record
stringlengths
6
36
clean_para_index_set_pair
stringlengths
3
2.89k
src
stringclasses
1 value
dst
stringclasses
1 value
src_text
stringlengths
1
97.9k
dst_text
stringlengths
1
119k
src_rate
float64
0.2
1
dst_rate
float64
0.2
1
A_66_253
82|64
ar
en
وأشارت الحكومة إلى أن مكاتب العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، من أجل حماية حقوق المهاجرين تُقدّم بالمجان خدمات الدعم والمعلومات المتعلقة بفرص العمل والخدمات الاجتماعية من خلال بوابة الاتحاد الأوروبي للحراك الوظيفي وأقسامها. وكذلك تقدّم عدّة منظمات غير حكومية المشورة الاجتماعية والقانونية.
The Government noted that in order to protect the rights of migrants, free support services as well as information on work opportunities and social services are provided free of charge by the offices of labour, social affairs and family through the European Union job mobility portal (EURES) and its departments. Social and legal counselling are also provided by several non-governmental organizations.
0.385964
0.532256
A_66_253
83|65
ar
en
وأفادت الحكومة أيضا بوجود إجراءات خاصة باللجوء غرضها توفير الحماية للأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية، بمن فيهم الأشخاص الذين دخلوا أراضي سلوفاكيا بشكل غير قانوني. ويتضمّن قانون اللجوء كذلك أحكاما تتيح المجال لمنح حق اللجوء لأسباب إنسانية، بما في ذلك لكبار السن والمرضى والمعوّقين ممّن تشكّل عودتهم إلى بلدانهم الأصلية خطرا على حياتهم.
The Government also reported the existence of asylum procedures to provide protection to persons in need of international protection, including persons who have entered the territory of Slovakia illegally. The Asylum Act also contains the possibility of granting asylum on humanitarian grounds, including to elderly, ill or disabled people whose return to their country of origin could pose a serious threat to their lives.
0.641665
0.654389
A_66_253
84|66
ar
en
رابعا - الأنشطة التي قام بها المقرّر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين
IV. Activities of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the human rights of migrants
0.964274
0.999988
A_66_253
85|67
ar
en
5 - يضطلع المقرر الخاص بأنشطته وفقا لقراري مجلس حقوق الإنسان 8/10 و 17/12 اللذين مدّد بهما المجلس ولاية المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لفترة ثلاث سنوات.
5. The activities of the Special Rapporteur are carried out in accordance with Human Rights Council resolutions 8/10 and 17/12, by which the Council extended the mandate of the Special Rapporteur on the human rights of migrants for a period of three years.
0.883173
0.904302
A_66_253
86|68
ar
en
6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المقرّر الخاص الدعوة إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان حيال الهجرة وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة. واجتمع المقرّر الخاص في معرض اضطلاعه بولايته بالعديد من ممثلي المنظمات الدولية والإقليمية، إلى جانب ممثلي المجتمع المدني، لمناقشة المسائل المتعلقة بعمله.
6. During the reporting period, the Special Rapporteur continued to advocate a human rights-based approach to migration and the protection of the human rights of migrants at all stages of the migratory process. In discharging his mandate, the Special Rapporteur met with numerous representatives of international and regional organizations, as well as of civil society, to discuss issues related to his work.
0.850142
0.838066
A_66_253
87|69
ar
en
7 - وشارك المقرّر الخاص في المشاورة العالمية المتعلقة بصحة المهاجرين، التي نظّمتها المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الصحة العالمية في مدريد في الفترة من 3 إلى 5 آذار/مارس 2010. وفي 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2010، شارك في مهرجان فيفا أمريكا، الذي نظّمه مركز كازا دي أمريكا، في مدريد، إسبانيا. وفي الفترة من 4 إلى 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، شارك المقرّر الخاص، هو والمقرّرة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، في مؤتمر بعنوان ”الأطفال المهاجرون“ نظّمته الحركة العالمية من أجل الطفل ومنظّمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة والمؤسسة الخاصة للحركة العالمية من أجل الطفل، في برشلونة، إسبانيا، في الفترة من 4 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
7. The Special Rapporteur attended the Global Consultation on Migrant Health, organized by the International Organization for Migration (IOM) and the World Health Organization (WHO) in Madrid from 3 to 5 March 2010. On 6 and 7 October 2010, he participated at the Festival Viva América, organized by Casa de América, in Madrid, Spain. From 4 to 8 October 2010, together with the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography and the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, he participated in a conference entitled “Children on the Move”, organized by the Global Movement for Children, Save the Children UK and the Fundació Privada Moviment Mundial a Favor de la Infància, in Barcelona, Spain, from 4 to 8 October 2010.
0.702785
0.731078
A_66_253
88|70
ar
en
8 - وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدّم المقرر الخاص تقريره السنوي إلى الجمعية العامة (A/65/222). وركّز التقرير على موضوع تجريم الهجرة.
8. On 22 October 2010, the Special Rapporteur presented his annual report to the General Assembly (A/65/222). The report focused on the criminalization of migration.
0.936164
0.936164
A_66_253
89|71
ar
en
9 - وخلال الفترة من 8 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، شارك المقرّر الخاص في المنتدى العالمي للهجرة والتنمية، الذي استضافته حكومة المكسيك في بويرتو فايارتا. وركّز المنتدى على إقامة الشراكات من أجل الهجرة والتنمية البشرية.
9. From 8 to 11 November 2010, the Special Representative participated in the Fourth Meeting of the Global Forum on Migration and Development, hosted by the Government of Mexico in Puerto Vallarta. The Forum focused on partnerships for migration and human development.
0.859027
0.951215
A_66_253
90|72
ar
en
10 - وفي الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، عُرض على المجلس التقرير السنوي المواضيعي (A/HRC/17/33)، وهو آخر تقرير يقدمه خورخي بوستامانتي، المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين الموشكة ولايته على الانتهاء. وفي الجزء الأول من التقرير، أوجز المقرّر الخاص بعض المسائل المواضيعية التي انصبّ عليها تركيزه منذ تسميته لشغل المنصب، ألا وهي الهجرة غير القانونية وتجريم المهاجرين وحماية الأطفال في عملية الهجرة وحقّ المهاجرين في السكن والصحة. وفي الجزء الثاني، اقترح بضعة مواضيع رأى أنها جديرة بالمزيد من البحث في إطار ولايته. وأما الموضوعان اللذان أكد أهمية تناولهما بمزيد من البحث والمناقشة فهما: الهجرة في سياق تغير المناخ؛ والمشاركة السياسية والحقوق المدنية للمهاجرين.
10. At the seventeenth session of the Human Rights Council, the annual thematic report, and the final to be submitted by the outgoing Special Rapporteur on the human rights of migrants, Jorge Bustamante, was presented to the Council (A/HRC/17/33). In the first part of the report, the Special Representative recapitulated some of the main thematic issues he has focused on since his nomination, namely irregular migration and the criminalization of migrants, protection of children in the migration process and the right to housing and health of migrants. In the second part, he proposed a few possible themes which merit further research under the mandate. The two themes he considered important for further research and discussion are: migration in the context of climate change; and the political participation and civil rights of migrants.
0.60955
0.618233
A_66_253
91|73
ar
en
11 - وقدّم المقرّر الخاص أيضا تقريرا عن الرسائل التي وُجّهت إلى الحكومات والردود التي وردت منها (A/HRC/17/33/Add.1) وتقريرين عن البعثات القطرية التي قام بها إلى السنغال (A/HRC/17/33/Add.2) واليابان (A/HRC/17/33/Add.3) وجنوب أفريقيا (A/HRC/17/33/Add.4).
11. The Special Rapporteur also presented a report on the communications sent to Governments and the replies received (A/HRC/17/33/Add.1) and reports on his country missions to Senegal (A/HRC/17/33/Add.2), Japan (A/HRC/17/33/Add.3) and South Africa (A/HRC/17/33/Add.4).
0.830505
0.894973
A_66_253
92|74
ar
en
12 - وفي الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، عُيّن فرانسوا كريبو (كندا) مقرّرا خاصا معنيا بحقوق الإنسان للمهاجرين.
12. At the seventeenth session of the Human Rights Council, François Crépeau (Canada) was appointed as the new Special Rapporteur on the human rights of migrants.
