record
stringlengths
6
52
clean_para_index_set_pair
stringlengths
3
5.5k
src
stringclasses
1 value
dst
stringclasses
1 value
src_text
stringlengths
1
237k
dst_text
stringlengths
1
237k
src_rate
float64
0.2
1
dst_rate
float64
0.2
1
A_77_20
219|219
es
en
132. La Comisión hizo notar el lanzamiento de la primera misión de demostración de tecnología de defensa planetaria de la historia, el Ensayo de Reorientación de un Asteroide Binario (DART) de la Administración Nacional de Aeronáutica y el Espacio (NASA) de los Estados Unidos, en noviembre de 2021, que demostraría la técnica de desviación por impacto cinético. La Comisión señaló también que, a modo de seguimiento, estaba previsto que la misión Hera de la ESA se encontrara con el sistema de asteroides Didymos en 2026 para realizar una valiosa evaluación del ensayo de la técnica de desviación de la misión DART.
132. The Committee noted the launch of the first-ever planetary defence technology demonstration mission, the Double Asteroid Redirection Test (DART) of the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States, in November 2021, which would demonstrate the kinetic impact deflection technique. The Committee also noted that, as a follow-up, the Hera mission of ESA was planned to encounter the Didymos asteroid system in 2026 to provide a valuable assessment of the deflection technique test of the DART mission.
0.636562
0.640797
A_77_20
220|220
es
en
133. La Comisión tomó nota de que en los sitios web de la IAWN (http://iawn.net) y el SMPAG (http://smpag.net) figuraba más información sobre las reuniones de ambas entidades, para las que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre desempeñaba las funciones de secretaría permanente.
133. The Committee noted that further information on the meetings of IAWN and SMPAG, to which the Office for Outer Space Affairs served as the permanent secretariat, had been made available on their websites (http://iawn.net and http://smpag.net).
0.530803
0.565654
A_77_20
221|221
es
en
134. La Comisión observó que la Séptima Conferencia de Defensa Planetaria de la Academia Internacional de Astronáutica se había celebrado del 26 al 30 de abril de 2021, acogida por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en cooperación con la ESA, y que la Octava Conferencia de Defensa Planetaria se celebraría en el Centro Internacional de Viena del 3 al 7 de abril de 2023, acogida por la Oficina en cooperación con la ESA y con el país anfitrión, Austria.
134. The Committee noted that the seventh International Academy of Astronautics Planetary Defense Conference had been held from 26 to 30 April 2021, hosted by the Office for Outer Space Affairs in cooperation with ESA, and that the eighth Planetary Defense Conference was to be held at the Vienna International Centre from 3 to 7 April 2023, hosted by the Office in cooperation with ESA and the host country, Austria.
0.853446
0.841357
A_77_20
222|222
es
en
9. Sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre
9. Long-term sustainability of outer space activities
0.999979
0.999979
A_77_20
223|223
es
en
135. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema relativo a la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 191 a 209) e hizo suyas las decisiones de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 208 y 209) y del Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre bajo la presidencia de Umamaheswaran R. (India) (A/AC.105/1258, anexo II, párrs. 7 a 9 y apéndice).
135. The Committee took note of the discussion by the Subcommittee under the item on the long-term sustainability of outer space activities, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 191–209) and endorsed the decisions of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 208 and 209) and of the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities under the chairmanship of Umamaheswaran R. (India) (A/AC.105/1258, annex II, paras. 7–9 and appendix).
0.68585
0.871949
A_77_20
224|224
es
en
136. La Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos:
136. The Committee had before it the following:
0.749981
0.612232
A_77_20
225|225
es
en
a) Documento de sesión presentado por la Federación de Rusia relativo a la aplicación de la directriz A.1 (Aprobar, revisar y modificar, según sea necesario, los marcos reguladores nacionales de las actividades en el espacio ultraterrestre) de las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre (A/AC.105/2022/CRP.9, en inglés y ruso únicamente);
(a) Conference room paper by the Russian Federation entitled “Implementation of the LTSSA Guideline ‘A.1 Adopt, revise and amend, as necessary, national regulatory frameworks’” (A/AC.105/2022/CRP.9);
0.45714
0.278745
A_77_20
226|226
es
en
b) Documento de sesión presentado por la Federación de Rusia relativo a la contribución del Centro de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales en la Región Euroasiática al fortalecimiento de la capacidad de los Estados miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para aplicar las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre (A/AC.105/2022/CRP.10, en inglés y ruso únicamente);
(b) Conference room paper by the Russian Federation entitled “Contribution of the Centre for Space Science and Technology Education in the Eurasian Region to strengthening the capacity of COPUOS member States to implement the Guidelines for the Long-Term Sustainability of Outer Space Activities” (A/AC.105/2022/CRP.10);
0.696748
0.56932
A_77_20
227|227
es
en
c) Documento de sesión presentado por la Federación de Rusia en el que figuraban consideraciones sobre las principales tareas pendientes para garantizar la seguridad de las operaciones espaciales en el contexto de la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre (A/AC.105/2022/CRP.11, en inglés y ruso únicamente).
(c) Conference room paper by the Russian Federation entitled “Considerations on key unresolved tasks of ensuring safety of space operations in the context of the long-term sustainability of outer space activities” (A/AC.105/2022/CRP.11).
0.611648
0.522819
A_77_20
228|228
es
en
137. La Comisión recordó con aprecio que, en el 59º período de sesiones de la Subcomisión, el Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre había acordado y aprobado su mandato, sus métodos de trabajo y plan de trabajo (A/AC.105/1258, anexo II, párr. 7, y apéndice).
137. The Committee recalled with appreciation that, at the fifty-ninth session of the Subcommittee, the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities had agreed on and adopted its terms of reference, methods of work and workplan (A/AC.105/1258, annex II, para. 7, and appendix).
0.841696
0.879029
A_77_20
229|229
es
en
138. La Comisión recordó también que el Grupo de Trabajo concedería la misma importancia a cada uno de los tres elementos del marco de orientación (A/AC.105/1258, anexo II, apéndice, párrs. 6 y 7).
138. The Committee also recalled that the Working Group would attach equal importance to each of the three elements of the guiding framework (A/AC.105/1258, annex II, appendix, paras. 6 and 7).
