record
stringlengths
6
52
clean_para_index_set_pair
stringlengths
3
5.5k
src
stringclasses
1 value
dst
stringclasses
1 value
src_text
stringlengths
1
237k
dst_text
stringlengths
1
237k
src_rate
float64
0.2
1
dst_rate
float64
0.2
1
A_77_20
119|119
es
en
51. Se presentaron a la Comisión las ponencias siguientes:
51. The Committee heard the following presentations:
0.32608
0.263153
A_77_20
120|120
es
en
a) “Detección de microdesechos espaciales mediante ADLER-1”, a cargo del representante de Austria;
(a) “Micro-space debris detection with ADLER-1”, by the representative of Austria;
0.694435
0.684922
A_77_20
121|121
es
en
b) “Cartografía del riesgo de colisión en la órbita terrestre baja”, a cargo del representante de los Estados Unidos;
(b) “Mapping collision risk in low Earth orbit”, by the representative of the United States;
0.782041
0.663036
A_77_20
122|122
es
en
c) “Oportunidades y prácticas para mejorar la seguridad y la sostenibilidad espaciales”, a cargo de la representante de los Estados Unidos;
(c) “Opportunities and practices to enhance space safety and sustainability”, by the representative of the United States;
0.571423
0.499996
A_77_20
123|123
es
en
d) “Normas de seguridad en pro de la seguridad espacial: cómo la elaboración de normas puede fortalecer el principio de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos”, a cargo de la observadora de SGAC.
(d) “Safety norms for space security: how the development of norms can strengthen the peaceful purposes principle”, by the observer for SGAC.
0.699994
0.559996
A_77_20
124|124
es
en
52. La Comisión convino en que, por sus actividades en las esferas científica, técnica y jurídica, y mediante la promoción del diálogo internacional y del intercambio de información sobre diversos temas relacionados con la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre, le correspondía desempeñar una función esencial en el objetivo de garantizar que el espacio ultraterrestre se reservara para fines pacíficos.
52. The Committee agreed that through its work in the scientific, technical and legal fields, as well as through the promotion of international dialogue and the exchange of information on various topics relating to the exploration and use of outer space, it had a fundamental role to play in ensuring that outer space was maintained for peaceful purposes.
0.798655
0.775242
A_77_20
125|125
es
en
53. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que era responsabilidad de todos los países con capacidad espacial preservar y promover los beneficios del espacio ultraterrestre obtenidos para todos gracias a los avances realizados en la tecnología espacial y sus aplicaciones.
53. Some delegations expressed the view that it was the responsibility of all spacefaring nations to preserve and promote the benefits of outer space for all, through the advances made in space technology and its applications.
0.806279
0.823525
A_77_20
126|126
es
en
54. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que, a fin de asegurar la utilización sostenible y pacífica del espacio ultraterrestre, era importante que las actividades en el espacio ultraterrestre se llevaran a cabo de conformidad con el derecho internacional y las reglas, las normas y los reglamentos internacionales.
54. Some delegations expressed the view that in order to ensure the sustainable and peaceful use of outer space, it was crucial that outer space activities were carried out in accordance with international law, rules, regulations and norms.
0.773395
0.70089
A_77_20
127|127
es
en
55. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que las medidas de transparencia y de fomento de la confianza eran indispensables para garantizar que el espacio ultraterrestre fuera utilizado con fines pacíficos. Las mismas delegaciones se refirieron al informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre Medidas de Transparencia y Fomento de la Confianza en las Actividades Relativas al Espacio Ultraterrestre (A/68/189) de 2013 y alentaron a los Estados a aplicar sus recomendaciones y las medidas apropiadas.
55. Some delegations expressed the view that transparency and confidence-building measures were essential to ensuring the peaceful uses of outer space. The same delegations referred to the report of the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space Activities (A/68/189) of 2013 and encouraged States to implement its recommendations and appropriate measures.
0.872157
0.83651
A_77_20
128|128
es
en
56. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que, aunque la Comisión no era un foro dedicado al desarme en el espacio ultraterrestre, seguía desempeñando un papel único y fundamental en la gobernanza global y la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre, y debía reforzar ese papel.
56. Some delegations expressed the view that although the Committee was not a forum dedicated to disarmament in outer space, it still played a fundamental and unique role in global governance and international cooperation on outer space and should strengthen that role.
0.842102
0.820509
A_77_20
129|129
es
en
57. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la labor de la Comisión en una amplia gama de ámbitos aseguraba que el espacio ultraterrestre se utilizara con fines pacíficos y era un factor clave para prevenir el riesgo de una carrera armamentista y la militarización del espacio ultraterrestre y que, por consiguiente, la labor de la Comisión complementaba y apoyaba a otros foros para prevenir una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre.
57. Some delegations expressed the view that the Committee’s work in a wide range of fields ensured the peaceful use of outer space and was a key factor in preventing the risk of an arms race and the militarization of outer space and that therefore the Committee’s work complemented and supported other forums for preventing an arms race in outer space.
0.774741
0.737011
A_77_20
130|130
es
en
58. Algunas delegaciones reafirmaron que las cuestiones específicamente relacionadas con la prevención de la carrera armamentista en el espacio ultraterrestre y la utilización del espacio ultraterrestre para actividades de seguridad nacional y asuntos conexos se debatían más adecuadamente en los foros cuyos mandatos se centraban en esas cuestiones, como la Conferencia de Desarme, la Comisión de Desarme y la Primera Comisión de la Asamblea General.
58. Some delegations reaffirmed that issues specifically associated with the prevention of an arms race in outer space and the use of outer space for national security activities and related matters were more appropriately discussed in forums whose mandates focused on those issues, such as the Conference on Disarmament, the Disarmament Commission and the First Committee of the General Assembly.
0.857986
0.89783
A_77_20
131|131
es
en
59. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que mediante normas se podría crear el clima de confianza necesario para desarrollar futuras medidas jurídicamente vinculantes por las que se rigiera el espacio y, en ese contexto, acogieron con beneplácito el informe del Secretario General sobre la reducción de las amenazas relacionadas con el espacio mediante normas, reglas y principios de conductas responsables (A/76/77) y la labor del grupo de trabajo de composición abierta sobre la reducción de las amenazas relacionadas con el espacio mediante normas, reglas y principios de conductas responsables, porque profundizaba en el debate sobre las normas espaciales.
59. Some delegations expressed the view that norms could create the climate of confidence that was necessary to develop future legally binding measures governing space and, in that context, welcomed the report of the Secretary-General on reducing space threats through norms, rules and principles of responsible behaviours (A/76/77) and the work of the open-ended working group on reducing space threats through norms, rules and principles of responsible behaviours because it deepened the discussion on space norms.
0.650792
0.717498
A_77_20
132|132
es
en
60. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la amenaza de la militarización del espacio ultraterrestre ponía de relieve la importancia del diálogo y la negociación internacionales encaminados a elaborar normas jurídicamente vinculantes en materia de transparencia y fomento de la confianza, habida cuenta de que las medidas jurídicamente no vinculantes no abordaban de manera suficiente la amenaza de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. La delegación que expresó esa opinión también consideraba fundamental que las medidas jurídicamente vinculantes se centraran en reafirmar el interés común del espacio ultraterrestre para usos y fines pacíficos, de acuerdo con los principios vigentes del derecho internacional.
