem na leen. Ñooña dañuy woote jëme Safara ;Yàlla moom di woote jëme Àjjana ak ug njéggal, ci ndigalam. Te dana leeral ay laayaam nit ña ndax ñu fàttaliku [seen Boroom] !" }
2
222
{ "fr": "- Et ils t´interrogent sur la menstruation des femmes. - Dis : \"C´est un mal. éloignez-vous donc des femmes pendant les menstrues, et ne les approchez que quand elles sont pures. Quand elles se sont purifiées, alors cohabitez avec elles suivant les prescriptions d´Allah car Allah aime ceux qui se repentent, et Il aime ceux qui se purifient\" .", "wo": "- Danañu la laaj lu jëm ci mbërëg . - Neel : “Moom sobe la. Deeleen beru jigéen ña bu ñu nekkee ci mbërëg, buleen jege ba bañuy laab. Suñu laabee, ngeen duggeleen fa Yàlla digle ndax Yàlla sopp na ñay tuub, sopp na itam ñay laabal seen bopp” ." }
2
223
{ "fr": "Vos épouses sont pour vous un champ de labour; allez à votre champ comme [et quand] vous le voulez et oeuvrez pour vous-mêmes à l´avance. Craignez Allah et sachez que vous le rencontrerez. Et fais gracieuses annonces aux croyants !", "wo": "Seeni soxna [jabar] seeni tool lañu ; dikkeleen seeni tool ca na mu leen neexee te ngeen jiital ngir seen bopp, buleen fàtte tudd Yàlla. Te ngeen ragal Yàlla te ngeen xam ne dangeen dajeek Moom. Te nanga bégal way-gëm ña !" }
2
224
{ "fr": "Et n´usez pas du nom d´Allah, dans vos serments, pour vous dispenser de faire le bien, d´être pieux et de réconcilier les gens. Et Allah est Audient et Omniscient.", "wo": "Buleen di giñ ci Yàlla, ba mu nekk gàllankoor gu leen teree def lu baax, walla ragal Yàlla mbaa yéwénal diggante nit ñi. Yàlla kuy dégg la te ku xam la." }
2
225
{ "fr": "Ce n´est pas pour les expressions gratuites dans vos serments qu´Allah vous saisit : Il vous saisit pour ce que vos coeurs ont acquis. Et Allah est Pardonneur et Patient .", "wo": "Yàlla duleen jàppe ngiñ ci kaf : Waaye Dana leen jàppe ngiñ lu seeni xol dëggu. Yàlla jéggalaakoon la te ku lewet la." }
2
226
{ "fr": "Pour ceux qui font le serment de se priver de leur femmes, il y a un délai d´attente de quatre mois. Et s´ils reviennent (de leur serment) celui-ci sera annulé, car Allah est certes Pardonneur et Miséricordieux !", "wo": "Ña giñ ci [beru] seeni jabar, nangeen leen muñal ñeenti weer. Bu ñu delloo ginnaaw [ca la ñu giñoon], Yàlla Jéggalaakoon la te Jaglewaakoon la !" }
2
227
{ "fr": "Mais s´ils se décident au divorce, (celui-ci devient exécutoire) car Allah est certes Audient et Omniscient.", "wo": "Bu ñu dogoo ci pase, Yàlla kuy dégg la te ku xam la.(s)" }
2
228
{ "fr": "Et les femmes divorcées doivent observer un délai d´attente de trois menstrues ; et il ne leur est pas permis de taire ce qu´Allah a créé dans leurs ventres, si elles croient en Allah et au Jour dernier. Et leurs époux seront plus en droit de les reprendre pendant cette période, s´ils veulent la réconciliation. Quant à elles, elles ont des droits équivalents à leurs obligations, conformément à la bienséance. Mais les hommes ont cependant une prédominance sur elles. Et Allah est Puissant et Sage.", "wo": "Jigéen ñi ñu fase, nañu muñandiku téye seen bopp [bala ñoo dugg ci beneen sëy] ba ba ñuy am ñetti mbërëg ; te daganul ci ñoom ñuy nëbb la Yàlla bind [sos] ci seeni njurukaay [su ñu ëmbee], njéem gëm nañu Yàlla ak Bis-pénc ba. Seeni jëkkër ñoo gën a yay ci jëlaat leen ndeem namm nañoo defaroo ñoom jigéen ña. Am nañu yelleef yu tollook seeni wareef ci njekk. Waaye góor ñee yor kiliftéef ga ca seen kaw [ñoom jigéen ña]. Yàlla ku not la, ku tedd la te ku xereñ la." }
2
229
{ "fr": "Le divorce est permis pour seulement deux fois. Alors, c´est soit la reprise conformément à la bienséance, ou la libération avec gentillesse. Et il ne vous est pas permis de reprendre quoi que ce soit de ce que vous leur aviez donné, - à moins que tous deux ne craignent de ne point pouvoir se conformer aux ordres imposés par Allah. Si donc vous craignez que tous deux ne puissent se conformer aux ordres d´Allah, alors ils ne commettent aucun péché si la femme se rachète avec quelque bien. Voilà les ordres d´Allah. Ne les transgressez donc pas. Et ceux qui transgressent les ordres d´Allah ceux-là sont les injustes .", "wo": "Pase ci ñaari anam la am. Téye bu yiw walla bàyyi ci njekk [la leen Yàlla digal]. Waaye daganul ci yéen ngeen nangu dara ca la ngeen leen joxoon, - lu dul bu ñu ragalee jéggi daytali Yàlla yi. Bu ñu ragalee nag ca ñoom ñaar, ndaw sa na joxe alal ja mu jot. Loolu moo di deytali Yàlla yi. Buleen ko jalgati. Ñay jalgati [jéggi] daytali Yàlla yi ñooy tooñkat ya. " }
2
230
{ "fr": "S´il divorce avec elle (la troisième fois) alors elle ne lui sera plus licite tant qu´elle n´aura pas épousé un autre. Et si ce (dernier) la répudie alors les deux ne commettent aucun péché en reprenant la vie commune, pourvu qu´ils pensent pouvoir tous deux se conformer aux ordres d´Allah. Voilà les ordres d´Allah, qu´Il expose aux gens qui comprennent .", "wo": "Bu ko fasewaatee [ñetteelu yoon] du dagan mu jëlaat ko ginnaaw ga. Ba ba muy sëy ak jeneen jëkkër ju dul moom joo xam ne su ko fasee moom it mu daldi ragal delloowante [ndaw sa ak jëkkër ju jëkk ja], njeem njort nañu ne dana sàmmonte ak daytali Yàlla yi. Muy leeralal nit ñi amug ràññee." }