0.926375
0.909633
A_77_20
230|230
es
en
139. La Comisión recordó además que el Grupo de Trabajo había acordado celebrar consultas oficiosas, en un formato híbrido, en noviembre de 2022 (A/AC.105/1258, anexo II, párr. 9).
139. The Committee further recalled that the Working Group had agreed to hold informal consultations, in a hybrid format, in November 2022 (A/AC.105/1258, annex II, para. 9).
0.858102
0.869857
A_77_20
231|231
es
en
140. Se informó a la Comisión de que varios Estados miembros habían finalizado evaluaciones internas de su aplicación de las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, o bien las estaban finalizando.
140. The Committee was informed that a number of States members had already either completed, or were currently completing, internal assessments of their implementation of the Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.
0.650978
0.728067
A_77_20
232|232
es
en
141. También se informó a la Comisión de una serie de medidas e iniciativas nacionales, regionales e internacionales de carácter científico, técnico, jurídico y de política que se habían adoptado o se estaban adoptando para aplicar las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre de la Comisión.
141. The Committee was also informed of a number of national, regional and international scientific, technical, legal and policy measures and initiatives that had been, or were currently being undertaken, to implement the Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Committee.
0.743393
0.80081
A_77_20
233|233
es
en
142. Se informó a la Comisión, además, acerca de la continuación del proyecto de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre titulado “Concienciación y fomento de la capacidad en relación con la aplicación de las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre”, que había sido posible gracias al apoyo financiero del Reino Unido. En la segunda fase del proyecto se había elaborado un informe de estudio de las partes interesadas (véase spacesustainability.unoosa.org).
142. The Committee was further informed about the continuation of the project of the Office for Outer Space Affairs entitled “Awareness-raising and capacity-building related to the implementation of the LTS Guidelines”, made possible through financial support provided by the United Kingdom, which had, in the second phase of the project, produced a stakeholder study report (see spacesustainability.unoosa.org).
0.643257
0.575375
A_77_20
234|234
es
en
143. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre de la Comisión constituían las mejores prácticas para la utilización segura y responsable del espacio ultraterrestre y eran fundamentales en el mantenimiento del espacio ultraterrestre para las generaciones futuras.
143. Some delegations expressed the view that the Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Committee constituted best practices for the safe and responsible use of outer space and were critical to maintaining outer space for future generations.
0.72803
0.794517
A_77_20
235|235
es
en
144. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que era importante compartir experiencias y examinar las mejores prácticas y las lecciones aprendidas sobre la aplicación práctica a nivel nacional de las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre de la Comisión, ya que ello mejoraría la comunicación general, la cooperación internacional, la concienciación y la creación de capacidad.
144. Some delegations expressed the view that it was important to share experiences and review best practices and lessons learned in the practical national implementation of the Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Committee because it would enhance overall communication, international cooperation, awareness-raising and capacity-building.
0.779454
0.763311
A_77_20
236|236
es
en
145. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que sería útil que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos llevara a cabo una revisión y evaluación de las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre de la Comisión.
145. Some delegations expressed the view that it would be useful for the Legal Subcommittee to carry out a review and assessment of the Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Committee.
0.675528
0.686483
A_77_20
237|237
es
en
146. Se expresó la opinión de que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos se había convertido en uno de los principales foros para los debates relativos a la sostenibilidad espacial, y se diferenciaba de otros foros porque aplicaba un enfoque “ascendente” para abordar las prácticas seguras y sostenibles relativas a la utilización del espacio.
146. The view was expressed that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had become a principal forum for space sustainability discussions, setting itself apart from other forums by developing a “bottom-up” approach to addressing safe and sustainable practices with regard to the use of space.
0.550779
0.582642
A_77_20
238|238
es
en
147. Se expresó la opinión de que existían múltiples plataformas paralelas en las que se examinaba la materia que había sido competencia de la Comisión durante años, incluidos temas que formaban parte del mandato del Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre, y de que ello constituía una duplicación directa de funciones. La delegación que expresó esa opinión era también del parecer de que la labor internacional realizada de acuerdo con el principio inviolable del consenso era la única manera de garantizar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre en interés de la comunidad mundial en su conjunto.
147. The view was expressed that there were multiple parallel platforms considering the subject matter that had been under the purview of the Committee for years, that this included topics that were within the mandate of the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities, and that this constituted a direct duplication of functions. The delegation expressing that view was also of the view that international work undertaken in accordance with the inviolable principle of consensus was the only way to ensure the long-term sustainability of outer space activities in the interest of the world community as a whole.
0.838887
0.848313
A_77_20
239|239
es
en
148. Se expresó la opinión de que las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre de la Comisión eran claras y prácticas y estaban probadas, lo que significaba que tanto su aplicación como su eficacia habían quedado demostradas por los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales, y de que las Directrices no socavaban las obligaciones jurídicas existentes ni obstaculizaban la utilización del espacio ultraterrestre, en particular su utilización por parte de los nuevos agentes espaciales.
148. The view was expressed that the Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Committee were clear, practical and proven, meaning that both their implementation and efficacy had been demonstrated by States and international intergovernmental organizations, and that the Guidelines neither undermined existing legal obligations nor hampered the use of outer space, in particular its use by emerging space actors.
0.768227
0.774276
A_77_20
240|240
es
en
149. Se expresó la opinión de que, sobre todo, las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre de la Comisión eran una indicación positiva de los esfuerzos por mitigar la degradación ambiental, ya que contenían recomendaciones que promovían prácticas más positivas desde el punto de vista medioambiental en el diseño y el funcionamiento de las misiones espaciales.
149. The view was expressed that, above all, the Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Committee were a positive indication of efforts to alleviate environmental degradation as they contained recommendations that promoted more environmentally positive practices in the design and operation of space missions.
0.795984
0.793331
A_77_20
241|241
es
en
150. Se expresó la opinión de que las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre de la Comisión constituían el primer conjunto completo de normas que regulaban las actividades espaciales contemporáneas, y de que debían mantenerse actualizadas, o complementarse, a la vista de los retos actuales y futuros que planteaba el desarrollo de la actividad económica y científica generada en torno a los recursos espaciales.
