record
stringlengths
6
29
clean_para_index_set_pair
stringlengths
3
510
src
stringclasses
1 value
dst
stringclasses
1 value
src_text
stringlengths
1
76.1k
dst_text
stringlengths
1
64.9k
src_rate
float64
0.2
1
dst_rate
float64
0.2
1
A_RES_66_62
36|33
de
en
[6]  Siehe CCW/CONF.III/11 (Part II), Anhang III.
[6]  See CCW/CONF.III/11 (Part II), annex III.
0.871773
0.871773
A_RES_66_62
38|35
de
en
[8]  Siehe CCW/P.V/CONF/2007/1 und Corr.1 und 2 sowie CCW/P.V/CONF/2008/12.
[8]  See CCW/P.V/CONF/2007/1 and Corr.1 and 2 and CCW/P.V/CONF/2008/12.
0.951598
0.999983
A_RES_66_63
0|0
de
en
[] Generalversammlung Verteilung: Allgemein 13. Dezember 2011
Resolution adopted by the General Assembly on 2 December 2011
0.519221
0.529401
A_RES_66_63
4|1
de
en
[aufgrund des Berichts des Ersten Ausschusses (A/66/417)]
[on the report of the First Committee (A/66/417)]
0.928549
0.799982
A_RES_66_63
5|2
de
en
66/63. Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion
66/63. Strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region
0.970135
0.999985
A_RES_66_63
6|3
de
en
Die Generalversammlung,
The General Assembly,
0.999947
0.999947
A_RES_66_63
7|4
de
en
unter Hinweis auf ihre früheren Resolutionen zu diesem Thema, namentlich die Resolution 65/90 vom 8. Dezember 2010,
Recalling its previous resolutions on the subject, including resolution 65/90 of 8 December 2010,
0.499994
0.477267
A_RES_66_63
8,9,10|5,6,7
de
en
erneut erklärend, dass die Festigung und Förderung des Friedens, der Sicherheit und der Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion in erster Linie Sache der Mittelmeerländer ist, die Anstrengungen begrüßend, die die Europa-Mittelmeer-Länder unternehmen, um ihre Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Terrorismus zu verstärken, insbesondere durch den Europa-Mittelmeer-Verhaltenskodex für die Bekämpfung des Terrorismus, der auf dem am 27. und 28. November 2005 in Barcelona (Spanien) abgehaltenen Europa-Mittelmeer-Gipfel verabschiedet wurde, eingedenk aller früheren Erklärungen und Verpflichtungen sowie aller Initiativen, die von den Anrainerstaaten bei den jüngsten Gipfeltreffen, Ministertreffen und in verschiedenen Foren betreffend die Frage der Mittelmeerregion ergriffen wurden,
Reaffirming the primary role of the Mediterranean countries in strengthening and promoting peace, security and cooperation in the Mediterranean region, Welcoming the efforts deployed by the Euro-Mediterranean countries to strengthen their cooperation in combating terrorism, in particular through the adoption of the Euro-Mediterranean Code of Conduct on Countering Terrorism by the Euro-Mediterranean Summit, held in Barcelona, Spain, on 27 and 28 November 2005, Bearing in mind all the previous declarations and commitments, as well as all the initiatives taken by the riparian countries at the recent summits, ministerial meetings and various forums concerning the question of the Mediterranean region,
0.616144
0.675089
A_RES_66_63
11|8
de
en
diesbezüglich unter Hinweis auf die Verabschiedung der Gemeinsamen Erklärung des Pariser Gipfels für den Mittelmeerraum am 13. Juli 2008, mit der eine verstärkte Partnerschaft, der „Barcelona-Prozess: Union für den Mittelmeerraum“, eingeleitet wurde, und auf den gemeinsamen politischen Willen, die Anstrengungen zur Verwandlung des Mittelmeerraums in ein Gebiet des Friedens, der Demokratie, der Zusammenarbeit und des Wohlstands wiederzubeleben,
Recalling, in this regard, the adoption on 13 July 2008 of the Joint Declaration of the Paris Summit for the Mediterranean, which launched a reinforced partnership, named the “Barcelona Process: Union for the Mediterranean”, and the common political will to revive efforts to transform the Mediterranean into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity,
0.717039
0.707934
A_RES_66_63
12|9
de
en
erfreut über das Inkrafttreten des Vertrags über die Kernwaffenfreie Zone Afrika (Vertrag von Pelindaba)[1], das zur Festigung des Friedens und der Sicherheit auf regionaler wie auch auf internationaler Ebene beiträgt,
Welcoming the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba)[1] as a contribution to the strengthening of peace and security both regionally and internationally,
0.381501
0.368713
A_RES_66_63
13|10
de
en
in Anbetracht dessen, dass die Sicherheit im Mittelmeerraum unteilbar ist und dass eine stärkere Zusammenarbeit zwischen den Mittelmeerländern, die auf die Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung aller Völker der Region gerichtet ist, wesentlich zu Stabilität, Frieden und Sicherheit in der Region beitragen wird,
Recognizing the indivisible character of security in the Mediterranean and that the enhancement of cooperation among Mediterranean countries with a view to promoting the economic and social development of all peoples of the region will contribute significantly to stability, peace and security in the region,
0.647725
0.662788
A_RES_66_63
14|11
de
en
sowie in Anbetracht der bisherigen Bemühungen der Mittelmeerländer und ihrer Entschlossenheit, den Prozess des Dialogs und der Konsultationen zu intensivieren, mit dem Ziel, die in der Mittelmeerregion bestehenden Probleme zu lösen und die Ursachen von Spannungen und die sich daraus ergebende Bedrohung von Frieden und Sicherheit zu beseitigen, sowie ihres zunehmenden Bewusstseins der Notwendigkeit weiterer gemeinsamer Bemühungen zur Stärkung der wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen und umweltbezogenen Zusammenarbeit in der Region,
Recognizing also the efforts made so far and the determination of the Mediterranean countries to intensify the process of dialogue and consultations with a view to resolving the problems existing in the Mediterranean region and to eliminating the causes of tension and the consequent threat to peace and security, as well as their growing awareness of the need for further joint efforts to strengthen economic, social, cultural and environmental cooperation in the region,
0.699998
0.727271
A_RES_66_63
15,16|12,13
de
en
ferner in Anbetracht dessen, dass positive Entwicklungen in der ganzen Welt, insbesondere in Europa, im Maghreb und im Nahen Osten, die Aussichten auf eine engere, alle Bereiche umfassende Zusammenarbeit der Europa-Mittelmeer-Länder verbessern können, erneut erklärend, dass alle Staaten gehalten sind, zur Stabilität und Prosperität der Mittelmeerregion beizutragen, und dass sie sich verpflichtet haben, die Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen sowie die Bestimmungen der Erklärung über Grundsätze des Völkerrechts betreffend freundschaftliche Beziehungen und Zusammenarbeit zwischen den Staaten im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen[2] zu achten,
Recognizing further that prospects for closer Euro-Mediterranean cooperation in all spheres can be enhanced by positive developments worldwide, in particular in Europe, in the Maghreb and in the Middle East, Reaffirming the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respecting the purposes and principles of the Charter of the United Nations as well as the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,[2]