2
231
{ "fr": "Et quand vous divorcez d´avec vos épouses, et que leur délai expire , alors, reprenez-les conformément à la bienséance, ou libérez-les conformément à la bienséance. Mais ne les retenez pas pour leur faire du tort : vous transgresseriez alors et quiconque agit ainsi se fait du tort à lui-même. Ne prenez pas en moquerie les versets d´Allah. Et rappelez-vous le bienfait d´Allah envers vous, ainsi que le Livre et la Sagesse qu´Il vous a fait descendre, par lesquels Il vous exhorte. Et craignez Allah, et sachez qu´Allah est Omniscient.", "wo": "Bu ngeen fasee aw jigéen, ba seeni idda [àpp] di waaj a mat, nangeen leen dencaat bu yiw, walla ngeen bàyyi leen ci njekk. Te buleen leen téye ngir bëgg leen a lor : di jalgati, ku def loolu topp na boppam. Buleen jàppe laayay Yàlla yi ay caaxaan. Fàttalikuleen xéewal yi leen Yàlla defal, ak li mu leen wàcceel ci Téere, ak xereñe, di leen ca waar. Kon ragal-leen Yàlla, te ngeen xam ne Yàlla xam na lépp." }
2
232
{ "fr": "Et quand vous divorcez d´avec vos épouses, et que leur délai expire, alors ne les empêchez pas de renouer avec leurs époux, s´ils s´agréent l´un l´autre, et conformément à la bienséance. Voilà à quoi est exhorté celui d´entre vous qui croit en Allah et au Jour dernier. Ceci est plus décent et plus pur pour vous. Et Allah sait, alors que vous ne savez pas .", "wo": "Bu ngeen fasee aw jigéen, ba seen idda mat, buleen gàllankoor bu ñu bëggee sëyaat ak seeni jëkkër, bu ñu ca dogoo te nangulante ko. Yàllaa cay waar képp ku bokk ci yéen te gëm Yàlla ak bis bu mujj ba [Bis-pénc ba]. Loolu moo gën a sell ci yéen te moo gën a laab. Yàlla xam na te yéen xamuleen." }
2
233
{ "fr": "Et les mères, qui veulent donner un allaitement complet, allaiteront leurs bébés deux ans complets. Au père de l´enfant de les nourrir et vêtir de manière convenable. Nul ne doit supporter plus que ses moyens. La mère n´a pas à subir de dommage à cause de son enfant, ni le père, à cause de son enfant. Même obligation pour l´héritier . Et si, après s´être consultés, tous deux tombent d´accord pour décider le sevrage, nul grief a leur faire. Et si vous voulez mettre vos enfants en nourrice, nul grief à vous faire non plus, à condition que vous acquittiez la rétribution convenue, conformément à l´usage. Et craignez Allah, et sachez qu´Allah observe ce que vous faites.", "wo": "Nday ya nañu nàmpal seeni doom ñaari at yu mat sëkk ci ku bëgg nàmpal gu mat. War na ca baay ya dundu ak koddaayu jabar ja ci njekk. Tegeesul kenn lu dul la mu àttan. Wareesul a lor ndey ja ci [nàmpal doomam, baay ba it wareesu koo lor ci doomam]. Aji-nàmp ja donn alal looloo ko war. Te ñu génne ci alalam peyu nàmpal ga. Su ñu bëggee feral [liir ba] ci ña jaboote ñoom ñaar, diisoo ca aayul ci ñoom ñaar ñu def ko. Bu ngeen bëggee nàmpal-lu seeni doom yéen baay yi, aayul ngeen def ko, bu joxee pey gu jaadu ci njekk. Nangeen ragal Yàlla te xam ne Yàllaa ngi ne jàkk ci li ngeen de def(n)" }
2
234
{ "fr": "Ceux des vôtres que la mort frappe et qui laissent des épouses : celles-ci doivent observer une période d´attente de quatre mois et dix jours. Passé ce délai, on ne vous reprochera pas la façon dont elles disposeront d´elles mêmes d´une manière convenable. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites .", "wo": "Ña dee ci yéen te bàyyi ginnaaw ay jabar : nañu muñandiku [ñoom jabar yooyu] ñeenti weer ak fukki fan. Bu ñu matalee àpp ba amatuleen wareef ca la ñu def ci seen bopp, ci lu yiw. Yàlla deñ na kumpa ci li ngeen di def." }
2
235
{ "fr": "Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage , ou d´en garder secrète l´intention. Allah sait que vous allez songer à ces femmes. Mais ne leur promettez rien secrètement sauf à leur dire des paroles convenables. Et ne vous décidez au contrat de mariage qu´à l´expiration du délai prescrit. Et sachez qu´Allah sait ce qu´il y a dans vos âmes. Prenez donc garde à Lui, et sachez aussi qu´Allah est Pardonneur et Plein de mansuétude.", "wo": "Aayul ci yéen ngeen gaaral [seen yéene] ci wàllu labat, ci jigéen ju nekk ci biir iddaam mbaa ngeen nëbbandi seeni yéene ci seeni xol. Yàlla xam na ni dangeen def seeni xol ci ñoom. Waaye nag buleen daldi dige sëy ak ñoom cig nëbbu, lu dul ngeen wax waxiin wu yiw. Waaye buleen dogu ci fas ab sëy li feek àpp ba matul. Te ngeen xam ne Yàlla xam na li nekk ci yéen. Nangeen ko wattandiku te xam ne Jéggalaakoon la, ku lewet la." }
2
236
{ "fr": "Vous ne faites point de péché en divorçant d´avec des épouses que vous n´avez pas touchées, et à qui vous n´avez pas fixé leur mahr . Donnez-leur toutefois - l´homme aisé selon sa capacité, l´indigent selon sa capacité - quelque bien convenable dont elles puissent jouir. C´est un devoir pour les bienfaisants.", "wo": "Du bàkkaar ci yéen ngeen fase jigéen joo xam ne jotuleen koo laal, walla joo xam ne nanguwantewuleen can.Waaye nangeen leen jox dara - aji-woomal na joxe kem kàttanam, aji- néew doole itam kem kàttanam - muy yóbbal bu jaadu ci dëgg. Di wareef ci ñiy rafetal.(s)" }