150. The view was expressed that the Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Committee were the first complete body of rules governing contemporary space activities and that they must be kept up-to-date, or supplemented, in view of current and future challenges posed by the development of economic and scientific activity generated around space resources.
0.740296
0.746986
A_77_20
242|242
es
en
151. Se expresó la opinión de que las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre de la Comisión habían dado lugar a unas mejores conversaciones en el plano nacional sobre las consecuencias de la sostenibilidad espacial para llevar a cabo actividades espaciales nacionales y elaborar marcos reguladores más sólidos, junto con posiciones nacionales coordinadas.
151. The view was expressed that Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Committee had led to improved domestic conversations on the implications of space sustainability for pursuing national space activities and for the development of stronger regulatory frameworks, along with coordinated national positions.
0.669998
0.690719
A_77_20
243|243
es
en
152. Se expresó la opinión de que las actividades de exploración espacial no debían dejar atrás a los países en desarrollo ni dejarlos en una posición injustamente desfavorecida, y de que la única manera de garantizar la sostenibilidad de las actividades en el espacio ultraterrestre era seguir llevando los beneficios derivados de él a toda la humanidad mediante una cooperación y una colaboración mayores.
152. The view was expressed that developing countries should not be left behind or unfairly disadvantaged by space exploration efforts and that the only way to ensure the sustainability of outer space activities was to continue to deliver the benefits derived from those activities to humanity as a whole through enhanced cooperation and collaboration.
0.645483
0.660957
A_77_20
244|244
es
en
153. Se expresó la opinión de que, para lograr los objetivos principales de la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, era importante que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos se concentrara en ámbitos como la creación y el fomento de capacidades, así como en la transferencia de tecnología a los países en desarrollo, todo ello en el marco de la cooperación internacional, y con el fin de que las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre se aplicaran de forma plena, eficaz y no discriminatoria.
153. The view was expressed that, in order to achieve the main objectives of long-term sustainability of outer space activities, it was important for the Scientific and Technical Subcommittee to concentrate on areas such as building and promoting capacities, as well as the transfer of technology to developing countries, all within the framework of international cooperation, and for the full, effective and non-discriminatory operationalization of the Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities.
0.659999
0.71739
A_77_20
245|245
es
en
154. Se expresó la opinión de que comprender qué era lo que impedía a los países aplicar las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre de la Comisión era fundamental para entender la forma de las futuras actividades de creación de capacidad.
154. The view was expressed that understanding what was stopping countries from being able to implement the Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Committee was critical to understanding the form of future capacity-building activities.
0.697869
0.735423
A_77_20
246|246
es
en
155. Se expresó la opinión de que los planes del Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre consistentes en determinar y estudiar las dificultades y examinar posibles nuevas directrices resultaban pertinentes debido, entre otras cosas, al interés de los Estados y las empresas comerciales en proyectos de remoción activa de desechos espaciales, así como el desarrollo de planes y programas para la exploración y utilización de la Luna. La delegación que expresó esa opinión recordó que en los documentos de sesión A/AC.105/2022/CRP.9, A/AC.105/2022/CRP.10 y A/AC.105/2022/CRP.11 figuraban otras aportaciones sustantivas relacionadas con el Grupo de Trabajo.
155. The view was expressed that plans of the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities to identify and study challenges and consider possible new guidelines were of relevance due, among other things, to the interest of States and commercial companies in projects for the active removal of space debris, as well as the development of plans and programmes for the exploration and use of the Moon. The delegation expressing that view recalled that further substantive inputs related to the Working Group could be found in conference room papers A/AC.105/2022/CRP.9, A/AC.105/2022/CRP.10 and A/AC.105/2022/CRP.11.
0.737613
0.7514
A_77_20
247|247
es
en
156. Se expresó la opinión de que el examen de las cuestiones relativas a los desechos espaciales, los cielos oscuros y silenciosos para la ciencia y la sociedad, los objetos cercanos a la Tierra y la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre podría contribuir a asegurar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. La delegación que expresó esa opinión era también del parecer de que, por ello, en las deliberaciones sobre esas cuestiones se debían tener en cuenta las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre.
156. The view was expressed that consideration of the issues of space debris, dark and quiet skies for science and society, near-Earth objects and the use of nuclear power sources in outer space could contribute to ensuring the long-term sustainability of outer space activities. The delegation expressing that view was also of the view that therefore, deliberations on those issues should take into account the Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities.
0.836184
0.868018
A_77_20
248|248
es
en
157. Se expresó la opinión de que la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre debía mantenerse como tema ordinario del programa de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, a fin de asegurar que la discusión de los aspectos técnicos en los que se había progresado en el Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre continuara y recibiera una mayor atención por parte de todas las delegaciones.
157. The view was expressed that the long-term sustainability of outer space activities should be retained as a regular item on the agenda of the Scientific and Technical Subcommittee to ensure that the discussion of the technical aspects on which progress had been made in the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities continued and received greater attention from all delegations.
0.879654
0.855151
A_77_20
249|249
es
en
158. Se expresó la opinión de que la Calificación de la Sostenibilidad Espacial, que había elaborado un consorcio dirigido por el Foro Económico Mundial y gestionado por el Instituto Federal de Tecnología de Lausana (Suiza), contribuiría a reforzar un comportamiento responsable y sostenible en el espacio ultraterrestre.
158. The view was expressed that the Space Sustainability Rating, developed by a consortium led by the World Economic Forum and operated by the Federal Institute of Technology in Lausanne, Switzerland, would contribute to and reinforce responsible and sustainable behaviour in outer space.
0.777325
0.78367
A_77_20
250|250
es
en
10. Función futura y método de trabajo de la Comisión
10. Future role and method of work of the Committee
0.785696
0.767424
A_77_20
251|251
es
en
159. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema relativo a la función futura y método de trabajo de la Comisión, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 210 a 233).
159. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on the future role and method of work of the Committee, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 210–233).
0.681315
0.663098
A_77_20
252|252
es
en
160. La Comisión recordó que, en su 62º período de sesiones, había decidido incluir en los programas de ambas subcomisiones un tema ordinario titulado “Función futura y método de trabajo de la Comisión” para que se pudiera deliberar acerca de cuestiones intersectoriales (A/74/20, párr. 321 h)).