60. Some delegations expressed the view that the threat of militarization of outer space underscored the importance of international dialogue and negotiation aimed at creating legally binding norms for transparency and confidence-building because non-legally binding measures did not sufficiently address the threat of an arms race in outer space. The delegations expressing that view also found it fundamental that legally binding measures should focus on reaffirming the shared interest of outer space for peaceful use and purposes, in accordance with the existing principles of international law.
0.793773
0.786126
A_77_20
133|133
es
en
61. Algunas delegaciones reafirmaron que era crucial prevenir una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre y el emplazamiento de armas de cualquier tipo en él, y exhortaron a todos los Estados, en particular a los que tenían una capacidad importante en materia espacial, a que contribuyeran activamente a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos con el propósito de prevenir su militarización y se abstuvieran de emplazar en él armas de cualquier tipo, así como de realizar cualquier otra acción contraria a ese objetivo. Las delegaciones que expresaron esa opinión eran también del parecer de que preservar el medio del espacio ultraterrestre a largo plazo exigía el compromiso de la comunidad internacional de velar por que nunca se emplazaran armas en el espacio ultraterrestre.
61. Some delegations reaffirmed that it was crucial to prevent an arms race in outer space and the placement of weapons of any kind in outer space, and called upon all States, in particular those with major space capabilities, to contribute actively to the peaceful use of outer space in order to prevent its militarization and to refrain from placing weapons of any kind in outer space or any other action contrary to that objective. The delegations expressing that view were also of the view that the preservation of the outer space environment in the long term required the commitment of the international community to ensuring that no weapons were ever placed in outer space.
0.801768
0.823635
A_77_20
134|134
es
en
62. Algunas delegaciones reiteraron que el proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de la amenaza del uso de la fuerza contra objetos espaciales, preparado por China y la Federación de Rusia, debía tenerse más presente, habida cuenta de que allanaba el camino para asegurar la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.
62. Some delegations reiterated that more consideration should be given to the draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat of use of force against space objects, prepared by China and the Russian Federation, as it paved the way for ensuring the use of outer space for peaceful purposes.
0.685918
0.788378
A_77_20
135|135
es
en
63. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la destrucción deliberada de objetos espaciales que generaban grandes cantidades de desechos espaciales multiplicaba de manera indiscriminada el riesgo de colisión de objetos espaciales en órbita y constituía un comportamiento irresponsable que menoscabaría la sostenibilidad y estabilidad de la utilización del espacio ultraterrestre.
63. Some delegations expressed the view that the intentional destruction of space objects generating large amounts of space debris indiscriminately increased the risk of collisions of on-orbit space objects and was an irresponsible behaviour that would undermine the sustainable and stable use of outer space.
0.743393
0.691226
A_77_20
136|136
es
en
64. Algunas delegaciones expresaron preocupación por los ensayos antisatélite que generaban desechos espaciales y pusieron de relieve que los Estados deberían abstenerse de utilizar o poner a prueba esas capacidades. Las delegaciones que expresaron esa opinión eran también del parecer de que el compromiso anunciado recientemente por los Estados Unidos y, posteriormente, el Canadá, de no realizar ensayos destructivos de misiles antisatélite de ascenso directo constituía un avance positivo hacia la formulación de normas de comportamiento responsable en el espacio ultraterrestre.
64. Some delegations expressed concern about anti-satellite tests that generated space debris and emphasized that States should refrain from using or testing those capabilities. The delegations expressing that view were also of the view that the recent announcement by the United States, followed by Canada, committing not to conduct destructive direct-ascent anti-satellite missile testing was a positive step towards formulating norms of responsible behaviour in outer space.
0.68613
0.681158
A_77_20
137|137
es
en
65. Se expresó la opinión de que era dudoso que esa iniciativa fuera eficaz para mantener el espacio para fines pacíficos. La delegación que expresó esa opinión era también del parecer de que el compromiso de no ensayar determinados tipos de armas antisatélite no significaba un compromiso de no utilizarlas.
65. The view was expressed that it was doubtful that such an initiative was effective for maintaining space for peaceful purposes. The same delegation expressed the view that the commitment not to test certain types of anti-satellite weapons did not mean a commitment not to use them.
0.957979
0.883718
A_77_20
138|138
es
en
66. Se expresó la opinión de que la Comisión debería seguir ofreciendo una plataforma para celebrar debates no politizados y promover la formulación por los Estados y las organizaciones intergubernamentales de directrices doctrinales que tuvieran por objeto preservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos y, de ese modo, mantener la paz y la seguridad internacionales y fortalecer la cooperación internacional y el entendimiento mutuo.
66. The view was expressed that the Committee should remain a platform for non-politicized discussions and should promote the development of doctrinal guidelines of States and intergovernmental organizations aimed at preserving outer space for peaceful purposes, thereby maintaining international peace and security and strengthen international cooperation and mutual understanding.
0.784429
0.763846
A_77_20
139|139
es
en
67. Se expresó la opinión de que la Comisión debía centrarse en los retos que planteaba el desarrollo de los vuelos espaciales comerciales, promover el fortalecimiento de reglamentos nacionales eficaces sobre la participación del sector espacial comercial en las actividades militares y garantizar que las actividades espaciales de las entidades no gubernamentales fueran acordes con los fines pacíficos, y al mismo tiempo incrementar la transparencia a nivel internacional. También era necesario otorgar importancia a la seguridad de las actividades en el espacio ultraterrestre y fortalecer la investigación, celebrar debates amplios y buscar soluciones a los riesgos que planteaban las megaconstelaciones para la seguridad.
67. The view was expressed that the Committee should focus on the challenges posed by the development of commercial space flight, promote the strengthening of effective national regulations on commercial space participation in military activities, and ensure that space activities of non-governmental entities were consistent with peaceful purposes, and at the same time enhance transparency at the international level. It was also necessary to attach importance to the safety of outer space activities and strengthen research, hold extensive discussions and seek solutions to the safety risks posed by megaconstellations.
0.773407
0.741471
A_77_20
140|140
es
en
68. La Comisión observó que en septiembre de 2022 se celebraría en Nairobi la Semana Espacial de África, que serviría de plataforma innovadora para que los interesados de la industria espacial africana deliberaran acerca de la expansión de esa industria e intensificaran los esfuerzos por promover y facilitar la cooperación intraafricana e internacional en la esfera de las actividades espaciales.
68. The Committee noted that Africa Space Week would be held in Nairobi in September 2022 and would provide an innovative platform for African space industry stakeholders to deliberate on expanding Africa’s space industry and strengthen efforts to promote and enable intra-Africa and international cooperation on space activities.
0.724379
0.685616
A_77_20
141|141
es
en
69. La Comisión observó también que del 30 de noviembre al 3 de diciembre de 2021 se había celebrado en línea el 27º período de sesiones del Foro Regional de Organismos Espaciales de Asia y el Pacífico, cuyo tema había sido “Ampliar la innovación espacial mediante alianzas diversas”.
69. The Committee noted that the twenty-seventh session of the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum, on the theme “Expand space innovation through diverse partnerships”, had been held online from 30 November to 3 December 2021.
0.61421
0.562788
A_77_20
142|142
es
en
70. La Comisión observó que del 9 al 11 de noviembre de 2021 se había celebrado en línea la 15ª reunión del Consejo de la APSCO. El Consejo había aprobado el plan de ejecución de proyectos de la APSCO para 2021-2025 y la modificación de las normas sobre actividades de cooperación de la APSCO.
