Search is not available for this dataset
record
stringlengths
6
52
clean_para_index_set_pair
stringlengths
3
5.5k
src
stringclasses
1 value
dst
stringclasses
1 value
src_text
stringlengths
1
237k
dst_text
stringlengths
1
237k
src_rate
float64
0.2
1
dst_rate
float64
0.2
1
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
130|130
es
en
i) Lleve a cabo actividades de concienciación para eliminar la estigmatización de los huérfanos y niños vulnerables afectados por el VIH/SIDA y fortalezca el apoyo material y psicológico que se les presta.
(i) Conduct awareness-raising activities to destigmatize orphans and vulnerable children affected by HIV/AIDS and strengthen the material and psychological support provided to them.
0.723266
0.696965
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
131|131
es
en
Mujeres de zonas rurales
Rural women
0.9999
0.9999
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
132|132
es
en
36. El Comité observa que el derecho de la mujer a obtener y usar tierras rurales está protegido por la Ley federal, que el Plan de desarrollo acelerado y sostenible para erradicar la pobreza (2005-2010) y el Plan nacional de igualdad entre los géneros (2005-2010) tienen como objetivo mejorar el acceso de la mujer a recursos productivos como la tierra y el ganado, y que las instituciones y los proyectos de microfinanciación proporcionan crédito a las mujeres para que emprendan actividades generadoras de ingresos a pequeña escala. Sin embargo, observa con preocupación que la mayor parte de las mujeres de zonas rurales dependen económicamente de los hombres, que solo el 19% de las mujeres posee tierra y que el número de mujeres prestatarias de microfinanciación está disminuyendo. Preocupa también al Comité el arrendamiento de vastas superficies de tierra cultivable a empresas extranjeras, lo cual podría propiciar el desplazamiento de las comunidades locales y exacerbar la inseguridad alimentaria de las mujeres y la feminización de la pobreza, pero toma nota de la explicación del Estado parte de que los arrendamientos tienen lugar en zonas poco pobladas en las tierras bajas infestadas de malaria, ayudan al Estado parte a proveer alimentación para el pueblo, crean empleos y vienen acompañados de planes de reasentamiento e indemnización. El Comité también observa con preocupación que la mayor parte de la población rural no tiene acceso sostenible a agua potable y servicios de saneamiento adecuados, lo que fuerza a muchas mujeres y niñas a caminar largas distancias para recoger agua, aumenta su exposición al riesgo de sufrir violencia sexual e impide que las niñas asistan a la escuela.
36. The Committee notes that women’s right to obtain and use rural land is protected by Federal Proclamation, that both PASDEP (2005-2010) and the National Plan for Gender Equality (2005-2010) are aimed at enhancing women’s access to productive resources such as land and livestock, and that microfinance institutions and projects provide credit to women to start small-scale income-generating activities. However, it is concerned that most rural women depend on men for economic support, that only 19 per cent of women own land and that the number of women borrowers from microfinance institutions is decreasing. The Committee is also concerned about the leasing of vast areas of arable land to foreign companies, which may result in the displacement of local communities and further contribute to women’s food insecurity and the feminization of poverty, but notes the State party’s explanation that such leases concern scarcely populated areas in the malaria-infested lowlands, help the State party to feed its people, create employment and are accompanied by resettlement and compensation schemes. The Committee also notes with concern that the majority of the rural population has no sustainable access to safe drinking water and adequate sanitation, forcing many women and girls to walk long distances to collect water, exposing them to an increased risk of sexual violence, and preventing girls from attending school.
0.715588
0.697655
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
133|133
es
en
37. El Comité recomienda al Estado parte que:
37. The Committee recommends that the State party:
0.999977
0.999977
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
134|134
es
en
a) Aplique debidamente el derecho de la mujer a la propiedad de la tierra en igualdad de condiciones, en particular mediante la adopción de medidas jurídicas que dispongan la inclusión sistemática de los nombres de las cónyuges en los títulos de propiedad;
(a) Effectively enforce women’s equal right to land ownership, including by taking legal measures providing for the systematic inclusion of female spouses’ names in landholder certificates;
0.426827
0.386738
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
135|135
es
en
b) Facilite el acceso de las mujeres de zonas rurales a créditos y préstamos, ejerciendo control sobre las condiciones de amortización de la microfinanciación para evitar la imposición de períodos de amortización y tipos de interés injustos y ampliando los proyectos con perspectiva de género como el programa de Gestión de los recursos ambientales para lograr medios de subsistencia más sostenibles (programa MERET) y el sistema iqqub;
(b) Facilitate rural women’s access to credit and loans, by controlling microfinance repayment terms to preclude unfair payment periods and interest rates and by expanding gender-sensitive projects such as the Managing Environmental Resources (MERET) Programme and Iqqub;
0.531913
0.379938
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
136|136
es
en
c) Se asegure de que los contratos de arrendamiento de tierras con empresas extranjeras no entrañen desalojos forzosos y desplazamientos internos ni agudicen la inseguridad alimentaria y la pobreza de las poblaciones locales, incluidas las mujeres y las niñas, y de que esos contratos estipulen que la empresa en cuestión y/o el Estado parte deben proporcionar a las comunidades afectadas, incluidas las comunidades que se dedican al pastoreo, indemnizaciones y tierras alternativas adecuadas;
(c) Ensure that land lease contracts with foreign companies do not result in the forced eviction and internal displacement, or the increased food insecurity and poverty, of local populations, including women and girls, and that such contracts stipulate that the company concerned and/or the State party must provide the affected communities, including pastoralist communities, with adequate compensation and alternative land;
0.707648
0.692512
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
137|137
es
en
d) Continúe mejorando el acceso al agua potable y a servicios de saneamiento adecuados en las zonas rurales mediante la construcción de nuevos pozos, grifos e instalaciones de saneamiento.