2
237
{ "fr": "Et si vous divorcez d´avec elles sans les avoir touchées, mais après fixation de leur mahr, versez-leur alors la moitié de ce que vous avez fixé, à moins qu´elles ne s´en désistent, ou que ne se désiste celui entre les mains de qui est la conclusion du mariage. Le désistement est plus proche de la piété. Et n´oubliez pas votre faveur mutuelle. Car Allah voit parfaitement ce que vous faites.", "wo": "Bu ngeen fasee jigéen te fekk jotuleen koo laal, te nanguwante woon ngeen can, nangeen leen bàyyil genn-wàllu can ga, lu dul mu jéggale walla ka yor pas-pasu sëy ba [jëkkër ja] jéggalu. Jéggalu moo gën a jege ragal Yàlla. Buleen fàtte jëflante bu rafet ci seeni diggante. Yàllaa ngi ni jàkk ci li ngeen di def." }
2
238
{ "fr": "Soyez assidus aux Salats et surtout la Salat médiane; et tenez-vous debout devant Allah, avec humilité .", "wo": "Sàmmoonteleen ak julli rawati na julli gu digg-dóomu ga ; te ngeen taxaw temm cig jaamu Yàlla." }
2
239
{ "fr": "Mais si vous craignez (un grand danger), alors priez en marchant ou sur vos montures. Puis quand vous êtes en sécurité, invoquez Allah comme Il vous a enseigné ce que vous ne saviez pas.", "wo": "Bu ngeen ragalee [seen noon bett leen], mën ngeen a dox walla ngeen gawaru di julli. Bu ngeen nekkee ci kóolute, amuleen dara lu ngeen di ragal, fàttalikuleen te tudd Yàlla [ci biir julli ga] ni mu leen xamalee lu ngeen xamul woon." }
2
240
{ "fr": "Ceux d´entre vous que la mort frappe et qui laissent les épouses, doivent laisser un testament en faveur de leurs épouses pourvoyant à un an d´entretien sans les expulser de chez elles. Si ce sont elles qui partent, alors on ne vous reprochera pas ce qu´elles font de convenable pour elles-mêmes, Allah est Puissant et Sage.", "wo": "Ña dee ci yéen te ñu bàyyi ginnaaw ay jabar, [war na] ñu dénkaaneel leen [ci seeni alal] ab yóbbal lu jëm at te bu ñu leen génne. Bu ñu génnee seen bopp nag, dungeen ca am bàkkaar ca lañu def ci seen bopp ci lu jaadu, Yàlla ku not la [tedd] te ku xereñ la." }
2
241
{ "fr": "Les divorcées ont droit à la jouissance d´une allocation convenable, [constituant] un devoir pour les pieux.", "wo": "Jigéen ñañu fase war nañoo am ab yóbbal bu jaadu, di wareef ca ña ragal Yàlla." }
2
242
{ "fr": "C´est ainsi qu´Allah vous explique Ses versets, afin que vous raisonniez.", "wo": "Noonu la leen Yàlla di faramfàcceelee laayaam ya ngir ngeen xel-lu." }
2
243
{ "fr": "N´as-tu pas vu ceux qui sortirent de leur demeures, - il y en avait des milliers, - par crainte de la mort ? Puis Allah leur dit : \"Mourez\". Après quoi Il les rendit à la vie. Certes, Allah est Détenteur de la Faveur, envers les gens; mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants .", "wo": "Moo ndax gisoo ña génn seeni kër, - ñuy ay junni, - ngir ragal dee ? Yàlla ne leen : “deeleen” . Daldi leen dekkalaat. Yàlla mooy Boroom ngëneel, ci nit ñi ; waaye li ëpp ci nit ñi duñu gërëm [seen Boroom]. (r)" }
2
244
{ "fr": "Et combattez dans le sentier d´Allah. Et sachez qu´Allah est Audient et Omniscient.", "wo": "Nangeen di xeex ci yoonu Yàlla. Te xam ne Yàlla kuy dégg la te ku xam la." }
2
245
{ "fr": "Quiconque prête à Allah de bonne grâce, Il le lui rendra multiplié plusieurs fois. Allah restreint ou étend (Ses faveurs). Et c´est à Lui que vous retournerez.", "wo": "Képp koo xam ne lebal na Yàlla lebaliin [bor] bu rafet, dana ko ko fulal ay yoon yu bari. Yàlla mooy xatal di yaatal. Te ca Moom ngeen di dellu." }
2
246
{ "fr": "N´as-tu pas su l´histoire des notables, parmi les enfants d´Israël, lorsqu´après Moïse ils dirent à un prophète à eux : \"Désigne-nous un roi, pour que nous combattions dans le sentier d´Allah\". Il dit : \"Et si vous ne combattez pas, quand le combat vous sera prescrit ? \" Ils dirent : \"Et qu´aurions nous à ne pas combattre dans le sentier d´Allah, alors qu´on nous a expulsés de nos maisons et qu´on a capturé nos enfants ? \" Et quand le combat leur fut prescrit, ils tournèrent le dos, sauf un petit nombre d´entre eux. Et Allah connaît bien les injustes.", "wo": "Moo ndax gisoo mbooloom kilifaay Banii-Israayiila ya, ca ginnaaw Muusaa, ba ñu waxee seen Yonent ne : “Yónneel nu ab buur ndax nu mën a xeex ci yoonu Yàlla” . Mu ne leen : “Xéy-na yéen bu ñu leen joxee ndigal ci xeex da ngeen xeex ?” Ñu tontu ne : “Lu ñu nekkal ci bañ a xeex ci yoonu Yàlla te ñu génne nu ak sunuy doom, ca sunuy kër ?” . Ba ñu leen joxee ndigal ci xeex dañoo lànk, lu dul lim bu néew ci ñoom. Yàlla xam na tooñkat ya." }
2
247
{ "fr": "Et leur prophète leur dit : \"Voici qu´Allah vous a envoyé Talout pour roi.\" Ils dirent : \"Comment régnerait-il sur nous ? Nous avons plus de droit que lui à la royauté. On ne lui a même pas prodigué beaucoup de richesses ! \" Il dit : \"Allah, vraiment l´a élu sur vous, et a accru sa part quant au savoir et à la condition physique.\" - Et Allah alloue Son pouvoir à qui Il veut. Allah a la grâce immense et Il est Omniscient.", "wo": "Seen Yonent ba ne leen : “Yàlla yónni na leen [TaaLóota] mu nekk seen buur.” Ñu ne : “Naka lay mën a nekkee sunu buur ? Te nun noo ko gën a yeyoo nguur gi ci moom. Te amul alal ju bari !” Mu ne leen : “Yàlla moo ko tànn ci seen kaw, dolli na ko kàttan ci xam-xam ak ci yaramam.” - Yàlla mooy jox nguuram ku ko soob. Yàlla ku yaatu la te ku xam la.(s)" }