160. The Committee recalled its decision, made at its sixty-second session, to introduce a regular item entitled “Future role and method of work of the Committee” on the agendas of both subcommittees to allow for discussion of cross-cutting issues (A/74/20, para. 321 (h)).
0.588742
0.569035
A_77_20
253|253
es
en
11. Utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre
11. Use of nuclear power sources in outer space
0.999974
0.999974
A_77_20
254|254
es
en
161. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema del programa relativo a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 224 a 237).
161. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on the use of nuclear power sources in outer space, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 224–237).
0.837984
0.806447
A_77_20
255|255
es
en
162. La Comisión hizo suyas las recomendaciones de la Subcomisión y el Grupo de Trabajo sobre la Utilización de Fuentes de Energía Nuclear en el Espacio Ultraterrestre, al que se había vuelto a convocar bajo la presidencia de Sam A. Harbison (Reino Unido), incluida la prórroga por un año del plan de trabajo plurianual del Grupo de Trabajo, con el fin de finalizar el informe a la Subcomisión acerca del resultado del plan de trabajo plurianual y explorar opciones para recopilar información sobre los avances en el conocimiento, las prácticas y los planes relativos a futuras aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio (A/AC.105/1258, párr. 237, y anexo III).
162. The Committee endorsed the recommendations of the Subcommittee and the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space, reconvened under the chairmanship of Sam A. Harbison (United Kingdom), including the extension of the Working Group’s multi-year workplan by one year in order to finalize the report to the Subcommittee on the outcome of the multi-year workplan and explore options for gathering information about advances in knowledge, practices and plans for future space nuclear power source applications (A/AC.105/1258, para. 237, and annex III).
0.584015
0.673757
A_77_20
256|256
es
en
163. La Comisión tomó nota de que, a ese respecto, el Grupo de Trabajo había celebrado una serie de reuniones entre períodos de sesiones, facilitadas por la secretaría, y de que el Grupo de Trabajo había celebrado dos reuniones oficiosas paralelamente al 65º período de sesiones de la Comisión, los días 7 y 8 de junio de 2022, para avanzar en su labor.
163. The Committee noted that, in that connection, a series of intersessional meetings had been held by the Working Group, facilitated by the secretariat, and that the Working Group had held two informal meetings on the margins of the sixty-fifth session of the Committee, on 7 and 8 June 2022, to advance its work.
0.660303
0.70612
A_77_20
257|257
es
en
164. La Comisión reconoció que algunos Estados y una organización intergubernamental internacional estaban elaborando instrumentos jurídicos y normativos, o estaban considerando la posibilidad de elaborarlos, relativos a la utilización segura de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, teniendo en cuenta el contenido y los requisitos de los Principios Pertinentes a la Utilización de Fuentes de Energía Nuclear en el Espacio Ultraterrestre y del Marco de Seguridad relativo a las Aplicaciones de Fuentes de Energía Nuclear en el Espacio Ultraterrestre elaborado conjuntamente por la Subcomisión y el Organismo Internacional de Energía Atómica.
164. The Committee acknowledged the fact that some States and an international intergovernmental organization were developing, or considering developing, legal and regulatory instruments on the safe use of nuclear power sources in outer space, taking into account the content and requirements of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space and of the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space, which was developed jointly by the Subcommittee and the International Atomic Energy Agency.
0.724136
0.748328
A_77_20
258|258
es
en
165. A ese respecto, la Comisión también observó que el Grupo de Trabajo desempeñaba una importante labor para permitir un intercambio continuado de información encaminado a promover una comprensión y un desarrollo mayores de los procesos eficaces para garantizar la utilización segura de la energía nuclear en el espacio, dado el renovado interés en el uso de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre que había abierto el sistema solar a la exploración y había hecho posible la observación y comprensión de cuerpos planetarios oscuros y distantes que de otro modo serían inalcanzables, así como el uso de fuentes de energía nuclear para la propulsión en el espacio de vehículos espaciales como tecnología potencial para las misiones tripuladas y de carga a Marte y las misiones científicas al sistema solar exterior, puesto que permitiría realizar misiones, tanto con personas a bordo como robóticas, más rápidas y sólidas.
165. The Committee in that regard also noted the importance of the work of the Working Group to allow for the continued sharing of information to promote further understanding and development of effective processes to ensure the safe use of nuclear power in space, given the renewed interest in the use of nuclear power sources in outer space that had opened the solar system to exploration, making it possible to observe and understand dark, distant planetary bodies that would otherwise be unreachable, as well as the use of nuclear power sources for the in-space propulsion of spacecraft as a potential technology for crewed and cargo missions to Mars and scientific missions to the outer solar system, enabling faster and more robust human and robotic missions.
0.399375
0.618356
A_77_20
259|259
es
en
166. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que debería haber un mecanismo permanente para un diálogo estructurado sobre el tema a nivel multilateral, y de que el Grupo de Trabajo sobre la Utilización de Fuentes de Energía Nuclear en el Espacio Ultraterrestre debería recomendar a la Subcomisión las nuevas disposiciones que serían necesarias para llevar adelante la elaboración de directrices de seguridad para posibles usos futuros de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre.
166. Some delegations expressed the view that there should be an ongoing mechanism for a structured exchange on the topic at the multilateral level, and that the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space should recommend to the Subcommittee the new arrangements that would be needed to take forward the development of safety guidelines for potential future uses of nuclear power sources in outer space.
0.808986
0.80672
A_77_20
260|260
es
en
12. El espacio y la salud mundial
12. Space and global health
0.999957
0.999957
A_77_20
261|261
es
en
167. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema relativo al espacio y la salud mundial, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 238 a 249).
167. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on space and global health, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 238–249).
0.737495
0.723922
A_77_20
262|262
es
en
168. La Comisión hizo suyas las recomendaciones y decisiones sobre el tema formuladas por la Subcomisión y su Grupo de Trabajo sobre el Espacio y la Salud Mundial, que se reunió bajo la presidencia de Antoine Geissbühler (Suiza), incluidas las decisiones relativas al establecimiento de la Plataforma para el Espacio y la Salud Mundial y la Red para el Espacio y la Salud Mundial (A/AC.105/1258, párr. 249 y anexo IV, párr. 7).