(d) Continue improving access to safe drinking water and adequate sanitation in rural areas by building new wells, taps and sanitation facilities.
0.847993
0.762584
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
138|138
es
en
Grupos de mujeres desfavorecidas
Disadvantaged groups of women
0.26922
0.26922
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
139|139
es
en
38. El Comité observa con preocupación la falta de datos desglosados sobre la situación de las mujeres que estarían en los grupos más vulnerables y desatendidos en el Estado parte y suelen enfrentar múltiples formas de discriminación, en particular las mujeres mayores, las mujeres con discapacidad, las mujeres de las zonas de pastoreo y las refugiadas y desplazadas internas.
38. The Committee is concerned about the lack of disaggregated data on the situation of those women who are reportedly among the most vulnerable and neglected groups of women in the State party and typically face multiple forms of discrimination, including older women, women with disabilities, pastoralist women and refugee and internally displaced women.
0.729371
0.800722
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
140|140
es
en
39. El Comité recomienda al Estado parte que:
39. The Committee recommends that the State party:
0.999977
0.999977
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
141|141
es
en
a) Reúna datos desglosados sobre la situación de las mujeres que enfrentan múltiples formas de discriminación, como las mujeres mayores, las mujeres con discapacidad, las mujeres de las zonas de pastoreo, las refugiadas y las desplazadas internas, e incluya esa información en su próximo informe periódico;
(a) Collect disaggregated data on the situation of women facing multiple forms of discrimination, such as older women, women with disabilities, pastoralist women and refugee and internally displaced women, and include such information in its next periodic report;
0.9115
0.899559
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
142|142
es
en
b) Adopte medidas, incluidas medidas especiales de carácter temporal en el sentido del artículo 4, párrafo 1, de la Convención, con el fin de eliminar ese tipo de discriminación, garantizar a esas mujeres la igualdad de derechos y oportunidades, en particular en la vida política, pública, social y económica y en los ámbitos de la educación, el empleo y la salud, según proceda, y protegerlas de la violencia, el maltrato y la explotación;
(b) Adopt measures, including temporary special measures within the meaning of article 4, paragraph 1, of the Convention, to eliminate any such discrimination, ensure equal rights and opportunities for those women, including, as applicable, in political, public, social and economic life and in the areas of education, employment and health, and protect them from violence, abuse and exploitation;
0.894115
0.899406
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
143|143
es
en
c) Adopte políticas específicamente dirigidas a proteger a esas mujeres e integrarlas a la sociedad, como una política nacional sobre los desplazados internos y políticas para la integración local de los refugiados.
(c) Adopt targeted policies to protect and integrate those women into society, such as, for example, a national policy on internally displaced persons and policies for the local integration of refugees.
0.709298
0.689262
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
144|144
es
en
Discriminación contra la mujer en el matrimonio y las relaciones familiares
Discrimination against women in marriage and family relations
0.999981
0.999981
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
145|145
es
en
40. Preocupa al Comité la información recibida de que, en la práctica, los hijos varones heredan la tierra familiar porque se presume que las hijas terminarán mudándose al hogar de sus esposos; de que la familia de un esposo difunto a menudo reclama la tierra a su viuda; de que, en caso de divorcio, las mujeres a menudo pierden sus bienes en beneficio del esposo; y de que el Código Civil no prevé que el excónyuge proporcione apoyo financiero a la mujer ni mecanismos que permitan a las mujeres reclamar a sus exesposos pensión alimenticia para los hijos.
40. The Committee is concerned about reports that, in practice, sons inherit family land because it is assumed that daughters will eventually move to the homes of their husbands; that the family of a deceased husband often claims the land from his widow; that women frequently lose their property to their husbands upon divorce; and that the Civil Code does not provide for financial support for women from their former spouses, nor for remedies enabling them to claim child maintenance from their former husbands.
