source
stringlengths
1
32.8k
target
stringlengths
1
32.7k
evaluation_predictions
sequence
Relativní ekonomická a politická stabilita Německa mu však neumožňuje se oprostit od těchto snah a činí ho tak jedním z nejpodstatnějších protagonistů v jejich vývoji a implementaci.
Germany’s relative economic and political stability, far from enabling it to disengage from such efforts, makes it among the most important protagonists in their development and implementation.
[ 0, 134249, 10490, 33811, 12423, 12718, 782, 441, 60411, 262, 890, 300, 9114, 448, 264, 262, 33713, 1464, 303, 259 ]
písemně. - Hlasoval jsem pro přijetí tohoto návrhu, jehož cílem je zajistit právní postavení dlouhodobého rezidenta osobám požívajícím mezinárodní ochrany, které na území EU legálně pobývají nejméně pět let.
in writing. - I voted for this proposal which intends to give long-term resident status to beneficiaries of international protection who have been residing legally on the territory of the EU for more than 5 years.
[ 0, 732, 259, 43937, 260, 259, 264, 259, 53097, 259, 43586, 7924, 259, 1175, 29132, 2170, 3204, 273, 266, 28314 ]
Podporuji prohlášení komisaře Rehna - a vlastně i dnešní prohlášení komisaře Andora - týkající se dohledu nad rozpočty členských států.
I support Commissioner Rehn's statement - and indeed Commissioner Andor's statement today - in regard to the scrutiny of Member State's budgets.
[ 0, 363, 206236, 976, 731, 74551, 420, 87008, 262, 10182, 73182, 377, 259, 264, 259, 268, 25642, 782, 259, 266 ]
Ještě jednou vám všem děkuji za spolupráci.
Once again, thank you to you all for your cooperation.
[ 0, 1170, 7208, 7944, 273, 259, 9556, 6240, 282, 331, 111098, 266, 259, 1175, 25903, 380, 260, 1, 0, 0 ]
5.
5.
[ 0, 2303, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Další aspekty návrhu Komise mají převážně technický charakter a obsahují řadu podrobností ohledně konstrukce a používání lovných zařízení v Atlantickém oceánu.
The other aspects of the Commission's proposal are very technical, with many details related to the construction and use of fishing gears in the Atlantic.
[ 0, 259, 200880, 52375, 10618, 265, 1281, 786, 26156, 5447, 34087, 261, 2993, 20626, 259, 262, 259, 18077, 335, 59002 ]
Mnoho lidí si tento vývoj událostí vyložilo tak, že americkým bankám – které jsou klíčové pro americkou i světovou ekonomiku – už žádné potíže nehrozí.
Many people have inferred from this sequence of events that US banks – which are critical to both the American and world economies – are now out of trouble.
[ 0, 1784, 266, 27835, 420, 395, 259, 18528, 11895, 259, 273, 23845, 6456, 259, 262, 259, 15300, 5164, 259, 268 ]
(CS) Pane předsedající, já jsem hlasoval proti z následujících důvodů.
(CS) Mr President, I voted against the report for the following reasons.
[ 0, 274, 16035, 271, 431, 9033, 786, 47528, 5447, 4394, 261, 259, 36576, 49236, 1464, 259, 19901, 5217, 1468, 35611 ]
Spojené státy musí podle mezinárodního práva zajatce buď přivést před soud, nebo je propustit.
The United States must either bring the captives before a court or release them, in accordance with international law.
[ 0, 320, 58677, 361, 50298, 280, 259, 263, 264, 372, 11220, 262, 259, 173723, 259, 1175, 20152, 454, 416, 49505 ]
Chceme-li být my, Evropané, nejvýznamnějšími hráči na světě, musíme změnit svůj přístup a snažit se vytvořit Unii pro Středomoří založenou na solidaritě. Nemůžeme to dělat, aniž bychom revidovali politiku mobility, neboli to, o čem se dnes hovoří jako o migrační politice.