0.890504
0.960622
A_66_253
93|75
ar
en
خامسا - حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
V. Status of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families
0.981123
0.99999
A_66_253
94|76
ar
en
13 - دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003. واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، صدّقت على الاتفاقية 44 دولة هي: أذربيجان، والأرجنتين، وإكوادور، وألبانيا، وأوروغواي، وأوغندا، وباراغواي، وبليز، وبوركينا فاسو، والبوسنة والهرسك، وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، وبيرو، وتركيا، و تيمور - ليشتي، وجامايكا، والجزائر، والجماهيرية العربية الليبية، والجمهورية العربية السورية، والرأس الأخضر، ورواندا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسري لانكا، والسلفادور، والسنغال، وسيشيل، وشيلي، وطاجيكستان، وغانا، وغواتيمالا، وغيانا، وغينيا، والفلبين، وقيرغيزستان، وكولومبيا، وليسوتو، ومالي، ومصر، والمغرب، والمكسيك، وموريتانيا، والنيجر، ونيجيريا، ونيكاراغوا، وهندوراس. ويساعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في ضمان إيجاد آلية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، بمن فيهم مَن هم في وضع غير قانوني. وتُحث جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية، على النظر في الانضمام إليها دونما إبطاء.
13. The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families entered into force on 1 July 2003. As at 1 July 2009, 44 States had ratified the Convention: Albania, Algeria, Argentina, Azerbaijan, Belize, Bolivia (Plurinational State of), Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso, Cape Verde, Chile, Colombia, Ecuador, Egypt, El Salvador, Ghana, Guatemala, Guinea, Guyana, Honduras, Jamaica, Kyrgyzstan, Lesotho, the Libyan Arab Jamahiriya, Mali, Mauritania, Mexico, Morocco, Nicaragua, the Niger, Nigeria, Paraguay, Peru, the Philippines, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Seychelles, Sri Lanka, the Syrian Arab Republic, Tajikistan, Timor-Leste, Turkey, Uganda and Uruguay. The entry into force of the Convention assists in securing a protective mechanism for the human rights of migrants, including those in irregular situations. All Member States that have not yet become parties to the Convention are urged to consider acceding to it promptly.
0.703447
0.844137
A_66_253
95|77
ar
en
سادساً - اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
VI. Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families
0.999988
0.999988
A_66_253
96|78
ar
en
14 - ترصد اللجنة المؤلفة من 14 خبيراً مستقلاً تنفيذ الاتفاقية من جانب الدول الأطراف فيها. ونظرت اللجنة منذ دورتها الأولى، التي عُقدت في آذار/مارس 2004، في التقارير الأولية التي قدمتها 15 دولة من الدولة الأطراف وفي تقريرين دوريين.
14. The Committee, which is composed of 14 independent experts, monitors the implementation of the Convention by its States parties. Since its first session, held in March 2004, the Committee has considered the initial reports submitted by 15 States parties and two periodic reports.
0.84583
0.926936
A_66_253
97|79
ar
en
15 - ونظرت اللجنة، في دورتها الثالثة عشرة التي عُقدت في الفترة من 22 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2010، في التقريرين الأوليين لألبانيا والسنغال (CMW/C/ALB/1 و CMW/C/SEN/1) والتقرير الدوري الثاني لإكوادور (CMW/C/ECU/2). ونظرت اللجنة، في دورتها الرابعة عشرة التي عُقدت في الفترة من 4 إلى 8 نيسان/أبريل 2011، في التقرير الدوري الثاني للمكسيك (CMW/C/MEX/2)⁽[2]⁾. وشملت المسائل العامة التي أثارتها اللجنة: ضرورة اتخاذ تدابير لمواءمة التشريعات مع أحكام الاتفاقية؛ وأهمية جمع البيانات للمساعدة في وضع سياسات سليمة للهجرة؛ والحاجة إلى تعزيز وتوسيع برامج التدريب التي تنظم لجميع الموظفين العاملين في مجال الهجرة، المتصلة بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية؛ وأهمية ضمان أن يحصل فعلا جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم المهاجرون الذين هم في وضع غير نظامي، على سبل فعالة للانتصاف لدى انتهاك حقوقهم؛ والحاجة إلى التنسيق الفعال بين مختلف الوكالات التي تتعامل مع مسائل الهجرة؛ والحاجة إلى الإشراف على وكالات التوظيف؛ وأهمية الاستمرار في اتخاذ تدابير ترمي إلى منع ومكافحة تهريب البشر والاتجار بهم.
15. At its thirteenth session, held from 22 November to 3 December 2010, the Committee considered the initial reports of Albania and Senegal (CMW/C/ALB/1 and CMW/C/SEN/1) and the second periodic report of Ecuador (CMW/C/ECU/2). At its fourteenth session, held from 4 to 8 April 2011, the Committee considered the second periodic report of Mexico (CMW/C/MEX/2).[2] The common issues raised by the Committee included: the need for measures to bring legislation into line with the provisions of the Convention; the importance of data collection to assist in the development of sound migration policies; the need to strengthen and expand training programmes for all officials working in the area of migration on the rights enshrined in the Convention; the importance of ensuring that in practice all migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, had access to an effective remedy for the violation of their rights; the need for effective protection of migrants, including those in transit; the need for effective coordination among the different agencies dealing with migration issues; the need to supervise recruitment agencies; and the importance of continuing measures aimed at preventing and combating smuggling and trafficking in human beings.
0.700823
0.82277
A_66_253
98|80
ar
en
16 - واعتمدت اللجنة، في دورتها الثالثة عشرة، التعليق العام رقم 1 بشأن العاملين في المنازل من المهاجرين. وأعقب اعتماد التعليق العام عملية مشاورات مستفيضة، شملت عقد ثلاثة اجتماعات عامة ويوم مناقشة عام بشأن عمال المنازل المهاجرين في 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2009.
16. At its thirteenth session, the Committee adopted its general comment No. 1 on Migrant Domestic Workers. The adoption of the general comment followed a thorough process of consultation, including three public meetings and a day of general discussion on migrant domestic workers, which was held on 14 October 2009.
0.689136
0.715951
A_66_253
99|81
ar
en
17 - وتم الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في عام 2010. واحتفلت اللجنة بهذه المناسبة بعقد مجموعة من المناقشات لدراسة إنجازات الاتفاقية في مجال الهجرة والتنمية، والهجرة والمساواة بين الجنسين، وعرضت وجهة نظرها بشأن توسيع نطاق التصديق على الاتفاقية وتنفيذها على نحو أكثر فعالية.
17. The twentieth anniversary of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families was commemorated in 2010. The Committee marked the occasion with a series of discussions examining the accomplishments of the Convention in the areas of migration and development and migration and gender and presented its perspective on the wider ratification and more effective implementation of the Convention.
0.764704
0.762753
A_66_253
100|82
ar
en
18 - ودرست اللجنة التقرير الدوري الثاني لكل من إكوادور (انظر CMW/C/ECU/2) والمكسيك (انظر CMW/C/MEX/2). وفي الحالتين، سلّمت اللجنة بما بذلته الدولتان الطرفان من جهود وما اتخذتاه من خطوات لتنفيذ التزاماتهما بموجب الاتفاقية. وفي حالة إكوادور، رحّبت اللجنة بالتخلي عن مطلب تصريح الخروج الذي كان مفروضاً على المواطنين والأجانب الراغبين في مغادرة إكوادور (على نحو ما أوصت به اللجنة في عام 2007) وأشارت أيضاً إلى بدء نفاذ القرار الوزاري رقم 337/2008، الذي يكفل حصول أبناء العمال المهاجرين الأجانب، بمن فيهم المراهقون، بصرف النظر عن وضعهم في الهجرة، على التعليم التحضيري والابتدائي والثانوي (انسجاما مع التوصية السابقة للجنة). وفي حالة المكسيك، على إثر التوصيات التي قدمتها اللجنة في عام 2006، فإن الدولة الطرف: أقرت باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات من الأفراد والنظر فيها بموجب المادة 77 من الاتفاقية؛ واعتمدت قانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، والقانون العام المتعلق بحق النساء في التمتع بحياة خالية من العنف؛ وأدرجت جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي الاتحادي.
18. The Committee has examined the second periodic reports of two countries: Ecuador (see CMW/C/ECU/2) and Mexico (see CMW/C/MEX/2). In both cases, the Committee recognized the efforts made and the steps taken by the States parties to implement their obligations under the Convention. In the case of Ecuador, the Committee welcomed the abolition of the exit permit requirement for nationals and foreigners wishing to leave the country (as recommended by the Committee in 2007) and also noted the entry into force of Ministerial Decision No. 337/2008, which guarantees access to preschool, primary and secondary education for children, including adolescents, of migrant workers, regardless of their migratory status (in line with the Committee’s previous recommendation). In the case of Mexico, following the recommendations made by the Committee in 2006, the State party: recognized the Committee’s competence to receive and consider communications from individuals under article 77 of the Convention; adopted the Act to Prevent and Punish Trafficking in Persons and the General Act on Women’s Access to a Life Free of Violence; and incorporated the offence of human trafficking into its federal criminal code.