70. The Committee noted that the fifteenth meeting of the Council of APSCO had been held online from 9 to 11 November 2021. The Council had approved the APSCO project implementation plan for 2021–2025 and the amendment of the rules on cooperative activities of APSCO.
0.704033
0.744072
A_77_20
143|143
es
en
71. La Comisión recomendó que en su 66º período de sesiones, en 2023, se siguiera examinando con carácter prioritario el tema de los medios de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos.
71. The Committee recommended that, at its sixty-sixth session, in 2023, consideration of the item on ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes should be continued, on a priority basis.
0.702853
0.710979
A_77_20
144|144
es
en
B. Informe de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre su 59º período de sesiones
B. Report of the Scientific and Technical Subcommittee on its fifty-ninth session
0.999986
0.999986
A_77_20
145|145
es
en
72. La Comisión tomó nota con aprecio del informe de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre su 59º período de sesiones (A/AC.105/1258), en el que se reflejaban los resultados de sus deliberaciones sobre los temas examinados por la Subcomisión de conformidad con la resolución 76/76 de la Asamblea General.
72. The Committee took note with appreciation of the report of the Scientific and Technical Subcommittee on its fifty-ninth session (A/AC.105/1258), which contained the results of its deliberations on the items considered by the Subcommittee in accordance with General Assembly resolution 76/76.
0.944878
0.959996
A_77_20
146|146
es
en
73. La Comisión expresó su agradecimiento a Juan Francisco Facetti (Paraguay) por su competente liderazgo como Presidente durante el 59º período de sesiones de la Subcomisión.
73. The Committee expressed its appreciation to Juan Francisco Facetti (Paraguay) for his able leadership as Chair during the fifty-ninth session of the Subcommittee.
0.783211
0.727268
A_77_20
147|147
es
en
74. Formularon declaraciones en relación con el tema representantes de Alemania, Australia, Austria, el Brasil, el Canadá, Chile, China, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Finlandia, Indonesia, Irán (República Islámica del), Italia, el Japón, Sudáfrica, Suiza, el Reino Unido y Venezuela (República Bolivariana de). El representante de Marruecos hizo una declaración en nombre del Grupo de los 77 y China. El observador de la UAI también formuló una declaración. Durante el intercambio general de opiniones formularon declaraciones sobre el tema, además, representantes de otros Estados miembros.
74. The representatives of Australia, Austria, Brazil, Canada, Chile, China, Finland, Germany, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Italy, Japan, the Russian Federation, South Africa, Switzerland, the United Kingdom, the United States and Venezuela (Bolivarian Republic of) made statements under the item. The representative of Morocco made a statement on behalf of the Group of 77 and China. The observer for IAU also made a statement. During the general exchange of views, statements relating to the item were also made by other member States.
0.772041
0.785556
A_77_20
148|148
es
en
75. Se presentaron a la Comisión las ponencias siguientes:
75. The Committee heard the following presentations:
0.32608
0.263153
A_77_20
149|149
es
en
a) “La misión HERA: procesamiento de la visión tridimensional y métodos de visualización para analizar el impacto de DART en Dimorphos”, a cargo del representante de Austria;
(a) “HERA mission: three-dimensional vision processing and visualization methods to analyse the DART impact on Dimorphos”, by the representative of Austria;
0.933817
0.900703
A_77_20
150|150
es
en
b) “Observación de la Tierra en tiempo real para una gestión de desastres reactiva”, a cargo de los representantes de Austria;
(b) “Real-time Earth observation for responsive disaster management”, by the representatives of Austria;
0.673906
0.645827
A_77_20
151|151
es
en
c) “Las megaconstelaciones en órbita terrestre baja están influyendo profundamente en las actividades espaciales del mundo”, a cargo del representante de China;
(c) “LEO megaconstellations are deeply influencing space activities of the world”, by the representative of China;
0.606054
0.53571
A_77_20
152|152
es
en
d) “El impacto de la misión Double Asteroid Redirection Test”, a cargo del representante de los Estados Unidos.
(d) “The impact of the Double Asteroid Redirection Test”, by the representative of the United States.
0.930222
0.860206
A_77_20
153|153
es
en
1. Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial
1. United Nations Programme on Space Applications
0.999977
0.999977
A_77_20
154|154
es
en
a) Actividades del Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial
(a) Activities of the United Nations Programme on Space Applications
0.999983
0.999983
A_77_20
155|155
es
en
76. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema relativo a las actividades del Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 54 a 74).
76. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on the activities of the United Nations Programme on Space Applications, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 54–74).
0.887751
0.887751
A_77_20
156|156
es
en
77. La Comisión observó que las esferas prioritarias del Programa eran la vigilancia del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales, las comunicaciones por satélite, la reducción del riesgo de desastres, la utilización de los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS), la Iniciativa sobre Ciencia Espacial Básica, el cambio climático, la Iniciativa sobre Tecnología Espacial Básica, la Iniciativa sobre Tecnología Espacial en Beneficio de la Humanidad y la biodiversidad y los ecosistemas.
77. The Committee noted that the priority areas of the Programme were environmental monitoring, natural resource management, satellite communications, disaster risk reduction, the use of global navigation satellite systems (GNSS), the Basic Space Science Initiative, climate change, the Basic Space Technology Initiative, the Human Space Technology Initiative, and biodiversity and ecosystems.
0.976674
0.979529
A_77_20
157|157
es
en
78. La Comisión tomó nota de las actividades del Programa realizadas en 2021 y de las previstas para 2022, que figuraban en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 59 a 69).
78. The Committee took note of the activities of the Programme carried out in 2021 and planned for 2022, as presented in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 59–69).
0.816988
0.73529
A_77_20
158|158
es
en
79. La Comisión expresó su agradecimiento a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre por la manera en que se habían realizado las actividades del Programa, en particular en 2021, con los limitados fondos disponibles. La Comisión también expresó su reconocimiento a los Gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado las actividades. La Comisión observó con satisfacción que se seguía avanzando en la ejecución de las actividades del Programa correspondientes a 2022.
79. The Committee expressed its appreciation to the Office for Outer Space Affairs for the manner in which the activities of the Programme had been implemented, in particular, in 2021, with the limited funds available. The Committee also expressed its appreciation to the Governments and intergovernmental and non-governmental organizations that had sponsored the activities. The Committee noted with satisfaction that further progress was being made in the implementation of the activities of the Programme for 2022.
0.841627
0.85912
A_77_20
159|159
es
en
80. La Comisión expresó su preocupación por el hecho de que los recursos financieros de que disponía el Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial seguían siendo limitados, e hizo hincapié en que era importante que se dotara a la Oficina de los recursos necesarios, incluida una financiación suficiente, para ayudar a un mayor número de países a acceder a los beneficios de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones, en consonancia con el espíritu del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre y de la Agenda “Espacio2030”.
80. The Committee expressed its concern that the financial resources available to the United Nations Programme on Space Applications remained limited and emphasized that it was important that the Office was equipped with the necessary resources, including sufficient funding, to assist a greater number of countries in having access to the benefits of space science and technology and its applications in line with the spirit of the Outer Space Treaty as well as the “Space2030” Agenda.