0.598606
0.649872
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
146|146
es
en
41. El Comité insta al Estado parte a que asegure la igualdad entre las mujeres y los hombres en las relaciones familiares, de conformidad con el artículo 16 de la Convención, y a que proteja a las mujeres del despojo de bienes, incluido el despojo por parte del esposo y su familia; a que vele por que el hombre y la mujer puedan ejercer el respeto eficaz de la igualdad de su derecho a heredar bienes, incluidas tierras, en condiciones de igualdad y por que se divida equitativamente el patrimonio común en caso de divorcio; y a que considere la posibilidad de modificar su Código Civil revisado con miras a definir las obligaciones de los cónyuges en materia de apoyo financiero y establecer mecanismos que permitan a las mujeres reclamar la custodia de los hijos a sus excónyuges.
41. The Committee calls on the State party to ensure equality between women and men in family relations in line with article 16 of the Convention and protect women from property-grabbing, including by the husband and his family; to effectively enforce the equal rights of women and men to inherit property, including land, and to equally divide joint property upon divorce; and to consider amending its revised Civil Code with a view to providing for financial support obligations of spouses, as well as for effective remedies enabling women to claim child custody from their former husbands.
0.386317
0.469437
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
147|147
es
en
42. Si bien toma nota de que el artículo 34 5) de la Constitución Federal exige el acuerdo de ambas partes para dirimir controversias relativas al derecho de las personas o el derecho de familia en los tribunales de la sharia, el Comité observa con preocupación que no existen suficientes salvaguardias para asegurar que el consentimiento de la mujer sea fundado y no obedezca a presiones indebidas de su cónyuge, sus familias o sus comunidades, y que los fallos de dichos tribunales no admiten recursos de apelación ante tribunales ordinarios, salvo por motivos de error de derecho.
42. While noting that article 34 (5) of the Federal Constitution requires the consent of both parties to the adjudication of disputes relating to personal or family laws by sharia courts, the Committee is concerned that there are no sufficient safeguards to ensure that the consent of women to such adjudication is informed and free from undue pressure by their husbands, families or communities, and that decisions of sharia courts cannot be appealed to the regular courts, except on grounds of error of law.
0.549294
0.56796
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
148|148
es
en
43. El Comité recuerda las observaciones finales del Comité contra la Tortura (CAT/C/ETH/CO/1, parr. 23) e insta al Estado parte a que establezca salvaguardias eficaces para asegurar que el consentimiento de las mujeres a que sus casos se solucionen en los tribunales de la sharia sea libre y con conocimiento de causa y que todos los fallos de dichos tribunales admitan recursos de apelación ante tribunales ordinarios por errores de hecho o de derecho.
43. The Committee recalls the concluding observations of the Committee against Torture (CAT/C/ETH/CO/1, para. 23), and calls on the State party to provide for effective safeguards to ensure the free and informed consent of women to have their cases adjudicated by sharia courts and that all decisions taken by sharia courts can be appealed to the regular courts, on grounds of law as well as of factual error.
0.53801
0.566152
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
149|149
es
en
Protocolo Facultativo
Optional Protocol
0.999938
0.999938
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
150|150
es
en
44. El Comité exhorta al Estado parte a que revise su posición con respecto a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención y a que considere favorablemente la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo.
44. The Committee calls on the State party to review its position concerning the ratification of the Optional Protocol to the Convention and to favourably consider ratifying the Optional Protocol.
0.868258
0.847948
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
151|151
es
en
Enmienda al artículo 20, párrafo 1, de la Convención
Amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention
0.999979
0.999979
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
152|152
es
en
45. El Comité alienta al Estado parte a que agilice la aceptación de la enmienda al artículo 20, párrafo 1, de la Convención, relativo al período de reunión del Comité.
45. The Committee encourages the State party to accelerate the acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention concerning the meeting time of the Committee.
0.84415
0.838704
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
153|153
es
en
Declaración y Plataforma de Acción de Beijing
Beijing Declaration and Platform for Action
0.999974
0.999974
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
154|154
es
en
46. El Comité insta al Estado parte a que, en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, aplique plenamente la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, que refuerzan las disposiciones de la Convención, y le pide que incluya información al respecto en su próximo informe periódico.
46. The Committee urges the State party, in the implementation of its obligations under the Convention, to fully utilize the Beijing Declaration and Platform for Action, which reinforce the provisions of the Convention, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report.
0.90076
0.925487
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
155|155
es
en
Objetivos de Desarrollo del Milenio
Millennium Development Goals
0.999962
0.999962
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
156|156
es
en
47. El Comité hace hincapié en que, para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, es indispensable la aplicación plena y efectiva de la Convención. Exhorta al Estado parte a que incorpore la perspectiva de género y se remita de forma explícita a las disposiciones de la Convención en todas las actividades destinadas a alcanzar dichos Objetivos, y le pide que incluya información al respecto en su próximo informe periódico.