0.734435
0.728764
A_66_253
101|83
ar
en
سابعا - آلية مجلس حقوق الإنسان للاستعراض الدوري الشامل
VII. Universal periodic review mechanism of the Human Rights Council
0.372875
0.4074
A_66_253
102|84,85
ar
en
19 - في عام 2006، قررت الجمعية العامة في قرارها 60/251 أن يقوم مجلس حقوق الإنسان بإجراء استعراض دوري شامل لوفاء كل دولة عضو في الأمم المتحدة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان. وخلال الاستعراض الذي شمل 159 دولة وعُقد خلال الدورات العشر للفريق العامل للمجلس المعني بالاستعراض الدوري الشامل في الأعوام 2008 و 2009 و 2010 و 2011، وُجهت توصيات إلى عدد من الدول فيما يتعلق بحماية المهاجرين⁽[3]⁾. وشملت التوصيات استعراض التشريعات والسياسات الوطنية المتعلقة بالمهاجرين وضمان اتساقها مع القانون الدولي لحقوق الإنسان⁽[4]⁾؛ واتخاذ إجراءات تعاهدية، بما فيها ما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم⁽[5]⁾؛ والتعاون مع الإجراءات الخاصة، بما فيها المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين⁽[6]⁾؛ وتنفيذ التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة⁽[7]⁾. واهتمت التوصيات الأخرى بالمساواة وعدم التمييز ولا سيما في فرص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما في ذلك التعليم والخدمات الصحية⁽[8]⁾، مع الإشارة بوجه خاص إلى الأطفال والنساء المهاجرات⁽[9]⁾، وإلغاء العقوبات الجنائية ضد المهاجرين غير المسجلين⁽[10]⁾، والنظر في تدابير بديلة لاحتجاز المهاجرين⁽[11]⁾، وتمكين العمال المهاجرين من الوصول إلى العدالة والمساعدة القانونية⁽[12]⁾؛ وضمان احترام حقوق المهاجرين، ولا سيما من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين⁽[13]⁾.
19. In 2006, the General Assembly, in its resolution 60/251, decided that the Human Rights Council should undertake a universal periodic review of the fulfilment by each State Member of the United Nations of its human rights obligations and commitments. During the reviews of 159 States undertaken at the 10 sessions of the Council’s Working Group on the Universal Periodic Review in 2008, 2009, 2010 and 2011, recommendations were directed at a number of States concerning the protection of migrants.[3] Recommendations included to: review and ensure that national legislation and policies on migrants complied with international human rights law;[4] take treaty action, including with regard to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families;[5] cooperate with the special procedures, including the Special Rapporteur on the human rights of migrants;[6] and implement the recommendations of United Nations human rights mechanisms.[7] Other recommendations concerned non-discrimination and equality, especially in access to economic, social and cultural rights, including education and health services,[8] with particular reference to children and migrant women;[9] elimination of criminal sanctions against undocumented migrants;[10] consideration of alternative measures to the detention of migrants;[11] enabling access to justice and legal aid for migrant workers;[12] ensuring that the rights of migrants were respected, particularly by law enforcement officials.[13]
0.722264
0.726651
A_66_253
103|86
ar
en
ثامنا - أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
VIII. Activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights
0.93242
0.999986
A_66_253
104|87
ar
en
20 - تواصل المفوضية بذل جهودها الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، والحرص على إدراج منظور حقوق الإنسان للمهاجرين في المناقشات المتعلقة بالهجرة الجارية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
20. OHCHR continues its efforts to strengthen the protection of the human rights of migrants and to ensure that the perspective of the human rights of migrants is included in migration discussions at the national, regional and global levels.
0.876843
0.876843
A_66_253
105|88
ar
en
21 - وتشجع المفوضية إدماج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في جميع جوانب سياسات الهجرة. وتعمل على ضمان حصول المهاجرين على حقوق الإنسان دون أي تمييز، وتعمل بالتعاون مع الدول والجهات المعنية الأخرى على تطبيق نهج للهجرة قائم على حقوق الإنسان، يضع المهاجرين في صلب سياسات الهجرة وإدارتها، ويولي اهتماما خاصا لحالة الفئات المهمشة والمحرومة من المهاجرين. ويركز عدد من المجالات المواضيعية لعمل المفوضية على موضوع الهجرة؛ ومكافحة التمييز والعنصرية وكره الأجانب الموجه إلى المهاجرين؛ وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمهاجرين؛ ومعارضة تجريم الهجرة غير الشرعية؛ والدعوة إلى الحصول على ضمانات في سياق احتجاز المهاجرين وإلى إيجاد بدائل لاحتجاز المهاجرين؛ وحماية حقوق الإنسان في سياق الهجرة المختلطة. ولطالما دعت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في تصريحاتها العلنية، إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم القانوني.
21. OHCHR promotes the integration of human rights norms and standards in all aspects of migration policy. The Office works to ensure that migrants enjoy human rights without discrimination and works with States and other stakeholders to apply a human rights-based approach to migration, placing the migrants at the centre of migration policies and management and paying particular attention to the situation of marginalized and disadvantaged groups of migrants. A number of thematic areas focus the work of OHCHR on migration; combating discrimination, racism and xenophobia against migrants; promoting the economic, social and cultural rights of migrants; opposing the criminalization of irregular migration; advocating access to safeguards in the context of immigration detention and to alternatives to the detention of migrants; and protecting human rights in the context of mixed migration. In her public statements, the United Nations High Commissioner for Human Rights has consistently called for the promotion and protection of the human rights of all migrants, regardless of their status.
0.869657
0.864118
A_66_253
106|89
ar
en
22 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، قدمت المفوضية، في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، دراسة عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة. ورحبت الدول الأعضاء بالدراسة⁽[14]⁾.
22. In September 2010, OHCHR presented a study at the fifteenth session of the Human Rights Council on challenges and best practices in the implementation of the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration. The study was welcomed by Member States.[14]
0.60156
0.611109
A_66_253
107|90
ar
en
23 - وسعت المفوضية بنشاط، من خلال مشاركتها الفعالة في الفريق العالمي المعني بالهجرة، إلى تشجيع وتعميم نهج قائم على حقوق الإنسان في التعامل مع مسألة الهجرة، داخل منظومة الأمم المتحدة. وفي الفترة الممتدة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ ديسمبر 2010، جعلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بوصفها رئيس الفريق العالمي المعني بالهجرة، موضوع حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، ولا سيما المهاجرين ذوي الوضع غير القانوني محط التركيزَ المواضيعي لمناقشات الفريق. ودعا بيان مشترك هام اعتمده رؤساء الفريق في أيلول/سبتمبر، المجتمعَ الدولي إلى القضاء على التمييز وإنهاء الانتهاكات المرتكبة بحق المهاجرين ذوي الأوضاع غير القانونية. وأبرز البيان نقطة هامة وهي أن المهاجرين الدوليين الواقعين في تلك الظروف ينبغي أن لا يحرموا من إنسانيتهم ولا من حقوقهم. ومن ثم تمخض اجتماع الخبراء المعنيين بالهجرة، الذي استمر يوما كاملا، بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين غير الشرعيين، الذي نظمته المفوضية في تشرين الأول/أكتوبر، عن وضع توصيات نُشرت على نطاق واسع بشأن السياسات المتعلقة بقضية حقوق الإنسان والهجرة غير الشرعية.
23. Through its active participation in the Global Migration Group, OHCHR has actively sought to promote and mainstream a human rights approach to migration within the United Nations system. From July to December 2010, as Chair of the Global Migration Group, the High Commissioner for Human Rights made the human rights of all migrants, particularly those in an irregular situation, the thematic focus of the Group’s discussions. A landmark joint statement, adopted by the principles of the Group in September, called on the international community to end discrimination and abuses against migrants in an irregular situation. The statement made the important point that international migrants in such circumstances should not be deprived either of their humanity or of their rights. Subsequently, a full-day meeting of experts on the human rights of irregular migrants, organized by OHCHR in October, generated policy recommendations on the issue of human rights and irregular migration which were widely disseminated.
0.678612
0.670091
A_66_253
108|91
ar
en
24 - وعقدت اليونيسيف يومي 17 و 18 أيار/مايو 2011، بصفتها رئيسا للفريق العالمي المعني بالهجرة، ندوة للممارسين حول موضوع ”الهجرة والشباب: الاستفادة من الفرص لأغراض التنمية“. وهدفت الندوة إلى استضافة طائفة واسعة من الخبراء والممارسين لتسليط الضوء على الاتجاهات المستقبلية، ومناقشة المعارف الراهنة، وإبراز الثغرات القائمة، وتبادل الممارسات الجيدة بشأن كيفية تعزيز الآثار الإيجابية للهجرة والحد من آثارها السلبية على آفاق تنمية الشباب. وشاركت المفوضية في الندوة بصفتها عضوا في الفريق الثلاثي المؤلف من المفوضية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
24. On 17 and 18 May 2011, UNICEF as Chair of the Global Migration Group, convened a practitioners’ symposium on the theme of “Migration and youth: harnessing opportunities for development”. The symposium aimed to bring together a wide range of experts and practitioners to present future trends, discuss current knowledge, highlight existing gaps and share good practices on how to increase the positive impacts and minimize the negative impacts of migration on the development prospects of youth. OHCHR participated in the symposium as a member of the Group’s troika, composed of OHCHR, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the United Nations Children’s Fund (UNICEF).