0.574387
0.536027
A_RES_66_63
17|14
de
en
Kenntnis nehmend von den Friedensverhandlungen im Nahen Osten, die umfassend sein und einen geeigneten Rahmen für die friedliche Beilegung strittiger Fragen in der Region vorgeben sollen,
Noting the peace negotiations in the Middle East, which should be of a comprehensive nature and represent an appropriate framework for the peaceful settlement of contentious issues in the region,
0.789152
0.829109
A_RES_66_63
18|15
de
en
mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die anhaltenden Spannungen und die Fortdauer der militärischen Aktivitäten in Teilen des Mittelmeerraums, die die Bemühungen um die Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Region behindern,
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region,
0.701859
0.653175
A_RES_66_63
19|16
de
en
Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs[3],
Taking note of the report of the Secretary-General,[3]
0.297866
0.285708
A_RES_66_63
20|17
de
en
1. erklärt erneut, dass die Sicherheit im Mittelmeerraum eng mit der europäischen Sicherheit sowie mit dem Weltfrieden und der internationalen Sicherheit verbunden ist;
1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security;
0.649117
0.649117
A_RES_66_63
21,22|18,19
de
en
2. bringt ihre Befriedigung über die von den Mittelmeerländern auch weiterhin unternommenen Bemühungen zum Ausdruck, aktiv zur Beseitigung aller Spannungsursachen in der Region sowie zur Förderung gerechter und dauerhafter, mit friedlichen Mitteln herbeigeführter Lösungen der in der Region fortbestehenden Probleme beizutragen und somit den Abzug fremder Besatzungstruppen sicherzustellen und die Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit aller Mittelmeerländer und das Recht der Völker auf Selbstbestimmung zu achten, und fordert deshalb die uneingeschränkte Einhaltung der Grundsätze der Nichteinmischung, der Nichtintervention, der Nichtanwendung und Nichtandrohung von Gewalt und der Unzulässigkeit des gewaltsamen Gebietserwerbs im Einklang mit der Charta und den einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen; 3. würdigt die Anstrengungen, die die Mittelmeerländer unternehmen, um im Geiste der multilateralen Partnerschaft ihren gemeinsamen Herausforderungen mit umfassenden und koordinierten Antworten zu begegnen, mit dem allgemeinen Ziel, das Mittelmeerbecken in ein Gebiet des Dialogs, des Austauschs und der Zusammenarbeit zu verwandeln und so Frieden, Stabilität und Wohlstand zu garantieren, ermutigt sie, diese Anstrengungen unter anderem durch einen dauerhaften multilateralen und maßnahmenorientierten kooperativen Dialog zwischen den Staaten der Region zu verstärken, und anerkennt die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung des Friedens und der Sicherheit auf regionaler und internationaler Ebene;
2. Expresses its satisfaction at the continuing efforts by Mediterranean countries to contribute actively to the elimination of all causes of tension in the region and to the promotion of just and lasting solutions to the persistent problems of the region through peaceful means, thus ensuring the withdrawal of foreign forces of occupation and respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries of the Mediterranean and the right of peoples to self-determination, and therefore calls for full adherence to the principles of non‑interference, non-intervention, non-use of force or threat of use of force and the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with the Charter and the relevant resolutions of the United Nations; 3. Commends the Mediterranean countries for their efforts in meeting common challenges through coordinated overall responses, based on a spirit of multilateral partnership, towards the general objective of turning the Mediterranean basin into an area of dialogue, exchanges and cooperation, guaranteeing peace, stability and prosperity, encourages them to strengthen such efforts through, inter alia, a lasting multilateral and action-oriented cooperative dialogue among States of the region, and recognizes the role of the United Nations in promoting regional and international peace and security;
0.49789
0.677382
A_RES_66_63
23|20
de
en
4. erkennt an, dass die Beseitigung der Unterschiede im wirtschaftlichen und sozialen Entwicklungsstand und anderer Hindernisse sowie die gegenseitige Achtung und das bessere Verständnis zwischen den Kulturen im Mittelmeerraum zur Festigung des Friedens, der Sicherheit und der Zusammenarbeit zwischen den Mittelmeerländern im Rahmen der bestehenden Foren beitragen wird;
4. Recognizes that the elimination of the economic and social disparities in levels of development and other obstacles, as well as respect and greater understanding among cultures in the Mediterranean area, will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries through the existing forums;
0.697506
0.687717
A_RES_66_63
24|21
de
en
5. fordert alle Staaten in der Mittelmeerregion auf, sofern sie es noch nicht getan haben, allen multilateral ausgehandelten Rechtsakten auf dem Gebiet der Abrüstung und der Nichtverbreitung beizutreten und so die notwendigen Voraussetzungen für die Festigung des Friedens und der Zusammenarbeit in der Region zu schaffen;
5. Calls upon all States of the Mediterranean region that have not yet done so to adhere to all the multilaterally negotiated legal instruments related to the field of disarmament and non-proliferation, thus creating the conditions necessary for strengthening peace and cooperation in the region;
0.738092
0.762292
A_RES_66_63
25|22
de
en
6. ermutigt alle Staaten der Region, die notwendigen Voraussetzungen für die Verstärkung vertrauensbildender Maßnahmen untereinander zu schaffen, indem sie echte Offenheit und Transparenz in allen militärischen Angelegenheiten fördern, unter anderem durch die Teilnahme an dem System der Vereinten Nationen für die standardisierte Berichterstattung über Militärausgaben sowie durch die Bereitstellung genauer Daten und Informationen an das Register der Vereinten Nationen für konventionelle Waffen[4];
6. Encourages all States of the region to favour the conditions necessary for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures and by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms;[4]
0.650271
0.695904
A_RES_66_63
27|24
de
en
8. ersucht den Generalsekretär, einen Bericht über Mittel zur Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion vorzulegen;
8. Requests the Secretary-General to submit a report on means to strengthen security and cooperation in the Mediterranean region;
0.828821
0.851844
A_RES_66_63
28|25
de
en
9. beschließt, den Punkt „Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
9. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-seventh session the item entitled “Strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region”.