0.74939
0.781724
A_77_20
160|160
es
en
81. La Comisión observó que los CubeSats desarrollados por los equipos de Kenya, Guatemala y Mauricio, ganadores en las rondas 1ª, 2ª y 3ª, respectivamente, se habían desplegado desde la Estación Espacial Internacional en el marco del Programa de Cooperación de las Naciones Unidas y el Japón para el Despliegue de Satélites CubeSat desde el Módulo Experimental Japonés de la Estación Espacial Internacional, conocido como “KiboCUBE”. Actualmente, los equipos de Indonesia, la República de Moldova y el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA), ganadores en las rondas 3ª, 4ª y 5ª, respectivamente, estaban desarrollando sus CubeSats en el marco del programa. La Comisión observó también que el programa KiboCUBE se había convertido en un instrumento esencial para la creación de capacidad en materia de ciencia y tecnología espaciales y que, a ese respecto, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la Agencia Japonesa de Exploración Aeroespacial (JAXA) habían anunciado que prolongarían el programa KiboCUBE hasta finales de diciembre de 2024 y habían añadido una nueva oportunidad educativa llamada “Academia KiboCUBE”.
81. The Committee noted that CubeSats developed by teams from Kenya, Guatemala and Mauritius, winners in the first, second and third rounds, respectively, had been deployed from the International Space Station through the United Nations/Japan Cooperation Programme on CubeSat Deployment from the International Space Station Japanese Experiment Module, known as “KiboCUBE”. Teams from Indonesia, the Republic of Moldova and the Central American Integration System (SICA), winners in the third, fourth and fifth rounds, respectively, were currently developing their CubeSats under the programme. The Committee further noted that the KiboCUBE programme had become an essential tool for capacity-building in space science and technology and that, in that regard, the Office for Outer Space Affairs and the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) had announced the extension of the KiboCUBE programme until the end of December 2024 and had added a new educational opportunity called “KiboCUBE Academy”.
0.792055
0.802366
A_77_20
161|161
es
en
82. La Comisión observó que el Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial seguía ejecutando la iniciativa Acceso al Espacio para Todos, que se centraba en desarrollar la capacidad de los Estados Miembros para acceder a los beneficios del espacio y ofrecía a sus asociados tanto oportunidades de investigación con las que desarrollar las tecnologías necesarias para enviar equipo físico al espacio, como acceso a instalaciones terrestres y orbitales únicas para realizar experimentos en microgravedad, además de acceso a datos espaciales y capacitación para utilizarlos, incluida capacitación para el uso de datos astronómicos, con el fin de situar a esos países en la escena espacial internacional y permitir una creación de capacidad exhaustiva en ciencia y tecnología espaciales.
82. The Committee noted that the United Nations Programme on Space Applications continued to implement the Access to Space for All initiative, which was focused on developing the capacity of Member States to access the benefits of space and which offered to its partners research opportunities to develop the technologies needed to send hardware into space, access to unique ground and orbital facilities for experiments in microgravity and access to space data and training on their use, including the use of astronomical data, placing those countries in the international space arena and enabling in-depth capacity-building in space science and technology.
0.586761
0.740405
A_77_20
162|162
es
en
83. La Comisión solicitó a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que siguiera trabajando con la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en la definición de las prioridades del Programa.
83. The Committee requested the Office for Outer Space Affairs to continue to work with the Scientific and Technical Subcommittee on defining the priorities of the Programme.
0.94594
0.90322
A_77_20
163|163
es
en
84. La Comisión observó con satisfacción que el Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial había seguido realzando, promoviendo y fomentando la cooperación con los Estados Miembros en los planos regional y mundial con el fin de apoyar a los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas.
84. The Committee noted with satisfaction that the United Nations Programme on Space Applications had continued to emphasize, promote and foster cooperation with Member States at the regional and global levels to support the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations.
0.761902
0.790872
A_77_20
164|164
es
en
85. La Comisión observó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre seguía colaborando estrechamente con los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas, a saber, el Centro Regional Africano de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales, institución anglófona; el Centro Regional Africano para la Ciencia y Tecnología Espaciales, institución francófona; el Centro de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales para Asia y el Pacífico; el Centro Regional de Enseñanza de Ciencia y Tecnología del Espacio para América Latina y el Caribe; el Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales para Asia Occidental, y el Centro Regional de Educación en Ciencia y Tecnología Espaciales para Asia y el Pacífico (China). A ese respecto, la Comisión tomó nota con agradecimiento del importante apoyo financiero y en especie que prestaban a los centros los países anfitriones de los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas.
85. The Committee noted that the Office for Outer Space Affairs continued to closely collaborate with the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, namely the African Regional Centre for Space Science and Technology Education – in English Language, the African Regional Centre for Space Science and Technology – in French Language; the Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific, the Regional Centre for Space Science and Technology Education for Latin America and the Caribbean, the Regional Centre for Space Science and Technology Education for Western Asia and the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific (China). In that connection, the Committee noted with appreciation that the host countries of the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, were providing significant financial and in-kind support to the centres.
0.550588
0.715595
A_77_20
165|165
es
en
b) Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento
(b) International Satellite System for Search and Rescue
0.81631
0.769216
A_77_20
166|166
es
en
86. La Comisión observó con satisfacción que en la actualidad el Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento (COSPAS-SARSAT), que proporcionaba cobertura mundial de balizas de emergencia, transportadas por buques, aeronaves y usuarios individuales de todo el mundo, estaba integrado en esos momentos por 43 Estados miembros y 2 organizaciones participantes. La Comisión también señaló que en 2021 el programa había ayudado a rescatar a 330 personas de situaciones potencialmente mortales en todo el territorio de los Estados Unidos y sus aguas circundantes, y que desde 1982, año en que se inició el programa, el COSPAS-SARSAT había prestado apoyo en más de 48.000 rescates en todo el mundo.
86. The Committee noted with satisfaction that the International Satellite System for Search and Rescue (COSPAS-SARSAT), which provided worldwide coverage of emergency beacons, carried on vessels and aircraft and by individual users around the world, currently had 43 member States and 2 participating organizations. The Committee also noted that in 2021 the programme had helped to rescue 330 people from potentially life-threatening situations throughout the United States and its surrounding waters, and since 1982, the start of the programme, COSPAS-SARSAT had supported more than 48,000 rescues worldwide.
0.814884
0.799624
A_77_20
167|167
es
en
2. La tecnología espacial al servicio del desarrollo socioeconómico sostenible
2. Space technology for sustainable socioeconomic development
0.709078
0.582081
A_77_20
168|168
es
en
87. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema relativo a la tecnología espacial al servicio del desarrollo socioeconómico sostenible, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 79 a 88).
87. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on space technology for sustainable socioeconomic development, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 79–88).
0.610523
0.555021
A_77_20
169|169
es
en
88. La Comisión hizo suyas las decisiones y recomendaciones de la Subcomisión sobre ese tema del programa (A/AC.105/1258, párr. 88).
88. The Committee endorsed the decisions and recommendations of the Subcommittee on the item (A/AC.105/1258, para. 88).
0.854361
0.785707
A_77_20
170|170
es
en
89. La Comisión tomó nota del informe del Grupo de Trabajo Plenario de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, que se había vuelto a convocar bajo la presidencia de Prakash Chauhan (India) (A/AC.105/1258, anexo I).
89. The Committee took note of the report of the Working Group of the Whole of the Scientific and Technical Subcommittee, reconvened under the chairmanship of Prakash Chauhan (India) as Chair (A/AC.105/1258, annex I).