168. The Committee endorsed the recommendations and decisions on the item made by the Subcommittee and its Working Group on Space and Global Health, convened under the chairmanship of Antoine Geissbühler (Switzerland), including the decisions regarding the establishment of the Space and Global Health Platform and the Space and Global Health Network (A/AC.105/1258, para. 249, and annex IV, para. 7).
0.807015
0.816566
A_77_20
263|263
es
en
169. La Comisión expresó su agradecimiento a la delegación de Suiza por facilitar las consultas oficiosas sobre el texto del proyecto de resolución relativo al espacio y la salud mundial, que figuraba en el documento A/AC.105/L.328, durante el período de sesiones en curso de la Comisión.
169. The Committee expressed appreciation to the delegation of Switzerland for facilitating informal consultations on the text of the draft resolution on space and global health, as contained in A/AC.105/L.328, during the current session of the Committee.
0.917804
0.877725
A_77_20
264|264
es
en
170. Se expresó la opinión de que el texto del proyecto de resolución podría haberse mejorado aún más si en él se hubiera reconocido la importancia de la investigación médica humana para comprender mejor la ecología, la psicología, la ergonomía, la genética, la educación física, la nutrición y otras ciencias. La delegación que expresó esa opinión también hizo hincapié en el carácter no discriminatorio de la cooperación internacional en el ámbito de la salud mundial y destacó que los objetivos relativos al desarrollo y la mejora de los sistemas sanitarios no debían verse obstaculizados por motivaciones políticas.
170. The view was expressed that the text of the draft resolution could have been further enhanced through the acknowledgement of the importance of human medical research for improving understanding of ecology, psychology, ergonomics, genetics, physical education, nutrition and other sciences. The delegation expressing that view also stressed the non-discriminatory character of international cooperation in the domain of global health and emphasized that goals to develop and improve health-care systems should not be hindered by political motivations.
0.672232
0.701524
A_77_20
265|265
es
en
171. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el proyecto de resolución sobre el espacio y la salud mundial (véase el anexo), recogía de manera eficaz la función decisiva de la tecnología y los datos espaciales en el ámbito de la salud pública. Esas delegaciones acogieron con satisfacción la presentación de ese proyecto de resolución para su aprobación y subrayaron la importancia de avanzar en esa labor para compartir los beneficios de las actividades espaciales en pro de la salud mundial.
171. Some delegations expressed the view that the draft resolution on space and global health (see annex), effectively captured the crucial role of space data and technology in the public health domain. Those delegations welcomed the submission of that draft resolution for adoption and underlined the importance of advancing that work in order to share the benefits of space activities for global health.
0.758015
0.749277
A_77_20
266|266
es
en
172. En su 790ª sesión, celebrada el 3 de junio de 2022, la Comisión hizo suyo el proyecto de resolución sobre el espacio y la salud mundial, que figura en el anexo I del presente informe. La Comisión observó que el proyecto de resolución, tal y como lo había hecho suyo, se presentaría a la Asamblea General en su septuagésimo séptimo período de sesiones, en 2022, para su aprobación en relación con el tema del programa titulado “Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos”.
172. At its 790th meeting, on 3 June 2022, the Committee endorsed the draft resolution on space and global health, contained in annex I to the present report. The Committee noted that the draft resolution, as endorsed, would be submitted to the General Assembly at its seventy-seventh session, in 2022, for adoption by the Assembly under the agenda item entitled “International cooperation in the peaceful uses of outer space”.
0.88022
0.923974
A_77_20
267|267
es
en
173. La Comisión tomó nota de la amplia gama de actividades relacionadas con el espacio y la salud mundial y reconoció la contribución de la ciencia, la tecnología y las aplicaciones espaciales a la prevención y el control de enfermedades, la promoción de la salud y el bienestar de las personas, el tratamiento de los problemas de salud mundiales, el fomento de la investigación médica, la promoción de prácticas sanitarias y la prestación de servicios de atención de la salud a las personas y las comunidades, incluso en las zonas rurales donde el acceso a la atención de la salud era limitado.
173. The Committee noted the broad array of activities relevant to space and global health and acknowledged the contribution of space science, space technology and space applications to the prevention and control of diseases, the promotion of human health and welfare, the addressing of global health issues, the advancement of medical research, the advancement of health practices and the provision of health-care services to individuals and communities, including in rural areas with limited access to health care.
0.688635
0.71631
A_77_20
268|268
es
en
174. La Comisión tomó nota del papel vital de la ciencia, la tecnología y las aplicaciones espaciales para hacer frente a la pandemia de COVID-19 y de su papel fundamental en el apoyo al rastreo de contactos, la determinación de las zonas afectadas, la modelización de la propagación de la enfermedad y el seguimiento de su transmisión, la conectividad para el trabajo a distancia, la telesalud y la comunicación, así como los métodos para hacer frente al aislamiento social.
174. The Committee noted the vital role of space science, space technology and space applications in addressing the COVID-19 pandemic, and their critical role in support of contact tracing, the identification of affected areas, modelling the spread of the disease and monitoring its transmission, connectivity for remote working, telehealth and communication, as well as methods of coping with social isolation.
0.715907
0.759034
A_77_20
269|269
es
en
175. La Comisión acogió con satisfacción el informe del Grupo de Trabajo sobre el Espacio y la Salud Mundial relativo a la labor realizada con arreglo a su plan de trabajo plurianual (A/AC.105/C.1/121) y expresó su agradecimiento al Presidente del Grupo de Trabajo por sus dedicados esfuerzos y su hábil liderazgo en la dirección de la labor del Grupo de Trabajo en el marco de su plan de trabajo plurianual.
175. The Committee welcomed the report of the Working Group on Space and Global Health on the work conducted under its multi-year workplan (A/AC.105/C.1/121) and expressed its gratitude to the Chair of the Working Group for his dedicated efforts and able leadership in guiding the work of the Working Group under its multi-year workplan.
