record
stringlengths
6
29
clean_para_index_set_pair
stringlengths
3
510
src
stringclasses
1 value
dst
stringclasses
1 value
src_text
stringlengths
1
76.1k
dst_text
stringlengths
1
64.9k
src_rate
float64
0.2
1
dst_rate
float64
0.2
1
A_RES_66_55
9|6
de
en
eingedenk dessen, dass der Generalsekretär am 28. Mai 1992 den Ständigen beratenden Ausschuss der Vereinten Nationen für Sicherheitsfragen in Zentralafrika eingesetzt hat, dessen Aufgabe darin besteht, die Rüstungsbegrenzung, die Abrüstung, die Nichtverbreitung und die Entwicklung in dieser Subregion zu fördern,
Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion,
0.518516
0.577979
A_RES_66_55
10|7
de
en
in Bekräftigung dessen, dass der Ständige beratende Ausschuss die Aufgabe hat, in Zen­tralafrika Aktivitäten zum Wiederaufbau und zur Förderung des Vertrauens zwischen sei­nen Mitgliedstaaten durchzuführen, so auch durch Maßnahmen zur Vertrauensbildung und Rüstungsbegrenzung,
Reaffirming that the purpose of the Standing Advisory Committee is to conduct reconstruction and confidence-building activities in Central Africa among its member States, including through confidence-building and arms limitation measures,
0.397127
0.441487
A_RES_66_55
11|8
de
en
Kenntnis nehmend von der Erklärung von São Tomé über eine gemeinsame zentralafrikanische Position zum Vertrag über den Waffenhandel, die von den Mitgliedstaaten des Ständigen beratenden Ausschusses am 16. März 2011 auf ihrer vom 12. bis 16. März 2011 in São Tomé abgehaltenen zweiunddreißigsten Ministertagung angenommen wurde[1],
Taking note of the Sao Tome Declaration on a Central African Common Position on the Arms Trade Treaty, adopted by the States members of the Standing Advisory Committee on 16 March 2011 at their thirty-second ministerial meeting, held in Sao Tome from 12 to 16 March 2011,[1]
0.403507
0.356588
A_RES_66_55
12|9
de
en
überzeugt, dass die durch die Abrüstung, so auch die regionale Abrüstung, freigesetzten Ressourcen für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung und für den Schutz der Umwelt zum Nutzen aller Völker, insbesondere der Völker der Entwicklungsländer, verwendet werden können,
Convinced that the resources released by disarmament, including regional disarmament, can be devoted to economic and social development and to the protection of the environment for the benefit of all peoples, in particular those of developing countries,
0.884789
0.872723
A_RES_66_55
13|10
de
en
in Anbetracht dessen, dass vertrauensbildende Maßnahmen, die auf Initiative und unter Mitwirkung aller betroffenen Staaten sowie unter Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten der jeweiligen Region ergriffen werden, insofern wichtig und wirksam sind, als sie zur regionalen Stabilität, zum Weltfrieden und zur internationalen Sicherheit beitragen können,
Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken on the initiative and with the participation of all States concerned and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability and to international peace and security,
0.487271
0.480285
A_RES_66_55
14|11
de
en
überzeugt, dass Entwicklung nur in einem Klima des Friedens, der Sicherheit und des gegenseitigen Vertrauens innerhalb der Staaten und zwischen ihnen verwirklicht werden kann,
Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States,
0.594589
0.599995
A_RES_66_55
15|12
de
en
unter Hinweis auf die Erklärung von Brazzaville über Zusammenarbeit für Frieden und Sicherheit in Zentralafrika[2], die Erklärung von Bata zur Förderung einer dauerhaften De­mokratie, eines dauerhaften Friedens und einer dauerhaften Entwicklung in Zentralafrika[3] und die Erklärung von Jaunde über Frieden, Sicherheit und Stabilität in Zentralafrika[4],
Recalling the Brazzaville Declaration on Cooperation for Peace and Security in Central Africa,[2] the Bata Declaration for the Promotion of Lasting Democracy, Peace and Development in Central Africa[3] and the Yaoundé Declaration on Peace, Security and Stability in Central Africa,[4]
0.342856
0.318181
A_RES_66_55
16|13
de
en
eingedenk der Resolutionen 1196 (1998) und 1197 (1998), die der Sicherheitsrat nach seiner Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über Konfliktursachen und die Förderung dauerhaften Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung in Afrika[5] am 16. beziehungsweise 18. September 1998 verabschiedet hat,
Bearing in mind resolutions 1196 (1998) and 1197 (1998), adopted by the Security Council on 16 and 18 September 1998, respectively, following its consideration of the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa,[5]
0.457029
0.487498
A_RES_66_55
17|14
de
en
betonend, dass die Konfliktverhütungs- und Friedenssicherungskapazität Afrikas gestärkt werden muss, und die enge Zusammenarbeit begrüßend, die die Vereinten Nationen und die Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten zu diesem Zweck eingegangen sind,
Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention and peacekeeping in Africa, and welcoming the close cooperation established between the United Nations and the Economic Community of Central African States for that purpose,
0.616111
0.640391
A_RES_66_55
18|15
de
en
mit Interesse davon Kenntnis nehmend, dass sich der Ständige beratende Ausschuss zunehmend mit Fragen der menschlichen Sicherheit, darunter dem Menschenhandel und insbesondere dem Frauen- und Kinderhandel, befasst, die im Hinblick auf Frieden, Stabilität und Konfliktprävention auf subregionaler Ebene wichtig sind,
Taking note with interest of the increasing focus of the Standing Advisory Committee on human security questions, such as trafficking in persons, especially in women and children, as an important consideration for subregional peace, stability and conflict prevention,
0.447824
0.407113
A_RES_66_55
19|16
de
en
mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass sich die grenzüberschreitende Kriminalität, insbesondere die Aktivitäten der Widerstandsarmee des Herrn und die zunehmenden Fälle von Seeräuberei im Golf von Guinea, immer mehr auf den Frieden, die Sicherheit und die Entwicklung in Zentralafrika auswirkt,
Expressing concern about the increasing impact of cross-border criminality, in particular the activities of the Lord’s Resistance Army and increasing incidents of piracy in the Gulf of Guinea, on peace, security and development in Central Africa,
0.654025
0.62727
A_RES_66_55
20|17
de
en
die Auffassung vertretend, dass es dringend zu verhindern gilt, dass als mögliche Folge des Konflikts in Libyen illegale Waffen und Söldner in die Nachbarländer in der zentralafrikanischen Region gelangen,
Considering the urgent need to prevent the possible movement of illicit weapons and mercenaries from the conflict in Libya into the neighbouring countries in the Central African region,