0.885865
0.867017
A_77_20
171|171
es
en
90. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la ciencia y la tecnología espaciales, así como sus aplicaciones, eran esenciales para afrontar eficazmente los retos actuales y futuros para el desarrollo social y económico y la sostenibilidad, como los desastres naturales, la seguridad alimentaria, el cambio climático y la seguridad de los recursos naturales, y señalaron que las actividades espaciales eran cruciales para la realización de los Objetivos de Desarrollo Sostenible y de la Agenda “Espacio2030”, en particular como parte de los esfuerzos para apoyar el crecimiento económico sostenible, mejorar la calidad de vida y gestionar el medio ambiente mundial. Las delegaciones que expresaron esa opinión eran también del parecer de que era importante que la Oficina estuviera dotada de los recursos necesarios, incluida financiación suficiente, para ayudar a un mayor número de países a obtener acceso a los beneficios de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones.
90. Some delegations expressed the view that space science and technology and their applications were essential to effectively addressing current and future challenges to social and economic development and sustainability, such as natural disasters, food security, climate change and natural resource security, and noted that space activities were crucial to realizing the Sustainable Development Goals and the “Space2030” Agenda, in particular as part of efforts to support sustainable economic growth, improve the quality of life and manage the global environment. The delegations expressing that view were also of the view that it was important to ensure that the Office was equipped with the necessary resources, including sufficient funding, to assist a greater number of countries in gaining access to the benefits of space science and technology and their applications.
0.788769
0.819443
A_77_20
172|172
es
en
3. Cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas las aplicaciones para los países en desarrollo y la vigilancia del medio ambiente terrestre
3. Matters relating to remote sensing of the Earth by satellite, including applications for developing countries and monitoring of the Earth’s environment
0.65413
0.679682
A_77_20
173|173
es
en
91. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema del programa relativo a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas las aplicaciones para los países en desarrollo y la vigilancia del medio ambiente terrestre, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 89 a 98).
91. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on matters relating to remote sensing of the Earth by satellite, including applications for developing countries and monitoring of the Earth’s environment, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 89–98).
0.764923
0.759256
A_77_20
174|174
es
en
92. La Comisión tomó nota de las iniciativas internacionales y regionales de los Estados que utilizaban datos de teleobservación para apoyar el desarrollo socioeconómico sostenible, especialmente en beneficio de los países en desarrollo.
92. The Committee noted that international and regional initiatives of States used remote sensing data to support sustainable socioeconomic development, in particular for the benefit of developing countries.
0.766662
0.766662
A_77_20
175|175
es
en
93. En el curso de las deliberaciones, se informó a las delegaciones del papel fundamental que desempeñaba la teleobservación en la toma de decisiones bien informadas y de los programas de cooperación a nivel nacional e internacional que utilizaban datos obtenidos desde el espacio y aplicaciones conexas. Algunos ejemplos de ello eran los servicios de cartografía territorial y seguridad de las fronteras; la planificación del uso de la tierra; la gestión de recursos naturales y minerales; la silvicultura; la determinación y el registro de los derechos de propiedad; instrumentos para cartografiar la vegetación, los cultivos y el suelo y las características hidrológicas y de las cuencas hidrográficas a fin de apoyar la agricultura de precisión y la planificación rural; la determinación de tierras cultivables; la irrigación y la detección de aguas subterráneas; la meteorología, la previsión del tiempo y la alerta temprana de tormentas graves; la gestión de desastres y la respuesta de emergencia; el cambio climático y la protección ambiental; la vigilancia de la temperatura de los océanos y del nivel del mar; la vigilancia de la calidad del aire para detectar la presencia de aerosoles y contaminantes, incluida la vigilancia de las variables climáticas esenciales para contribuir a estudios internacionales; la promoción del desarrollo sostenible, la gestión de los ecosistemas; la cartografía y los estudios de los glaciares y las nevadas; la vigilancia de los cultivos y los suelos para el riego y la detección de aguas subterráneas; la vigilancia del clima espacial y los sistemas de alerta temprana para proteger la infraestructura crítica, y la vigilancia de los movimientos de los animales.
93. In the course of the discussions, delegations were informed of the critical role that remote sensing played in well-informed decision-making and of cooperation programmes at the national and international levels that utilized space-derived data and applications. Examples included services for territorial mapping and border security, land-use planning, management of natural and mineral resources, forestry, the identification and recording of property rights, tools for mapping vegetation, crops and soil and watershed and hydrologic features to support precision agriculture and rural planning, the identification of arable land, irrigation and groundwater detection, meteorology and weather forecasting and early warning of severe storms, disaster management and emergency response, climate change and environmental protection, oceanographic temperature and sea level monitoring, monitoring air quality for aerosols and pollutants, including the monitoring of essential climate variables to contribute to international studies, promoting sustainable development, ecosystems management, glacier and snowfall mapping and studies, crop and soil monitoring for irrigation and groundwater detection, space weather monitoring and early warning systems to protect critical infrastructure and animal movement monitoring.
0.264987
0.579847
A_77_20
176|176
es
en
94. La Comisión observó que importantes iniciativas, como el Grupo de Observaciones de la Tierra (GEO) y el CEOS, desempeñaban un importante papel a la hora de promover y facilitar la compartición de datos de teledetección y, a ese respecto, acogió con satisfacción el compromiso continuo de muchos Estados Miembros en ese ámbito.
94. The Committee noted that important initiatives such as the Group on Earth Observations (GEO) and CEOS played an important role in promoting and facilitating the sharing of remote sensing data, and, in this regard, welcomed the continued commitment of many Member States in that area.
0.822311
0.829163
A_77_20
177|177
es
en
4. Desechos espaciales
4. Space debris
0.999923
0.999923
A_77_20
178|178
es
en
95. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema relativo a los desechos espaciales, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 99 a 123).
95. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on space debris, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 99–123).
0.845632
0.845632
A_77_20
179|179
es
en
96. La Comisión observó con satisfacción que en 2022 se celebraría el 15º aniversario de la resolución 62/217 de la Asamblea General, en la que la Asamblea había hecho suyas las Directrices para la Reducción de Desechos Espaciales de la Comisión, e instó a los países que todavía no lo hubieran hecho a que consideraran la posibilidad de aplicar de manera voluntaria las Directrices.
96. The Committee noted with satisfaction that 2022 marked the fifteenth anniversary of the endorsement by the General Assembly, in its resolution 62/217, of the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee, and urged those countries that had not yet done so to consider implementing the Guidelines on a voluntary basis.
0.610106
0.555919
A_77_20
180|180
es
en
97. La Comisión también observó con satisfacción que muchos Estados y organizaciones intergubernamentales internacionales estaban aplicando medidas de reducción de los desechos espaciales que estaban en consonancia con las Directrices para la Reducción de Desechos Espaciales y las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre de la Comisión (A/74/20, anexo II), y que varios Estados habían armonizado sus normas nacionales de reducción de los desechos espaciales con dichas directrices.
97. The Committee also noted with satisfaction that many States and international intergovernmental organizations were implementing space debris mitigation measures consistent with the Space Debris Mitigation Guidelines and the Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Committee (A/74/20, annex II) and that a number of States had harmonized their national space debris mitigation standards with those guidelines.