0.830983
0.789295
A_77_20
270|270
es
en
176. La Comisión tomó nota con satisfacción de la mesa redonda sobre el tema “Promover la salud mundial mediante el uso de las tecnologías espaciales”, organizada por Suiza durante el Foro de la Salud de Ginebra, que se había celebrado en mayo de 2022 y durante el cual se presentaron la Plataforma para el Espacio y la Salud Mundial y la Red para el Espacio y la Salud Mundial, con la participación de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, la Organización Mundial de la Salud, el Centro de Satélites de las Naciones Unidas y el GEO.
176. The Committee took note with appreciation of the round table on the topic “Advancing global health using space technologies”, organized by Switzerland during the Geneva Health Forum held in May 2022, during which the Space and Global Health Platform and the international Space and Global Health Network were presented, with the participation of the Office for Outer Space Affairs, the World Health Organization, the United Nations Satellite Centre and GEO.
0.716835
0.688724
A_77_20
271|271
es
en
177. La Comisión observó que se había invitado a los Estados Miembros a que hallaran a personas expertas y las alentaran a participar en la Red para el Espacio y la Salud Mundial.
177. The Committee noted that Member States had been invited to identify experts and encourage them to participate in the Space and Global Health Network.
0.838455
0.801465
A_77_20
272|272
es
en
178. La Comisión acordó que el tema del programa titulado “El espacio y la salud mundial” pasaría a ser un tema ordinario del programa de la Subcomisión a partir de 2023.
178. The Committee agreed that the agenda item entitled “Space and global health” was to be made a regular item on the agenda of the Subcommittee from 2023 onwards.
0.588231
0.559437
A_77_20
273|273
es
en
13. Examen del carácter físico y de los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, incluso en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a los adelantos de las comunicaciones espaciales, teniendo especialmente en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo, sin perjuicio de las funciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones
13. Examination of the physical nature and technical attributes of the geostationary orbit and its utilization and applications, including in the field of space communications, as well as other questions relating to developments in space communications, taking particular account of the needs and interests of developing countries, without prejudice to the role of the International Telecommunication Union
0.825712
0.867865
A_77_20
274|274
es
en
179. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema del programa relativo al examen del carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, incluso en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a la evolución de las comunicaciones espaciales, teniendo especialmente en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo, sin perjuicio de las funciones de la UIT; esas deliberaciones habían quedado reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 250 a 261).
179. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on the examination of the physical nature and technical attributes of the geostationary orbit and its utilization and applications, including in the field of space communications, as well as other questions relating to developments in space communications, taking particular account of the needs and interests of developing countries, without prejudice to the role of ITU, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 250–261).
0.725273
0.738253
A_77_20
275|275
es
en
180. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado y expuesto al riesgo de saturación, lo que atentaba contra la sostenibilidad de las actividades en ese entorno, que su uso debía racionalizarse y que debía ponerse a disposición de todos los Estados, en condiciones equitativas, independientemente de su capacidades técnicas actuales, teniendo en cuenta especialmente las necesidades de los países en desarrollo y la situación geográfica de determinados países.
180. Some delegations expressed the view that the geostationary orbit was a limited natural resource that was at risk of becoming saturated, thereby threatening the sustainability of space activities in that environment, that its use should be rationalized, and that it should be made available to all States, under equitable conditions, irrespective of their current technical capabilities, taking into particular account the needs of developing countries and the geographical position of certain countries.
0.747705
0.778041
A_77_20
276|276
es
en
14. Intercambio general de opiniones sobre los cielos oscuros y silenciosos para la ciencia y la sociedad
14. General exchange of views on dark and quiet skies for science and society
0.921861
0.867634
A_77_20
277|277
es
en
181. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema titulado “Intercambio general de opiniones sobre los cielos oscuros y silenciosos para la ciencia y la sociedad”, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 262 a 276).
181. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item entitled “General exchange of views on dark and quiet skies for science and society”, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 262–276).
0.746408
0.718891
A_77_20
278|278
es
en
182. La Comisión acogió con satisfacción la inclusión del intercambio general de opiniones sobre los cielos oscuros y silenciosos para la ciencia y la sociedad en el programa de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos como cuestión concreta y tema de debate, lo cual era un importante reconocimiento de que las observaciones astronómicas, tanto para la astronomía óptica como para la radioastronomía, eran un aspecto esencial de las actividades espaciales y debían protegerse de las interferencias.
182. The Committee welcomed the inclusion of the general exchange of views on dark and quiet skies for science and society on the agenda of the Scientific and Technical Subcommittee as a single issue/item for discussion, as an important recognition of the fact that astronomical observations for both optical and radio astronomy were an essential aspect of space activities and should be protected from interference.
0.835225
0.798911
A_77_20
279|279
es
en
183. La Comisión acogió con beneplácito las contribuciones a las deliberaciones que habían hecho la Conferencia de las Naciones Unidas, España y la UAI sobre Cielos Oscuros y Silenciosos para la Ciencia y la Sociedad (véanse A/AC.105/1255 y A/AC.105/1257) y el simposio de la industria organizado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre sobre el tema de los cielos oscuros y silenciosos, que se había celebrado paralelamente al 59º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos (A/AC.105/1258, párrs. 43 a 48), y tomó nota de las recomendaciones resultantes de esos eventos.
183. The Committee welcomed the contributions made to the discussion by the United Nations/Spain/IAU Conference on Dark and Quiet Skies for Science and Society (see A/AC.105/1255 and A/AC.105/1257) and the industry symposium organized by the Office for Outer Space Affairs on the topic of dark and quiet skies on the margins of the fifty-ninth session of the Scientific and Technical Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 43–48) and took note of the recommendations resulting from those events.
0.548925
0.692769
A_77_20
280|280
es
en
184. La Comisión observó la iniciativa de la UAI de invitar a las delegaciones a que colaboraran con su Centro para la Protección del Cielo Oscuro y Silencioso frente a las Interferencias de las Constelaciones Satelitales, que se había inaugurado recientemente y había comenzado a funcionar el 1 de abril de 2022, con el objetivo de coordinar los esfuerzos internacionales multidisciplinarios de colaboración con instituciones y personas de todo el mundo para ayudar a mitigar el impacto negativo de las constelaciones de satélites en las observaciones de astronomía óptica y radioastronomía desde tierra, así como en el disfrute del cielo nocturno por parte de la humanidad.