If we Europeans want to be major players in the world, then we have to change our approach and work towards creating a solidarity-based Union for the Mediterranean; we cannot do so without revising mobility policy, or what is today referred to as migration policy.
[ 0, 1536, 150057, 264, 494, 330, 10748, 261, 17324, 516, 261, 3810, 379, 151113, 266, 34208, 6489, 294, 18404, 2078 ]
Smutné je ale to, že ne všechno, co je vznešené, je rovněž pohotové a efektivní.
Sadly, not everything that is noble is smart and effective.
[ 0, 178458, 50327, 384, 1281, 288, 261, 1201, 448, 6240, 44800, 261, 964, 384, 6166, 405, 160152, 261, 384, 58548 ]
Problém chudoby, který kolegyně poslankyně nadnesla ve své otázce v souvislosti s Evropou, a statistika pro Řecko, kterou jsem vám dal, jsou podle mého názoru zapříčiněny selháním neoliberálního hospodářského modelu prosazovaného Lisabonskou smlouvou a obsaženého v textu strategie 2020.
The problem of poverty which my fellow Member raised in her question in connection with Europe and the statistics which I have given you for Greece are due, in my opinion, to the failure of the neoliberal economic model championed by the Treaty of Lisbon and included in the text of the 2020 strategy.
[ 0, 2656, 379, 61293, 259, 192827, 119074, 346, 261, 603, 1063, 259, 73135, 266, 259, 268, 259, 263, 264, 262 ]
The room was cold, the bed linen was stained and old...the room was musty.
The website indicated that wireless internet is available in the hotel rooms which was essential for me. However, the hotel's signal is way too low to access internet in the rooms.
[ 0, 6510, 10511, 259, 262, 3432, 106092, 782, 261, 259, 262, 3432, 259, 40258, 280, 153085, 259, 40258, 280, 142717 ]
Z toho důvodu je nutné, abychom zahájili diskuse o návrzích na směrnici o přeshraničním vymáhání, které se dostalo plné podpory od Evropského parlamentu, ale zablokovala ji Rada.
For this reason, it is urgent to resume discussions on the proposals for a directive on cross-border enforcement, which received the full support of the European Parliament, but was blocked by the Council.
[ 0, 736, 259, 28697, 265, 262, 261, 384, 703, 85357, 261, 259, 1175, 259, 262, 259, 190188, 85377, 14501, 259 ]
Jinak tu bude stále nová živná půda pro fundamentalismus a nacionalismus a kurdský problém se ještě zhorší.
Otherwise, there will always be new breeding grounds for fundamentalism and nationalism, and the Kurdish problem will get worse.
[ 0, 3558, 2033, 719, 259, 20252, 265, 259, 42880, 35312, 407, 731, 21748, 6410, 259, 262, 23652, 21748, 145361, 259 ]
Realismus v otázce Severní Koreje
Realism on North Korea
[ 0, 4023, 111588, 300, 129389, 259, 268, 3091, 782, 37917, 266, 47228, 608, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Jednoduše jsme došli až na konec své schopnosti snášet všudypřítomné a všemocné komunistické aparátčíky, již ovládali naše pracoviště, sousedské vztahy, ba i místa odpočinku.
We simply had reached the end of our endurance with the omnipresent and all-powerful communist apparatchiks who ruled in our workplaces, neighborhoods, even places of rest.
[ 0, 443, 30880, 782, 259, 54364, 259, 13049, 265, 259, 262, 259, 43461, 503, 259, 40021, 259, 268, 259, 26381 ]
Byl to počátek tohoto pokusu, po Ústavní smlouvě, jak zakotvit reformní smlouvu.
It was the starting point for this attempt, after the Constitutional Treaty, to get the Reform Treaty in place.
[ 0, 1794, 280, 288, 11829, 59871, 288, 35833, 485, 86118, 261, 485, 259, 263, 41920, 2078, 261, 5588, 109030, 270 ]
Účelem této směrnice je zajistit, aby měly všechny členské státy možnost uplatňovat podobné postihy za zaměstnávání nelegálních přistěhovalců a jejich účinné prosazování.