47. The Committee emphasizes that the full and effective implementation of the Convention is indispensable for achieving the Millennium Development Goals. It calls for the integration of a gender perspective and explicit reflection of the provisions of the Convention in all efforts aimed at the achievement of the Millennium Development Goals, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report.
0.783196
0.816382
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
157|157
es
en
Difusión
Dissemination
0.999923
0.999923
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
158|158
es
en
48. El Comité pide que se dé amplia difusión en Etiopía a las presentes observaciones finales a fin de que la población, incluidos los funcionarios públicos, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, conozcan las medidas que se han tomado para garantizar la igualdad de hecho y de derecho entre hombres y mujeres, así como las que todavía quedan por tomar a ese respecto. El Comité recomienda que las observaciones finales se difundan también en las comunidades locales. Se alienta al Estado parte a que organice una serie de reuniones para deliberar sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las presentes observaciones finales. El Comité pide al Estado parte que siga difundiendo ampliamente, en particular entre las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, las recomendaciones generales del Comité, la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, titulado “La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI”.
48. The Committee requests the wide dissemination in Ethiopia of the present concluding observations in order to make the people, Government officials, politicians, parliamentarians and women’s and human rights organizations aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and the further steps that are required in that regard. The Committee recommends that dissemination should include dissemination at the local community level. The State party is encouraged to organize a series of meetings to discuss the progress achieved in the implementation of the present concluding observations. The Committee requests the State party to continue to disseminate widely, in particular to women’s and human rights organizations, the Committee’s general recommendations, the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly on the theme “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”.
0.712155
0.68392
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
159|159
es
en
Ratificación de otros tratados
Ratification of other treaties
0.999963
0.999963
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
160|160
es
en
49. El Comité señala que la adhesión del Estado parte a los nueve principales instrumentos internacionales de derechos humanos[1] potenciaría el disfrute por la mujer de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. Por lo tanto, alienta al Estado parte a que ratifique los instrumentos en los que todavía no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas.
49. The Committee notes that the adherence of the State party to the nine major international human rights instruments[1] would enhance the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. The Committee therefore encourages the State party to consider ratifying the treaties to which it is not yet a party, namely, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance.
0.89308
0.924076
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
161|161
es
en
Seguimiento de las observaciones finales
Follow-up to concluding observations
0.99997
0.99997
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
162|162
es
en
50. El Comité pide al Estado parte que le proporcione por escrito, en un plazo de dos años, información detallada sobre el cumplimiento de las recomendaciones que figuran en los párrafos 21 y 37.
50. The Committee requests the State party to provide, within two years, written information on the steps undertaken to implement the recommendations contained in paragraphs 21 and 37 above.
0.697527
0.719741
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
163|163
es
en
Asistencia técnica
Technical assistance
0.999947
0.999947
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
164|164
es
en
51. El Comité recomienda que el Estado parte aproveche la asistencia técnica para la preparación y ejecución de un programa amplio dirigido a la aplicación de las recomendaciones que figuran en el presente documento y de la Convención en su conjunto. El Comité insta también al Estado parte a que siga fortaleciendo su cooperación con los organismos especializados y los programas de las Naciones Unidas, en particular la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres), la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, la Organización Mundial de la Salud y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos.
51. The Committee recommends that the State party avail itself of technical assistance in the development and implementation of a comprehensive programme aimed at the implementation of the above recommendations and the Convention as a whole. The Committee also calls upon the State party to strengthen further its cooperation with specialized agencies and programmes of the United Nations system, including the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs, the United Nations Development Programme, the United Nations Children’s Fund, the United Nations Population Fund, the World Health Organization and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
0.777611
0.814061
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
165|165
es
en
Preparación del próximo informe
Preparation of the next report
0.999962
0.999962
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
166|166
es
en
52. El Comité solicita al Estado parte que vele por la amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico y que, al mismo tiempo, consulte a diversas organizaciones de mujeres y de derechos humanos.
52. The Committee requests the State party to ensure the wide participation of all ministries and public bodies in the preparation of its next periodic report and, at the same time, to consult a variety of women’s and human rights organizations.
0.829264
0.885412
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
167|167
es
en
53. El Comité pide al Estado parte que responda a las preocupaciones expresadas en las presentes observaciones finales en el próximo informe periódico que prepare con arreglo al artículo 18 de la Convención. El Comité invita al Estado parte a que presente su próximo informe periódico en julio de 2015.
53. The Committee requests the State party to respond to the concerns expressed in the present concluding observations in its next periodic report under article 18 of the Convention. The Committee invites the State party to submit its next periodic report in July 2015.