0.525313
0.509199
A_RES_66_55
21|18
de
en
1. bekräftigt ihre Unterstützung für die Bemühungen um die Förderung vertrauensbildender Maßnahmen auf regionaler und subregionaler Ebene, mit dem Ziel, Spannungen und Konflikte in Zentralafrika abzubauen und dauerhaften Frieden, anhaltende Stabilität und eine nachhaltige Entwicklung in der Subregion zu fördern;
1. Reaffirms its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further sustainable peace, stability and development in the subregion;
0.65315
0.624997
A_RES_66_55
22|19
de
en
2. bekräftigt, wie wichtig die Abrüstungs- und Rüstungsbegrenzungsprogramme in Zentralafrika sind, die von den Staaten der Subregion mit Unterstützung der Vereinten Na­tionen, der Afrikanischen Union und anderer internationaler Partner durchgeführt werden;
2. Reaffirms the importance of disarmament and arms limitation programmes in Central Africa carried out by the States of the subregion with the support of the United Nations, the African Union and other international partners;
0.833329
0.799996
A_RES_66_55
23|20
de
en
3. ermutigt die Mitgliedstaaten des Ständigen beratenden Ausschusses der Vereinten Nationen für Sicherheitsfragen in Zentralafrika sowie andere interessierte Staaten erneut, die Durchführung des Zentralafrikanischen Übereinkommens zur Kontrolle von Kleinwaffen und leichten Waffen, deren Munition und aller Teile und Komponenten, die zur Herstellung, Instandsetzung und Montage dieser Waffen verwendet werden können (Übereinkommen von Kinshasa), das am 30. April 2010 auf der vom 26. bis 30. April 2010 in Kinshasa abgehaltenen dreißigsten Ministertagung des Ständigen beratenden Ausschusses verabschiedet wurde[6], finanziell zu unterstützen;
3. Renews its encouragement to the States members of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa and other interested States to provide financial support for the implementation of the Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and All Parts and Components That Can Be Used for Their Manufacture, Repair and Assembly (Kinshasa Convention), adopted on 30 April 2010, at the thirtieth ministerial meeting of the Standing Advisory Committee, held in Kinshasa from 26 to 30 April 2010;[6]
0.512294
0.55066
A_RES_66_55
24|21
de
en
4. begrüßt die Annahme der Erklärung von São Tomé über eine gemeinsame zen­tral­afrikanische Position zum Vertrag über den Waffenhandel¹ durch die Mitgliedstaaten des Ständigen beratenden Ausschusses, ermutigt den Ausschuss, die notwendigen Schritte zur Durchführung der in der Erklärung genannten Maßnahmen zu unternehmen, mit dem Ziel der fortgesetzten aktiven Teilnahme seiner Mitgliedstaaten an dem Prozess für den Vertrag über den Waffenhandel, und ersucht das Regionalbüro der Vereinten Nationen für Zentralafrika und internationale Partner, diese Schritte zu unterstützen;
4. Welcomes the adoption by the States members of the Standing Advisory Committee of the Sao Tome Declaration on a Central African Common Position on the Arms Trade Treaty,¹ encourages the Committee to take the necessary measures for the implementation of the steps identified in the Declaration, towards the continued active participation of its member States in the process for the arms trade treaty, and requests the United Nations Regional Office for Central Africa and international partners to support those measures;
0.645597
0.680951
A_RES_66_55
25|22
de
en
5. begrüßt außerdem die aktive Teilnahme von Sachverständigen der Mitgliedstaaten des Ständigen beratenden Ausschusses an der offenen Tagung von Regierungssachverständigen über die Durchführung des Aktionsprogramms zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, die vom 9. bis 13. Mai 2011 in New York abgehalten wurde;
5. Also welcomes the active participation of experts of States members of the Standing Advisory Committee in the open-ended meeting of governmental experts on the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in New York from 9 to 13 May 2011;
0.422144
0.412161
A_RES_66_55
26|23
de
en
6. legt den Mitgliedstaaten des Ständigen beratenden Ausschusses nahe, die auf ihren Ministertagungen verabschiedeten Tätigkeitsprogramme durchzuführen;
6. Encourages the States members of the Standing Advisory Committee to carry out the programmes of activities adopted at their ministerial meetings;
0.669286
0.64885
A_RES_66_55
27,28|24,25
de
en
7. legt den Mitgliedstaaten des Ständigen beratenden Ausschusses außerdem nahe, sich weiter darum zu bemühen, den Frühwarnmechanismus für Zentralafrika als ein Instrument zur Analyse und Überwachung der politischen Lage in der Subregion im Rahmen der Verhütung von Krisen und bewaffneten Konflikten voll funktionsfähig zu machen, und ersucht den Generalsekretär, die notwendige Unterstützung für den reibungslosen Betrieb dieses Mechanismus zu gewähren; 8. begrüßt es, dass alle elf Mitgliedstaaten des Ständigen beratenden Ausschusses das Übereinkommen von Kinshasa unterzeichnet haben, und ruft sie dazu auf, das Übereinkommen rasch zu ratifizieren, damit es bald in Kraft treten und durchgeführt werden kann;
7. Also encourages the States members of the Standing Advisory Committee to continue their efforts to render the early warning mechanism for Central Africa fully operational as an instrument for analysing and monitoring the political situation in the subregion within the framework of the prevention of crises and armed conflicts, and requests the Secretary-General to provide the assistance necessary for its smooth functioning; 8. Welcomes the signing of the Kinshasa Convention by all eleven States members of the Standing Advisory Committee, and appeals to them to ratify the Convention in a timely manner in order to facilitate its early entry into force and implementation;
0.595485
0.616905
A_RES_66_55
29|26
de
en
9. appelliert an die internationale Gemeinschaft, die betreffenden Staaten bei ihren Anstrengungen zur Durchführung von Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogrammen zu unterstützen;
9. Appeals to the international community to support the efforts undertaken by the States concerned to implement disarmament, demobilization and reintegration programmes;
0.697982
0.742852
A_RES_66_55
30|27
de
en
10. ersucht das Regionalbüro der Vereinten Nationen für Zentralafrika, in Zusammenarbeit mit dem Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Afrika die Anstrengungen der Mitgliedstaaten des Ständigen beratenden Ausschusses zu erleichtern, insbesondere im Hinblick auf ihre Durchführung des Umsetzungsplans für das Übereinkommen von Kinshasa, der am 19. November 2010 auf ihrer vom 15. bis 19. November 2010 in Brazzaville abgehaltenen einunddreißigsten Ministertagung verabschiedet wurde[7];