The intention of this directive is to ensure that all Member States are able to introduce similar sanctions for employing illegal immigrants and enforce them effectively.
[ 0, 443, 77729, 470, 45011, 268, 45906, 286, 5717, 384, 259, 43461, 503, 261, 259, 1175, 259, 262, 8830, 265 ]
K jinému tématu: mám k vám prosbu, pane předsedo.
On another subject: I have a request for you, Mr President.
[ 0, 412, 1359, 48013, 47540, 876, 267, 259, 27175, 408, 259, 12273, 11284, 1982, 261, 44139, 3489, 569, 537, 260 ]
At least they could have got breakfast right...Noisy at night. Disco next door.
We think that they can keep the style of the hotel even they improve the design of the rooms and the facilities and the comfort of the hotel.
[ 0, 8550, 1723, 23388, 798, 1090, 107835, 270, 1090, 259, 15300, 5164, 259, 268, 259, 100287, 262, 16070, 302, 2349 ]
Pokojová služba, Doprava z letiště, Prádelna, Čistírna, Zařízení VIP pokojů, Snídaně do pokoje, Služba žehlení, Čištění bot, Půjčovna aut, Organizace exkurzí, Fax/Kopírka, Rezervace vstupenek.
Room Service, Airport Shuttle, Laundry, Dry Cleaning, VIP Room Facilities, Breakfast in the Room, Ironing Service, Shoe Shine, Car Rental, Tour Desk, Fax/Photocopying, Ticket Service.
[ 0, 259, 115372, 5063, 41773, 262, 261, 15851, 397, 3256, 33157, 261, 363, 1657, 90963, 262, 261, 3693, 56995, 14790 ]
Pracovní skupiny Rady se scházely každý den, abychom mohli tuto práci dokončit.
We have had Council working group meetings every day to enable us to complete the work.
[ 0, 22970, 454, 259, 137519, 8120, 276, 303, 259, 263, 72571, 484, 6619, 20217, 530, 261, 3823, 37947, 259, 16660 ]
Musím však také říci - nejen zde, ale řekla jsem to i jinde, také na jednáních v Ženevě - že Evropská unie nehodlá již v zemědělství učinit žádné další ústupky.
But I have to say as well - not only here, but I have said it elsewhere, including in the negotiations in Geneva - that the European Union is not going to give any further concessions in agriculture.
[ 0, 20094, 4922, 300, 9114, 756, 361, 259, 95631, 266, 259, 264, 3810, 278, 28224, 261, 1281, 259, 286, 192688 ]
mezinárodní humanitární zákony - rovněž známé jako ,,válečné zákony`` -, k nimž se USA také připojily ratifikací Ženevské konvence z roku 1949 a uznáním, že některá ustanovení Prvního dodatkového protokolu z roku 1977 mají status mezinárodního zákona, který zavazuje Spojené státy i vsechny ostatní vlády.
international humanitarian law--also known as the laws of war--to which the US is also a party through its ratification of the Geneva Conventions of 1949 and through its acceptance that certain provisions of the First Additional Protocol of 1977 have the status of customary international law that is binding on America as on all other governments.
[ 0, 48781, 262, 416, 49505, 782, 259, 211296, 782, 259, 264, 259, 50386, 782, 732, 3620, 259, 55314, 151968, 50010 ]
místopředsedkyně Komise. - Pane předsedající, ano, samozřejmě se tím budu zabývat.
Vice-President of the Commission. - Mr President, yes, of course I will follow up on that.
[ 0, 259, 215132, 26156, 5447, 4394, 261, 259, 18842, 87008, 372, 261, 259, 18842, 261, 259, 18842, 261, 259, 18842 ]
Já se například domnívám, že trest smrti radikálně popírá doktrínu lidských práv, která je založena na úctě k životu a důstojnosti lidí.
I, for one, believe that the death penalty radically negates the doctrine of human rights, which is founded on respect for life and the dignity of human beings.