0.999996
0.999996
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
168|168
es
en
54. El Comité invita al Estado parte a que utilice las directrices armonizadas sobre la preparación de informes con arreglo a los tratados internacionales de derechos humanos, incluidas las directrices para la preparación de un documento básico común y de informes sobre tratados específicos, aprobadas en la quinta reunión entre comités de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, celebrada en junio de 2006 (HRI/MC/2006/3 y Corr.1). Las directrices para la presentación de los informes que se refieren concretamente a la Convención, adoptadas por el Comité en su 40º período de sesiones, que tuvo lugar en enero de 2008 (A/63/38, anexo I), deberán aplicarse junto con las directrices armonizadas para la preparación de un documento básico común. Conjuntamente constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. El documento específico debe limitarse a 40 páginas, mientras que el documento básico común debe tener una extensión máxima de 80 páginas.
54. The Committee invites the State party to follow the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, including guidelines on a common core document and treaty-specific documents that were approved at the fifth inter-committee meeting of the human rights treaty bodies, in June 2006 (HRI/MC/2006/3 and Corr.1). The treaty-specific reporting guidelines adopted by the Committee at its fortieth session in January 2008 (A/63/38, annex I) must be applied in conjunction with the harmonized reporting guidelines on a common core document. Together, they constitute the harmonized guidelines on reporting under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. The treaty-specific document should be limited to 40 pages, while the updated common core document should not exceed 80 pages.
0.819309
0.809263
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
169|169
es
en
[1] El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad.
[1] The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; the International Covenant on Civil and Political Rights; the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; the Convention on the Rights of the Child; the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families; the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance; and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
0.763726
0.872622
E_C.2_2012_2
0|0
es
en
Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales
Committee on Non-Governmental Organizations
0.224994
0.749938
E_C.2_2012_2
1|1
es
en
Período ordinario de sesiones de 2012
2012 regular session
0.999944
0.999944
E_C.2_2012_2
2|2
es
en
30 de enero a 8 de febrero de 2012
30 January-8 February 2012
0.999957
0.999957
E_C.2_2012_2
3|3
es
en
Informes cuadrienales sobre el período 2007-2010 recibidos de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y presentados por conducto del Secretario General en cumplimiento de la resolución 1996/31 del Consejo
Quadrennial reports for the period 2007-2010 submitted by non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council through the Secretary-General pursuant to Council resolution 1996/31
0.942403
0.882349
E_C.2_2012_2
4|4
es
en
Nota del Secretario General
Note by the Secretary-General
0.999962
0.999962
E_C.2_2012_2
5|5
es
en
Índice
Contents
0.999875
0.999875
E_C.2_2012_2
6|6
es
en
Página1.Centro 3 Aldet – Santa Lucía 2.Al-Hakim 5 Foundation 3.Bhagwan 7 Mahaveer Viklang Sahayata Samiti Jaipur 4.Caritas 9 Internationalis 5.The 11 Center for Inter-Ethnic Cooperation 6. Child 12 Development Foundation 7.Children 15 of the World: Regional Public Charitable Fund of Assistance to Cultural and Sports Development of Children and Young People 8.Chinese 16 Association for International Understanding 9.Convention 18 of Independent Financial Advisors 10. Coalición 20 de Ciudadanos para la Justicia Económica 11. Community 21 Social Welfare Foundation 12.Compañía 23 de las Hijas de la Caridad de San Vicente de Paúl 13.Consejo 24 Consultivo de Organizaciones Judías 14.Dignity 26 International 15.Organización 28 Mundial de Personas con Discapacidad
Page1. ALDET 2 Centre (Saint Lucia) 2.Al-Hakim 4 Foundation 3.Bhagwan 6 Mahaveer Viklang Sahayata Samiti Jaipur 4.Caritas 7 Internationalis 5.Center 9 for Inter-Ethnic Cooperation 6. Child 11 Development Foundation 7.Children 13 of the World: Regional Public Charitable Fund of Assistance to Cultural and Sports Development of Children and Young People 8.Chinese 14 Association for International Understanding 9.Convention 16 of Independent Financial Advisors 10. Citizens’ 17 Coalition for Economic Justice 11. Community 19 Social Welfare Foundation 12.Company 20 of the Daughters of Charity of St. Vincent de Paul 13.Consultative 21 Council of Jewish Organizations 14.Dignity 23 International 15.Disabled 25 Peoples International
0.666138
0.652712
E_C.2_2012_2
7|7
es
en
1. Centro Aldet – Santa Lucía
1. ALDET Centre (Saint Lucia)
0.319987
0.333319
E_C.2_2012_2
8|8
es
en
Reconocida como entidad de carácter consultivo especial en 2007
Special, 2007
0.999917
0.999917
E_C.2_2012_2
9|9
es
en
Introducción
Introduction
0.999917
0.999917
E_C.2_2012_2
10|10
es
en
El Centro ALDET es una organización internacional de derechos humanos que actúa en favor y en nombre de los pueblos indígenas y las comunidades locales en unos 61 países.