184. The Committee noted the initiative taken by IAU in inviting delegations to engage with its recently opened Centre for the Protection of the Dark and Quiet Sky from Satellite Constellation Interference, which began operation on 1 April 2022, aimed at coordinating collaborative multidisciplinary international efforts with institutions and individuals worldwide to help mitigate the negative impact of satellite constellations on ground-based optical and radio astronomy observations as well as on humanity’s enjoyment of the night sky.
0.44612
0.512375
A_77_20
281|281
es
en
185. La Comisión tomó nota de los esfuerzos realizados por algunos países para proteger los radiotelescopios y las zonas de silencio radioeléctrico de las constelaciones satelitales, y del compromiso continuado entre la comunidad astronómica y la satelital, así como de la importancia de la cooperación continua entre todos los agentes pertinentes, en particular la industria espacial, los operadores de constelaciones satelitales y la comunidad astronómica para velar por la protección del cielo oscuro y silencioso frente a las interferencias de las constelaciones satelitales.
185. The Committee noted the efforts to protect radio telescopes and radio quiet zones from satellite constellations carried out in some countries and the continuous engagement between the astronomical and satellite communities, as well as the importance of continued cooperation among all relevant actors, in particular the space industry, satellite constellation operators and the astronomical community, to ensure the protection of the dark and quiet sky from satellite constellation interference.
0.556843
0.585364
A_77_20
282|282
es
en
186. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que se necesitaba la labor de múltiples partes interesadas para elaborar soluciones prácticas destinadas a abordar los impactos no deseados de las constelaciones satelitales en la astronomía.
186. Some delegations expressed the view that multi-stakeholder efforts to develop practical solutions to address the unintended impacts of satellite constellations on astronomy were needed.
0.819272
0.829263
A_77_20
283|283
es
en
187. Se expresó la opinión de que no se habían tenido debidamente en cuenta los efectos adversos de las constelaciones satelitales en la visibilidad de los cielos nocturnos para la astronomía terrestre, y de que esa cuestión, que formaba parte del mandato de la Comisión, requería una regulación acordada internacionalmente.
187. The view was expressed that the adverse effects of satellite constellations on the visibility of the night skies for ground-based astronomy had not been adequately considered and that the matter, which fell within the mandate of the Committee, called for an internationally agreed regulation.
0.660076
0.662696
A_77_20
284|284
es
en
15. Proyecto de programa provisional del 60º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos
15. Draft provisional agenda for the sixtieth session of the Scientific and Technical Subcommittee
0.999988
0.999988
A_77_20
285|285
es
en
188. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema relativo al proyecto de programa provisional de su 60º período de sesiones, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 277 a 281).
188. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on the draft provisional agenda for its sixtieth session, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 277–281).
0.741931
0.726312
A_77_20
286|286
es
en
189. La Comisión hizo suyas las recomendaciones y decisiones sobre ese tema formuladas por la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 279 y 281).
189. The Committee endorsed the recommendations and decisions on the item made by the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 279–281).
0.754379
0.704912
A_77_20
287|287
es
en
190. Sobre la base de las deliberaciones de la Subcomisión en su 59º período de sesiones, la Comisión convino en que la Subcomisión examinara los siguientes temas en su 60º período de sesiones:
190. On the basis of the deliberations of the Subcommittee at its fifty-ninth session, the Committee agreed that the following items should be considered by the Subcommittee at its sixtieth session:
0.636901
0.640715
A_77_20
288|288
es
en
1. Aprobación del programa.
1. Adoption of the agenda.
0.999955
0.999955
A_77_20
289|289
es
en
2. Declaración de la Presidencia.
2. Statement by the Chair.
0.999955
0.999955
A_77_20
290|290
es
en
3. Intercambio general de opiniones y presentación de los informes sobre las actividades nacionales.
3. General exchange of views and introduction of reports submitted on national activities.
0.615377
0.84209
A_77_20
291|291
es
en
4. Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial.
4. United Nations Programme on Space Applications.
0.999977
0.999977
A_77_20
292|292
es
en
5. La tecnología espacial al servicio del desarrollo socioeconómico sostenible.
5. Space technology for sustainable socioeconomic development.
0.946412
0.791033
A_77_20
293|293
es
en
6. Cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas las aplicaciones para los países en desarrollo y la vigilancia del medio ambiente terrestre.
6. Matters relating to remote sensing of the Earth by satellite, including applications for developing countries and monitoring of the Earth’s environment.
0.656712
0.687495
A_77_20
294|294
es
en
7. Desechos espaciales.
7. Space debris.
0.999929
0.999929
A_77_20
295|295
es
en
8. Apoyo a la gestión de desastres basado en sistemas espaciales.
8. Space-system-based disaster management support.
0.608682
0.71793
A_77_20
296|296
es
en
9. Novedades en los sistemas mundiales de navegación por satélite.
9. Recent developments in global navigation satellite systems.
0.672715
0.755087
A_77_20
297|297
es
en
10. Clima espacial.
10. Space weather.
0.999938
0.999938
A_77_20
298|298
es
en
11. Objetos cercanos a la Tierra.
11. Near-Earth objects.
0.523785
0.499977
A_77_20
299|299
es
en
12. Sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre.
12. Long-term sustainability of outer space activities.
0.99998
0.99998
A_77_20
300|300
es
en
(Labor prevista para 2023 según el plan de trabajo plurianual del Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre (A/AC.105/1258, párr. 209, y párr. 18 del apéndice del anexo II))
(Work for 2023 as reflected in the multi-year workplan of the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities (A/AC.105/1258, para. 209 and para. 18 of the appendix to annex II))
0.835289
0.830405
A_77_20
301|301
es
en
13. Función futura y método de trabajo de la Comisión.
13. Future role and method of work of the Committee.
0.767424
0.749983
A_77_20
302|302
es
en
14. El espacio y la salud mundial.
14. Space and global health.
0.999958
0.999958
A_77_20
303|303
es
en
15. Utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre.
15. Use of nuclear power sources in outer space.
0.999975
0.999975
A_77_20
304|304
es
en
(Labor prevista para 2023 según el plan de trabajo plurianual prorrogado del Grupo de Trabajo sobre la Utilización de Fuentes de Energía Nuclear en el Espacio Ultraterrestre (A/AC.105/1258, párr. 237 y anexo III, párr. 5))
(Work for 2023 as reflected in the extended multi-year workplan of the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space (A/AC.105/1258, para. 237 and annex III, para. 5))
0.81935
0.82467
A_77_20
305|305
es
en
16. Examen del carácter físico y de los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, incluso en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a los adelantos de las comunicaciones espaciales, teniendo especialmente en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo, sin perjuicio de las funciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones.