2
248
{ "fr": "Et leur prophète leur dit : \"Le signe de son investiture sera que le Coffre va vous revenir; objet de quiétude inspiré par votre Seigneur, et contenant les reliques de ce que laissèrent la famille de Moïse et la famille d´Aaron. Les Anges le porteront. Voilà bien là un signe pour vous, si vous êtes croyants ! \"", "wo": "Seen Yonent ne leen : “Liy tegtale ne mooy nekk buur, dana ñu leen jox waxande; woo xam ne dal xel mooy nekk ca biiram tukkee ca seen Boroom, ak desiit ca la waa kër [Muusaa] bàyyi ak waa kër [Haaruuna]. Ay Malaaka ñoo koy yor. Loolu màndarga la, ndeem ñu gëm ngeen !”" }
2
249
{ "fr": "Puis au moment de partir avec les troupes, Talout dit : \"Voici : Allah va vous éprouver par une rivière : quiconque y boira ne sera plus des miens; et quiconque n´y goûtera pas sera des miens; - passe pour celui qui y puisera un coup dans le creux de sa main.\" Ils en burent, sauf un petit nombre d´entre eux. Puis, lorsqu´ils l´eurent traversée, lui et ceux des croyants qui l´accompagnaient, ils dirent : \"Nous voilà sans force aujourd´hui contre Goliath et ses troupes ! \" Ceux qui étaient convaincus qu´ils auront à rencontrer Allah dirent : \"Combien de fois une troupe peu nombreuse a, par la grâce d´Allah, vaincu une troupe très nombreuse ! Et Allah est avec les endurants\".", "wo": "Ba TaaLóota génnee ànd ak ay xarekatam, mu ne leen : “Yàllaa ngi leen di nattu ci ag dex : ku ca naan dootoo bokk ci man ; ku ca mosul ci man nga bokk ; - ak ku ca corfati lu néew ci loxoom.” Naan nañu ca ñoom ñépp lu dul lu néew ca ñoom. Ba ñu jàllee dex ga, moom [TaaLóota] ak ña gëm te ànd ak moom, ñu ne : “Amunu tey kàttan [gu nu xeexee] ak [JaaLóota] ak i xarekatam !” Ña gëm ne danañu dajeek seen Boroom wax ne : “Bariwaana bu mbooloo mu néew note mbooloo mu bari. ! Te it Yàlla ànd na ak way-muñ ña” ." }
2
250
{ "fr": "Et quand ils affrontèrent Goliath et ses troupes, ils dirent : \"Seigneur ! Déverse sur nous l´endurance, affermis nos pas et donne-nous la victoire sur ce peuple infidèle\".", "wo": "Ba ñu génnee jëm ca JaaLóota ak i xarekatam, ñu ne : “Yàlla sunu Boroom ! nanga sotti ci nun muñ, te nga saxal sunuy tànk te nga defal nu ndimbal ci kaw nit ñu weddi ñii” ." }
2
251
{ "fr": "Ils les mirent en déroute, par la grâce d´Allah. Et David tua Goliath; et Allah lui donna la royauté et la sagesse, et lui enseigna ce qu´Il voulut. Et si Allah ne neutralisait pas une partie des hommes par une autre, la terre serait certainement corrompue. Mais Allah est Détenteur de la Faveur pour les mondes.", "wo": "Nu def ci ndigalu Yàlla [Daawuda] rey [Jaaluta] ; Yàlla jox ko nguur ga ak xam-xam, xamal ko ca la ko soob. Bu dul koon ak li Yàlla di fege aw nit ak ñeneen, kon suuf si dana yàqu. Waaye Yàlla mooy Boroom ngëneel yi muy sotti ci mbindéef yi." }
2
252
{ "fr": "Voilà les versets d´Allah, que Nous te (Muhammad) récitons avec la vérité. Et tu es, certes parmi les Envoyés.", "wo": "Kàddug Yàlla googu dananu la ko jàngal ci dëgg.Te yaw [Muhammad] (saw), ci Yonent yi nga bokk." }
2
253
{ "fr": "Parmi ces messagers, Nous avons favorisé certains par rapport à d´autres. Il en est à qui Allah a parlé; et Il en a élevé d´autres en grade. A Jésus fils de Marie Nous avons apporté les preuves, et l´avons fortifié par le Saint-Esprit . Et si Allah avait voulu, les gens qui vinrent après eux ne se seraient pas entre-tués, après que les preuves leur furent venues; mais ils se sont opposés : les uns restèrent croyant, les autres furent infidèles. Si Allah avait voulu, ils ne se seraient pas entre-tués; mais Allah fait ce qu´il veut.", "wo": "Yonent yooyu, gënal nanu ñenn ci kaw ñeneen ña ; Am na ci ñu Yàlla wax ak ñoom, yékkati ñenn ña seeni daraja. Te jox Nanu (Iisaa) doomu Maryaama lay yu leer nàññ, dëgërale ko Ruu gu Sell. Bu sooboon Yàlla, ñi ñëw seen ginnaaw duñu reyante, ginnaaw ba ñu jotee lay yu leer nàññ ; waaye dañoo juuyoo : mu am ca ñoom ñu gëm, am it ñu weddi. Bu sooboon Yàlla, duñu xeex ; waaye Yàlla dana def la mu namm.(h) " }
2
254
{ "fr": "ô les croyants ! Dépenser de ce que Nous vous avons attribué, avant que vienne le jour où il n´y aura ni rançon ni amitié ni intercession .Et ce sont les mécréants qui sont les injustes.", "wo": "Yéen ñi gëm ! Nangeen joxe ci alal ji Nu leen wërsëgal, bis dina ñëw boo xam ne amul xaritoo, amul njotu, amul tinu. Te ña weddi ñooy tooñkat ya de." }
2
255