[ 0, 14374, 303, 294, 23830, 6440, 7549, 962, 12273, 261, 1201, 259, 113193, 128607, 259, 263, 14970, 3352, 266, 49759 ]
Tím, že Tony Blair umístil liberální intervencionismus do centra své zahraniční politiky, proměnil jej v prudce jedovatou látku – v politicky neprůchodnou věc přinejmenším na jednu generaci.
By putting liberal interventionism at the heart of his foreign policy, Tony Blair has made it radioactive – a political non-starter for at least a generation.
[ 0, 366, 4922, 261, 2003, 259, 35890, 152068, 286, 259, 262, 259, 102814, 24202, 19742, 67391, 111588, 12816, 1905, 732 ]
8.
8.
[ 0, 4050, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Negativní dopady hazardních her nelze dost zdůraznit, jak řada mých kolegů dnes dopoledne zmínila.
The negative consequences of gambling cannot be more highly emphasised, as many colleagues have said this morning.
[ 0, 1272, 78877, 16447, 782, 259, 262, 259, 30909, 1063, 259, 1605, 266, 259, 57892, 47171, 603, 1055, 2597, 1043 ]
Po skončení studené války byla z her několik let vyloučena politika.
For years following the end of the Cold War, politics had been removed from the Games.
[ 0, 1139, 1503, 165231, 91005, 346, 266, 88402, 30519, 259, 262, 3432, 259, 268, 33811, 782, 269, 259, 268, 259 ]
E jsme aktualizaci opět po dlouhé době.
Ae, we will update again after a long time.
[ 0, 415, 259, 13049, 265, 44349, 13116, 259, 268, 259, 26381, 485, 28620, 361, 331, 22376, 260, 1, 0, 0 ]
Dat se omlouvá a sám vidí svoji chybu v tom, že vše řešil velmi rychle, zřejmě měl sled událostí zpomalit. Z jeho slov opět vyplynulo, že La Forgeho nechápe, jemu šlo o opravdové řešení záhady, nikoliv o připomenutí známého příběhu.
After Moriarty releases Dr. Pulaski and returns control of the ship to Captain Picard, Picard explains that the ship's computer can store Moriarty's character indefinitely, and that the Federation would work on a way to bring Moriarty out of the holodeck.
[ 0, 10836, 303, 259, 268, 41920, 471, 259, 262, 259, 263, 4428, 259, 9556, 285, 259, 84704, 266, 300, 10288 ]
Nikdo v Evropě by se neměl cítit izolovaný a vyloučený, bez možnosti cestovat.
Nobody in Europe should feel isolated and excluded without an opportunity to travel.
[ 0, 25368, 537, 300, 16064, 262, 259, 262, 259, 15300, 5164, 259, 268, 138558, 380, 61631, 5236, 259, 262, 259 ]
Hlavní úlohu těch, kdo nutí banky k& rozumnému chování, by pak neplnili regulátoři, ale akcionáři.
That way, shareholders rather than regulators would play the leading role in making banks behave sensibly.
[ 0, 259, 51922, 962, 259, 801, 115030, 15167, 697, 261, 259, 26191, 259, 262, 259, 39662, 330, 2296, 41123, 408 ]
Občané, kteří normálně nemají přístup k diskusním fórům ve velkých médiích, mohou rozvířit názory a zabývat se problémy.
Citizens who do not normally have access to the discussion forums of the large-scale media can stir up opinion and pursue issues.
[ 0, 3886, 58800, 361, 261, 259, 1175, 1063, 15651, 30322, 1168, 20069, 3857, 11830, 408, 137308, 6600, 7974, 13684, 529 ]
Stále je obtížné pocítit, že jsou tady přítomny.
It is still difficult for them to make their presence felt.
[ 0, 1819, 38496, 980, 999, 18957, 22569, 1464, 259, 268, 259, 38274, 266, 118234, 261, 2003, 2744, 259, 268, 259 ]
Jak jsem Vám však sdělil, diskuse s Radou není snadná a není to následkem toho, že jsme nebyli ochotni začlenit členské státy, ale proto, že se Komise, ve své roli strážkyně smluv, domnívá, že je příliš odpovědná za řízení celého hodnotícího mechanismu včetně zapojení členských států a samozřejmě Parlamentu.