0.402775
0.460314
A_RES_66_63
29|26
de
en
71. Plenarsitzung 2. Dezember 2011
71st plenary meeting 2 December 2011
0.419341
0.519979
A_RES_66_63
30|27
de
en
[1]  Siehe A/50/426, Anlage.
[1]  See A/50/426, annex.
0.714252
0.624974
A_RES_66_63
31|28
de
en
[2]  Resolution 2625 (XXV), Anlage.
[2]  Resolution 2625 (XXV), annex.
0.793076
0.718728
A_RES_66_63
32|29
de
en
[3]  A/66/122.
[3]  A/66/122.
0.999917
0.999917
A_RES_66_63
33|30
de
en
[4]  Siehe Resolution 46/36 L.
[4]  See resolution 46/36 L.
0.565193
0.565193
A_RES_66_64
0|0
de
en
[] Generalversammlung Verteilung: Allgemein 13. Dezember 2011
Resolution adopted by the General Assembly on 2 December 2011
0.519221
0.529401
A_RES_66_64
4|1
de
en
[aufgrund des Berichts des Ersten Ausschusses (A/66/418)]
[on the report of the First Committee (A/66/418)]
0.928549
0.799982
A_RES_66_64
5|2
de
en
66/64. Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen
66/64. Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty
0.292676
0.255314
A_RES_66_64
6|3
de
en
Die Generalversammlung,
The General Assembly,
0.999947
0.999947
A_RES_66_64
7|4
de
en
erneut erklärend, dass die Einstellung der Kernwaffenversuchsexplosionen und aller anderen nuklearen Explosionen einen wirksamen Beitrag zur nuklearen Abrüstung und zur Nichtverbreitung von Kernwaffen leistet, und davon überzeugt, dass dies ein wichtiger Schritt für die Verwirklichung eines systematischen Prozesses ist, der zur nuklearen Abrüstung führt,
Reiterating that the cessation of nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions constitutes an effective nuclear disarmament and non-proliferation measure, and convinced that this is a meaningful step in the realization of a systematic process for achieving nuclear disarmament,
0.558592
0.545799
A_RES_66_64
8|5
de
en
unter Hinweis darauf, dass der mit ihrer Resolution 50/245 vom 10. September 1996 verabschiedete Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen am 24. September 1996 zur Unterzeichnung aufgelegt wurde,
Recalling that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, adopted by its resolution 50/245 of 10 September 1996, was opened for signature on 24 September 1996,
0.379559
0.422761
A_RES_66_64
9|6
de
en
betonend, dass ein universeller und wirksam verifizierbarer Vertrag ein grundlegendes Rechtsinstrument auf dem Gebiet der nuklearen Abrüstung und der Nichtverbreitung von Kernwaffen darstellt und dass nach mehr als fünfzehn Jahren sein Inkrafttreten dringender denn je ist,
Stressing that a universal and effectively verifiable Treaty constitutes a fundamental instrument in the field of nuclear disarmament and non-proliferation and that, after more than fifteen years, its entry into force is more urgent than ever before,
0.855136
0.806164
A_RES_66_64
10|7
de
en
ermutigt durch die Tatsache, dass einhundertzweiundachtzig Staaten, darunter einundvierzig der vierundvierzig Staaten, deren Ratifikation für das Inkrafttreten des Vertrags erforderlich ist, den Vertrag unterzeichnet haben, und es begrüßend, dass einhundertfünfundfünfzig Staaten, darunter fünfunddreißig der vierundvierzig Staaten, deren Ratifikation für das Inkrafttreten des Vertrags erforderlich ist, davon drei Kernwaffenstaaten, den Vertrag ratifiziert haben,
Encouraged by the signing of the Treaty by one hundred and eighty-two States, including forty-one of the forty-four whose ratification is needed for its entry into force, and welcoming the ratification of the Treaty by one hundred and fifty‑five States, including thirty-five of the forty-four whose ratification is needed for its entry into force, among which there are three nuclear-weapon States,
0.525072
0.475935
A_RES_66_64
11|8
de
en
unter Hinweis auf ihre Resolution 65/91 vom 8. Dezember 2010,
Recalling its resolution 65/91 of 8 December 2010,
0.488361
0.466656
A_RES_66_64
12,13,14|9,10,11
de
en
unter Begrüßung der im Konsens verabschiedeten Schlussfolgerungen und Empfehlungen für Folgemaßnahmen der Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 2010 zur Überprüfung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen[1] , in denen unter anderem bekräftigt wird, wie entscheidend wichtig das Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen als ein Kernstück des internationalen Regimes für nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen ist, und in denen konkrete Maßnahmen enthalten sind, die zur Unterstützung des Inkrafttretens des Vertrags zu treffen sind, sowie unter Begrüßung der auf der Ministertagung am 23. September 2010 in New York verabschiedeten Gemeinsamen Ministererklärung zum Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen[2], unter Hinweis auf die Schlusserklärung, die von der im Einklang mit Artikel XIV des Vertrags am 23. September 2011 in New York abgehaltenen siebenten Konferenz zur Erleichterung des Inkrafttretens des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen verabschiedet wurde[3], und feststellend, dass sich die Aussichten auf eine Ratifikation in mehreren Anlage-2-Ländern verbessert haben,
Welcoming the adoption by consensus of the conclusions and recommendations for follow-on actions of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,[1] which, inter alia, reaffirmed the vital importance of the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as a core element of the international nuclear disarmament and non-proliferation regime and included specific actions to be taken in support of the entry into force of the Treaty, Welcoming also the Joint Ministerial Statement on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, adopted at the ministerial meeting held in New York on 23 September 2010,[2] Recalling the Final Declaration adopted by the seventh Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, held in New York on 23 September 2011,[3] convened pursuant to article XIV of the Treaty, and noting the improved prospects for ratification in several Annex 2 countries,
0.450354
0.426174
A_RES_66_64
16|13
de
en