0.567433
0.680472
A_66_253
109|92
ar
en
25 - وشاركت المفوضية في مناقشة مواضيعية غير رسمية استمرت يوما واحدا حول الهجرة الدولية والتنمية عقدها رئيس الجمعية العامة في 19 أيار/مايو 2011. وكان الهدف من المناقشة الاستفادة من الحوار الجاري حول الهجرة الدولية والتنمية، والإسهام في العملية المؤدية إلى الحوار الرفيع المستوى الثاني بشأن الهجرة الدولية والتنمية المقرر عقده في مقر الأمم المتحدة في عام 2013. وتكلم السيد أنتوني ليك، المدير التنفيذي لليونيسيف، أمام جلسة المناقشة المواضيعية غير الرسمية بصفته رئيس الفريق العالمي المعني بالهجرة، فأحال إليها بيانا مشتركا باسم الفريق يشدد فيه على أهمية حماية حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين.
25. OHCHR participated in a one-day informal thematic debate on international migration and development, which was convened by the President of the General Assembly on 19 May 2011. The debate was intended to build on the ongoing dialogue on international migration and development and to contribute to the process leading to the second High-level Dialogue on International Migration and Development, which is to be held at United Nations Headquarters in 2013. Mr. Anthony Lake, the Executive Director of UNICEF, addressed the informal thematic debate in his capacity as Chair of the Global Migration Group, and transmitted a joint statement on behalf of the Group stressing the importance of protecting the fundamental human rights of migrants.
0.863491
0.884551
A_66_253
110|93
ar
en
26 - وتكلمت المفوضة السامية، بوصفها رئيسة الفريق العالمي المعني بالهجرة في الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2010، أمام المنتدى العالمي الرابع المعني بالهجرة والتنمية الذي عقد في بويرتا فالارتا بالمكسيك، في الفترة من 8 إلى10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010. ودعت المفوضة السامية، في بيانها، إلى وضع حد لتجريم المهاجرين غير الشرعيين، وحثت جميع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الإنسان، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنفيذ تلك الصكوك فعلياً. ونظمت المفوضية، في 8 تشرين الأول/نوفمبر، مناسبة جانبية في المنتدى العالمي احتفالا بإبرام الاتفاقية ودعت إلى التصديق عليها.
26. As Chair of the Global Migration Group from July to December 2010, the High Commissioner addressed the fourth Global Forum for Migration and Development, which was held in Puerta Vallarta, Mexico, from 8 to 10 November 2010. In her statement, the High Commissioner called for an end to the criminalization of irregular migrants and urged all States to ratify and effectively implement the core international human rights instruments protecting their human rights in particular the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. On 8 November, OHCHR organized a side event at the Global Forum to commemorate the adoption of the Convention and to call for its ratification.
0.818327
0.892981
A_66_253
111|94
ar
en
27 - ونظمت المفوضية، في 11 و 12 أيار/مايو 2011، مائدة مستديرة عالمية استمرت لمدة يومين بشأن إيجاد بدائل لاحتجاز المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية، بالشراكة مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. وحضر اجتماع المائدة المستديرة ممثلون عن الدول، وعن مفوضية حقوق الإنسان ومفوضية شؤون اللاجئين ومنظمات دولية أخرى، وآليات حقوق الإنسان، وهيئات إقليمية لحقوق الإنسان، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية. ونُظم اجتماع المائدة المستديرة للاستفادة من نتائج حلقة النقاش المتعلقة بالمهاجرين الذين في مراكز الاحتجاز، التي عقدت خلال الدورة الثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
27. On 11 and 12 May 2011, a two-day global round table on alternatives to the detention of migrants, refugees, asylum seekers and stateless persons was organized by OHCHR, in partnership with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). The round table brought together representatives from States, OHCHR, UNHCR and other international organizations, human rights mechanisms, regional human rights bodies, national human rights institutions and national and international non-governmental organizations. The round table was organized to build on the results of the panel discussion on migrants in detention centres held during the twelfth session of the Human Rights Council.
0.762457
0.857942
A_66_253
112|95
ar
en
28 - ودُعيت المفوضية إلى تقديم دورة تدريبية بشأن الإطار التنظيمي المتصل بحقوق الإنسان للمهاجرين، تنظمها منظمة العمل الدولية، وتُعقد بالشراكة مع الفريق العالمي المعني بالهجرة. وتقوم المفوضية حاليا بصياغة مجموعة من الوحدات التدريبية في مجال الهجرة وحقوق الإنسان لصالح المكاتب الميدانية للمفوضية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، فضلا عن أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
28. OHCHR was invited to provide a training session on the normative framework related to the human rights of migrants organized by the International Labour Organization (ILO), and held in partnership with the Global Migration Group. OHCHR is currently finalizing a set of training modules on migration and human rights for the use of OHCHR field offices and United Nations country teams, as well as other stakeholders, including Governments, national human rights institutions and non-governmental organizations.
0.821916
0.863307
A_66_253
113|96
ar
en
29 - وتدعم المفوضية الجهود المبذولة لتشجيع التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بطرق منها اللجنة التوجيهية الدولية للحملة العالمية للتصديق على اتفاقية حقوق المهاجرين، التي تقوم المفوضية بتنسيق أعمالها. واللجنة التوجيهية هي شبكة تضم منظمات دولية وإقليمية ومنظمات مجتمع مدني والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية ومفوضية حقوق الإنسان واليونسكو. وفي الدورة الثالثة عشرة للجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اشتركت اللجنة مع اللجنة التوجيهية في تنظيم مناسبة للاحتفال بذكرى مرور عشرين عاما على الاتفاقية. وكان الموضوع المختار لهذه المناسبة التي استمرت ليوم واحد هو ”حماية الحقوق وتعزيز التعاون“. وأدلت الدول والشركاء الآخروببيانات وتبادلوا الخبرات ووجهات النظر فيما بينهم عن كيفية تأثير الاتفاقية في مجال سياسات الهجرة وممارساتها.
29. OHCHR supports efforts to promote the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, including through the International Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention on the Rights of Migrants, the work of which it coordinates. The Steering Committee is a network of international and regional civil society organizations and IOM, ILO, OHCHR and UNESCO. At the thirteenth session of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, in November 2010, an event was jointly organized by the Committee and the Steering Committee to commemorate the twentieth anniversary of the Convention. The theme chosen for the one-day event was “Protecting rights, building cooperation”. States and other partners made statements and shared their experiences and views on how the Convention has made a difference in migration policies and practices.
0.820965
0.814251
A_66_253
114|97
ar
en
30 - وفي 21 آذار/مارس، وجهت المفوضة السامية رسالة إلى كل دولة من الدول الموقعة الخمس عشرة التي لم تصدق بعدُ على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، حثتها فيها على اتخاذ إجراءات فورية للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
30. On 21 March, the United Nations High Commissioner sent a letter to each of the 15 signatories that have yet to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, urging them to take prompt action to ratify and implement it.
0.84615
0.819605
A_66_253
115|98
ar
en
31 - وبمناسبة الذكرى العشرين، أطلقت اللجنة التوجيهية حملة عالمية تدعو أيضا الحكومات إلى التصديق على الاتفاقية. وفي سياق الحملة، أُرسلت رسائل باسم أعضاء اللجنة التوجيهية إلى تسع دول (أرمينيا وإسبانيا وإندونيسيا وبلجيكا وجنوب أفريقيا والكاميرون وكوت ديفوار وكوستاريكا وكينيا) لتشجيعها على التصديق على الاتفاقية.
31. On the occasion of the twentieth anniversary, the Steering Committee launched a global campaign also calling on Governments to ratify the Convention. In the context of the campaign, letters were sent on behalf of the members of the Steering Committee to nine States (Armenia, Belgium, Cameroon, Costa Rica, Côte d’Ivoire, Indonesia, Kenya, South Africa and Spain) to encourage them to ratify the Convention.