0.871463
0.878236
A_77_20
181|181
es
en
98. Además, la Comisión observó que algunos Estados utilizaban como puntos de referencia en sus marcos de regulación de las actividades espaciales nacionales las Directrices para la Reducción de Desechos Espaciales elaboradas por la Comisión o las preparadas por el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales (IADC), la norma 24113:2011 de la ISO (Sistemas espaciales: requisitos en materia de reducción de los desechos espaciales) y la recomendación UIT-R S.1003 de la UIT (Protección medioambiental de la órbita de los satélites geoestacionarios). La Comisión observó también que algunos Estados estaban cooperando en el marco de apoyo a la vigilancia y el seguimiento en el espacio financiado por la Unión Europea y en el programa de seguridad de la ESA.
98. In addition, the Committee noted that some States were using the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee and/or the Space Debris Mitigation Guidelines of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC), ISO standard 24113:2011 (Space systems: space debris mitigation requirements) and ITU recommendation ITU-R S.1003 (Environmental protection of the geostationary-satellite orbit) as reference points in their regulatory frameworks for national space activities. The Committee also noted that some States were cooperating under the space surveillance and tracking support framework funded by the European Union and in the space safety programme of ESA.
0.402044
0.485596
A_77_20
182|182
es
en
99. La Comisión observó además que un número cada vez mayor de Estados venía adoptando medidas concretas para reducir los desechos espaciales, como la mejora del diseño de los vehículos de lanzamiento y de los vehículos espaciales, el retiro de órbita de satélites, la pasivación, la prolongación de la vida útil, las operaciones al final de la vida útil y la elaboración de programas informáticos y modelos específicos para reducir esos desechos.
99. The Committee also noted that an increasing number of States were adopting concrete measures to mitigate space debris, including the improvement of the design of launch vehicles and spacecraft, the de-orbiting of satellites, passivation, life extension, end-of-life operations and the development of specific software and models for space debris mitigation.
0.630223
0.640521
A_77_20
183|183
es
en
100. La Comisión observó además que el IADC, cuya labor inicial había servido como base de las Directrices para la Reducción de Desechos Espaciales de la Comisión, había actualizado sus propias Directrices para la Reducción de Desechos Espaciales en 2022.
100. The Committee further noted that IADC, whose initial work had served as the basis for the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee, had updated its own Space Debris Mitigation Guidelines in 2022.
0.730333
0.734459
A_77_20
184|184
es
en
101. La Comisión tomó nota con preocupación de la cuestión de los desechos espaciales y de las dificultades que suponía la proliferación de los desechos espaciales para la exploración y utilización futuras del espacio ultraterrestre.
101. The Committee took note with concern of the issue of space debris and the challenges that the proliferation of space debris posed to the future exploration and use of outer space.
0.79738
0.824319
A_77_20
185|185
es
en
102. La Comisión convino que se siguiera invitando a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales reconocidas como observadores permanentes ante la Comisión a presentar informes acerca de investigaciones sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo, los problemas relativos a la colisión de esos objetos con desechos espaciales, y el modo en que se estaban aplicando las directrices para la reducción de desechos espaciales.
102. The Committee agreed that Member States and international organizations having permanent observer status with the Committee should continue to be invited to provide reports on research on space debris, the safety of space objects with nuclear power sources on board, problems relating to the collision of such space objects with space debris and the ways in which debris mitigation guidelines were being implemented.
0.695529
0.743281
A_77_20
186|186
es
en
103. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la cuestión de los desechos espaciales se debía tratar de modo que no obstaculizara el aumento de la capacidad espacial de los países en desarrollo.
103. Some delegations expressed the view that the issue of space debris should be addressed in a manner that would not jeopardize the development of the space capabilities of developing countries.
0.692767
0.787666
A_77_20
187|187
es
en
104. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que era importante que los nuevos agentes espaciales no se vieran perjudicados por las actividades históricas de los agentes espaciales establecidos.
104. Some delegations expressed the view that it was important that new space actors were not burdened as a result of the historical activities of established space actors.
0.813787
0.819439
A_77_20
188|188
es
en
105. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que afrontar los retos que planteaba el emplazamiento de megaconstelaciones en la órbita terrestre baja, incluidos los relacionados con el uso sostenible de la órbita y las frecuencias, debería revestir prioridad en los trabajos de la Comisión.
105. Some delegations expressed the view that addressing the challenges posed by the placement of megaconstellations in low Earth orbit, including those related to the sustainable use of orbit and frequencies, should be made a priority in the work of the Committee.
0.794639
0.780698
A_77_20
189|189
es
en
106. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que los países y otros actores con capacidad espacial avanzada, especialmente aquellos que desplegaban megaconstelaciones, debían prestar la debida atención a la aplicación de las medidas voluntarias pertinentes, como las Directrices para la Reducción de Desechos Espaciales y las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre, y subrayaron la importancia de reforzar la capacidad de los países en desarrollo para la aplicación voluntaria de esas medidas.
106. Some delegations expressed the view that advanced spacefaring countries and other actors, especially those deploying megaconstellations, to pay due regard to the application of the relevant voluntary measures such as the Space Debris Mitigation Guidelines and the Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities and underscored the importance of strengthening the capacity of developing countries for the voluntary implementation of those measures.
0.652067
0.642684
A_77_20
190|190
es
en
107. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que, dado que los desechos orbitales eran consecuencia de las operaciones pasadas y en curso de los principales países con capacidad espacial, estos debían aceptar la responsabilidad principal tanto de mitigar la situación como de ayudar técnica y financieramente a los países en desarrollo y con capacidad espacial incipiente a cumplir las directrices para la reducción de los desechos espaciales.
107. Some delegations expressed the view that, since orbital debris was the consequence of the past and ongoing operations of major spacefaring nations, those nations should accept the primary responsibility both for alleviating the situation and for assisting the developing and emerging spacefaring nations technically and financially in meeting space debris mitigation guidelines.
0.625376
0.657141
A_77_20
191|191
es
en
108. Se expresó la opinión de que al debatir la reducción de los desechos, así como la gestión del tráfico espacial, era necesario promover la transparencia y las medidas de fomento de la confianza en las actividades espaciales para evitar errores de cálculo y malentendidos.
108. The view was expressed that in discussing debris mitigation as well as space traffic management, it was necessary to promote transparency and confidence-building measures in space activities to avoid miscalculations and misunderstandings.
0.800944
0.812496
A_77_20
192|192
es
en
5. Apoyo a la gestión de desastres basado en sistemas espaciales
5. Space-system-based disaster management support
0.599987
0.613622
A_77_20
193|193
es
en
109. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema del programa relativo al apoyo a la gestión en caso de desastres basado en sistemas espaciales, que figuraban en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 124 a 136).
109. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on space-system-based disaster management support, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 124–136).
0.595625
0.582885
A_77_20
194|194
es
en
110. La Comisión tomó nota de la importancia de la información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia, utilizando datos de teleobservación y satélites de observación de la Tierra para desarrollar sistemas de alerta temprana multirriesgos y el análisis de los efectos de los desastres naturales de todo tipo, incluida la vigilancia de la pandemia de enfermedad por coronavirus (COVID-19).
110. The Committee noted the importance of space-based information for disaster management and emergency response, utilizing remote sensing data and Earth observation satellites for developing multi-hazard early warning systems and disaster impact analysis for all types of natural disasters, including for monitoring the coronavirus disease (COVID-19) pandemic.