ALDET Centre is an international human rights organization acting for and on behalf of indigenous peoples and local communities in approximately 61 countries.
0.860288
0.879693
E_C.2_2012_2
11|11
es
en
Objetivos y propósitos de la organización
Aims and purposes of the organization
0.874973
0.736823
E_C.2_2012_2
12|12
es
en
La organización coordina iniciativas relativas a:
The organization coordinates activities relating to:
0.55318
0.649984
E_C.2_2012_2
13|13
es
en
a) La preservación, la protección, el desarrollo y la promoción de los derechos de los pueblos indígenas y las comunidades locales;
(a) Preservation, protection, development and promotion of the rights of indigenous peoples and local communities;
0.869991
0.844652
E_C.2_2012_2
14|14
es
en
b) Actividades nacionales, subregionales e internacionales conexas;
(b) Associated national, subregional, regional and international activities;
0.565209
0.684199
E_C.2_2012_2
15|15
es
en
c) La participación en actividades conjuntas con organizaciones miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas de las Naciones Unidas.
(c) Participation with member organizations of the United Nations Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues.
0.99999
0.854694
E_C.2_2012_2
16|16
es
en
Cambios importantes operados en la organización
Significant changes in the organization
0.999971
0.999971
E_C.2_2012_2
17|17
es
en
El Centro ALDET participó en la creación y la coordinación de las siguientes organizaciones:
ALDET Centre created and coordinated the following organizations:
0.689643
0.487799
E_C.2_2012_2
18|18
es
en
• Consejo de Administración de la Población Indígena (Bethechilokono) de Santa Lucía;
• Indigenous People (Bethechilokono) of Saint Lucia Governing Council
0.557368
0.478866
E_C.2_2012_2
19|19
es
en
• Foro y Diáspora de Poblaciones Indígenas del Caribe;
• Caribbean Antilles Indigenous Peoples Caucus and the Diaspora
0.418174
0.479157
E_C.2_2012_2
20|20
es
en
• Estrategia de Mauricio de 2005 para los pequeños Estados insulares en desarrollo;
• Small Island Developing States 2005 Mauritius Initiative
0.411757
0.403838
E_C.2_2012_2
21|21
es
en
• Comisión de Derechos Humanos de Santa Lucía;
• Saint Lucia Commission on Human Rights
0.705862
0.648631
E_C.2_2012_2
22|22
es
en
• Mecanismo Administrativo Autónomo de la Población Indígena (Bethechilokono) de Santa Lucía;
• Self-Governing Administrative Mechanism of the Indigenous People (Bethechilokono) of Saint Lucia
0.712635
0.704537
E_C.2_2012_2
23|23
es
en
• Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore International y comités de coordinación para África, América, Asia, Europa y el Pacífico, con miembros en 61 países.
• Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore International and coordinating committees for Africa, the Americas, Asia, Europe and the Pacific, with a membership in 61 countries.
0.85889
0.90322
E_C.2_2012_2
24|24
es
en
El Centro ALDET es miembro de Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore International; World Indigenous Nations Sport International; la Asociación Indígena Mundial; la Red de organizaciones no gubernamentales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM); la red de la sociedad civil del Banco Mundial; y la red de la sociedad civil del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA).
ALDET Centre is a member of Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore International; World Indigenous Nations Sport International; Indigenous World Association; the Global Environmental Facility (GEF) NGO Network; the World Bank civil society network; and the United Nations Environment Programme (UNEP) civil society network.
0.922031
0.909696
E_C.2_2012_2
25|25
es
en
Contribución de la organización a la labor de las Naciones Unidas
Contribution of the organization to the work of the United Nations
0.999982
0.999982
E_C.2_2012_2
26|26
es
en
2007. Directrices para mejorar la participación de los grupos principales a nivel de gobernabilidad del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, agosto;
2007. Guidelines for enhancing the participation of major groups in the United Nations Environment Programme at the governance level, August;
0.663929
0.663929
E_C.2_2012_2
27|27
es
en
Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos: Cuestionario sobre un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos en el contexto de las poblaciones indígenas.
Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights: Questionnaire on a human rights-based approach to development in the context of indigenous peoples.
0.999993
0.999993
E_C.2_2012_2
28|28
es
en
2008. Séptimo período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, Nueva York, abril y mayo;
2008. Seventh session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, New York, April-May;
0.866655
0.844145
E_C.2_2012_2
29|29
es
en
Novena reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, Bonn (Alemania), mayo;
Ninth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, Bonn, Germany, May;
0.999989
0.999989
E_C.2_2012_2
30|30
es
en
Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, Ginebra, octubre.
Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, Geneva, October.
0.999984
0.999984
E_C.2_2012_2
31|31
es
en
2009. Presentación de una traducción al kwéyòl de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas a la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas para su publicación en el sitio web del Foro, junio de 2009.