2. begrüßt die Beiträge der Unterzeichnerstaaten zu der Arbeit der Vorbereitungskommission für die Organisation des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen, insbesondere zu ihren Bemühungen, sicherzustellen, dass das Verifikationsregime des Vertrags in der Lage sein wird, den Verifikationserfordernissen des Vertrags bei seinem Inkrafttreten im Einklang mit Artikel IV des Vertrags gerecht zu werden;
2. Welcomes the contributions by the States signatories to the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, in particular its efforts to ensure that the verification regime of the Treaty will be capable of meeting the verification requirements of the Treaty upon its entry into force, in accordance with article IV of the Treaty;
0.692544
0.684047
A_RES_66_64
17|14
de
en
3. unterstreicht, dass die Dynamik in Richtung auf die Fertigstellung aller Elemente des Verifikationsregimes aufrechterhalten werden muss;
3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of all elements of the verification regime;
0.648345
0.589994
A_RES_66_64
18|15
de
en
4. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, weder Kernwaffenversuchsexplosionen noch andere nukleare Explosionen durchzuführen, an ihren diesbezüglichen Moratorien festzuhalten und alles zu unterlassen, was dem Ziel und Zweck des Vertrags zuwiderlaufen könnte, wobei sie betont, dass diese Maßnahmen nicht dieselbe dauerhafte und rechtsverbindliche Wirkung wie das Inkrafttreten des Vertrags haben;
4. Urges all States not to carry out nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions, to maintain their moratoriums in this regard and to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty, while stressing that these measures do not have the same permanent and legally binding effect as the entry into force of the Treaty;
0.585282
0.589224
A_RES_66_64
19|16
de
en
5. erinnert an die Resolutionen des Sicherheitsrats 1718 (2006) vom 14. Oktober 2006 und 1874 (2009) vom 12. Juni 2009, betont, wie wichtig ihre Durchführung ist, und bekräftigt ihre nachdrückliche Unterstützung für die Sechs-Parteien-Gespräche;
5. Recalls Security Council resolutions 1718 (2006) of 14 October 2006 and 1874 (2009) of 12 June 2009, emphasizes the importance of their implementation, and reaffirms its firm support for the Six-Party Talks;
0.623592
0.627115
A_RES_66_64
20|17
de
en
6. fordert alle Staaten, die den Vertrag noch nicht unterzeichnet haben, insbesondere diejenigen, deren Ratifikation für sein Inkrafttreten erforderlich ist, nachdrücklich auf, ihn so bald wie möglich zu unterzeichnen und zu ratifizieren;
6. Urges all States that have not yet signed the Treaty, in particular those whose ratification is needed for its entry into force, to sign and ratify it as soon as possible;
0.881113
0.86896
A_RES_66_64
21|18
de
en
7. fordert alle Staaten, die den Vertrag unterzeichnet, aber noch nicht ratifiziert haben, insbesondere diejenigen, deren Ratifikation für sein Inkrafttreten erforderlich ist, nachdrücklich auf, den Ratifikationsprozess zu beschleunigen, damit er möglichst bald erfolgreich abgeschlossen werden kann;
7. Urges all States that have signed but not yet ratified the Treaty, in particular those whose ratification is needed for its entry into force, to accelerate their ratification processes with a view to ensuring their earliest successful conclusion;
0.5545
0.562497
A_RES_66_64
22|19
de
en
8. begrüßt es, dass der Vertrag seit ihrer Vorläuferresolution zu dem Thema von Ghana und Guinea ratifiziert wurde und damit bedeutende Schritte auf dem Weg zum baldigen Inkrafttreten des Vertrags unternommen wurden;
8. Welcomes, since its previous resolution on the subject, the ratification of the Treaty by Ghana and Guinea as a significant step towards the early entry into force of the Treaty;
0.543043
0.468569
A_RES_66_64
23|20
de
en
9. begrüßt es außerdem, dass einige der Staaten, deren Ratifikation des Vertrags für dessen Inkrafttreten noch erforderlich ist, kürzlich ihre Absicht erklärt haben, den Ratifikationsprozess voranzutreiben und abzuschließen;
9. Also welcomes the recent expressions by a number of the remaining States whose ratification is needed for the Treaty to enter into force of their intention to pursue and complete the ratification process;
0.626433
0.602207
A_RES_66_64
24|21
de
en
10. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, sich auch weiterhin auf höchster politischer Ebene mit dieser Frage zu befassen und, sofern sie dazu in der Lage sind, den Beitritt zu dem Vertrag durch bilaterale und gemeinsame Informationsprogramme, Seminare und andere Mittel zu fördern;
10. Urges all States to remain seized of the issue at the highest political level and, where in a position to do so, to promote adherence to the Treaty through bilateral and joint outreach, seminars and other means;
0.584266
0.559137
A_RES_66_64
25|22
de
en
11. ersucht den Generalsekretär, im Benehmen mit der Vorbereitungskommission für die Organisation des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen einen Bericht über die Maßnahmen zu erstellen, die die Ratifikationsstaaten des Vertrags im Hinblick auf seine Universalität getroffen haben, sowie darüber, wie den Staaten auf Antrag Hilfe bei den Ratifikationsverfahren gewährt werden kann, und der Generalversammlung diesen Bericht auf ihrer siebenundsechzigsten Tagung vorzulegen;
11. Requests the Secretary-General, in consultation with the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, to prepare a report on the efforts of States that have ratified the Treaty towards its universalization and possibilities for providing assistance on ratification procedures to States that so request it, and to submit such a report to the General Assembly at its sixty-seventh session;
0.485094
0.477332
A_RES_66_64
26|23
de
en
12. beschließt, den Punkt „Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
12. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-seventh session the item entitled “Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty”.