10. Requests the United Nations Regional Office for Central Africa, in collaboration with the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, to facilitate the efforts undertaken by the States members of the Standing Advisory Committee, in particular for their execution of the Implementation Plan for the Kinshasa Convention, as adopted on 19 November 2010 at their thirty-first ministerial meeting, held in Brazzaville from 15 to 19 November 2010;[7]
0.679103
0.664232
A_RES_66_55
31|28
de
en
11. ersucht den Generalsekretär und das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, den Ländern Zentralafrikas auch weiterhin dabei behilflich zu sein, die Probleme der Flüchtlinge und Vertriebenen in ihrem Hoheitsgebiet anzugehen;
11. Requests the Secretary-General and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue to assist the countries of Central Africa in tackling the problems of refugees and displaced persons in their territories;
0.861382
0.878783
A_RES_66_55
32|29
de
en
12. ersucht den Generalsekretär und die Hohe Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte, auch weiterhin ihre volle Unterstützung für den ordnungsgemäßen Betrieb des Subregionalen Zentrums für Menschenrechte und Demokratie in Zentralafrika zu gewähren;
12. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide their full assistance for the proper functioning of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa;
0.858532
0.897955
A_RES_66_55
33|30
de
en
13. erinnert die Mitgliedstaaten des Ständigen beratenden Ausschusses an die Verpflichtungen, die sie mit der Verabschiedung der Erklärung über den Treuhandfonds für den Ständigen beratenden Ausschuss der Vereinten Nationen für Sicherheitsfragen in Zentralafrika (Erklärung von Libreville)[8] am 8. Mai 2009 eingegangen sind, und bittet die Mitgliedstaaten des Ausschusses, die noch nicht zu dem Treuhandfonds beigetragen haben, dies zu tun;
13. Reminds the States members of the Standing Advisory Committee of the commitments they undertook at the adoption of the Declaration on the Trust Fund of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa (Libreville Declaration) on 8 May 2009,[8] and invites those States members of the Committee that have not already done so to contribute to the Trust Fund;
0.543282
0.570531
A_RES_66_55
34|31
de
en
14. fordert die anderen Mitgliedstaaten sowie die zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen nachdrücklich auf, die Tätigkeit des Ständigen beratenden Ausschusses durch freiwillige Beiträge zu dem Treuhandfonds wirksam zu unterstützen;
14. Urges other Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to support the activities of the Standing Advisory Committee effectively through voluntary contributions to the Trust Fund;
0.804343
0.799996
A_RES_66_55
35|32
de
en
15. fordert die Mitgliedstaaten des Ständigen beratenden Ausschusses nachdrücklich auf, im Einklang mit Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats vom 31. Oktober 2000 bei den verschiedenen Tagungen des Ausschusses zu den Themen Abrüstung und internatio­nale Sicherheit die Geschlechterkomponente zu stärken;
15. Urges the States members of the Standing Advisory Committee, in accordance with Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000, to strengthen the gender component of the various meetings of the Committee relating to disarmament and international security;
0.560342
0.565215
A_RES_66_55
36|33
de
en
16. äußert ihre Befriedigung darüber, dass der Generalsekretär durch seine Unterstützung zur erfolgreichen Eröffnung des Regionalbüros der Vereinten Nationen für Zentralafrika in Libreville beigetragen hat, begrüßt die Anstrengungen des Büros seit seiner Eröffnung und legt den Mitgliedstaaten des Ständigen beratenden Ausschusses und den interna­tio­nalen Partnern eindringlich nahe, die Arbeit des Büros zu unterstützen;
16. Expresses its satisfaction to the Secretary-General for his support for the effective inauguration of the United Nations Regional Office for Central Africa in Libreville, welcomes the efforts made by the Office since its opening, and strongly encourages the States members of the Standing Advisory Committee and international partners to support the work of the Office;
0.635218
0.662293
A_RES_66_55
37|34
de
en
17. begrüßt die Anstrengungen des Ständigen beratenden Ausschusses bei der Bekämpfung der grenzüberschreitenden Sicherheitsbedrohungen in Zentralafrika, einschließlich der Auswirkungen der Situation in Libyen, und begrüßt die Rolle des Regionalbüros der Vereinten Nationen für Zentralafrika bei der Koordinierung dieser Anstrengungen in enger Zusammenarbeit mit der Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten, der Afrikanischen Union und allen maßgeblichen regionalen und internationalen Partnern;
17. Welcomes the efforts of the Standing Advisory Committee towards addressing cross-border security threats in Central Africa, including the fallout from the situation in Libya, and welcomes the role of the United Nations Regional Office for Central Africa in coordinating those efforts, working closely with the Economic Community of Central African States, the African Union and all relevant regional and international partners;
0.829727
0.843404
A_RES_66_55
38|35
de
en
18. bekundet dem Generalsekretär ihre Befriedigung über seine Unterstützung für die Neubelebung der Tätigkeit des Ständigen beratenden Ausschusses und ersucht ihn, auch weiterhin die Hilfe bereitzustellen, die erforderlich ist, um den Erfolg der regelmäßigen halbjährlichen Ausschusstagungen zu gewährleisten;
18. Expresses its satisfaction to the Secretary-General for his support for the revitalization of the activities of the Standing Advisory Committee, and requests him to continue to provide the assistance needed to ensure the success of its regular biannual meetings;
0.74449
0.751108
A_RES_66_55
39|36
de
en
19. fordert den Generalsekretär auf, der Generalversammlung auf ihrer siebenundsechzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen;
19. Calls upon the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-seventh session a report on the implementation of the present resolution;
0.746263
0.819665
A_RES_66_55
40|37
de
en
20. beschließt, den Unterpunkt „Regionale vertrauensbildende Maßnahmen: Aktivitäten des Ständigen beratenden Ausschusses der Vereinten Nationen für Sicherheitsfragen in Zentralafrika“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
20. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-seventh session the sub-item entitled “Regional confidence-building measures: activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa”.