16. Examination of the physical nature and technical attributes of the geostationary orbit and its utilization and applications, including in the field of space communications, as well as other questions relating to developments in space communications, taking particular account of the needs and interests of developing countries, without prejudice to the role of the International Telecommunication Union.
0.826208
0.868261
A_77_20
307|307
es
en
17. Intercambio general de opiniones sobre los cielos oscuros y silenciosos para la ciencia y la sociedad.
17. General exchange of views on dark and quiet skies for science and society.
0.923063
0.869553
A_77_20
309|309
es
en
18. Proyecto de programa provisional del 61^(er) período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
18. Draft provisional agenda for the sixty-first session of the Scientific and Technical Subcommittee.
0.999989
0.999989
A_77_20
310|310
es
en
19. Informe a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
19. Report to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.
0.999981
0.999981
A_77_20
311|311
es
en
191. La Comisión acordó que durante el 60º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos volverían a reunirse el Grupo de Trabajo Plenario, el Grupo de Trabajo sobre la Utilización de Fuentes de Energía Nuclear en el Espacio Ultraterrestre y el Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre.
191. The Committee agreed that the Working Group of the Whole, the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space, and the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities should be reconvened at the sixtieth session of the Scientific and Technical Subcommittee.
0.658821
0.666664
A_77_20
312|312
es
en
192. La Comisión convino en que, de conformidad con el acuerdo al que se llegó en el 44º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, celebrado en 2007 (A/AC.105/890, anexo I, párr. 24), el simposio que se celebraría en el 60º período de sesiones de la Subcomisión organizado por el Comité de Investigaciones Espaciales versaría sobre el tema de la acción climática y la contribución a ella desde el espacio.
192. The Committee agreed that, in accordance with the agreement reached at the forty-fourth session of the Scientific and Technical Subcommittee, held in 2007 (A/AC.105/890, annex I, para. 24), the symposium to be organized by the Committee on Space Research at the sixtieth session of the Subcommittee should be on the topic of climate action and the contribution from space.
0.770438
0.785254
A_77_20
313|313
es
en
C. Informe de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos sobre su 61^(er) período de sesiones
C. Report of the Legal Subcommittee on its sixty-first session
0.999981
0.999981
A_77_20
314|314
es
en
193. La Comisión tomó nota con aprecio del informe de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos sobre su 61^(er) período de sesiones (A/AC.105/1260), en que figuraban los resultados de sus deliberaciones sobre los temas examinados por la Subcomisión de conformidad con la resolución 76/76 de la Asamblea General.
193. The Committee took note with appreciation of the report of the Legal Subcommittee on its sixty-first session (A/AC.105/1260), which contained the results of its deliberations on the items considered by the Subcommittee in accordance with General Assembly resolution 76/76.
0.941173
0.957261
A_77_20
315|315
es
en
194. La Comisión expresó su gratitud a Nomfuneko Majaja (Sudáfrica) por su competente liderazgo como Presidenta del 61^(er) período de sesiones de la Subcomisión.
194. The Committee expressed its appreciation to Nomfuneko Majaja (South Africa) for her able leadership as Chair during the sixty-first session of the Subcommittee.
0.549292
0.569339
A_77_20
316|316
es
en
195. Formularon declaraciones en relación con el tema representantes de Alemania, Austria, el Brasil, el Canadá, Chile, China, la Federación de Rusia, Finlandia, Grecia, Indonesia, Irán (República Islámica del), Italia, el Japón, Luxemburgo, la República de Corea, el Reino Unido, los Estados Unidos, y Venezuela (República Bolivariana de). El representante de Marruecos también hizo declaraciones en nombre del Grupo de los 77 y China. Además, durante el intercambio general de opiniones formularon declaraciones sobre el tema del programa representantes de otros Estados miembros.
195. The representatives of Austria, Brazil, Canada, Chile, China, Finland, Germany, Greece, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Italy, Japan, Luxembourg, the Republic of Korea, the Russian Federation, the United Kingdom, the United States and Venezuela (Bolivarian Republic of) made statements under the item. Statements were also made by the representative of Morocco on behalf of the Group of 77 and China. During the general exchange of views, statements relating to the agenda item were also made by other member States.
0.670377
0.673377
A_77_20
317|317
es
en
196. La Comisión escuchó una ponencia titulada “Informe sobre los progresos realizados en relación con las iniciativas del Foro Regional de Organismos Espaciales de Asia y el Pacífico para mejorar la capacidad de formulación de leyes y políticas relativas al espacio en la región de Asia y el Pacífico”, a cargo de la representante del Japón.
196. The Committee heard a presentation entitled “Progress report on the initiatives of the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum for enhancing space policy and law capacity in the Asia-Pacific region”, by the representative of Japan.
0.788173
0.695649
A_77_20
318|318
es
en
1. Información sobre las actividades de las organizaciones internacionales intergubernamentales y no gubernamentales relacionadas con el derecho del espacio
1. Information on the activities of international intergovernmental and non-governmental organizations relating to space law
0.999991
0.999991
A_77_20
319|319
es
en
197. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión en relación con el tema del programa titulado “Información sobre las actividades de las organizaciones internacionales intergubernamentales y no gubernamentales relacionadas con el derecho del espacio”, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1260, párrs. 36 a 38).
197. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item entitled “Information on the activities of international intergovernmental and non-governmental organizations relating to space law”, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1260, paras. 36–38).
0.799209
0.746321
A_77_20
320|320
es
en
2. Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre
2. Status and application of the five United Nations treaties on outer space
0.828112
0.791033