0.712023
0.745031
A_77_20
195|195
es
en
111. La Comisión acogió con beneplácito las actividades organizadas por la Plataforma de las Naciones Unidas de Información Obtenida desde el Espacio para la Gestión de Desastres y la Respuesta de Emergencia (ONU-SPIDER), que contribuían al desarrollo de la capacidad para utilizar todos los tipos de información obtenida desde el espacio en apoyo del ciclo completo de gestión de desastres. A ese respecto, la Comisión tomó nota de las actividades y la labor de fomento de la capacidad que ONU-SPIDER había llevado a cabo en 2021, como la generación de información obtenida desde el espacio adaptada a los países en situación de necesidad (véase A/AC.105/1250), que realizaba con el apoyo continuo de su red de asociados, y tomó nota también de los beneficios de su portal de conocimientos (www.un-spider.org), un sitio web de información, comunicación y ayuda a los procesos destinado a fomentar el intercambio de información, la compartición de experiencias, la creación de capacidad y el apoyo y los servicios consultivos técnicos.
111. The Committee welcomed the activities organized by the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (UN-SPIDER), which supported the development of capacity to use all types of space-based information in support of the full disaster management cycle. In that regard, the Committee took note of the UN-SPIDER activities and capacity-strengthening efforts, including the generation of tailored space-based information for countries in need in 2021 (see A/AC.105/1250), which were carried out with the continued support of its network of partners, as well as the benefits of the UN-SPIDER knowledge portal (www.un-spider.org), a web-based platform for information, communication and process support that fostered the exchange of information, the sharing of experiences, capacity-building and technical advisory support and services.
0.564536
0.72773
A_77_20
196|196
es
en
112. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que, a fin de reforzar la preparación para casos de desastre y la respuesta de emergencia en el plano nacional, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debería aumentar las actividades de fomento de la capacidad de ONU-SPIDER ofreciendo más misiones de asesoramiento técnico y programas de capacitación, en particular a los países en desarrollo.
112. Some delegations expressed the view that in order to strengthen disaster preparedness and emergency response at the national level, the Office for Outer Space Affairs should increase the capacity-building activities of UN-SPIDER by offering more technical advisory missions and training programmes, in particular to developing countries.
0.912159
0.921499
A_77_20
197|197
es
en
113. La Comisión observó que recientemente se habían celebrado varias conferencias internacionales relacionadas con la gestión de desastres, como la Tercera Conferencia sobre Sistemas de Alerta Temprana Multirriesgos, celebrada en Bali (Indonesia) los días 23 y 24 de mayo, y el Simposio Planeta Vivo de la ESA, celebrado en Bonn (Alemania) del 23 al 27 de mayo, en las que se había resaltado el uso de las tecnologías espaciales en la gestión de desastres.
113. The Committee noted the holding of several international conferences recently related to disaster management, such as the Third Multi-Hazard Early Warning Conference, which was held in Bali, Indonesia, on 23 and 24 May, and the ESA Living Planet Symposium, held in Bonn, Germany, from 23 to 27 May, highlighting the use of space technologies in disaster management.
0.78594
0.776023
A_77_20
198|198
es
en
114. La Comisión observó también el apoyo que los Estados habían venido prestando al Grupo de Trabajo sobre Desastres del CEOS y al programa internacional COSPAS-SARSAT.
114. The Committee also noted the support that States had been providing to the Working Group on Disasters of CEOS and the international COSPAS-SARSAT programme.
0.795615
0.801465
A_77_20
199|199
es
en
115. La Comisión observó con aprecio las contribuciones financieras y de recursos humanos hechas por Alemania, China y Francia a ONU-SPIDER y las contribuciones en especie, incluida la aportación de expertos, que algunos Estados miembros de la Comisión y oficinas regionales de apoyo habían hecho en 2021 para apoyar las actividades realizadas por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a través de ONU-SPIDER, así como su labor de compartición de experiencias con otros países interesados. A ese respecto, la Comisión alentó a otros Estados miembros y observadores permanentes a que prestaran todo el apoyo necesario, a título voluntario, a las actividades y programas de la Oficina, como ONU-SPIDER, incluido un mayor apoyo financiero, para que la Oficina pudiera atender mejor a las solicitudes de asistencia de los Estados Miembros y cumplir la totalidad de su plan de trabajo en los años siguientes.
115. The Committee noted with appreciation the financial and staff resource contributions made by China, France and Germany to UN-SPIDER and the in-kind contributions, including the provision of experts, made by some States members of the Committee and by the regional support offices in 2021 in support of the activities conducted by the Office for Outer Space Affairs through UN-SPIDER, as well as their efforts to share experience with other interested countries. In that regard, the Committee encouraged other member States and permanent observers to provide to the activities and programmes of the Office, including UN-SPIDER, all necessary support on a voluntary basis, including increased financial support, to enable it to better respond to Member States’ requests for assistance and to fully carry out its workplan in the coming years.
0.72867
0.730714
A_77_20
200|200
es
en
6. Novedades en los sistemas mundiales de navegación por satélite
6. Recent developments in global navigation satellite systems
0.666654
0.749984
A_77_20
201|201
es
en
116. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema relativo a las novedades en los sistemas mundiales de navegación por satélite, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 137 a 157).
116. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on recent developments in global navigation satellite systems, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 137–157).
0.796871
0.80952
A_77_20
202|202
es
en
117. La Comisión tuvo ante sí la nota de la Secretaría titulada “15ª reunión del Comité Internacional sobre los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite” (A/AC.105/1251).
117. The Committee had before it the note by the Secretariat entitled “Fifteenth meeting of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems” (A/AC.105/1251).
0.934634
0.96621
A_77_20
203|203
es
en
118. La Comisión observó que el Comité Internacional sobre los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite (ICG), como mecanismo óptimo de cooperación, ofrecía la ventaja de proporcionar un foro flexible en el que los proveedores y usuarios de los GNSS podían debatir todos los asuntos relacionados con el uso de las señales de múltiples GNSS.
118. The Committee noted that the International Committee on Global Navigation Satellite Systems (ICG), as an optimal cooperation mechanism, offered the benefit of providing a flexible forum in which GNSS providers and users discussed all matters regarding the use of multiple GNSS signals.
0.77419
0.749997
A_77_20
204|204
es
en
119. La Comisión tomó nota de la labor del ICG dirigida a crear un volumen de servicio espacial interoperable basado en constelaciones de múltiples GNSS, que permitiría una navegación mejorada para las operaciones espaciales más allá de la órbita geoestacionaria, y de que estaba previsto que se utilizaran servicios de GNSS en el espacio cislunar.
119. The Committee noted the work of ICG aimed at creating an interoperable, multi-GNSS space service volume, which would enable improved navigation for space operations beyond geostationary Earth orbit and that GNSS services were expected to be employed in cislunar space.
0.643774
0.588233
A_77_20
205|205
es
en
120. La Comisión tomó nota de los esfuerzos de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre por promover el uso de los GNSS en sus iniciativas de fomento de la capacidad y difusión de información, en particular en los países en desarrollo, así como de la función que desempeñaba la Oficina en su calidad de secretaría ejecutiva del ICG en la coordinación de las reuniones anuales del ICG y de su Foro de Proveedores.