0.936779
0.918307
A_66_253
116|99
ar
en
32 - واعتمدت لجنة الأمم المتحدة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، في دورتها الثالثة عشرة، التعليق العام بشأن المهاجرين العاملين في الخدمة المنـزلية، اعترفت فيه بمواطن الضعف الخاصة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنـزلية. ويبين التعليق العام مواطن ضعف المهاجرين العاملين في الخدمة المنـزلية، ويوصي باتخاذ مجموعة من الإجراءات الاجتماعية والقانونية لتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بهم وحمايتها، بما في ذلك تنظيم مكاتب الاستقدام، وتوفير خدمات الضمان الاجتماعي والخدمات الصحية، وحماية حقوق العمال، والاحتكام إلى القضاء والوصول إلى وسائل الانتصاف في حال وقوع انتهاكات. وبمناسبة عقد مؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه 2011، حثت المفوضة السامية، في بيان موجه لفريق أرباب العمل، على اعتماد معايير عمل صارمة تحمي العاملين في الخدمة المنـزلية، وتكفل الإعمال الفعلي لحقوق المهاجرين ضمن هذه المعايير. وفي 16 حزيران/يونيه، اعتمدت منظمة العمل الدولية الاتفاقية المتعلقة بالعمل اللائق للعاملين في الخدمة المنـزلية، التي تكملها التوصية.
32. At its thirteenth session, the United Nations Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families adopted general comment No. 1 on Migrant Domestic Workers, in which it recognized the particular vulnerability of migrant workers employed in private homes. The general comment describes the vulnerability of migrant domestic workers and recommends a range of social and legal actions to promote and protect their human rights, including regulation of recruiters, the provision of social security and health services, the protection of labour rights and access to justice and remedies in the event of violations. On the occasion of the International Labour Conference in June 2011, the High Commissioner, in a statement to the Employers’ Group, urged the adoption of robust labour standards to protect domestic workers and to ensure that the rights of migrants are effectively addressed within such standards. On 16 June, ILO adopted the Convention Concerning Decent Work for Domestic Workers, which is supplemented by a recommendation.
0.735518
0.744468
A_66_253
117|100
ar
en
33 - وفي عام 2011، تولت المفوضية الرئاسة الدورية لفريق التعاون المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فنظمت، بصفتها تلك، مناسبة جانبية خلال الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، لإبراز دور كل كيان من كيانات الأمم المتحدة المختلفة في حماية ضحايا الإتجار بالبشر.
33. In 2011, OHCHR took over the rotating Chair of the Inter-Agency Cooperation Group against Trafficking in Persons, and in this capacity the Office organized a side event during the seventeenth session of the Human Rights Council to highlight the respective roles of different United Nations entities in protecting victims of trafficking.
0.70242
0.722417
A_66_253
118|101
ar
en
34 - وأقيمت في بانكوك، في كانون الأول/ديسمبر 2010، أول مناسبة إقليمية لإطلاق تعليق المفوضية على المبادئ والخطوط التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر. وفي عامي 2010 و 2011، شاركت المفوضية في العديد من المناسبات الإقليمية لبناء القدرات من أجل التشجيع على اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار بالأشخاص. وشملت هذه المناسبات جلسة مشاورات في منطقة الخليج عقدت في أبو ظبي، وجلسة مشاورات بشأن المبادرة العربية لمكافحة الاتجار بالبشر عقدت في قطر، ودورة تدريبية أقيمت في المركز الدولي للتدريب بشأن الهجرة ومكافحة الاتجار بالبشر، في مينسك. وتعكف المفوضية على وضع ”صحيفة وقائع لحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص“، تكمل الأدوات التي سبق وضعها في هذا المجال.
34. The first regional launch of OHCHR’s commentary on the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking took place in Bangkok in December 2010. In 2010 and 2011, OHCHR participated in several regional capacity-building events to promote a human rights-based approach to addressing trafficking in persons. These included a consultation in the Gulf region, held in Abu Dhabi, a consultation on the Arab initiative to combat trafficking held in Qatar, and a training held at the International Training Center on Migration and Combating Trafficking in Human Beings in Minsk. OHCHR is developing a “Fact sheet on human rights and trafficking”, to complement the tools already developed on this field.
0.73821
0.706064
A_66_253
119|102
ar
en
35 - وضاعفت المفوضية أيضا مشاركتها، من خلال مكاتبها الميدانية، في أنشطة حقوق الإنسان المتصلة بالهجرة، بطرق منها تعزيز الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة الأخرى، وأنشطة التدريب، والدعوة، والمشورة التقنية، والمبادرات الأخرى بما في ذلك ما يلي:
35. Increasingly, through its field offices, OHCHR has become engaged in migration-related human rights work including through the promotion of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and other relevant instruments, training activities, advocacy, technical advice and other initiatives, including:
0.72897
0.696426
A_66_253
120|103
ar
en
(أ) قدم مكتب المفوضية في كولومبيا المساعدة إلى الحكومة في إعداد تقريرها الثاني إلى اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المتعلق بالتزاماتها بموجب المعاهدة؛
(a) The OHCHR office in Colombia assisted the Government in preparing its second report to the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families on its obligations under the Convention;
0.886006
0.960669
A_66_253
121|104
ar
en
(ب) تدخّل مستشار حقوق الإنسان لمكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة في جمهورية مولدوفا في قضية مشهورة تتعلق بالحق في الحياة الأسرية للمهاجرين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، من خلال توفير مجموعة من المواد القانونية لمحكمة العدل العليا. وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2010، حكمت المحكمة العليا لصالح المدّعي؛
(b) The Human Rights Adviser to the office of the United Nations Resident Coordinator in the Republic of Moldova intervened in a landmark case regarding the right to family life of migrants living with HIV, through the provision of a range of legal materials to the Supreme Court of Justice. On 22 December 2010, the Supreme Court ruled in favour of the petitioner;
0.72607
0.740738
A_66_253
122|105
ar
en
(ج) نظّم مكتب المفوضية الإقليمي في أمريكا الوسطى، بالتعاون مع الفريق التقني الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بحقوق الإنسان، دورة تدريبية إقليمية للمدربين بشأن الحراك البشري، في بنما في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2010. وكانت الدورة تهدف إلى بناء القدرات لدى موظفين تابعين لمختلف الوكالات العاملة في أمريكا اللاتينية في مجال مساعدة الحكومات الإقليمية على رسم سياسات بشأن التدفقات المختلطة للاجئين، تكون مرتكزة على قواعد ومعايير حقوق الإنسان. وفي عام 2011، واصل مكتب المفوضية الإقليمي التشجيع على اتباع نهج، في تناول مسائل الهجرة، يقوم على حقوق الإنسان، من خلال المحافل الإقليمية، كالحلقة الدراسية التي نظمها المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة في تيغوسيغالبا، من 9 إلى 11 شباط/فبراير 2011، بشأن حقوق الإنسان للسكان المهاجرين؛
(c) The OHCHR regional office in Central America, together with the United Nations Development Group’s Latin America and Caribbean regional technical group on human rights, organized a regional training-of-the-trainers session on human mobility in Panama from 29 November to 3 December 2010. The session was designed to build the capacity of staff from different agencies operating in Latin America in order to assist regional Governments in developing policies on mixed migration flows that were grounded in human rights norms and standards. In 2011, the OHCHR regional office continued to promote a human rights approach to migration through regional forums such as the seminar on the human rights of migrant populations, organized by the Regional Conference on Migration in Tegucigalpa from 9 to 11 February 2011;
0.549132
0.589146
A_66_253
123|106
ar
en
(د) انضم مكتب المفوضية الإقليمي في الشرق الأوسط إلى فريق الأمم المتحدة القطري في لبنان في اعتماد مدونة طوعية لقواعد السلوك لموظفي الأمم المتحدة الذين يوظفون في بيوتهم عمالا منـزليين. وتطلب المدونة من موظفي الأمم المتحدة الالتزام بـ 21 معيارا محددا تتصل بتوظيف أشخاص يوفرون الرعاية للأسر والأسر المعيشية؛
(d) The OHCHR regional office in the Middle East joined the United Nations country team in Lebanon in adopting a voluntary code of conduct for United Nations staff who employ domestic workers. The code requests United Nations staff to abide by 21 specific standards regarding the employment of people who care for families and households;
0.753518
0.694803
A_66_253
124|107
ar
en
(هـ) عمل مكتب المفوضية الإقليمي في جنوب شرق آسيا بالشراكة مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، في العديد من البرامج والأنشطة المتصلة بحماية المهاجرين. وفي 13 كانون الأول/ ديسمبر 2010، أقام المكتب الإقليمي، بالتعاون مع الفريق العامل المواضيعي الإقليمي المعني بالهجرة الدولية، مناسبة للاحتفال بالذكرى العشرين للاتفاقية. وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2010، نظم المكتب الإقليمي، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تايلند، ووزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري، والشرطة الملكية التايلاندية وشبكة مكافحة الاتجار بالبشر، مناسبة تحت شعار ”لنتكاتف من أجل مكافحة الاتجار بالبشر“. وخلال هذه المناسبة أُطلق التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر. وفي حزيران/يونيه 2011، نظم المكتب الإقليمي، بالتعاون مع التحالف العالمي لمكافحة الاتجار بالنساء، مائدة مستديرة حول تهريب البشر؛