0.327728
0.322311
A_RES_66_64
27|24
de
en
71. Plenarsitzung 2. Dezember 2011
71st plenary meeting 2 December 2011
0.419341
0.519979
A_RES_66_64
28|25
de
en
[1]  2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Fi­nal Document, Vol. I (NPT/CONF.2010/50 (Vol. I)), Teil I, Conclusions and recommendations for fol­low-on actions.
[1]  2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2010/50 (Vol. I)), part I, Conclusions and recommendations for follow-on actions.
0.832428
0.827953
A_RES_66_64
29|26
de
en
[2]  A/65/675, Anlage.
[2]  A/65/675, annex.
0.66663
0.571401
A_RES_66_64
30|27
de
en
[3]  Siehe CTBT-Art.XIV/2011/6.
[3]  See CTBT-Art.XIV/2011/6.
0.999962
0.999962
A_RES_66_65
0|0
de
en
[] Generalversammlung Verteilung: Allgemein 13. Dezember 2011
Resolution adopted by the General Assembly on 2 December 2011
0.519221
0.529401
A_RES_66_65
4|1
de
en
[aufgrund des Berichts des Ersten Ausschusses (A/66/419)]
[on the report of the First Committee (A/66/419)]
0.928549
0.799982
A_RES_66_65
5|2
de
en
66/65. Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen
66/65. Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction
0.775357
0.718116
A_RES_66_65
6|3
de
en
Die Generalversammlung,
The General Assembly,
0.999947
0.999947
A_RES_66_65
7|4
de
en
unter Hinweis auf ihre früheren Resolutionen über das vollständige und wirksame Ver­bot bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernich­tung solcher Waffen,
Recalling its previous resolutions relating to the complete and effective prohibition of bacteriological (biological) and toxin weapons and to their destruction,
0.539003
0.506663
A_RES_66_65
8|5
de
en
mit Befriedigung feststellend, dass dem Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen[1] einhundertfünfundsechzig Vertragsstaaten angehören, darunter alle ständigen Mitglieder des Sicherheitsrats,
Noting with satisfaction that there are one hundred and sixty-five States parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction,[1] including all the permanent members of the Security Council,
0.574142
0.565541
A_RES_66_65
9,10|6,7
de
en
eingedenk dessen, dass sie alle Vertragsstaaten des Übereinkommens aufgefordert hat, sich an der Umsetzung der Empfehlungen der Überprüfungskonferenzen der Vertragsparteien des Übereinkommens zu beteiligen, namentlich auch an dem Informa­tions- und Datenaustausch, der in der Schlusserklärung der dritten Konferenz der Vertragsparteien zur Überprüfung des Übereinkommens über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen[2] vereinbart wurde, und dem Generalsekretär die entsprechenden Informationen und Daten nach dem einheitlichen Verfahren jährlich spätestens bis zum 15. April zur Verfügung zu stellen, es begrüßend, dass in der Schlusserklärung der vierten Überprüfungskonferenz erneut bekräftigt wurde, dass nach Artikel I des Übereinkommens der Einsatz bakteriologischer (bio­logischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie ihre Entwicklung, Herstellung und Lagerung unter allen Umständen effektiv untersagt sind[3],
Bearing in mind its call upon all States parties to the Convention to participate in the implementation of the recommendations of the review conferences of the parties to the Convention, including the exchange of information and data agreed to in the Final Declaration of the Third Review Conference of the Parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction,[2] and to provide such information and data in conformity with standardized procedure to the Secretary-General on an annual basis and no later than 15 April, Welcoming the reaffirmation made in the Final Declaration of the Fourth Review Conference that under all circumstances the use of bacteriological (biological) and toxin weapons and their development, production and stockpiling are effectively prohibited under article I of the Convention,[3]
0.47268
0.526166
A_RES_66_65
11|8
de
en
unter Hinweis auf den auf der sechsten Überprüfungskonferenz gefassten Beschluss, ab 2007 bis zur spätestens Ende 2011 abzuhaltenden siebenten Überprüfungskonferenz jährlich vier einwöchige Tagungen der Vertragsstaaten sowie eine einwöchige Sachverständigentagung zur Vorbereitung jeder Tagung der Vertragsstaaten abzuhalten[4],
Recalling the decision reached at the Sixth Review Conference to hold four annual meetings of the States parties of one week’s duration each year commencing in 2007, prior to the Seventh Review Conference, which is to be held no later than the end of 2011, and to hold a one-week meeting of experts to prepare for each meeting of the States parties,[4]
0.202748
0.301019
A_RES_66_65
12|9
de
en
1. stellt mit Zufriedenheit fest, dass zwei weitere Staaten dem Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen¹ beigetreten sind, fordert alle Unterzeichnerstaaten, die das Übereinkommen noch nicht ratifiziert haben, erneut auf, dies unverzüglich zu tun, und fordert diejenigen Staaten, die das Übereinkommen nicht unterzeichnet haben, auf, bald Vertragsstaaten zu werden und dadurch zur Herbeiführung der Universalität des Übereinkommens beizutragen;
1. Notes with appreciation that two additional States have acceded to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction,¹ reaffirms its call upon all signatory States that have not yet ratified the Convention to do so without delay, and calls upon those States that have not signed the Convention to become parties thereto at the earliest possible date, thus contributing to the achievement of universal adherence to the Convention;
0.509846
0.591369
A_RES_66_65
13|10
de
en