2009. Submitted a Kwéyòl translation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples to the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues for publication on its website, June 2009.
0.899995
0.822331
E_C.2_2012_2
32|32
es
en
2010. Establecimiento de comités de coordinación nacionales en países de la Comunidad del Caribe (CARICOM) para la protección de los recursos genéticos, los conocimientos tradicionales y el folclore.
2010. Established national coordinating committees in countries of the Caribbean Community (CARICOM) for the protection of genetic resources, traditional knowledge and folklore.
0.839738
0.845156
E_C.2_2012_2
33|33
es
en
Participación en reuniones de las Naciones Unidas
Participation in meetings of the United Nations
0.68291
0.777756
E_C.2_2012_2
34|34
es
en
2007. Consulta internacional de expertos indígenas sobre el acceso a los recursos biológicos y participación en los beneficios del Convenio sobre la Diversidad Biológica, Montreal, septiembre de 2007;
2007. International Indigenous Expert Consultation on Access and Benefit-Sharing of the Convention on Biological Diversity, Montreal, September 2007;
0.628783
0.497003
E_C.2_2012_2
35|35
es
en
Foro del PNUMA para la Sociedad Civil de América Latina y el Caribe, Monterrey (México), octubre.
UNEP Latin America and Caribbean Civil Society Forum, Monterrey, Mexico, October.
0.61971
0.556955
E_C.2_2012_2
36|36
es
en
2008. XVI Reunión del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe, Santo Domingo, enero y febrero;
2008. Sixteenth meeting of the Forum of Ministers of the Environment of Latin America and the Caribbean, Santo Domingo, January-February;
0.720333
0.745607
E_C.2_2012_2
37|37
es
en
Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban, Ginebra;
Preparatory Committee for the review conference on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, Geneva;
0.729723
0.729723
E_C.2_2012_2
38|38
es
en
Reunión del Grupo de Trabajo sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Distribución Justa y Equitativa de los Beneficios Derivados de su Utilización, Quito, abril;
Meeting of the Working Group on Access to Genetic Resources and Fair and Equitable Sharing of the Benefits Arising from their Utilization, Quito, April;
0.705421
0.733865
E_C.2_2012_2
39|39
es
en
Foro del PNUMA para la Sociedad Civil de América Latina y el Caribe, Buenos Aires, noviembre;
UNEP Latin America and Caribbean Civil Society Forum, Buenos Aires, November;
0.597006
0.533326
E_C.2_2012_2
40|40
es
en
Sesiones decimosegunda a decimoséptima del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), Ginebra, 2008 a 2010.
Twelfth to seventeenth sessions of the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore of the World Intellectual Property Organization (WIPO), Geneva, 2008-2010.
0.833329
0.953752
E_C.2_2012_2
41|41
es
en
2009. Conferencia de Examen de Durban, Ginebra, abril;
2009. Durban Review Conference, Geneva, April;
0.999976
0.999976
E_C.2_2012_2
42|42
es
en
Consultas nacionales auspiciadas por la OMPI y la CARICOM en Belice, Dominica, Jamaica, San Vicente y las Granadinas, Santa Lucía, Suriname y Trinidad y Tabago sobre el establecimiento de un marco regional para la protección de los conocimientos tradicionales, el folclore y los recursos genéticos, entre marzo y octubre.
National consultations sponsored by WIPO and CARICOM in Belize, Dominica, Jamaica, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Suriname and Trinidad and Tobago on the establishment of a regional framework for the protection of traditional knowledge, folklore and genetic resources between March and October.
0.92509
0.921638
E_C.2_2012_2
43|43
es
en
2010. Reunión del Banco Mundial sobre los pueblos indígenas, Washington, D.C., abril;
2010. World Bank meeting on indigenous peoples, Washington, D.C., April;
0.603165
0.603165
E_C.2_2012_2
44|44
es
en
Noveno período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, Nueva York, abril;
Ninth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, New York, April;
0.999984
0.999984
E_C.2_2012_2
45|45
es
en
Consultas del Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial con organizaciones de la sociedad civil y reunión del Consejo, Washington, D.C., junio y julio.
Global Environment Facility Council consultations with civil society organizations and Council meeting, Washington, D.C., June-July.
0.745756
0.676918
E_C.2_2012_2
46|46
es
en
Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio
Initiatives taken by the organization in support of the Millennium Development Goals
0.999986
0.999986
E_C.2_2012_2
47|47
es
en
a) Proyectos coordinados de desarrollo sostenible de producción de artesanías para la generación de ingresos que tengan en cuenta el derecho de propiedad intelectual para aproximadamente 15.000 indígenas en Santa Lucía;
(a) Coordinated income-generating arts and crafts projects on sustainable development, taking into account intellectual property rights, for approximately 15,000 indigenous persons in Saint Lucia;
0.630054
0.592388
E_C.2_2012_2
48|48
es
en
b) Promoción del uso sostenible y renovable de las materias primas indígenas;
(b) Encouraged sustainable and renewable use of indigenous raw materials;
0.843737
0.794106
E_C.2_2012_2
49|49
es
en
c) Celebración anual del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, el Día Internacional de la Diversidad Biológica, el Día Mundial del Medio Ambiente, el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, el Día Internacional del Migrante, el Día de los Derechos Humanos y el Día Mundial de la Alimentación.