0.364927
0.423075
A_RES_66_55
41|38
de
en
71. Plenarsitzung 2. Dezember 2011
71st plenary meeting 2 December 2011
0.419341
0.519979
A_RES_66_55
43|40
de
en
[2]  A/50/474, Anhang I.
[2]  A/50/474, annex I.
0.736803
0.736803
A_RES_66_56
0|0
de
en
[] Generalversammlung Verteilung: Allgemein 13. Dezember 2011
Resolution adopted by the General Assembly on 2 December 2011
0.519221
0.529401
A_RES_66_56
4|1
de
en
[aufgrund des Berichts des Ersten Ausschusses (A/66/413)]
[on the report of the First Committee (A/66/413)]
0.928549
0.799982
A_RES_66_56
5|2
de
en
66/56. Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik
66/56. United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific
0.999986
0.999986
A_RES_66_56
6|3
de
en
Die Generalversammlung,
The General Assembly,
0.999947
0.999947
A_RES_66_56
7|4
de
en
unter Hinweis auf ihre Resolutionen 42/39 D vom 30. November 1987 und 44/117 F vom 15. Dezember 1989, mit denen sie das Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien mit Sitz in Katmandu einrichtete und es in „Regionalzen­trum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik“ umbenannte, dessen Mandat darin besteht, den Mitgliedstaaten der asiatisch-pazifischen Region auf Ersuchen bei den von ihnen vereinbarten Initiativen und anderen Aktivitäten zur Durchführung von Maßnahmen im Dienste des Friedens und der Abrüstung durch die entsprechende Verwendung der verfügbaren Ressourcen fachliche Unterstützung zu gewähren,
Recalling its resolutions 42/39 D of 30 November 1987 and 44/117 F of 15 December 1989, by which it established the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and renamed it the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, with headquarters in Kathmandu and with the mandate of providing, on request, substantive support for the initiatives and other activities mutually agreed upon by the Member States of the Asia-Pacific region for the implementation of measures for peace and disarmament, through appropriate utilization of available resources,
0.501945
0.626212
A_RES_66_56
8|5
de
en
es begrüßend, dass das Regionalzentrum im Einklang mit Resolution 62/52 der Generalversammlung vom 5. Dezember 2007 von Katmandu aus betrieben wird,
Welcoming the physical operation of the Regional Centre from Kathmandu in accordance with General Assembly resolution 62/52 of 5 December 2007,
0.357721
0.376065
A_RES_66_56
9|6
de
en
unter Hinweis auf das Mandat des Regionalzentrums, den Mitgliedstaaten der asiatisch-pazifischen Region auf Ersuchen bei den von ihnen vereinbarten Initiativen und anderen Aktivitäten zur Durchführung von Maßnahmen im Dienste des Friedens und der Abrüs­tung fachliche Unterstützung zu gewähren,
Recalling the mandate of the Regional Centre to provide, on request, substantive support for the initiatives and other activities mutually agreed upon by the Member States of the Asia-Pacific region for the implementation of measures for peace and disarmament,
0.509007
0.476791
A_RES_66_56
10,11|7,8
de
en
Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs[1] und mit dem Ausdruck ihres Dankes an das Regionalzentrum für die wichtige Arbeit, die es bei der Förderung vertrauensbildender Maßnahmen leistet, indem es Tagungen, Konferenzen und Arbeitsseminare in der Region ausrichtet, darunter die am 2. und 3. Dezember 2010 auf der Insel Jeju (Republik Korea) und vom 27. bis 29. Juli 2011 in Matsumoto (Japan) abgehaltenen Konferenzen, eine am 20. und 21. Januar 2011 in Beijing abgehaltene regionale Arbeitstagung über die Stärkung der Fähigkeit der Medien zur Förderung der Abrüstung und ein vom 16. bis 18. März 2011 in Katmandu abgehaltenes Regionalseminar über die Verhütung bewaffneter Gewalt, anerkennend, dass Nepal seine finanziellen Zusagen rechtzeitig erfüllt hat, um den Be­trieb des Regionalzentrums zu ermöglichen,
Taking note of the report of the Secretary-General[1] and expressing its appreciation to the Regional Centre for its important work in promoting confidence-building measures through the organization of meetings, conferences and workshops in the region, including conferences held on Jeju Island, Republic of Korea, on 2 and 3 December 2010 and in Matsumoto, Japan, from 27 to 29 July 2011, a regional workshop on strengthening the media’s capacity in promoting disarmament held in Beijing on 20 and 21 January 2011 and a regional seminar on armed violence prevention held in Kathmandu from 16 to 18 March 2011, Appreciating the timely execution by Nepal of its financial commitments for the physical operation of the Regional Centre,
0.368335
0.359055
A_RES_66_56
12|9
de
en
1. bringt ihre Befriedigung über die Aktivitäten zum Ausdruck, die das Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik im vergangenen Jahr durchgeführt hat, und bittet alle Staaten der Region, die Aktivitäten des Zen­trums weiter zu unterstützen, so auch indem sie sich nach Möglichkeit weiter daran beteiligen und Punkte zur Aufnahme in das Tätigkeitsprogramm des Zentrums vorschlagen, um zur Durchführung von Maßnahmen im Dienste des Friedens und der Abrüstung beizutragen;
1. Expresses its satisfaction for the activities carried out in the past year by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, and invites all States of the region to continue to support the activities of the Centre, including by continuing to take part in them, where possible, and by proposing items for inclusion in the programme of activities of the Centre, in order to contribute to the implementation of measures for peace and disarmament;
0.65185
0.673468
A_RES_66_56
13,14|10,11
de
en
2. spricht der Regierung Nepals ihren Dank dafür aus, dass sie durch ihre Zusammenarbeit und finanzielle Unterstützung den Betrieb des Regionalzentrums von Katmandu aus ermöglicht hat; 3. spricht dem Generalsekretär und dem Sekretariats-Büro für Abrüstungsfragen ihre Anerkennung dafür aus, dass sie die notwendige Unterstützung gewähren, um den reibungslosen Betrieb des Regionalzentrums von Katmandu aus sicherzustellen und die Voraussetzungen für ein wirksames Arbeiten des Zentrums zu schaffen;