2. begrüßt die bislang zur Verfügung gestellten Informationen und Daten sowie die verschiedenen Maßnahmen zur Aktualisierung des Mechanismus für die Übermittlung von Informationen im Rahmen vertrauensbildender Maßnahmen, die auf der sechsten Überprüfungskonferenz der Vertragsstaaten des Übereinkommens über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen vereinbart wurden, und fordert alle Vertragsstaaten des Übereinkommens erneut auf, sich an dem auf der dritten Überprüfungskonferenz vereinbarten Informations- und Datenaustausch² zu beteiligen;
2. Welcomes the information and data provided to date, as well as the several measures to update the mechanism for the transmission of information in the framework of confidence-building measures agreed upon at the Sixth Review Conference of the States Parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, and reiterates its call upon all States parties to the Convention to participate in the exchange of information and data agreed upon at the Third Review Conference;²
0.5835
0.674417
A_RES_66_65
14|11
de
en
3. erinnert an die auf der sechsten Überprüfungskonferenz gefassten Beschlüsse zu allen Bestimmungen des Übereinkommens⁴ und fordert die Vertragsstaaten des Übereinkommens auf, sich an ihrer Umsetzung zu beteiligen;
3. Recalls the decisions on all provisions of the Convention reached at the Sixth Review Conference,⁴ and calls upon States parties to the Convention to participate in their implementation;
0.496891
0.540537
A_RES_66_65
15|12
de
en
4. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Arbeit, welche die im Sekretariats-Büro für Abrüstungsfragen angesiedelte Gruppe für die Unterstützung der Durchführung in Übereinstimmung mit ihrem Mandat und im Einklang mit den Beschlüssen der sechsten Überprüfungskonferenz während des intersessionellen Prozesses 2007-2010 leistete;
4. Notes with appreciation the work of the Implementation Support Unit within the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat during the 2007–2010 intersessional process consistent with its mandate and in accordance with the decisions of the Sixth Review Conference;
0.420599
0.408332
A_RES_66_65
16|13
de
en
5. begrüßt die erfolgreiche Abhaltung von Sitzungen im Rahmen des intersessionellen Prozesses 2007-2010 und begrüßt in diesem Zusammenhang außerdem die Erörterungen mit dem Ziel der Förderung einer gemeinsamen Haltung und wirksamer Maßnahmen zu den auf der sechsten Überprüfungskonferenz vereinbarten Themen;
5. Welcomes the successful holding of meetings as part of the 2007–2010 intersessional process, and in this context also welcomes the discussion aimed at the promotion of common understanding and effective action on topics agreed upon at the Sixth Review Conference;
0.442476
0.456619
A_RES_66_65
17|14
de
en
6. nimmt Kenntnis von dem Erfolg der vom 13. bis 15. April 2011 in Genf veranstalteten Tagung des Vorbereitungsausschusses der siebenten Überprüfungskonferenz und begrüßt es, dass die siebente Überprüfungskonferenz gemäß dem Beschluss des Vorbereitungsausschusses vom 5. bis 22. Dezember 2011 in Genf stattfinden wird;
6. Notes the success of the meeting of the Preparatory Committee for the Seventh Review Conference, held in Geneva from 13 to 15 April 2011, and welcomes the convening of the Seventh Review Conference in Geneva from 5 to 22 December 2011 pursuant to the decision of the Preparatory Committee;
0.48148
0.485475
A_RES_66_65
18|15
de
en
7. erinnert daran, dass der siebenten Überprüfungskonferenz das Mandat erteilt wurde, die bei der Überprüfung der Wirkungsweise des Übereinkommens gemäß seinem Artikel XII aufgezeigten Fragen und mögliche auf Konsens beruhende Folgemaßnahmen zu prüfen;
7. Recalls that the Seventh Review Conference is mandated to consider issues identified in the review of the operation of the Convention as provided for in article XII thereof and any possible consensus follow-up action;
0.580642
0.539997
A_RES_66_65
19|16
de
en
8. fordert alle Vertragsstaaten nachdrücklich auf, weiter zusammenzuarbeiten, um auf der siebenten Überprüfungskonferenz ein Konsensergebnis zu erzielen, das das Übereinkommen stärkt;
8. Urges all States parties to continue to work together to achieve a consensus outcome of the Seventh Review Conference which strengthens the Convention;
0.755719
0.755719
A_RES_66_65
20|17
de
en
9. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den von einigen Vertragsstaaten organisier­ten Veranstaltungen zum Gedankenaustausch über die Arbeit der siebenten Überprüfungs­konferenz;
9. Notes with appreciation the events organized by some States parties for exchanges of views on the work of the Seventh Review Conference;
0.401706
0.415926
A_RES_66_65
21|18
de
en
10. ersucht den Generalsekretär, den Verwahrregierungen des Übereinkommens auch weiterhin die benötigte Unterstützung zu gewähren, die für die Umsetzung der Beschlüsse und Empfehlungen der Überprüfungskonferenzen erforderlichen Dienste bereitzustellen sowie die Unterstützung zu gewähren und die Dienste bereitzustellen, die für die siebente Überprüfungskonferenz erforderlich sind;
10. Requests the Secretary-General to continue to render the necessary assistance to the depositary Governments of the Convention, to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the review conferences and to render the necessary assistance and to provide such services as may be required for the Seventh Review Conference;
0.464614
0.52249
A_RES_66_65
22|19
de
en
11. beschließt, den Punkt „Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
11. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-seventh session the item entitled “Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction”.