Nevertheless, as I told you, the discussions at the Council are not easy; this is not because we did not want to involve the Member States, but because the Commission, in its role as guardian of the treaties, feels that it, too, is responsible for managing this entire evaluation mechanism, with the involvement of the Member States and, of course, Parliament.
[ 0, 1231, 6735, 3458, 259, 262, 259, 134894, 9852, 282, 261, 269, 97227, 90678, 259, 263, 40248, 269, 98682, 273 ]
Doporučujeme k dušené zelenině, dietním úpravám ryb a drůbeže, také k ovocným dezertům.
It is recommended to be served with stewed vegetables, light fish and poultry meals as well as fruit desserts.
[ 0, 259, 140168, 32871, 408, 413, 160152, 59799, 1458, 261, 259, 262, 6735, 259, 262, 259, 46906, 32055, 92465, 259 ]
Společně se svým kolegou, panem Andorem, jenž má na starosti zaměstnanost, se zasadíme o to, aby to bylo uvedeno v praxi v rámci strategie Evropa 2020.
Together with my colleague Mr Andor, who is responsible for employment, we will see that this is put into practice in the 2020 programme.
[ 0, 87056, 265, 22542, 303, 259, 263, 44276, 88873, 889, 261, 259, 174074, 1829, 57418, 261, 8391, 1192, 1382, 294 ]
Obávat bychom se měli jen toho, že EOI nebude využívána v duchu Smlouvy či k jejímu zamýšlenému účelu nebo vůbec.
We should only be afraid that the ECI is used not in the spirit of the Treaty, not for its intended purpose but abusively or not at all.
[ 0, 3886, 81118, 455, 37947, 303, 259, 13526, 266, 8391, 259, 13354, 261, 2003, 415, 40410, 15141, 405, 1464, 15924 ]
Byly posíleny pravomoci a prostředky Úřadu pro potírání korupce a organizovaného zločinu.
The powers and resources of the Office for the Prevention of Corruption and Organised Crime have been strengthened.
[ 0, 53475, 17073, 380, 261, 485, 72771, 278, 276, 74914, 131926, 259, 268, 259, 41711, 782, 269, 259, 41711, 782 ]
Musíme však být občanům oporou též v průběhu procesu a srozumitelně a včas jim po celou dobu, kdy probíhá, věc vysvětlovat.
But we also need to be supportive of citizens throughout the process, with clear, timely explanations as to what is happening throughout the entire procedure.
[ 0, 20094, 12214, 300, 9114, 330, 10748, 15424, 321, 13684, 585, 268, 24936, 9425, 1192, 300, 25674, 17003, 273, 259 ]
Hospodářské vztahy mezi EU a Koreou by proto měly zůstat nedotčeny, a v důsledku toho má rozhodně smysl stanovit určitá základní pravidla nehledě na obtížnou povahu nynější situace.
Economic relations between the EU and Korea ought therefore to remain intact, as a result of which it makes perfect sense to set certain ground rules despite the difficult nature of the current situation.
[ 0, 259, 130006, 62672, 42214, 12962, 117462, 779, 2073, 32499, 1550, 47228, 889, 269, 22073, 259, 263, 264, 1340, 259 ]
Hodnocení hostů nám posílají naši zákazníci po pobytu v Hunguest Hotel Sun Resort .
The guest reviews are submitted by our customers after their stay at Hunguest Hotel Sun Resort .
[ 0, 447, 159729, 259, 29854, 88694, 266, 12248, 485, 72771, 20069, 159266, 11136, 375, 1907, 7219, 485, 485, 47696, 300 ]
(DE) Vážený pane předsedající, toto je ústřední rozprava o povaze Evropské unie.
(DE) Mr President, this is a central debate about the character of the European Union.