{ "fr": "Allah ! Point de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par lui-même \"al-Qayyum\". Ni somnolence ni sommeil ne Le saisissent. A lui appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Qui peut intercéder auprès de Lui sans Sa permission ? Il connaît leur passé et leur futur. Et, de Sa science, ils n´embrassent que ce qu´Il veut. Son Trône \"Kursiy\" déborde les cieux et la terre, dont la garde ne Lui coûte aucune peine. Et Il est le Très Haut, le Très Grand. .", "wo": "Yàlla dey ! Amul jeneen Yàlla ju dul Moom, Aji-dundu la, Aji-taxaw la, lépp la taxawe. Ngëmméntu du ko jàpp waxatumalaak ay nelaw. Moo moom li nekk ci asamaan yi ak ci suuf si. Ana kan moo sañ a tinu ca Moom te du ci ndigalam ? Moo xam la nekk ci seen kanam ak la nekk ca seen ginnaaw. Te kenn du peeg daraja ci xam-xam lu dul la ko ca soob. Gàngunaayam ga daj na kaw ak suuf, lu leen wattu ñoom ñaar jaaxalu ko. Mooy ki Kawe te Màgg." }
2
256
{ "fr": "Nulle contrainte en religion ! Car le bon chemin s´est distingué de l´égarement. Donc, quiconque mécroît au Rebelle tandis qu´il croit en Allah saisit l´anse la plus solide, qui ne peut se briser. Et Allah est Audient et Omniscient.", "wo": "Nargan warul am ci diine ! Ndax jub ràññeeku na [doon lu] wuute ak réer. Ku weddi mbiri Séytaane te gëm Yàlla jàpp na ca buum ga gën a dëgër [du dog mukk]. Yàlla kuy dégg te ku xam la." }
2
257
{ "fr": "Allah est le défenseur de ceux qui ont la foi : Il les fait sortir des ténèbres à la lumière. Quant à ceux qui ne croient pas, ils ont pour défenseurs les Tagut , qui les font sortir de la lumière aux ténèbres. Voilà les gens du Feu, où ils demeurent éternellement.", "wo": "Yàlla moo féetéek ñi gëm : Moo leen di génne ci ay lëndëm di leen jëme ci ag leer. Ña weddi nag Séytaaney seen péete, Mu leen di génne ci leer jëme leen ci ay lëndëm. Ñoom ñooy waa Safara, te dañu fay béel." }
2
258
{ "fr": "N´as-tu pas su (l´histoire de) celui qui, parce qu´Allah l´avait fait roi, argumenta contre Abraham au sujet de son Seigneur ? Abraham ayant dit : \"J´ai pour Seigneur Celui qui donne la vie et la mort\", \"Moi aussi, dit l´autre, je donne la vie et la mort.\" Alors dit Abraham : \"Puisqu´Allah fait venir le soleil du Levant, fais-le donc venir du Couchant.\" Le mécréant resta alors confondu. Allah ne guide pas les gens injustes.", "wo": "Moo ndax gisuloo ka doon dàggasanteek Ibraahiima ci ay mbiri Boroomam te Yàlla joxoon ko nguur ? Ba ko Ibraahiima nee : “Sama Boroom mooy dundal mooy rey” , mu ne ko : “Man it danaa dundal danaa rey.” . Ibraahiima ne ko : “Yàlla mooy fenkal jant bi ci penku bi, yaw indi ko ci sowu.” . Ku weddi ka janaxe na. Te Yàlla du gindi tooñkat yi.(s)" }
2
259
{ "fr": "Ou comme celui qui passait dans par un village désert et dévasté : \"Comment Allah va-t-Il redonner la vie à celui-ci après sa mort ? \" dit-il. Allah donc le fit mourir et le garda ainsi pendant cent ans. Puis Il le ressuscita en disant : \"Combien de temps as-tu demeuré ainsi ? \" \"Je suis resté un jour, dit l´autre, ou une partie de la journée.\" \"Non ! dit Allah, tu es resté cent ans. Regarde donc ta nourriture et ta boisson : rien ne s´est gâté; mais regarde ton âne... Et pour faire de toi un signe pour les gens, et regarde ces ossements, comment Nous les assemblons et les revêtons de chair\". Et devant l´évidence, il dit : \"Je sais qu´Allah est Omnipotent\".", "wo": "Walla ka romboon ab dëkk bu ràppoon ba ruus, mu ne : “Waa naka la Yàlla di dundalee lii ak ni mu dee te wow ?” . Yàlla daldi koy rey moom lu tollu ci téeméeri at. Daldi koy dekkalaat, ne ko : “Sab yàggaay fii nu mu tollu ?” . Mu ne ko : “Benn bis walla sax matu ko.” . Yàlla ne ko : “Am nga fi téeméeri at. Xoolal sa lekk gi ak sa naan gi : soppikuwuñu ; waaye xoolal sa mbaam mi... Te ngir nu def la kéemaan ci nit ñi, xoolal ni nuy dajalee yax yi, ba noppi wodde ko yàpp” . Ba mu ko leeree nàññ nag, mu daldi ne : “Xam naa xéll ne Yàlla mën na lu ne” ." }
2
260
{ "fr": "Et quand Abraham dit : \"Seigneur ! Montre-moi comment Tu ressuscites les morts\", Allah dit : \"Ne crois-tu pas encore ? \" \"Si ! dit Abraham; mais que mon cœur soit rassuré\". \"Prends donc, dit Allah, quatre oiseaux, apprivoise-les (et coupe-les) puis, sur des monts séparés, mets-en un fragment ensuite appelle-les : ils viendront à toi en toute hâte. Et sache qu´Allah est Puissant et Sage.\"", "wo": "[Fàttalikul] ba Ibraahiima waxee ne : “Sama Boroom ! Won ma ni ngay dekkalee ku dee” , mu ne ko : “Xanaa dangaa gëmul?” . Mu ne ko “Axakay ! Waaye ngir sama xel dal” . Mu ne ko : “Jëlal ñeenti njanaaw, teppasleen , boo noppee nga teg ci kaw tund wu ne aw dogit, boo noppee nga woo leen : danañu yëngatu wutsi la. Yàlla Aji-not [tedd] la te ku xereñ la.” " }
2
261
{ "fr": "Ceux qui dépensent leur biens dans le sentier d´Allah ressemblent à un grain d´où naissent sept épis, à cent grains l´épi. Car Allah multiplie la récompense à qui Il veut et la grâce d´Allah est immense, et Il est Omniscient.", "wo": "Méngaleg ña nga xam ne dañuy joxe seeni alal ci yoonu Yàlla mi ngi deme ni wenn pepp wu sax, seqi juróom-ñaari gupp, gupp wu nekk am téeméeri fepp. Yàlla mooy fulal ku ko soob,Yàlla ku yaatu ku xam la." }
2
262
{ "fr": "Ceux qui dépensent leurs biens dans le sentier d´Allah sans faire suivre leurs largesses ni d´un rappel ni d´un tort, auront leur récompense auprès de leur Seigneur. Nulle crainte pour eux, et ils ne seront point affligés.", "wo": "Ña nga xam ne dañuy joxe seeni alal ci yoonu Yàlla te duñu toftale ca la ñu joxe ñax walla kañu , danañu am seenug pey fa Yàlla seen Boroom. Duñu tiit, duñu jàq." }
