text
stringlengths
1
5.37M
Carrying an abundance of varied sensual delights,
They fan out endlessly, across the full reach of sky.
May we be born on this Copper-Coloured Mountain of Glory!
In the centre of the gathered vidyādharas’ ranks,
Resides Padmākara, the Lord of Victors,
Forever proclaiming the great lion’s roar, secret and profound,
May we be born on this Copper-Coloured Mountain of Glory!
“I am the embodiment of all the Buddhas!” and so you are,
For the strength of your wisdom, insight, and love is unmatched,
As you act in accord with the infinite characters of beings.
May we be born on this Copper-Coloured Mountain of Glory!
Merely by recalling this treasury of qualities, endless as an ocean,
We are assured birth in your pure realm,
A splendorous maṇḍala of marvellous, awakened activity.
May we be born on this Copper-Coloured Mountain of Glory!
Let us wait no more but travel right now,
To the heavenly paradise of beautiful Lotus Light,
Where we accomplish the wish-fulfilling twofold benefit, just as you have—
O Peerless Guru, may we become equal to you!Prayer to the Supreme Deities
Homage to the guru!
Great being, perfect embodiment of the infinite Three Roots,
Mahāguru Padmasambhava,
With unbearably intense and fervent longing, I pray to you:
Dispel all obstacles and grant me supreme and common siddhis!
Natural expression of the enlightened activities of the buddhas and their heirs,
Reverend lady Tārā,
To you I pray with confident and fervent longing:
May you always inspire me with your blessing!
Bestower of supreme deathlessness glowing like the moon,
Your seven eyes of wisdom bright and distinct.
Noble lady of immortality, Wish-Fulfilling Wheel—
To you I pray: grant me siddhi of longevity!
Destroyer who subjugates all māras and samaya violators,
In a form that carries out the enlightened activity of all the victorious ones,
Great and glorious Vajrakumāra, king of the wrathful—
As I constantly carry out your practice, grant me victory over the māras!
With a terrifying form possessing the nine wrathful expressions,
You annihilate all māras, obstructors and negative forces.
Pañjaranātha Mahākāla, chief of all Dharma guardians—
Never be apart from me, but care for me as your own child!White and Red Sur Offerings That Are Very Easy to Apply White Sur Red Sur Elaborate Aspiration
Homage to the Guru!
I and all beings, infinite as space,
Go for refuge to you, Protector Avalokiteśvara,
Embodiment of all refuge objects.
Just as you roused bodhicitta,
So I, in order to free beings through all of space,
Will swiftly reach awakening!
May all beings have happiness,
Be freed from all suffering,
Never be parted from true happiness,
And abide in unbiased equanimity.
In an instant I become the wisdom form
Of Avalokiteśvara, Khasarpaṇi.
oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ
oṃ āḥ hūṃ
From oṃ āḥ hūṃ, the burnt substances
Become clouds of wisdom offerings, flowing out.
To the undeceiving Three Jewels
I offer these amṛta burnt substances.
Please protect me and all beings!
To the gurus, yidams, and sky-goers
I offer these amṛta burnt substances.
Please bless me and all beings!
To the Dharma protectors, local deities, and landlords
I offer these amṛta burnt substances.
Dispel obstacles and accomplish the activities!
To all beings, with my parents foremost among them,
I dedicate these amṛta burnt substances.
May their obscurations be purified and the two accumulations perfected!
To all beings in the intermediate state
I dedicate these amṛta burnt substances.
May their delusion and suffering be pacified!
To all karmic creditors, foes, and obstructors
I dedicate these amṛta burnt substances.
May all debts and grudges be purified!
Just as all the victors of the past
Accomplished their aims through generosity,
By the pure truth of dharmatā
May all these aspirations be fulfilled!
namaḥ sarvatathāgatāvalokite oṃ sambhara sambhara hūṃ
oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ
namo ratnatrayāya | oṃ kaṃkani kaṃkani | rocani rocani | troṭani troṭani | trāsani trāsani | pratihana pratihana | sarvakarmaparaṃparāṇime sarvasattvānāñca svāhā
Through the power of my intentions,
The power of the tathāgatas’ generosity,
And the power of dharmadhātu,
Whatever plans or intentions there may be
To venerate the noble ones
And bring benefit to all beings—
May all of them, whatever they may be,
In all worlds and all realms, without exception,
Be fulfilled without hindrance!
All things arise from causes.
Those causes were taught by the Tathāgata.
The cessation of those causes
The great śramana thus explained:
Commit not a single misdeed,
Cultivate a wealth of virtue,
Completely tame your mind—
This is Buddha’s teaching.
By this virtue, may all beings