(e) The OHCHR regional office in South-East Asia worked in partnership with member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), United Nations agencies and civil society organizations on several programmes and activities related to the protection of migrants. On 13 December 2010, in cooperation with the regional thematic working group on international migration, the regional office organized an event to celebrate the twentieth anniversary of the Convention. On 16 December 2010, in cooperation with the National Human Rights Commission of Thailand, the Ministry of Social Development and Human Security, the Royal Thai Police and the Anti-Human Trafficking Network, the regional office organized an event entitled “Join hands to combat human trafficking”. The commentary on the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking was launched during the event. In June 2011, the regional office organized a round table on human smuggling in collaboration with the Global Alliance Against Traffic in Women;
0.543526
0.562355
A_66_253
125|108
ar
en
(و) نظم مكتب المفوضية الإقليمي في أوروبا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف، وبدعم من منظمة إنقاذ الطفولة والمجلس الأوروبي المعني باللاجئين والمنفيين، والمحكمة العليا في كاتالونيا بإسبانيا، ندوة قضائية بشأن التنفيذ أوروبيا للمادة 3 (المصلحة الفضلى للطفل) من اتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بحالة الأطفال المهاجرين، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين بذويهم والأطفال المنفصلين عن ذويهم. وضمت الندوة، التي عقدت في 8 تموز/يوليه 2011، قضاة في محاكم إقليمية ووطنية في أوروبا من أجل مناقشة الخبرات والممارسات الجيدة في مجال تحديد المصلحة الفضلى في الإجراءات المتصلة بالأطفال المهاجرين. وفي 22 حزيران/يونيه، بدأ المكتب الإقليمي دراسة عن الاتفاقية وما يتعلق بها من تطورات في التشريعات والسياسات المتصلة بالهجرة في أوروبا. وبمناسبة الشروع في الدراسة، نظم المكتب الإقليمي مؤتمرا صحافيا في البرلمان الأوروبي؛
(f) The OHCHR regional office in Europe, in cooperation with UNHCR and UNICEF and with the support of Save the Children, the European Council on Refugees and Exiles and the Supreme Court of Catalonia, Spain, organized a judicial colloquium on the implementation in Europe of article 3 (best interest of the child) of the Convention on the Rights of the Child regarding the situation of migrant children, including unaccompanied and separated children. The colloquium, which was held on 8 July 2011, brought together judges from regional and national courts in Europe to discuss experiences and good practices in best interest determinations in procedures dealing with migrant children. On 22 June, the regional office launched a study on the Convention and related developments in legislation and policy on migration in Europe. On the occasion of the launch, the regional office organized a press conference at the European Parliament;
0.787071
0.796153
A_66_253
126|109
ar
en
(ز) شارك مكتب المفوضية الإقليمي في آسيا الوسطى مشاركة فعالة في مؤتمر إقليمي لحماية اللاجئين والهجرة الدولية في آسيا الوسطى، نظمته المفوضية في ألماتي بكازاخستان، في مارس/آذار 2011؛
(g) The OHCHR regional office in Central Asia participated actively in a regional conference on refugee protection and international migration in Central Asia, which was organized by UNHCR in Almaty, Kazakhstan, in March 2011;
0.82383
0.859455
A_66_253
127|110
ar
en
(ح) ومكتب المفوضية الإقليمي في غرب أفريقيا هو أحد الأعضاء المؤسسين للفريق الإقليمي المعني بحماية اللاجئين والهجرة المختلطة، مع المنظمة الدولية للهجرة والمكاتب الإقليمية للمفوضية. وفي إطار الفريق، نُفذ، في فترة الـ 12 شهرا الماضية، العديد من الأنشطة الرامية إلى الترويج للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها، بما في ذلك تنظيم مناسبة خاصة بممثلي الحكومات والمجتمع المدني وشركاء الأمم المتحدة ومنظمات المهاجرين، للاحتفال بالذكرى العشرين للاتفاقية. ويسّر المكتب الإقليمي أيضا تقديم عروض عن الاتفاقية في دورات تدريبية أقامتها المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية بشأن قضايا الهجرة، بما في ذلك، المساهمة، في إحدى الحالات، بإصدار منشور مشترك بين المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية يتعلق بحماية المهاجرين؛
(h) The OHCHR regional office in West Africa is a founding member of the regional group on refugee protection and mixed migration, together with the IOM and UNHCR regional offices. Within the framework of the group, several activities have been carried out in the past 12 months to promote the ratification and implementation of the Convention, including the organization of an event, aimed at Government representatives, civil society, United Nations partners and migrants’ organizations, to celebrate the twentieth anniversary of the Convention. The regional office has also facilitated presentations on the Convention at training sessions on migration issues organized by IOM and UNHCR, including, in one instance, a contribution to a joint IOM-UNHCR publication on the protection of people on the move;
0.551824
0.521379
A_66_253
128|111
ar
en
(ط) قام مكتب المفوضية الإقليمي في وسط أفريقيا، بالتعاون مع عنصر حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، والمنظمة الدولية للهجرة، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، في ياوندي، في الفترة من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2010، بتنظيم الحوار دون الإقليمي الأول بشأن الهجرة وحقوق الإنسان الذي حضره ممثلو الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في غابون وغينيا الاستوائية وتشاد والكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون.
(i) The OHCHR regional office in Central Africa, together with the human rights component of the United Nations office in the Central African Republic, IOM and the Economic Community of Central African States, organized, from 6 to 8 December 2010 in Yaoundé, the first subregional dialogue on migration and human rights, gathering representatives of Governments and civil society organizations from Gabon, Equatorial Guinea, Chad, the Congo, the Central African Republic and Cameroon.
0.830506
0.732904
A_66_253
129|112
ar
en
تاسعا - الاستنتاجات والتوصيات
IX. Conclusions and recommendations
0.906222
0.999966
A_66_253
130|113
ar
en
36 - إن الأمين العام:
36. The Secretary-General:
0.999958
0.999958
A_66_253
131|114
ar
en
(أ) يرحب بالمعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن التشريعات والأنظمة والسياسات الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان للمهاجرين؛
(a) Welcomes the information received from Member States concerning legislation, regulations and policies to strengthen the protection of the human rights of migrants;
0.806891
0.879693
A_66_253
132|115
ar
en
(ب) يشجع الدول على أن تضمّن تقاريرها الوطنية المقدمة إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين؛
(b) Encourages States to include in their national reports to the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council information on measures to protect the human rights of migrants;
0.999994
0.970583
A_66_253
133|116
ar
en
(ج) يشجع المقررَ الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين على مواصلة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين من خلال حواره مع الدول الأعضاء؛
(c) Encourages the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the human rights of migrants to continue to promote the protection of the human rights of migrants through his dialogue with Member States;
0.874281
0.956244
A_66_253
134|117
ar
en
(د) يشجع الدول على التصديق على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان، ولا سيما التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنفيذها فعليا. ويشجع الأمين العام الدول الأطراف أيضا على إصدار إعلانات بموجب المادتين 76 و 77 من الاتفاقية، تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بتلقي الشكاوى في ما بين الدول وشكاوى الأفراد والنظر فيها؛
(d) Encourages States to ratify all relevant international human rights instruments and, in particular, to ratify and effectively implement the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. The Secretary-General further encourages States parties to make declarations under articles 76 and 77 of the Convention recognizing the competence of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to receive and consider inter-State and individual complaints;
0.84504
0.85031
A_66_253
135|118
ar
en
(هـ) يؤكد أن على الدول بموجب الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، التزاماً بحماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها القانونية، بغض النظر عن جنسيتهم أو وضعهم القانوني، بمن فيهم المهاجرون ذوو الوضع غير القانوني؛
(e) Underlines that States have an obligation under the core international human rights instruments to protect the human rights of all individuals under their jurisdiction, regardless of their nationality or legal status, including migrants who are in an irregular situation;
0.716099
0.747784
A_66_253
136|119
ar
en
(و) يحث الدول على حماية حقوق الإنسان الأساسية لجميع المهاجرين في سياق الاحتجاز الإداري، ويشجع الدول على البحث عن بدائل لهذا الاحتجاز؛
(f) Urges States to protect the fundamental human rights of all migrants in the context of administrative detention and encourages States to explore alternatives to such detention;
0.896098
0.907889
A_66_253
137|120
ar
en
(ز) يؤكد على جوانب الضعف التي يعاني منها كثير من المهاجرين العاملين في الخدمة المنـزلية، ويدعو الدول إلى ضمان وجود آليات كافية لحماية حقوقهم الإنسانية.
(g) Underlines the vulnerability of many migrant domestic workers, and calls on States to ensure that there are adequate protection mechanisms in place to protect their human rights.