2. Expresses its gratitude to the Government of Nepal for its cooperation and financial support, which has enabled the Regional Centre to operate from Kathmandu; 3. Expresses its appreciation to the Secretary-General and the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat for providing necessary support with a view to ensuring the smooth operation of the Regional Centre from Kathmandu and to enabling the Centre to function effectively;
0.413332
0.439092
A_RES_66_56
15|12
de
en
4. appelliert an die Mitgliedstaaten, insbesondere diejenigen in der asiatisch-pazifischen Region, sowie an die internationalen staatlichen und nichtstaatlichen Organisationen und Stiftungen, freiwillige Beiträge, die einzige Mittelquelle des Regionalzentrums, zur Stärkung und Durchführung des Tätigkeitsprogramms des Zentrums zu leisten;
4. Appeals to Member States, in particular those within the Asia-Pacific region, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions, the only resources of the Regional Centre, to strengthen the programme of activities of the Centre and the implementation thereof;
0.577318
0.63396
A_RES_66_56
16|13
de
en
5. bekräftigt ihre nachdrückliche Unterstützung für die Rolle, die das Regionalzentrum bei der Förderung der Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf regionaler Ebene zur Stärkung des Friedens, der Stabilität und der Sicherheit bei ihren Mitgliedstaaten spielt;
5. Reaffirms its strong support for the role of the Regional Centre in the promotion of United Nations activities at the regional level to strengthen peace, stability and security among its Member States;
0.808135
0.83233
A_RES_66_56
17|14
de
en
6. unterstreicht die Bedeutung des Katmandu-Prozesses für den Aufbau der Praxis eines gesamtregionalen Sicherheits- und Abrüstungsdialogs;
6. Underlines the importance of the Kathmandu process for the development of the practice of region-wide security and disarmament dialogues;
0.537186
0.532783
A_RES_66_56
18|15
de
en
7. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer siebenundsechzigsten Tagung über die Durchführung dieser Resolution Bericht zu erstatten;
7. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-seventh session on the implementation of the present resolution;
0.751994
0.846839
A_RES_66_56
19|16
de
en
8. beschließt, den Unterpunkt „Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
8. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-seventh session the sub-item entitled “United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific”.
0.399997
0.525419
A_RES_66_56
20|17
de
en
71. Plenarsitzung 2. Dezember 2011
71st plenary meeting 2 December 2011
0.419341
0.519979
A_RES_66_56
21|18
de
en
[1]  A/66/113.
[1]  A/66/113.
0.999917
0.999917
A_RES_66_57
0|0
de
en
[] Generalversammlung Verteilung: Allgemein 13. Dezember 2011
Resolution adopted by the General Assembly on 2 December 2011
0.519221
0.529401
A_RES_66_57
4|1
de
en
[aufgrund des Berichts des Ersten Ausschusses (A/66/413)]
[on the report of the First Committee (A/66/413)]
0.928549
0.799982
A_RES_66_57
5|2
de
en
66/57. Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes von Kernwaffen
66/57. Convention on the Prohibition of the Use of Nuclear Weapons
0.999982
0.999982
A_RES_66_57
6|3
de
en
Die Generalversammlung,
The General Assembly,
0.999947
0.999947
A_RES_66_57
7|4
de
en
überzeugt, dass der Einsatz von Kernwaffen die größte Gefahr für das Überleben der Menschheit darstellt,
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind,
0.530114
0.564095
A_RES_66_57
8|5
de
en
eingedenk des Gutachtens des Internationalen Gerichtshofs vom 8. Juli 1996 betreffend die Rechtmäßigkeit der Drohung mit oder des Einsatzes von Kernwaffen[1],
Bearing in mind the advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996 on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons,[1]
0.544711
0.527555
A_RES_66_57
9|6
de
en
überzeugt, dass ein multilaterales, universales und bindendes Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes oder der Androhung des Einsatzes von Kernwaffen zur Beseitigung der nuklearen Bedrohung und zur Schaffung eines geeigneten Klimas für Verhandlungen beitragen würde, die zur endgültigen Beseitigung der Kernwaffen führen und so den Welt­frieden und die internationale Sicherheit stärken würden,
Convinced that a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would contribute to the elimination of the nuclear threat and to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, thereby strengthening international peace and security,
0.751796
0.692051
A_RES_66_57
10|7
de
en
sich dessen bewusst, dass einige von der Russischen Föderation und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Reduzierung ihrer Kernwaffenbestände und zur Verbesserung des internationalen Klimas ergriffene Maßnahmen zu dem Ziel der vollständigen Beseitigung der Kernwaffen beitragen können,
Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons,
0.63839
0.70443
A_RES_66_57
11|8
de
en
unter Hinweis darauf, dass es in Ziffer 58 des Schlussdokuments der zehnten Sondertagung der Generalversammlung[2] heißt, alle Staaten sollten aktiv an den Bemühungen teilhaben, in den internationalen Beziehungen zwischen den Staaten Bedingungen zu schaffen, unter denen ein Kodex des friedlichen Verhaltens der Staaten in internationalen Angelegenheiten vereinbart werden könnte und die den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen ausschließen würden,
Recalling that paragraph 58 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly[2] states that all States should actively participate in efforts to bring about conditions in international relations among States in which a code of peaceful conduct of nations in international affairs could be agreed upon and that would preclude the use or threat of use of nuclear weapons,