120. The Committee noted the efforts by the Office for Outer Space Affairs in promoting the use of GNSS through its capacity-building and information dissemination initiatives, in particular in developing countries, as well as the role of the Office as the executive secretariat of ICG in coordinating the annual meetings of ICG and its Providers’ Forum.
0.899663
0.924395
A_77_20
206|206
es
en
121. La Comisión observó que la 15ª reunión del ICG y la 24ª reunión del Foro de Proveedores, organizadas por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, habían tenido lugar en Viena del 27 de septiembre al 1 de octubre de 2021, y que la 16ª reunión del ICG sería acogida por los Emiratos Árabes Unidos y se celebraría en Abu Dabi del 9 al 14 de octubre de 2022.
121. The Committee noted that the fifteenth meeting of ICG and the twenty-fourth meeting of the Providers’ Forum, organized by the Office for Outer Space Affairs, had been held in Vienna from 27 September to 1 October 2021 and that the sixteenth meeting of ICG would be hosted by the United Arab Emirates and be held in Abu Dhabi, from 9 to 14 October 2022.
0.904434
0.86885
A_77_20
207|207
es
en
7. Clima espacial
7. Space weather
0.999929
0.999929
A_77_20
208|208
es
en
122. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema relativo al clima espacial, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 158 a 172).
122. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on space weather, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 158–172).
0.710522
0.710522
A_77_20
209|209
es
en
123. La Comisión observó que el clima espacial, causado por la variabilidad solar, era un motivo de preocupación internacional debido a la amenaza potencial que suponía para los sistemas espaciales, los vuelos espaciales con personas a bordo y las infraestructuras terrestres y espaciales de las que dependía cada vez más la sociedad. Como tal, debía abordarse desde una perspectiva mundial, mediante la cooperación y la coordinación internacionales, para poder predecir eventos del clima espacial que pudieran ser extremos y mitigar sus efectos a fin de asegurar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre.
123. The Committee noted that space weather, which was caused by solar variability, was an international concern owing to the potential threat it posed to space systems, human space flight and ground- and space-based infrastructures upon which society was increasingly dependent. As such, it needed to be addressed in a global manner, through international cooperation and coordination, in order to be able to predict potentially severe space weather events and mitigate their impact so that the long-term sustainability of outer space activities was ensured.
0.67857
0.681433
A_77_20
210|210
es
en
124. La Comisión tomó nota de una serie de actividades nacionales e internacionales de investigación, capacitación y educación emprendidas para mejorar la comprensión científica y técnica de los efectos adversos del clima espacial, lo que permitiría reforzar la resiliencia mundial frente a la amenaza que planteaban, con el objetivo de facilitar la aplicación de las directrices B.6 y B.7, relacionadas con el clima espacial, de las Directrices relativas a la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre de la Comisión.
124. The Committee noted a number of national and international activities undertaken in the fields of research, training and education to improve the scientific and technical understanding of the adverse effects of space weather and thus strengthen global resilience to its threat, with the goal of facilitating the implementation of the space weather-related guidelines B.6 and B.7 of the Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities.
0.680201
0.656861
A_77_20
211|211
es
en
125. La Comisión tomó nota con reconocimiento de que el Grupo de Expertos en Clima Espacial de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos había celebrado reuniones paralelamente al 59º período de sesiones de la Subcomisión, en 2022, así como entre períodos de sesiones. La Comisión también tomó nota del documento presentado a la Subcomisión titulado “Proyecto de informe final del Grupo de Expertos en Clima Espacial: hacia una mejor coordinación internacional de los servicios relacionados con el clima espacial” (A/AC.105/C.1/L.401), que contenía seis recomendaciones de alto nivel, y expresó su agradecimiento al Relator del Grupo de Expertos, Ian Mann, por su dedicada labor.
125. The Committee noted with appreciation that the Expert Group on Space Weather of the Scientific and Technical Subcommittee had held meetings on the margins of the fifty-ninth session of the Subcommittee, in 2022, as well as in the intersessional period. The Committee also noted the document submitted to the Subcommittee entitled “Draft final report of the Expert Group on Space Weather: towards improved international coordination for space weather services” (A/AC.105/C.1/L.401), which contained six high-level recommendations, and expressed its appreciation to the Rapporteur of the Expert Group, Ian Mann, for his dedicated work.
0.730768
0.724137
A_77_20
212|212
es
en
126. La Comisión hizo suya la decisión acordada por la Subcomisión de considerar el informe (A/AC.105/C.1/L.401) como el informe final del Grupo de Expertos y publicarlo con la signatura A/AC.105/C.1/122, tal como había quedado reflejado en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párr. 172).
126. The Committee endorsed the decision that was agreed by the Subcommittee to consider the report (A/AC.105/C.1/L.401) as a final report of the Expert Group and to issue the report under the symbol A/AC.105/C.1/122, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, para. 172).
0.733868
0.755184
A_77_20
213|213
es
en
127. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que era importante que la comunidad internacional del clima espacial hallara un mecanismo para coordinar y continuar su labor.
127. Some delegations expressed the view that it was important for the international space weather community to find a mechanism to coordinate and continue its work.
0.771423
0.812024
A_77_20
214|214
es
en
8. Objetos cercanos a la Tierra
8. Near-Earth objects
0.999947
0.999947
A_77_20
215|215
es
en
128. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema relativo a los objetos cercanos a la Tierra, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1258, párrs. 173 a 190).
128. The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on near-Earth objects, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/1258, paras. 173–190).
0.61783
0.580835
A_77_20
216|216
es
en
129. La Comisión tomó nota con reconocimiento de la labor realizada por la Red Internacional de Alerta de Asteroides (IAWN) y el Grupo Asesor para la Planificación de Misiones Espaciales (SMPAG) a fin de velar por que todos los países, en particular los países en desarrollo cuya capacidad para predecir y mitigar el impacto de esos objetos era limitada, estuviesen al tanto de las posibles amenazas.
129. The Committee noted with appreciation the work done by the International Asteroid Warning Network (IAWN) and the Space Mission Planning Advisory Group (SMPAG) to ensure that all nations, in particular developing countries with limited capacity to predict and mitigate the impact of a near-Earth object, were aware of potential threats.
0.782756
0.793704
A_77_20
217|217
es
en
130. La Comisión observó que, si la red mundial de observatorios astronómicos detectara una amenaza creíble de impacto, la importante información disponible acerca de esa amenaza sería proporcionada por la IAWN y difundida a todos los Estados Miembros por conducto de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre.
130. The Committee noted that, should a credible threat of impact be identified by the worldwide network of astronomical observatories, the important information available on that threat would be provided by IAWN and disseminated to all Member States through the Office for Outer Space Affairs.
0.759997
0.801684
A_77_20
218|218
es
en
131. La Comisión tomó nota de la importancia de las iniciativas y actividades emprendidas por los países a fin de desarrollar las capacidades para el descubrimiento, la observación, la alerta temprana y la mitigación de objetos cercanos a la Tierra potencialmente peligrosos, que contribuían a reforzar la colaboración internacional y el intercambio de información, y, a ese respecto, puso de relieve la importancia de contribuir a la labor de la IAWN y del SMPAG.
131. The Committee noted the importance of national efforts and activities aimed at developing capabilities in the discovery, observation, early warning and mitigation of potentially hazardous near-Earth objects that contributed to strengthening international collaboration and information-sharing, and in that regard highlighted the importance of contributing to the work of IAWN and SMPAG.
0.735292
0.726742