[ 0, 274, 6357, 271, 9852, 77860, 44139, 3489, 263, 345, 47847, 261, 23514, 384, 259, 268, 2392, 32325, 259, 268 ]
Je důležité zajistit, aby se občanům na jejich podněty, stížnosti a petice dostalo rychlé a věcné odpovědi, a také posílit jejich důvěru v Evropskou unii a její orgány.
It is important to ensure that citizens receive prompt and substantive responses to their enquiries, complaints and petitions, and also to strengthen their trust in the European Union and its institutions.
[ 0, 1170, 259, 8209, 265, 1464, 259, 1605, 266, 259, 134192, 259, 268, 65115, 16070, 261, 259, 1175, 960, 303 ]
Kdy byste rád/a přicestoval/a do The Oriental Siam Resort?
When would you like to stay at the The Oriental Siam Resort?
[ 0, 412, 1582, 455, 1082, 48482, 275, 262, 3185, 78761, 8603, 275, 262, 342, 8021, 454, 259, 176737, 79011, 291 ]
Jak uvedl premiér Papandreou, náročné úsilí o konsolidaci bude podpořeno odvážným privatizačním programem.
The challenging efforts of consolidation will be supported by a bold privatisation programme, as indicated by Prime Minister Papandreou.
[ 0, 5588, 259, 273, 87537, 786, 1907, 61808, 265, 41021, 27773, 889, 261, 2330, 144482, 49434, 116538, 259, 268, 105041 ]
Domnívám se, že jako Evropská unie musíme pomoci velmi hmatatelným způsobem, jak jsme to činili v minulosti, a že to musí mít podobu co nejvčasnějšího zajištění potravinové a humanitární pomoci pro uprchlíky a přípravy mimořádné humanitární pomoci pro uprchlíky.
I believe that we, the European Union, must help in a very tangible way as we did before and that this must take the form of getting food and humanitarian aid for the refugees moving as soon as possible and preparing the emergency humanitarian aid for the refugees.
[ 0, 5438, 516, 12273, 303, 261, 259, 18842, 65671, 6988, 2034, 13106, 782, 20094, 12214, 28990, 723, 300, 16030, 259 ]
Prostředky ve finančním výhledu pro období 2007-2013 pro financování projektů takového strategického významu nedostačují.
The financial perspective 2007-2013 are insufficient to finance projects of such strategic importance.
[ 0, 1408, 5794, 62672, 269, 60880, 782, 17162, 18442, 52375, 259, 1175, 21117, 906, 1848, 27830, 259, 1175, 17162, 18442 ]
V pokoji je trvale 1 dětská postýlka.
A child cot is permanently in a room.
[ 0, 434, 25215, 266, 384, 534, 28268, 333, 259, 14687, 6859, 1427, 952, 42662, 260, 1, 0, 0, 0, 0 ]
Produktivita a HDP na obyvatele svižně rostly, což zmenšovalo zpoždění za západní Evropou.
Productivity and per capita GDP were rising briskly, narrowing the gap with Western Europe.
[ 0, 11379, 266, 24849, 259, 262, 259, 70737, 283, 29093, 175723, 779, 88672, 1192, 1458, 52917, 484, 261, 964, 1192 ]
Restaurace, Bar, 24-hodinová služba v recepci, Denní tisk, Nekuřácké pokoje, Pokoje/Zařízení pro tělesně postižené, Výtah, Expresní přihlášení/odhlášení, Trezor, Zvukotěsné pokoje, Topení, Design Hotel, Úschovna zavazadel, Pokoj pro alergiky k dispozici, Klimatizace.
Restaurant, Bar, 24-Hour Front Desk, Newspapers, Non-Smoking Rooms, Rooms/Facilities for Disabled Guests, Elevator, Express Check-In/Check-Out, Safety Deposit Box, Soundproofed Rooms, Heating, Design Hotel, Luggage Storage, Allergy-Free Room Available, Airconditioning.
[ 0, 12879, 265, 261, 2749, 261, 840, 269, 259, 2169, 300, 190145, 265, 261, 2528, 962, 82237, 261, 259, 115372 ]
Pravdou naopak je, že Evropská unie se nyní musí zaměřit na získání kontroly nad bezuzdným zadlužováním.