0.698793
0.686389
A_RES_66_57
12|9
de
en
bekräftigend, dass jeder Einsatz von Kernwaffen eine Verletzung der Charta der Vereinten Nationen und ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit wäre, wie sie in ihren Resolutionen 1653 (XVI) vom 24. November 1961, 33/71 B vom 14. Dezember 1978, 34/83 G vom 11. Dezember 1979, 35/152 D vom 12. Dezember 1980 und 36/92 I vom 9. Dezember 1981 erklärt hat,
Reaffirming that any use of nuclear weapons would be a violation of the Charter of the United Nations and a crime against humanity, as declared in its resolutions 1653 (XVI) of 24 November 1961, 33/71 B of 14 December 1978, 34/83 G of 11 December 1979, 35/152 D of 12 December 1980 and 36/92 I of 9 December 1981,
0.882349
0.842693
A_RES_66_57
13|10
de
en
entschlossen, ein internationales Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, der Herstellung, der Lagerung und des Einsatzes von Kernwaffen mit dem Ziel ihrer endgültigen Vernichtung herbeizuführen,
Determined to achieve an international convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons, leading to their ultimate destruction,
0.570466
0.57432
A_RES_66_57
14|11
de
en
betonend, dass ein internationales Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes von Kernwaffen ein bedeutsamer Schritt im Rahmen eines Stufenprogramms zur vollständigen Beseitigung von Kernwaffen innerhalb einer festgelegten Frist wäre,
Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time,
0.623708
0.630205
A_RES_66_57
15|12
de
en
mit Bedauern feststellend, dass die Abrüstungskonferenz auf ihrer Tagung 2011 nicht in der Lage war, die in der Resolution 65/80 der Generalversammlung vom 8. Dezember 2010 verlangten Verhandlungen über diese Frage zu führen,
Noting with regret that the Conference on Disarmament, during its 2011 session, was unable to undertake negotiations on this subject as called for in General Assembly resolution 65/80 of 8 December 2010,
0.26744
0.289306
A_RES_66_57
16|13
de
en
1. ersucht die Abrüstungskonferenz erneut, Verhandlungen aufzunehmen, um Einigung über ein internationales Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes oder der Androhung des Einsatzes von Kernwaffen unter allen Umständen zu erzielen;
1. Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances;
0.589471
0.670655
A_RES_66_57
17|14
de
en
2. ersucht die Abrüstungskonferenz, der Generalversammlung über die Ergebnisse dieser Verhandlungen Bericht zu erstatten.
2. Requests the Conference on Disarmament to report to the General Assembly on the results of those negotiations.
0.739576
0.78888
A_RES_66_57
18|15
de
en
71. Plenarsitzung 2. Dezember 2011
71st plenary meeting 2 December 2011
0.419341
0.519979
A_RES_66_57
19|16
de
en
[1]  A/51/218, Anlage; siehe auch Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, S. 226.
[1]  A/51/218, annex; see also Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226.
0.943387
0.917423
A_RES_66_57
20|17
de
en
[2]  Resolution S-10/2.
[2]  Resolution S‑10/2.
0.649968
0.649968
A_RES_66_58
0|0
de
en
[] Generalversammlung Verteilung: Allgemein 13. Dezember 2011
Resolution adopted by the General Assembly on 2 December 2011
0.519221
0.529401
A_RES_66_58
4|1
de
en
[aufgrund des Berichts des Ersten Ausschusses (A/66/413)]
[on the report of the First Committee (A/66/413)]
0.928549
0.799982
A_RES_66_58
5|2
de
en
66/58. Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Afrika
66/58. United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa
0.999984
0.999984
A_RES_66_58
6|3
de
en
Die Generalversammlung,
The General Assembly,
0.999947
0.999947
A_RES_66_58
7|4
de
en
eingedenk der Bestimmungen des Artikels 11 Absatz 1 der Charta der Vereinten Na­tio­nen, wonach eine der Aufgaben der Generalversammlung darin besteht, sich mit den allgemeinen Grundsätzen der Zusammenarbeit zur Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, einschließlich der Grundsätze für die Abrüstung und die Rüstungsbegrenzung, zu befassen,
Mindful of the provisions of Article 11, paragraph 1, of the Charter of the United Nations stipulating that a function of the General Assembly is to consider the general principles of cooperation in the maintenance of international peace and security, including the principles governing disarmament and arms limitation,
0.613968
0.639844
A_RES_66_58
8|5
de
en
unter Hinweis auf ihre Resolutionen 40/151 G vom 16. Dezember 1985, 41/60 D vom 3. Dezember 1986, 42/39 J vom 30. November 1987 und 43/76 D vom 7. Dezember 1988 über das Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Afrika sowie ihre Resolutionen 46/36 F vom 6. Dezember 1991 und 47/52 G vom 9. Dezember 1992 über regionale Abrüstung, einschließlich vertrauensbildender Maßnahmen,
Recalling its resolutions 40/151 G of 16 December 1985, 41/60 D of 3 December 1986, 42/39 J of 30 November 1987 and 43/76 D of 7 December 1988 on the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa and its resolutions 46/36 F of 6 December 1991 and 47/52 G of 9 December 1992 on regional disarmament, including confidence-building measures,
0.89597
0.847616
A_RES_66_58
9|6
de
en
sowie unter Hinweis auf ihre Resolutionen 48/76 E vom 16. Dezember 1993, 49/76 D vom 15. Dezember 1994, 50/71 C vom 12. Dezember 1995, 51/46 E vom 10. Dezember 1996, 52/220 vom 22. Dezember 1997, 53/78 C vom 4. Dezember 1998, 54/55 B vom 1. Dezember 1999, 55/34 D vom 20. November 2000, 56/25 D vom 29. November 2001, 57/91 vom 22. November 2002, 58/61 vom 8. Dezember 2003, 59/101 vom 3. Dezember 2004, 60/86 vom 8. Dezember 2005, 61/93 vom 6. Dezember 2006, 62/216 vom 22. Dezember 2007, 63/80 vom 2. Dezember 2008 und 64/62 vom 2. Dezember 2009,
Recalling also its resolutions 48/76 E of 16 December 1993, 49/76 D of 15 December 1994, 50/71 C of 12 December 1995, 51/46 E of 10 December 1996, 52/220 of 22 December 1997, 53/78 C of 4 December 1998, 54/55 B of 1 December 1999, 55/34 D of 20 November 2000, 56/25 D of 29 November 2001, 57/91 of 22 November 2002, 58/61 of 8 December 2003, 59/101 of 3 December 2004, 60/86 of 8 December 2005, 61/93 of 6 December 2006, 62/216 of 22 December 2007, 63/80 of 2 December 2008 and 64/62 of 2 December 2009,