0.722576
0.777772
A_66_253
138|121
ar
en
[1] () يتضمن الفرع الثاني الردود الواردة استجابة للقرار 64/166، التي لم تدرج في التقرير السابق المتعلق بحماية المهاجرين (A/65/156) بسبب ورودها متأخرة.
[1] Sect. II includes responses to resolution 64/166 that were not included in the previous report on the protection of migrants (A/65/156) owing to their late submission.
0.655168
0.575754
A_66_253
139|122
ar
en
[2] () انظر الملاحظات الختامية للجنة، الواردة في الوثائق CMW/C/ALB/CO/1 و CMW/C/SEN/CO/1 و CMW/C/ECU/CO/1 و CMW/C/MEX/CO/2.
[2] See the concluding observations of the Committee contained in documents CMW/C/ALB/CO/1, CMW/C/SEN/CO/1, CMW/C/ECU/CO/1 and CMW/C/MEX/CO/2.
0.929127
0.921868
A_66_253
140|123
ar
en
[3] () تضمنت الوثائق الأساسية لهذه الاستعراضات أيضا معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين، بما في ذلك معلومات تعدها الدولة المعنية، ويمكن أن تتخذ عدّة أشكال منها: تقرير وطني، وتقريران تعدهما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ ومعلومات تجمعها الأمم المتحدة؛ وموجز لمدخلات أصحاب المصلحة. ويمكن الاطلاع على جميع الوثائق المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل على الموقع التالي: http://www.ohchr.org/EN/HRBodies/UPR/Pages/Documentation.aspx.
[3] The background documentation for the reviews also included information on the human rights of migrants, including information prepared by the State concerned, in a number of forms, including: a national report and two reports prepared by OHCHR; a compilation of United Nations information; and a summary of input from stakeholders. All documentation regarding the universal periodic review can be accessed at http://www.ohchr.org/EN/HRBodies/UPR/ Pages/Documentation.aspx.
0.440677
0.434367
A_66_253
141|124
ar
en
[4] () انظر على سبيل المثال A/HRC/16/11، الفقرتين 92-64 و 82.
[4] See, for example, A/HRC/16/11, paras. 92.64 and 82.
0.893598
0.893598
A_66_253
142|125
ar
en
[5] () انظر A/HRC/15/6، الفقرات من 86-1 إلى 12؛ و A/HRC/15/11، الفقرتان 97-2 ومن 4-10؛ و A/HRC/16/9 الفقرة 80-2؛ و A/HRC/16/11، الفقرات 92-1 و 15 ومن 29 إلى 31؛ و A/HRC/17/8، الفقرات من 94-1 إلى 9.
[5] See A/HRC/15/6, paras. 86.1-12; A/HRC/15/11, paras. 97.2, 4-10; A/HRC/16/9, para. 80.2; A/HRC/16/11, paras. 92.1, 15 and 29-31; and A/HRC/17/8, paras. 94.1-9.
0.709215
0.70422
A_66_253
143|126
ar
en
[6] () انظر A/HRC/15/6، الفقرة 84-6.
[6] See A/HRC/15/6, para. 84.6.
0.999963
0.999963
A_66_253
144|127
ar
en
[7] () انظر A/HRC/17/8، الفقرة 92-88؛ و A/HRC/17/10، الفقرة 86-38.
[7] See A/HRC/17/8, para. 92.88; and A/HRC/17/10, para. 86.38.
0.722209
0.764691
A_66_253
145|128
ar
en
[8] () انظر A/HRC/15/6، الفقرات 84-53 و 85-20 و 86-33؛ و A/HRC/15/11، الفقرة 96-44؛ و A/HRC/16/11، الفقرة 92-211؛ و A/HRC/17/8، الفقرات 92-25 و 40 و 91.
[8] See A/HRC/15/6, paras. 84.53, 85.20 and 86.33; A/HRC/15/11, para. 96.44; A/HRC/16/11, para. 92.211; and A/HRC/17/8, paras. 92.25, 40 and 91.
0.685478
0.702474
A_66_253
146|129
ar
en
[9] () انظر A/HRC/15/11، الفقرتان 95-75 و 96-46؛ و A/HRC/16/11، الفقرة 92-81؛ و A/HRC/17/7، الفقرة 89-72؛ و A/HRC/17/8، الفقرة 93-26.
[9] See A/HRC/15/11, para. 95.75 and 96.46; A/HRC/16/11, para. 92.81; A/HRC/17/7, para. 89.72; and A/HRC/17/8, para. 93.26.
0.682237
0.67592
A_66_253
147|130
ar
en
[10] () انظر A/HRC/17/10، الفقرة 86-126.
[10] See A/HRC/17/10, para. 86.126.
0.774169
0.774169
A_66_253
148|131
ar
en
[11] () انظر A/HRC/15/11، الفقرة 96-39؛ و A/HRC/17/10، الفقرتان 86-131 و 132.
[11] See A/HRC/15/11, para. 96.39; and A/HRC/17/10, paras. 86.131 and 132.
0.765613
0.803266
A_66_253
149|132
ar
en
[12] () انظر A/HRC/16/15، الفقرة 96-22؛ و A/HRC/16/11، الفقرتان 92-185 و 213.
[12] See A/HRC/16/15, para. 96.22; and A/HRC/16/11, paras. 92.185 and 213.
0.859362
0.901625
A_66_253
150|133
ar
en
[13] () انظر A/HRC/16/11، الفقرات 92-104 و 105 و 144 و 209.
[13] See A/HRC/16/11, paras. 92.104, 105, 144 and 209.
0.847808
0.847808
A_66_253
151|134
ar
en
[14] () أحاطت الجمعية العامة في قرارها A/RES/65/212 علماً ”مع التقدير بالدراسة التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة“، ودعت ”الدول إلى أن تأخذ في الحسبان ما أسفرت عنه الدراسة من استنتاجات وتوصيات عند تخطيط وتنفيذ سياساتها المتعلقة بالهجرة“.
[14] In its resolution 65/212 the General Assembly took note “with appreciation of the study of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on challenges and best practices in the implementation of the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration”, and invited “States to take into account the conclusions and recommendations of the study when designing and implementing their migration policies”.
0.658352
0.63007
S_PV.6598
0|0
ar
en
الرئيس: السيد مانجيف سينغ بوري (الهند) الأعضاء: الاتحاد الروسي السيد تشوركين ألمانيا السيد بيرغر البرازيل السيد فيرنانديس البرتغال السيد كابرال البوسنة والهرسك السيد بارباليتش جنوب أفريقيا السيد سانغكو الصين السيد وانغ من فرنسا السيد بريانس غابون السيد مونغاراموسوتسي كولومبيا السيد ألثاتي لبنان السيدة زيادة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمىوأيرلندا الشمالية السير مارك لايلغرانت نيجيريا السيد أمييوفوري الولايات المتحدة الأمريكية السيدة ديكارلو
President: Mr. Hardeep Singh Puri (India) Members: Bosnia and Herzegovina Mr. Barbalić Brazil Mr. Fernandes China Mr. Wang Min Colombia Mr. Alzate France Mr. Briens Gabon Mr. MoungaraMoussotsi Germany Mr. Berger Lebanon Ms. Ziade Nigeria Mr. Amieyeofori Portugal Mr. Cabral Russian Federation Mr. Churkin South Africa Mr. Sangqu United Kingdom of Great Britain andNorthern Ireland Sir Mark LyallGrant United States of America Mrs. DiCarlo
0.274666
0.323898
S_PV.6598
1|1
ar
en
جدول الأعمال
Agenda
0.999833
0.999833
S_PV.6598
2|2
ar
en
الحالة في الشرق الأوسط
The situation in the Middle East
0.999963
0.999963
S_PV.6598
3|3
ar
en
افتتحت الجلسة الساعة 10 /15.
The meeting was called to order at 3.10 p.m.
0.999972
0.999972
S_PV.6598
4|4
ar
en
الإعراب عن الشكر للرئيس السابق
Expression of thanks to the outgoing President
0.79998
0.842083
S_PV.6598
5|5
ar
en
الرئيس (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه الجلسة هي أول جلسة علنية للمجلس لشهر آب/أغسطس 2011، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد، بالنيابة عن المجلس، بسعادة السيد بيتر فيتيغ، الممثل الدائم لألمانيا، لاضطلاعه بمهام رئيس مجلس الأمن خلال شهر تموز/يوليه 2011. وأنا متأكد من أنني أتكلم باسم جميع أعضاء المجلس في الإعراب عن التقدير العميق للسفير فيتيغ، ووفد بلده، على المهارة الدبلوماسية الكبيرة التي أدارا بها أعمال المجلس في الشهر الماضي.