The truth is, on the contrary, that it is essential for the EU now to focus on getting its run-away debt under control.
[ 0, 29954, 13575, 294, 45940, 384, 261, 2003, 1204, 37490, 13106, 6859, 303, 1149, 962, 20094, 420, 303, 259, 7700 ]
Souhlasím s tím, že tato nadcházející vrcholná schůzka je dobrou příležitostí znovu zopakovat náš závazek k této oblasti a naše odhodlání k prohloubení tohoto partnerství.
I agree that the upcoming summit is a good opportunity to reiterate our commitment to the region and our determination to deepen the partnership.
[ 0, 21459, 33636, 4922, 259, 263, 15166, 261, 1201, 17085, 261, 108759, 225798, 259, 263, 81517, 18808, 384, 19772, 273 ]
Jak odhalil loňský nezdařený útok na deset letadel mířících z Londýna do USA, pravděpodobnost teroristického útoku na americké občany, vyvěrajícího z některé evropské země, zůstává vysoká. Amerika možná nepotřebuje francouzskou armádu, ale rozhodně potřebuje francouzské zpravodajské služby.
First, Europe is as much a frontline region in the war on terror as it was during the Cold War.  As last year’s aborted attack on ten airliners heading to the US from London revealed, the likelihood of a terrorist attack on American citizens emanating from a European country remains high.  America may not need the French military, but it certainly needs the French intelligence services.
[ 0, 5588, 259, 262, 259, 70550, 503, 2003, 707, 6103, 8073, 35266, 407, 10182, 2234, 269, 283, 475, 259, 119952 ]
Bohužel se ještě zhorší.
It will, unfortunately, get even worse.
[ 0, 259, 94032, 9514, 303, 384, 7208, 259, 180238, 3401, 260, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Tyto "Zásady ochrany soukromí" vám odpoví na dotazy jaké informace shromažďujeme a jak je používáme (dále jen "Zásady ochrany soukromí").
These “Privacy Protection Principles” will answer your questions as to the information we collect and how we use it (hereinafter referred to as the “Privacy Protection Principles”).
[ 0, 10377, 476, 313, 89028, 268, 4509, 454, 259, 263, 104439, 420, 311, 259, 9556, 128733, 5794, 285, 283, 14418 ]
Předseda Komise se zavázal, že s Evropským parlamentem bude budovat otevřený, transparentní a konstruktivní vztah, který umožní společné vytyčování jasných a uskutečnitelných politických cílů a zajistí kvalitní legislativu.
The President of the Commission has committed himself to engage in an open, transparent and constructive relationship with the European Parliament in order to set clear and feasible policy aims together and to ensure high quality legislation.
[ 0, 2723, 26156, 5447, 14501, 303, 259, 101741, 34090, 261, 2003, 20569, 454, 16064, 54857, 712, 259, 190188, 335, 4823 ]
Stejně tak neprosazuje nutnost zavedení mezinárodně závazné dohody mezi Evropskou unií a Spojenými státy o rámci pro výměnu informací za účelem prosazování práva.
Nor does it promote the need for an internationally binding agreement between the EU and the US on a framework for the exchange of information for the purpose of imposing the law.
[ 0, 1819, 1057, 1458, 3105, 114539, 263, 262, 117747, 259, 139731, 10490, 269, 259, 262, 259, 85109, 259, 268, 623 ]
S výjimkou snahy, která působí dojmem skrytého pokusu přinutit státy EU ke zvýšení firemních daní na francouzské a německé úrovně, není na Paktu konkurenceschopnosti zdánlivě nic nerozumného.
With the exception of what appears to be a covert effort to force EU countries to raise corporate taxes to French and German levels, there is ostensibly nothing unreasonable in the Competitiveness Pact.