0.620688
0.874997
A_RES_66_58
10|7
de
en
in Bekräftigung der Rolle des Regionalzentrums bei der Förderung der Abrüstung, des Friedens und der Sicherheit auf regionaler Ebene,
Reaffirming the role of the Regional Centre in promoting disarmament, peace and security at the regional level,
0.705256
0.736256
A_RES_66_58
11,12|8,9
de
en
unter Begrüßung der Fortführung und Vertiefung der Zusammenarbeit zwischen dem Regionalzentrum und der Afrikanischen Union, insbesondere ihren Institutionen auf dem Gebiet der Abrüstung, des Friedens und der Sicherheit, und zwischen dem Zentrum und den zuständigen Organen und Programmen der Vereinten Nationen in Afrika sowie unter Berücksichtigung des Kommuniqués, das der Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union auf seiner am 21. August 2009 in Addis Abeba abgehaltenen zweihundertsten Sitzung verabschiedete, unter Hinweis auf den Beschluss, den der Exekutivrat der Afrikanischen Union auf seiner vom 16. bis 21. Januar 2006 in Khartum abgehaltenen achten ordentlichen Tagung fasste[1] und in dem er die Mitgliedstaaten aufforderte, freiwillige Beiträge an das Regionalzentrum zur Aufrechterhaltung seines Betriebs zu leisten,
Welcoming the continuing and deepening cooperation between the Regional Centre and the African Union, in particular its institutions in the fields of disarmament, peace and security, as well as between the Centre and relevant United Nations bodies and programmes in Africa, and considering the communiqué adopted by the Peace and Security Council of the African Union at its two-hundredth meeting, held in Addis Ababa on 21 August 2009, Recalling the decision taken by the Executive Council of the African Union at its eighth ordinary session, held in Khartoum from 16 to 21 January 2006,[1] in which the Council called upon member States to make voluntary contributions to the Regional Centre to maintain its operations,
0.59046
0.597337
A_RES_66_58
13|10
de
en
sowie unter Hinweis auf den Aufruf des Generalsekretärs an die Mitgliedstaaten, das Regionalzentrum weiter mit Finanzmitteln und Sachleistungen zu unterstützen[2], damit es sein Mandat in vollem Umfang wahrnehmen und Hilfeersuchen afrikanischer Staaten wirksamer entsprechen kann,
Recalling also the call by the Secretary-General for continued financial and in kind support from Member States,[2] which would enable the Regional Centre to discharge its mandate in full and to respond more effectively to requests for assistance from African States,
0.427311
0.400825
A_RES_66_58
14|11
de
en
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs[3];
1. Takes note of the report of the Secretary-General;[3]
0.229162
0.249994
A_RES_66_58
15|12
de
en
2. begrüßt es, dass die Tätigkeit des Regionalzentrums der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Afrika als Folge der sich verändernden Bedürfnisse der afrikanischen Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung, des Friedens und der Sicherheit eine kon­tinentale Dimension hat;
2. Welcomes the continental dimension of the activities of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa in response to the evolving needs of African Member States in the areas of disarmament, peace and security;
0.724996
0.690473
A_RES_66_58
16|13
de
en
3. begrüßt außerdem, dass sich das Regionalzentrum verpflichtet hat, die Kommission der Afrikanischen Union und die subregionalen Organisationen durch Kapazitätsaufbau, Programme für technische Hilfe und Beratende Dienste zu unterstützen, was die Kontrolle von Kleinwaffen und leichten Waffen, einschließlich der Verwaltung und Vernichtung von Lagerbeständen, den vorgeschlagenen Vertrag über den Waffenhandel und Fragen im Zusammenhang mit Massenvernichtungswaffen betrifft, wie im Bericht des Generalse­kretärs ausgeführt;
3. Also welcomes the undertaking by the Regional Centre to provide capacity-building, technical assistance programmes and advisory services to the African Union Commission and subregional organizations on the control of small arms and light weapons, including on stockpile management and destruction, the proposed arms trade treaty and issues related to weapons of mass destruction, as detailed in the report of the Secretary-General;
0.479891
0.453163
A_RES_66_58
17|14
de
en
4. begrüßt ferner den Beitrag des Regionalzentrums zu Abrüstung, Frieden und Sicherheit auf dem Kontinent, insbesondere seine Unterstützung der Kommission der Afrikanischen Union bei der Ausarbeitung der Strategie der Afrikanischen Union zur Eindämmung der unerlaubten Verbreitung und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen und des unerlaubten Handels damit und bei dem laufenden Prozess zur Herbeiführung einer gemeinsamen afrikanischen Position in Bezug auf den vorgeschlagenen Vertrag über den Waffenhandel sowie seine Unterstützung der Afrikanischen Kernenergiekommission bei der Durchführung des Vertrags über die Kernwaffenfreie Zone Afrika (Vertrag von Pelindaba)[4];
4. Further welcomes the contribution of the Regional Centre to continental disarmament, peace and security, in particular its assistance to the African Union Commission in the elaboration of the African Union Strategy on the Control of Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons and the ongoing process of seeking an African common position on the proposed arms trade treaty, and to the African Commission on Nuclear Energy in its implementation of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba);[4]
0.384453
0.432623
A_RES_66_58
18|15
de
en
5. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den konkreten Leistungen und Erfolgen des Regionalzentrums auf regionaler Ebene, darunter die Unterstützung für die zentralafrikanischen Staaten bei der Ausarbeitung des Zentralafrikanischen Übereinkommens zur Kontrolle von Kleinwaffen und leichten Waffen, deren Munition und aller Teile und Komponenten, die zur Herstellung, Instandsetzung und Montage dieser Waffen verwendet werden können (Übereinkommen von Kinshasa)[5], für die zentral- und westafrikanischen Staaten bei der Ausarbeitung ihrer jeweiligen gemeinsamen Position in Bezug auf den vorgeschlagenen Vertrag über den Waffenhandel, für Westafrika bei den Initiativen zur Reform des Sicherheitssektors und für Ostafrika bei den Programmen zur Kontrolle von Vermittlungsgeschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen;
5. Notes with appreciation the tangible achievements and impact of the Regional Centre at the regional level, including its assistance to Central African States in their elaboration of the Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and All Parts and Components That Can Be Used for Their Manufacture, Repair and Assembly (Kinshasa Convention),[5] to Central and West African States in the elaboration of their respective common positions on the proposed arms trade treaty, to West Africa on security sector reform initiatives, and to East Africa on programmes to control brokering of small arms and light weapons;
0.326203
0.481578
A_RES_66_58
19|16
de
en
6. nimmt außerdem mit Anerkennung Kenntnis von dem Beitrag, den das Regionalzentrum in einer Reihe afrikanischer Länder zur einheitlichen Präsenz der Vereinten Nationen und zu den interinstitutionellen Mechanismen der Vereinten Nationen leistet, namentlich zu dem Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, den gemeinsamen Landesbewertungen und den Strategiedokumenten zur Armutsbekämpfung;
6. Also notes with appreciation the contribution of the Regional Centre to the “One United Nations” approach and to United Nations inter-agency mechanisms, including the United Nations Development Assistance Framework, the common country assessments and the poverty reduction strategy papers, in a number of African countries;
0.555158
0.532421
A_RES_66_58
20|17
de
en
7. fordert alle Staaten sowie die internationalen staatlichen und nichtstaatlichen Organisationen und Stiftungen nachdrücklich auf, freiwillige Beiträge zu leisten, damit das Regionalzentrum seine Programme und Aktivitäten durchführen und den Bedürfnissen der afrikanischen Staaten gerecht werden kann;
7. Urges all States, as well as international governmental and non‑governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions to enable the Regional Centre to carry out its programmes and activities and meet the needs of the African States;
0.513634
0.556648
A_RES_66_58
21|18
de
en
8. fordert insbesondere die Mitgliedstaaten der Afrikanischen Union nachdrücklich auf, in Übereinstimmung mit dem vom Exekutivrat der Afrikanischen Union im Januar 2006 in Khartum gefassten Beschluss¹ freiwillige Beiträge zu dem Treuhandfonds für das Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Afrika zu leisten;
8. Urges, in particular, States members of the African Union to make voluntary contributions to the Trust Fund for the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa in conformity with the decision taken by the Executive Council of the African Union in Khartoum in January 2006;¹
0.697208
0.738394
A_RES_66_58
22|19
de
en
9. ersucht den Generalsekretär, weiter auf eine enge Zusammenarbeit zwischen dem Regionalzentrum und der Afrikanischen Union, insbesondere auf den Gebieten Abrüs­tung, Frieden und Sicherheit, hinzuwirken;
9. Requests the Secretary-General to continue to facilitate close cooperation between the Regional Centre and the African Union, in particular in the areas of disarmament, peace and security;
0.68902
0.748339
A_RES_66_58
23|20
de
en
10. ersucht den Generalsekretär außerdem, dem Regionalzentrum auch weiterhin die erforderliche Unterstützung zu gewähren, damit es bessere Leistungen und Ergebnisse erzielen kann;
10. Also requests the Secretary-General to continue to provide the necessary support to the Regional Centre for greater achievements and results;
0.615995
0.574623
A_RES_66_58
24|21
de
en
11. ersucht den Generalsekretär ferner, der Generalversammlung auf ihrer siebenundsechzigsten Tagung über die Durchführung dieser Resolution Bericht zu erstatten;
11. Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-seventh session on the implementation of the present resolution;
0.812024
0.899993
A_RES_66_58
25|22
de
en
12. beschließt, den Unterpunkt „Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Afrika“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
12. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-seventh session the sub-item entitled “United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa”.
0.599996
0.763151
A_RES_66_58
26|23
de
en
71. Plenarsitzung 2. Dezember 2011
71st plenary meeting 2 December 2011
0.419341
0.519979
A_RES_66_58
27|24
de
en
[1]  A/60/693, Anlage II, Beschluss EX.CL/Dec.263 (VIII).
[1]  A/60/693, annex II, decision EX.CL/Dec.263 (VIII).
0.729151
0.686261
A_RES_66_58
28|25
de
en
[2]  Siehe A/66/159, Ziff. 58.
[2]  See A/66/159, para. 58.
0.260858
0.399973
A_RES_66_58
29|26
de
en
[3]  A/66/159.
[3]  A/66/159.
0.999917
0.999917
A_RES_66_58
30|27
de
en
[4]  Siehe A/50/426, Anlage.
[4]  See A/50/426, annex.
0.714252
0.624974
A_RES_66_59
0|0
de
en
[] Generalversammlung Verteilung: Allgemein 13. Dezember 2011
Resolution adopted by the General Assembly on 2 December 2011
0.519221
0.529401
A_RES_66_59
4|1
de
en
[aufgrund des Berichts des Ersten Ausschusses (A/66/414)]
[on the report of the First Committee (A/66/414)]
0.928549
0.799982
A_RES_66_59
5|2
de
en
66/59. Bericht der Abrüstungskonferenz
66/59. Report of the Conference on Disarmament
0.699983
0.736823
A_RES_66_59
6|3
de
en
Die Generalversammlung,
The General Assembly,
0.999947
0.999947
A_RES_66_59
7|4
de
en
nach Behandlung des Berichts der Abrüstungskonferenz[1],
Having considered the report of the Conference on Disarmament,[1]
0.24561
0.254541