(c) Observed annually the International Day of the World’s Indigenous People, International Day for Biological Diversity, World Environment Day, International Day for the Elimination of Racial Discrimination, World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development, International Migrants Day, Human Rights Day and World Food Day.
0.780066
0.772106
E_C.2_2012_2
50|50
es
en
2. Al-Hakim Foundation
2. Al-Hakim Foundation
0.99995
0.99995
E_C.2_2012_2
51|51
es
en
Reconocida como entidad de carácter consultivo especial en 2007
Special, 2007
0.999917
0.999917
E_C.2_2012_2
52|52
es
en
Introducción
Introduction
0.999917
0.999917
E_C.2_2012_2
53|53
es
en
Al-Hakim Foundation es una organización sin fines de lucro dedicada al bienestar educativo y social establecida en el Iraq en 2003 para promover la excelencia intelectual, el diálogo religioso y el entendimiento cultural.
Al-Hakim Foundation is a non-profit educational and social welfare organization established in Iraq in 2003 to promote intellectual excellence, religious dialogue and cultural understanding.
0.886222
0.817675
E_C.2_2012_2
54|54
es
en
Objetivos y propósitos de la organización
Aims and purposes of the organization
0.874973
0.736823
E_C.2_2012_2
55|55
es
en
La organización se basa en la moderación y promueve el diálogo entre las religiones reveladas, las escuelas y doctrinas religiosas y la movilización de la sociedad contra la discriminación, el chovinismo y el enfrentamiento entre facciones.
The Foundation is based upon moderation and encourages dialogue among revealed religions, religious schools and doctrines, and the mobilization of society against discrimination, chauvinism and factionalism.
0.692304
0.646151
E_C.2_2012_2
56|56
es
en
Cambios importantes operados en la organización
Significant changes in the organization
0.999971
0.999971
E_C.2_2012_2
57|57
es
en
Desde 2007, Al-Hakim Foundation ha ampliado el número de sus afiliados al incorporar a las siguientes organizaciones: a) escuelas Al-Imam Ali: escuelas primarias y elementales en tres provincias del Iraq; b) Universidad Al-Shaikh Al‑Tusi; c) Organización de Mujeres Musulmanas; d) Escuela de Humanidades Dar Al-Hikma; e) Islamic Gathering for Iraqi Students; Al-Raya Students Gathering; f) Centro de documentación para víctimas enterradas en fosas comunes; g) Instituto Mahdi Al-Hakim para la capacitación de personal y líderes; h) Instituto para la mujer Al-Imam Mohsen Al-Hakim; i) Fundación para la Infancia Al-Rafidain. También colaboró con Imamia Medics International e International Relief and Development en actividades conjuntas en el Iraq.
Since 2007, Al-Hakim Foundation has extended its affiliation with the following organizations: (a) Al-Imam Ali schools: primary and elementary schools in three Iraqi provinces; (b) Al-Shaikh Al-Tusi University; (c) Muslim Women’s Organization; (d) Dar Al-Hikma School for Humanitarian Sciences; (e) Islamic Gathering for Iraqi Students; Al-Raya Students Gathering; (f) Documentary centre for victims buried in mass graves; (g) Mahdi Al-Hakim Institute for training staff and leaders; (h) Al-Imam Mohsen Al-Hakim Institute for Women; (i) Al-Rafidain Children’s Foundation. It also collaborated with Imamia Medics International and International Relief and Development on joint activities in Iraq.
0.601328
0.849763
E_C.2_2012_2
58|58
es
en
Contribución de la organización a la labor de las Naciones Unidas
Contribution of the organization to the work of the United Nations
0.999982
0.999982
E_C.2_2012_2
59|59
es
en
La organización envió representantes en forma periódica a las reuniones del Consejo de Derechos Humanos y su examen periódico universal, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Comisión de Desarrollo Social, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. También envió representantes a la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, celebrada en Doha del 29 de noviembre al 2 de diciembre de 2008.
Representatives of Al-Hakim Foundation regularly attended the meetings of the Human Rights Council and its universal periodic review, Committee on the Elimination of Racial Discrimination, Committee on Economic, Social and Cultural Rights, Commission for Social Development, Commission on the Status of Women and Conference of States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. They also attended the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, held in Doha from 29 November to 2 December 2008.
0.874998
0.834263