0.407406
0.407406
A_RES_66_65
23|20
de
en
71. Plenarsitzung 2. Dezember 2011
71st plenary meeting 2 December 2011
0.419341
0.519979
A_RES_66_65
24|21
de
en
[1]  United Nations, Treaty Series, Vol. 1015, Nr. 14860. Amtliche deutschsprachige Fassun­gen: dBGBl. 1983 II S. 132; LGBl. 1991 Nr. 64; öBGBl. Nr. 432/1975; AS 1976 1438.
[1]  United Nations, Treaty Series, vol. 1015, No. 14860.
0.854149
0.310604
A_RES_66_65
25|22
de
en
[2]  Siehe BWC/CONF.III/23, Teil II.
[2]  See BWC/CONF.III/23, part II.
0.862039
0.862039
A_RES_66_65
26|23
de
en
[3]  Siehe BWC/CONF.IV/9, Teil II.
[3]  See BWC/CONF.IV/9, part II.
0.85182
0.85182
A_RES_66_65
27|24
de
en
[4]  Siehe BWC/CONF.VI/6, Teil III.
[4]  See BWC/CONF.VI/6, part III.
0.857112
0.857112
A_RES_66_66
3|0
de
en
Resolution der Generalversammlung
Resolution adopted by the General Assembly on 2 December 2011
0.538451
0.933302
A_RES_66_66
4|1
de
en
[aufgrund des Berichts des Ersten Ausschusses (A/66/420)]
[on the report of the First Committee (A/66/420)]
0.928549
0.866647
A_RES_66_66
5|2
de
en
66/66. Neubelebung der Tätigkeit der Abrüstungskonferenz und Voranbringen der multilateralen Abrüstungsverhandlun­gen
66/66. Revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations
0.384612
0.363633
A_RES_66_66
6|3
de
en
Die Generalversammlung,
The General Assembly,
0.999947
0.999947
A_RES_66_66
7|4
de
en
unter Hinweis auf ihre Resolution 65/93 vom 8. Dezember 2010,
Recalling its resolution 65/93 of 8 December 2010,
0.488361
0.396219
A_RES_66_66
8|5
de
en
betonend, wie wichtig die Abrüstung für die Stärkung der globalen Sicherheit und die Förderung der internationalen Stabilität ist,
Reaffirming the importance of disarmament in strengthening global security and promoting international stability,
0.871279
0.862737
A_RES_66_66
9|6
de
en
in der Erkenntnis, dass sich der politische Wille zur Förderung der Abrüstungsagenda in den letzten Jahren verstärkt hat und dass das internationale politische Klima für die Förde­rung der multilateralen Abrüstung und für Fortschritte im Hinblick auf das Ziel einer Welt ohne Kernwaffen günstig ist,
Recognizing that the political will to advance the disarmament agenda has been strengthened in recent years and that the international political climate is conducive to the promotion of multilateral disarmament and moving towards the goal of a world without nuclear weapons,
0.743587
0.743587
A_RES_66_66
10|7
de
en
in Bekräftigung der Wichtigkeit des Multilateralismus bei Verhandlungen auf dem Ge­biet der Abrüstung und Nichtverbreitung,
Affirming the importance of multilateralism in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation,
0.791658
0.863627
A_RES_66_66
11|8
de
en
eingedenk dessen, welche Bedeutung der Abrüstungskonferenz als dem einzigen multi­lateralen Forum für Abrüstungsverhandlungen nach wie vor zukommt, wie auf der er­sten Sondertagung der Generalversammlung über Abrüstung erklärt wurde,
Mindful of the continuing importance of the Conference on Disarmament as the single multilateral disarmament negotiating forum, as stated during the first special session of the General Assembly devoted to disarmament,
0.54255
0.59302
A_RES_66_66
12|9
de
en
unter Hinweis auf die von der Abrüstungskonferenz in der Vergangenheit erreichten Er­folge bei der Aushandlung von Übereinkünften auf dem Gebiet der Rüstungskontrolle und der Abrüstung,
Recalling the past achievements of the Conference on Disarmament in successfully negotiating arms control and disarmament instruments,
0.279659
0.248118
A_RES_66_66
13|10
de
en
mit dem erneuten Ausdruck ihrer ernsten Besorgnis über den derzeitigen Zustand des Ab­rüstungsmechanismus, namentlich darüber, dass in der Abrüstungskonferenz seit mehr als zehn Jahren keine Fortschritte erzielt worden sind, und betonend, dass es größerer Anstren­gungen und Flexibilität bedarf, um die multilateralen Abrüstungsverhandlungen voran­zubringen,
Reiterating its grave concern about the current status of the disarmament machinery, including the lack of substantive progress in the Conference on Disarmament for more than a decade, and stressing the need for greater efforts and flexibility to advance multilateral disarmament negotiations,
0.503966
0.505974
A_RES_66_66
14|11
de
en
unter Begrüßung der Bemühungen von Mitgliedstaaten um Fortschritte bei der multilate­ralen Abrüstung sowie der Unterstützung dieser Bemühungen durch den Generalse­kretär und unter Hinweis auf die Tagung auf hoher Ebene über die Neubelebung der Tätigkeit der Abrüstungskonferenz und das Voranbringen der multilateralen Abrüstungs­verhandlungen, die am 24. September 2010 in New York abgehalten wurde, und auf die Folge-Plenarsitzung der Generalversammlung vom 27. bis 29. Juli 2011,
Welcoming the efforts by Member States to secure progress in multilateral disarmament and the support of the Secretary-General for such efforts, and recalling the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations, held in New York on 24 September 2010, and the follow-up plenary meeting of the General Assembly, held from 27 to 29 July 2011,
0.512464
0.48177
A_RES_66_66
15|12
de
en