2
263
{ "fr": "Une parole agréable et un pardon valent mieux qu´une aumône suivie d´un tort. Allah n´a besoin de rien, et Il est indulgent.", "wo": "Wax ju yiw ak ag njeggal moo gëm sarax boo xam ne wax ju ñaaw a ca topp. Yàlla ku woomal la, ku lewet la.(r)" }
2
264
{ "fr": "ô les croyants ! N´annulez pas vos aumônes par un rappel ou un tort, comme celui qui dépense son bien par ostentation devant les gens sans croire en Allah et au Jour dernier. Il ressemble à un rocher recouvert de terre; qu´une averse l´atteigne, elle le laisse dénué. De pareils hommes ne tireront aucun profit de leur actes. Et Allah ne guide pas les gens mécréants.", "wo": "Éy yéen ñi gëm ! Buleen yàq seeni sarax ci ñax ak kañu, képp ku joxe alal ngir ngistal ci nit ña te gëmul Bis-pénc ba. Dafay mel ni doj wu suuf tegu ca kawam ; waame sottiku ca, bàyyi ko mu ratax bandaŋ. [nit ñu mel noonu] duñu mën a def dara lu barkeel. Te Yàlla du gindi nit ñu weddi." }
2
265
{ "fr": "Et ceux qui dépensent leurs biens cherchant l´agrément d´Allah, et bien rassurés (de Sa récompense), ils ressemblent à un jardin sur une colline. Qu´une averse l´atteigne, il double ses fruits; à défaut d´une averse qui l´atteint, c´est la rosée. Et Allah voit parfaitement ce que vous faites.", "wo": "Melow ñi joxe seeni alal ngir sàkku ngërëmul Yàlla, ak saxal seeni bakkan ci jaamu Yàlla, dafa mel ni tool bu nekk ci aw tund. Waame [taw] dal ca, mu génne ñaari yoon meññeefam ; bu ca waame dalul itam, mësay ma naatal ko. Yàllaa ngi ne jàkk ci li ngeen di def." }
2
266
{ "fr": "L´un de vous aimerait-il voir un jardin de dattiers et de vignes sous lequel coulent les ruisseaux, et qui lui donne toutes espèces de fruits, que la vieillesse le rattrape, tandis que ses enfants sont encore petits, et qu´un tourbillon contenant du feu s´abatte sur son jardin et le brûle ? Ainsi Allah vous explique les signes afin que vous méditiez !", "wo": "Kenn ci yéen bu amoon toolu garabu tàndarma ak reseñ, ndox ya di daw ca biir, mu bari lool meññent, fekk mu nekk mag, ame njaboot gu sew, ndax dana bëgg callmeer lu ànd ak safara dal ca tool ba lakk ko ? Noonu la Yàlla di faramfàccee ay laayaam ndaxtelee ngeen di xalaat !" }
2
267
{ "fr": "ô les croyants ! Dépensez des meilleures choses que vous avez gagnées et des récoltes que Nous avons fait sortir de la terre pour vous. Et ne vous tournez pas vers ce qui est vil pour en faire dépense. Ne donnez pas ce que vous-mêmes n´accepteriez qu´en fermant les yeux ! Et sachez qu´Allah n´a besoin de rien et qu´Il est digne de louange.", "wo": "Yéen ñi gëm ! Deeleen joxe asaka ci lu téey li ngeen di fàggul seen bopp ak li Nu leen génneele ci suuf si. Buleen ca beddi la ca yées di ko joxe. Te fekk muy loo xam ne ku leen ko joxoon dungeen ko bëgg a jël, te gëmmuleen ca ! Nangeen xam ne Yàlla ku woomal la te ku yayoo cant la.(s)" }
2
268
{ "fr": "Le Diable vous fait craindre l´indigence et vous recommande des actions honteuses; tandis qu´Allah vous promet pardon et faveur venant de Lui. La grâce d´Allah est immense et Il est Omniscient.", "wo": "Séytaane, ag ñàkk la leen di dig, di leen xiir ci moy ;Yàlla nag, jéggal la leen di dig ak wërsëg wu bawoo ca Moom. Yàlla ku yaatu, ku xam la." }
2
269
{ "fr": "Il donne la sagesse à qui Il veut. Et celui à qui la sagesse est donnée, vraiment, c´est un bien immense qui lui est donné. Mais les doués d´intelligence seulement s´en souviennent.", "wo": "Mooy jox ku ko soob xel mu rëy, rafet . Ku Mu jox xel mu rafet, jox na ko njariñ lu rëy. Te boroom xel ya rekk ay waaru." }
2
270
{ "fr": "Quelles que soient les dépenses que vous avez faites, ou le voeu que vous avez voué, Allah le sait. Et pour les injustes, pas de secoureurs !", "wo": "Li ngeen joxe mu génn walla ngeen nisar ko , Yàlla xam na ko. Ñiy tooñ, duñu am ndimbal ! " }
2
271
{ "fr": "Si vous donnez ouvertement vos aumônes, c´est bien; c´est mieux encore, pour vous, si vous êtes discrets avec elles et vous les donniez aux indigents. Allah effacera une partie de vos méfaits. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.", "wo": "Bu ngeen feeñalee seeni sarax, baax na ; bu ngeen ko nëbbee, jox ko wax-ñéew ji doole ya nag, moo gën ci yéen. Danañu leen jéggal ci seeni ñaawtéef [ci soppi ko aw yiw]. Yàlla ku deñ-kumpa la ci li ngeen di def." }
2
272
{ "fr": "Ce n´est pas à toi de les guider (vers la bonne voie), mais c´est Allah qui guide qui Il veut. Et tout ce que vous dépensez de vos biens sera à votre avantage, et vous ne dépensez que pour la recherche de la Face \"Wajh\" d´Allah. Et tout ce que vous dépensez de vos biens dans les bonnes oeuvres vous sera récompensé pleinement. Et vous ne serez pas lésés ", "wo": "Seenug njub waru la, waaye Yàlla mooy jubal ku ko soob. Lu ngeen joxe ci alal, seen bopp ngeen ko defal, dungeen joxe lu dul ngir jëmmi Yàlla. Xamleen ne li ngeen joxe ci alal dangeen ca jotaat. Te duñu leen ca deseel dara.(n)" }
2
273