The President: As this is the first meeting of the Council for the month of August 2011, I should like to take this opportunity to pay tribute, on behalf of the Council, to His Excellency Mr. Peter Wittig, Permanent Representative of Germany, for his services as President of the Security Council for the month of July 2011. I am sure I speak for all members of the Council in expressing deep appreciation to Ambassador Wittig and his delegation for the great diplomatic skill with which they conducted the Council’s business last month.
0.84529
0.834069
S_PV.6598
6|6
ar
en
إقرار جدول الأعمال
Adoption of the agenda
0.999947
0.999947
S_PV.6598
7|7
ar
en
أُقر جدول الأعمال.
The agenda was adopted.
0.99995
0.99995
S_PV.6598
8|8
ar
en
الحالة في الشرق الأوسط
The situation in the Middle East
0.999963
0.999963
S_PV.6598
9|9
ar
en
الرئيس (تكلم بالإنكليزية): يبدأ مجلس الأمن الآن نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
The President: The Security Council will now begin its consideration of the item on its agenda.
0.999988
0.999988
S_PV.6598
10|10
ar
en
عقب المشاورات التي جرت بين أعضاء المجلس، أُذن لي بأن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
After consultations among Council members, I have been authorized to make the following statement on their behalf:
0.826522
0.743112
S_PV.6598
11|11
ar
en
”يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ من تدهور الوضع في سوريا، ويعرب عن أسفه العميق لوفاة مئات عديدة من الأشخاص.
“The Security Council expresses its grave concern at the deteriorating situation in Syria, and expresses profound regret at the death of many hundreds of people.
0.489048
0.511446
S_PV.6598
12|12
ar
en
”ويدين مجلس الأمن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات السورية على نطاق واسع كما يدين استخدامها القوة في حق المدنيين.
“The Security Council condemns the widespread violations of human rights and the use of force against civilians by the Syrian authorities.
0.627113
0.591995
S_PV.6598
13|13
ar
en
”ويدعو مجلس الأمن إلى وقف فوري لجميع أعمال العنف ويحث جميع الأطراف على أن تتحلى بأقصى درجات ضبط النفس، وأن تحجم عن أعمال الانتقام، بما في ذلك الهجمات الموجهة ضد مؤسسات الدولة.
“The Security Council calls for an immediate end to all violence and urges all sides to act with utmost restraint, and to refrain from reprisals, including attacks against State institutions.
0.783946
0.72571
S_PV.6598
14|14
ar
en
”ويهيب مجلس الأمن بالسلطات السورية أن تحترم حقوق الإنسان احتراما كاملا وأن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي المنطبق. وينبغي محاسبة المسؤولين عن أعمال العنف.
“The Security Council calls on the Syrian authorities to fully respect human rights and to comply with their obligations under applicable international law. Those responsible for the violence should be held accountable.
0.893612
0.884206
S_PV.6598
15|15
ar
en
”ويلاحظ مجلس الأمن التزامات الإصلاح التي أعلنتها السلطات السورية، ويأسف لعدم إحراز تقدم في تنفيذها، ويدعو الحكومة السورية إلى الوفاء بالتزاماتها.
“The Security Council notes the announced commitments by the Syrian authorities to reform, and regrets the lack of progress in implementation, and calls upon the Syrian Government to implement its commitments.
0.703907
0.736838
S_PV.6598
16|16
ar
en
”ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه القوي بسيادة سوريا واستقلالها وسلامة أراضيها. ويشدد على أن الحل الوحيد للأزمة الحالية التي تشهدها سوريا إنما يكون من خلال عملية سياسية جامعة بقيادة سورية، تهدف إلى تلبية تطلعات السكان المشروعة ومعالجة شواغلهم على نحو فعَّال، بما يسمح لهم جميعا بممارسة الحريات الأساسية ممارسة كاملة، ويشمل ذلك حريتي التعبير والتجمع السلمي.
“The Security Council reaffirms its strong commitment to the sovereignty, independence and territorial integrity of Syria. It stresses that the only solution to the current crisis in Syria is through an inclusive and Syrian-led political process, with the aim of effectively addressing the legitimate aspirations and concerns of the population which will allow the full exercise of fundamental freedoms for its entire population, including that of expression and peaceful assembly.
0.706309
0.727498
S_PV.6598
17|17
ar
en
”ويهيب مجلس الأمن بالسلطات السورية أن تخفف من حدة الوضع الإنساني في المناطق المأزومة بوقف استخدام القوة ضد المدن المتضررة، وأن تسمح للوكالات الإنسانية الدولية وعمالها الوصول إلى تلك المناطق بسرعة ودون عراقيل، وأن تتعاون تعاونا تاما مع مفوضية حقوق الإنسان.
“The Security Council calls on the Syrian authorities to alleviate the humanitarian situation in crisis areas by ceasing the use of force against affected towns, to allow expeditious and unhindered access for international humanitarian agencies and workers, and to cooperate fully with the Office of the High Commissioner for Human Rights.
0.764703
0.679998
S_PV.6598
18|18
ar
en
”ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يطلع المجلس على آخر المستجدات عن الوضع في سوريا في غضون 7 أيام“.
“The Security Council requests the Secretary-General to update the Security Council on the situation in Syria within seven days.”
0.92792
0.99999
S_PV.6598
19|19
ar
en
سيصدر هذا البيان بوصفه وثيقة لمجلس الأمن تحت الرمز S/PRST/2011/16.
This statement will be issued as a document of the Security Council under the symbol S/PRST/2011/16.
0.999988
0.999988
S_PV.6598
20|20
ar
en
الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في الإدلاء ببيانات.
I now give the floor to those representatives who wish to make a statement.
0.629022
0.557135
S_PV.6598
21|21
ar
en
السيدة زيادة (لبنان): السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أكرر حرفيا ما سبق للبنان أن ذَكره أمام هذا المجلس خلال الجلسة العلنية بتاريخ 27 نيسان/أبريل 2011:
Ms. Ziade (Lebanon) (spoke in Arabic): Allow me to quote from the statement made by the representative of Lebanon at the Security Council meeting of 27 April:
0.492421
0.485071
S_PV.6598
22,23|22
ar
en
”والواقع أن ما يصيب لبنان يصيب سوريا، كما أن ما يصيب سوريا يصيب لبنان. وهذا ما يشهد عليه قديم التاريخ وحديثه“. ”واليوم أكثر من أي وقت مضى، قلب اللبنانيين، كل اللبنانيين، وعقلهم إلى جانب سيادة سوريا ووحدة أرضها وشعبها وأمن أبنائها وسلامتهم“.
“What takes place in Lebanon affects Syria, and what takes place in Syria affects Lebanon. History has demonstrated that fact most convincingly … Today, more than ever, the hearts and minds of all Lebanese people stand in support of Syria’s sovereignty and territorial integrity, its people and the safety and security of its children … We regret the deaths of the victims. We extend our condolences to their families and hope that Syria will enjoy peace and progress.” (S/PV.6524, p. 9)
0.257985
0.271241
S_PV.6598
25|23
ar
en
”ولكن، حيث أن لبنان يعتبر أن البيان موضع جلسة اليوم لا يساعد على معالجة الوضع الحالي في سوريا، لذلك فإنه ينأى بنفسه عنه“.
As Lebanon believes that presidential statement S/PRST/2011/16 adopted today does not help to address the current situation in Syria, Lebanon disassociates itself from the statement.
0.455693
0.486483
S_PV.6598
26|24
ar
en
الرئيس (تكلم بالإنكليزية): بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
The President: The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda.
0.900981
0.957885
S_PV.6598
27|25
ar
en
رفعت الجلسة الساعة 15/15.
The meeting rose at 3.15 p.m.
0.999958
0.999958
S_PRST_2011_16
0|0
ar
en
بيان من رئيس مجلس الأمن
Statement by the President of the Security Council
0.999977
0.999977
S_PRST_2011_16
1|1
ar
en
في جلسة مجلس الأمن 6598 المعقودة في 3 آب/أغسطس 2011، أدلى رئيس مجلس الأمن باسم المجلس بالبيان التالي فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون ”الحالة في الشرق الأوسط“:
At the 6598th meeting of the Security Council, held on 3 August 2011, in connection with the Council’s consideration of the item entitled “The situation in the Middle East”, the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council:
0.914794
0.857139
S_PRST_2011_16
2|2
ar
en
”يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ من تدهور الوضع في سوريا، ويعرب عن أسفه العميق لوفاة مئات عديدة من الأشخاص.
“The Security Council expresses its grave concern at the deteriorating situation in Syria, and expresses profound regret at the death of many hundreds of people.
0.489048
0.511446
S_PRST_2011_16
3|3
ar
en
”ويدين مجلس الأمن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات السورية على نطاق واسع كما يدين استخدامها القوة في حق المدنيين.
“The Security Council condemns the widespread violations of human rights and the use of force against civilians by the Syrian authorities.
0.627113
0.591995