mit Besorgnis feststellend, dass die Abrüstungskonferenz trotz aller Bemühungen auf ih­rer Tagung 2011 kein Arbeitsprogramm verabschieden und durchführen konnte,
Noting with concern that, despite all efforts, the Conference on Disarmament has not been able to adopt and implement a programme of work during its 2011 session,
0.272057
0.33333
A_RES_66_66
16|13
de
en
in Anerkennung des Beitrags der Zivilgesellschaft auf dem Gebiet der Abrüstung, der Nichtverbreitung und der Rüstungskontrolle,
Recognizing the contribution of civil society in the area of disarmament, non‑proliferation and arms control,
0.663151
0.629994
A_RES_66_66
17|14
de
en
eingedenk der Charta der Vereinten Nationen, insbesondere des Artikels 11 in Kapitel IV be­treffend die Aufgaben und Befugnisse der Generalversammlung im Hinblick auf die Abrü­stung,
Mindful of the Charter of the United Nations, in particular Article 11 of Chapter IV concerning the functions and powers of the General Assembly in respect of disarmament,
0.715273
0.677627
A_RES_66_66
18|15
de
en
1. begrüßt es, dass die am 24. September 2010 auf Initiative des Generalsekretärs in New York veranstaltete Tagung auf hoher Ebene über die Neubelebung der Tätigkeit der Abrüstungskonferenz und das Voranbringen der multilateralen Abrüstungsverhandlungen und die Folge-Plenarsitzung der Generalversammlung vom 27. bis 29. Juli 2011 die Gelegen­heit geboten haben, der Notwendigkeit, die multilateralen Anstrengungen auf dem Gebiet der Abrüstung voranzubringen, zu entsprechen;
1. Welcomes the opportunity provided by the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations, convened at the initiative of the Secretary-General in New York on 24 September 2010, and the follow-up plenary meeting of the General Assembly, held from 27 to 29 July 2011, to address the need to advance multilateral disarmament efforts;
0.35955
0.349726
A_RES_66_66
19|16
de
en
2. dankt für die Unterstützung, die im Hinblick auf die dringende Notwendigkeit be­kundet wurde, die Arbeit der multilateralen Abrüstungsorgane neu zu beleben und die mul­tilateralen Abrüstungsverhandlungen voranzubringen;
2. Expresses appreciation for the support voiced for the urgent need to revitalize the work of multilateral disarmament bodies and to advance multilateral disarmament negotiations;
0.621791
0.621791
A_RES_66_66
20|17
de
en
3. nimmt mit Dank Kenntnis von den fortgesetzten Anstrengungen und den Anregun­gen der Mitgliedstaaten und des Generalsekretärs zur Neubelebung des multilatera­len Abrüstungsmechanismus;
3. Notes with appreciation the continuing efforts and suggestions made by Member States and the Secretary-General with regard to revitalizing the multilateral disarmament machinery;
0.417719
0.496237
A_RES_66_66
21|18
de
en
4. fordert die Staaten auf, verstärkte Bemühungen zur Schaffung eines den multilatera­len Abrüstungsverhandlungen förderlichen Umfelds zu unternehmen;
4. Calls upon States to intensify efforts aimed at creating an environment conducive to multilateral disarmament negotiations;
0.509086
0.5045
A_RES_66_66
22|19
de
en
5. bittet die Staaten, in den geeigneten Foren Optionen, Vorschläge und Elemente für eine Neubelebung des gesamten Abrüstungsmechanismus der Vereinten Nationen, ein­schließlich der Abrüstungskonferenz, zu sondieren, zu behandeln und zu konsolidieren;
5. Invites States, in the appropriate forums, to explore, consider and consolidate options, proposals and elements for revitalization of the United Nations disarmament machinery as a whole, including the Conference on Disarmament;
0.427134
0.491327
A_RES_66_66
23|20
de
en
6. fordert die Abrüstungskonferenz nachdrücklich auf, ein Arbeitsprogramm zu ver­abschieden und durchzuführen, damit sie auf ihrer Tagung 2012 frühzeitig die Sacharbeit auf ihrer Tagesordnung wiederaufnehmen kann;
6. Urges the Conference on Disarmament to adopt and implement a programme of work to enable it to resume substantive work on its agenda early in its 2012 session;
0.522384
0.538457
A_RES_66_66
24|21
de
en
7. anerkennt die Notwendigkeit, auf der sechsundsechzigsten Tagung der Generalver­sammlung eine Bilanz aller einschlägigen Bemühungen zu ziehen, die multilatera­len Abrüstungsverhandlungen voranzubringen;
7. Recognizes the need to take stock, during the sixty-sixth session of the General Assembly, of all relevant efforts to take forward multilateral disarmament negotiations;
0.324322
0.390241
A_RES_66_66
25|22
de
en
8. beschließt, den Punkt „Neubelebung der Tätigkeit der Abrüstungskonferenz und Voranbringen der multilateralen Abrüstungsverhandlungen“ in die vorläufige Tagesordnung ih­rer siebenundsechzigsten Tagung aufzunehmen, den Stand der Durchführung dieser Resolu­tion zu überprüfen und erforderlichenfalls weiter Möglichkeiten zu untersuchen, wie die multilateralen Abrüstungsverhandlungen vorangebracht werden können.
8. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-seventh session the item entitled “Revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations”, to review progress made in the implementation of the present resolution and, if necessary, to further explore options for taking forward multilateral disarmament negotiations.
0.405404
0.439738