{ "fr": "Aux nécessiteux qui se sont confinés dans le sentier d´Allah, ne pouvant parcourir le monde, et que l´ignorant croit riches parce qu´ils ont honte de mendier - tu les reconnaîtras à leur aspects - Ils n´importunent personne en mendiant. Et tout ce que vous dépensez de vos biens, Allah le sait parfaitement. ", "wo": "Ay sarax ñeel na ña nga xam ne dañoo tënku ci liggéeyu Yàlla, mënuñoo dem di wuti wërsëg ci suuf si, ña réer dañuy defe ne ñu woomal lañu ndax seenug fegu - danga leen xamee ci seeni màndarga - Duñu laaj nit ñi dara. Lu ngeen joxe ci alal Yàlla xam na ko." }
2
274
{ "fr": "Ceux qui, de nuit et de jour, en secret et ouvertement, dépensent leurs biens (dans les bonnes oeuvres), ont leur salaire auprès de leur Seigneur. Ils n´ont rien à craindre et ils ne seront point affligés.", "wo": "Ñi nga xam ne dañuy joxe seeni alal, guddi ak bëccëg, ci lu nëbbu ak lu feeñ, ñooña am nañu seenug pey fa seen Boroom te duñu jàq." }
2
275
{ "fr": "Ceux qui mangent [pratiquent] de l´intérêt usuraire ne se tiennent (au jour du Jugement dernier) que comme se tient celui que le toucher de Satan a bouleversé. Cela, parce qu´ils disent : \"Le commerce est tout à fait comme l´intérêt\" Alors qu´Allah a rendu licite le commerce, et illicite l´intérêt . Celui, donc, qui cesse dès que lui est venue une exhortation de son Seigneur, peut conserver ce qu´il a acquis auparavant; et son affaire dépend d´Allah . Mais quiconque récidive... alors les voilà, les gens du Feu ! Ils y demeureront éternellement.", "wo": "Ñay lekk ribaa, [duñu jóg] ci seeni bàmmeel lu dul jógeenu ku Séytaane daaneel, sadd ko saddum jinne. Ndax dañu ne : “Jaay ak ribaa ñoo yem” . Te Yàlla daganal na jaay, araamal na ribaa. Képp ku ñu ca waar ci lu jóge ca Yàlla ba nga bàyyi ribaa, mën naa téy la weesu ; mbiram ma nga ca Yàlla. Ku ca dellusi nag... ñooña, ñooy waa Safara ! Te dañu cay béel." }
2
276
{ "fr": "Allah anéantit l´intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. Et Allah n´aime pas le mécréant pécheur.", "wo": "Yàlla dafay màbb ribaa, di sakkanloo sarax. Yàlla soppul ku weddi, [yéefar] bu ñemey bàkkaar." }
2
277
{ "fr": "Ceux qui ont la foi, ont fait de bonnes oeuvres, accompli la Salat et acquitté la Zakat, auront certes leur récompense auprès de leur Seigneur. Pas de crainte pour eux, et ils ne seront point affligés.", "wo": "Ñi gëm tey jëfe yiw , di taxawal julli tey joxe asaka, am nañu seenug pey fa seen Boroom. Te amuñu lu ñuy tiit walla lu ñuy jàq." }
2
278
{ "fr": "ô les croyants ! Craignez Allah; et renoncez au reliquat de l´intérêt usuraire, si vous êtes croyants.", "wo": "Éy yéen ñi gëm ! Ragal-leen Yàlla ; te ngeen bàyyi li des ci ribaa yi, ndegam ñu gëm ngeen." }
2
279
{ "fr": "Et si vous ne le faites pas, alors recevez l´annonce d´une guerre de la part d´Allah et de Son messager. Et si vous vous repentez, vous aurez vos capitaux. Vous ne léserez personne, et vous ne serez point lésés.", "wo": "Bu ngeen ko deful, nangeen séentu xeex bu tukkee ca Yàlla ak ab Yonentam. Bu ngeen tuubee, yéen a moom seen. Alal [ja ngeen dugaloon] dungeen loru, dungeen lore." }
2
280
{ "fr": "A celui qui est dans la gêne, accordez un sursis jusqu´à ce qu´il soit dans l´aisance. Mais il est mieux pour vous de faire remise de la dette par charité ! Si vous saviez !", "wo": "Ku leen ameel, su nekkee ci jafe-jafe , muñal-leen ko. Su ngeen ko bàyyee muy sarax nag moo gën ci yéen ! Ay bu ngeen xamoon !(s)" }
2
281
{ "fr": "Et craignez le jour où vous serez ramenés vers Allah. Alors chaque âme sera pleinement rétribuée de ce qu´elle aura acquis . Et il ne seront point lésés.", "wo": "Ragal-leen bis boo xam ne dangeen ca dellu ca seen Boroom. Kenn ku nekk ñu delloo ko la mu jëfoon. Te kenn du ko ca tooñ [ci maandute]." }
2
282
{ "fr": "ô les croyants ! Quand vous contractez une dette à échéance déterminée, mettez-la en écrit; et qu´un scribe l´écrive, entre vous, en toute justice; un scribe n´a pas à refuser d´écrire selon ce qu´Allah lui a enseigné; qu´il écrive donc, et que dicte le débiteur : qu´il craigne Allah son Seigneur, et se garde d´en rien diminuer. Si le débiteur est gaspilleur ou faible, ou incapable de dicter lui-même, que son représentant dicte alors en toute justice. Faites-en témoigner par deux témoins d´entre vos hommes; et à défaut de deux hommes, un homme et deux femmes d´entre ceux que vous agréez comme témoins, en sorte que si l´une d´elles s´égare, l´autre puisse lui rappeler. Et que les témoins ne refusent pas quand ils sont appelés. Ne vous lassez pas d´écrire la dette, ainsi que son terme, qu´elle soit petite ou grande : c´est plus équitable auprès d´Allah, et plus droit pour le témoignage, et plus susceptible d´écarter les doutes. Mais s´il s´agit d´une marchandise présente que vous négociez entre vous : dans ce cas, il n´y a pas de péché à ne pas l´écrire. Mais prenez des témoins lorsque vous faites une transaction entre vous; et qu´on ne fasse aucun tort à aucun scribe ni à aucun témoin. Si vous le faisiez, cela serait une perversité en vous. Et craignez Allah. Alors Allah vous enseigne et Allah est Omniscient .", "wo": "Éy yéen ñi gëm ! Bu ngeen digaalee bor bu jëm ci diir bu ñu tudd, bindleen ko ; Naleen ko ab bindkat bindal, ci maandute ; bindkat bi it na ko bind ca la mu mën a binde ; te ka bor ba aju ci aw loosam, moo ko koy fite : te na ragal Boroomam ca bañ caa wàññi dara. Bu fekkee ka bor ba tegu ci loosam dafa doon ku dese, mbaa mu doyadi mbaa xel ma matul, kon na ko kilifaam fiteel. Te seedeloo ko ñaari seede yu góor ; walla genn góor ak ñaari jigéen, ñoo xam ne ñu wóor lañu ndax kenn ca jigéen ña mën naa fàtte, ka ca des fàttaliku. Ku ñuy seedeloo ba woo ko, na nangoo seede. Buleen di bañ di bind bor bu jëm ci ab dig, moo xam dafa rëy walla mu tuuti : looloo gën a maandu ca Yàlla, ngeen jub te seede moo gën a soril sikki-sàkka. Lu dul njaay mu teew mu ngeen dogal ci seen diggante : ci kaw loolu mën ngeen koo bañ a bind. Waaye nangeen di seedeloo bu ngeen di jaayante ; te bindkat ak seedekat buñu loru buñu lore. Bu ngeen defee loolu, lu ñaaw la [caay- caay la] ci yéen. Te Yàlla xam na lu ne." }
2
283
{ "fr": "Mais si vous êtes en voyage et ne trouvez pas de scribe, un gage reçu suffit. S´il y a entre vous une confiance réciproque, que celui à qui on a confié quelque chose la restitue; et qu´il craigne Allah son Seigneur. Et ne cachez pas le témoignage : quiconque le cache a, certes, un cœur pécheur. Allah, de ce que vous faites, est Omniscient.", "wo": "Bu ngeen nekkee ci tukki te amuleen bindkat, kon [ngeen jëf] tayle gu ñu téye. Te ku ñu wóolu ba dénk ko, na delloo ndénkaan la ; te mu ragal Yàlla Boroomam bañ caa sànk dara. Te buleen di nëbbu seede : ku nëbbu seede, xolam def bàkkaar. Yàlla xam na xéll li ngeen di def. (r)" }
2
284
{ "fr": "C´est à Allah qu´appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Que vous manifestiez ce qui est en vous ou que vous le cachiez, Allah vous en demandera compte. Puis Il pardonnera à qui Il veut, et châtiera qui Il veut. Et Allah est Omnipotent.", "wo": "Yàllaa moom li nekk ci asamaan yi ak suuf si. Bu ngeen feeñalee li nekk ci yéen [seeni bakkan] walla ngeen nëbb ko, dana leen ko mas a limal moom Yàlla. Su ko defee mu jéggal ku ko soob, mbugal itam ku ko soob. Yàlla mën na lu nekk." }
2
285
{ "fr": "Le Messager a cru en ce qu´on a fait descendre vers lui venant de son Seigneur, et aussi les croyants : tous ont cru en Allah, en Ses anges, à Ses livres et en Ses messagers; (en disant) : \"Nous ne faisons aucune distinction entre Ses messagers\". Et ils ont dit : \"Nous avons entendu et obéi. Seigneur, nous implorons Ton pardon. C´est à Toi que sera le retour\".", "wo": "Yonent bi gëm na la ñu wàcce ca moom, la bawoo ca Yàlla, [jullit ña gëm] itam : ñoom ñépp gëm nañu Yàlla ak i Malaakaam, ak i téeréem, ak i Yonentam; (te ñu ne) : “Dunu téqale kenn ci ay Yonentam” . Wax itam : “Dégg nanu, topp nanu. Sa njéggal lanu yaakaar, di ko sàkku. Te Yaw yaa di daj dëpp gi” ." }
2
286
{ "fr": "Allah n´impose à aucune âme une charge supérieure à sa capacité. Elle sera récompensée du bien qu´elle aura fait, punie du mal qu´elle aura fait. Seigneur, ne nous châtie pas s´il nous arrive d´oublier ou de commettre une erreur. Seigneur ! Ne nous charge pas d´un fardeau lourd comme Tu as chargé ceux qui vécurent avant nous. Seigneur ! Ne nous impose pas ce que nous ne pouvons supporter, efface nos fautes, pardonne-nous et fais nous miséricorde. Tu es Notre Maître, accorde-nous donc la victoire sur les peuples infidèles.", "wo": "Yàlla du teg kenn lu dul lu mu àttan. Lu mu def ci lu baax añe ko, lu mu def ci safaan yenu ko. Yàlla sunu Boroom, bul nu jàppee la nu fàtte walla nu juum. Te bul nu teg coono kem na nga ko tege woon ña nu jiitu woon. Te bul nu teg lu ëpp sunu kàttan, jéggal nu, baal nu, yërëm nu. Yaay sunu wéeruwaay, defal nu ndimbal ci kaw yéefar yi. " }
3
1
{ "fr": "Alif, Lam, Mim. ", "wo": "Alif, Laam, Miim.." }
3
2
{ "fr": "Allah ! Pas de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même \"al-Qayyum\" .", "wo": "Yàlla mooy Yàlla ! Amul jeneen yàlla ju dul Moom, Aji-dundu la, di Aji-taxawaakoon ci lépp." }
3
3
{ "fr": "Il a fait descendre sur toi le Livre avec la vérité, confirmant les Livres descendus avant lui . Et Il fit descendre la Thora et l´évangile", "wo": "Moo wàcce ci yaw Téere ba ci dëgg, di feddali la ko jiitu. Moo wàcce Tawreet ak Injiil" }
3
4
{ "fr": "auparavant, en tant que guide pour les gens. Et Il a fait descendre le Discernement . Ceux qui ne croient pas aux Révélations d´Allah auront, certes, un dur châtiment ! Et, Allah est Puissant, Détenteur du pouvoir de punir.", "wo": "ca bu jëkk, doonoon njub ci nit ñi. Moo wàcce Alxuraan. Ña weddi kàdduy Yàlla yi, am nañu mbugal mu tar ! Te Yàlla ku not la , Boroomug feyyu la." }
3
5
{ "fr": "Rien, vraiment, ne se cache d´Allah de ce qui existe sur la terre ou dans le ciel.", "wo": "Yàlla, dara nëbbuwul ci Moom biir asamaan ak suuf si.(s)" }
3
6
{ "fr": "C´est Lui qui vous donne forme dans les matrices, comme Il veut. Point de divinité à part Lui, le Puissant, le Sage.", "wo": "Moo leen móol ci seeni biiri nday, na Mu ko soobee. Amul jeneen Yàlla ju dul Moom, Mooy ki not, di ku xereñ." }