[ 0, 320, 214914, 379, 2732, 3973, 15291, 5569, 261, 259, 262, 2003, 54958, 259, 262, 58941, 259, 262, 259, 18077 ]
Chtěla bych využít této příležitosti a poukázat na nový prostředek, s jehož vytvořením by měl Evropský parlament pomoci a jejž by měl tento nástroj financovat a účinněji, a pružněji tím pomáhat lidem, kteří často riskují své životy v boji za demokracii, právní stát a lidská práva v zemích s diktátorskými nebo utlačovatelskými režimy a v zemích, které se snaží přejít k demokracii, ale kde je třeba čelit násilným protidemokratickým silám a kde je třeba mnohem více pomoci pro budování obranných kapacit proti těmto antidemokratickým silám.
I would like to use this opportunity to point out a new tool which the European Parliament should help create, and which this instrument could fund in order to assist even more efficiently and with more flexibility the people who often risk their lives in fighting for democracy, rule of law and human rights in countries with dictatorships or oppressive regimes, and in countries seeking a transition towards democracy, but where they meet violent anti-democratic forces and where they need much more assistance in terms of building capacities to defeat these anti-democratic forces.
[ 0, 1536, 45096, 264, 711, 259, 263, 264, 262, 259, 34800, 5164, 1464, 8170, 269, 259, 18528, 11895, 259, 34618 ]
V této souvislosti se velmi obávám nadměrného prosazování větrné energie, a to zejména v mé vlastní zemi, kde jsme pro tuto oblast stanovili přehnaně optimistické a zcela nedosažitelné cíle.
In this context, I am very worried about the rapid dash for wind energy, especially in my own country, where we have established over-optimistic and wholly unachievable targets for wind.
[ 0, 434, 259, 18528, 11895, 259, 7460, 128433, 303, 999, 606, 782, 300, 171274, 259, 268, 259, 262, 39026, 5236 ]
Zkuste Popolo v Montrealu Niseko Skot (vedle Grand Hirafu výtahů); Yukoro (konec Hirafu jihovýchodně od obce), nebo Makkar, který má venkovní lázně s výhledem Yōtei Mt.
Try Popolo in Montreal Niseko Scot (next to the Grand Hirafu lifts); Yukoro (end of Hirafu southeast of the village), or Makkar, who has an outdoor bath overlooking Mt Yōtei.
[ 0, 736, 129887, 363, 146730, 300, 70675, 273, 441, 232840, 101149, 274, 9768, 2073, 152104, 265, 262, 3342, 130952, 5161 ]
V jiné roli jsem se podílela na spravedlivém obchodu a na ochraně značky spravedlivého obchodu a v posledních letech jsme svědky rozvoje alternativních značek.
With a different hat I have been involved in fair trade and protecting the fair trade label, and what we have seen in recent years is alternative labels being developed.
[ 0, 434, 14654, 361, 259, 60061, 259, 263, 264, 262, 1012, 420, 42884, 283, 335, 76748, 259, 160708, 266, 127449 ]
Taková diskuse je naprosto přirozená.
This is a completely natural debate.
[ 0, 158932, 14501, 259, 262, 19070, 269, 259, 46818, 980, 12668, 259, 139731, 782, 260, 1, 0, 0, 0, 0 ]
Nejkvalitnější vytříděnou část z dodávek habru vytěženého v Evropě prodáváme pod označením naší firmy Premium Hornbeam.
We sell the best quality supplies of hornbeam lumbered in Europe under the company trademark of Premium Hornbeam.
[ 0, 259, 147232, 454, 3810, 118463, 28068, 269, 300, 69922, 2078, 4433, 397, 342, 44317, 592, 4019, 737, 300, 183244 ]
Mám však za to, že návrat k jaderné energetice jako léku na skleníkový efekt není v boji proti změně klimatu řešením; naopak, je to nebezpečná volba.
However, I consider that a return to nuclear energy as an antidote to the greenhouse effect is not the solution in the fight against climate change; on the contrary, it is a dangerous choice.
[ 0, 6809, 282, 300, 9114, 466, 288, 261, 1201, 21472, 2677, 408, 432, 1229, 1220, 50516, 265, 3566, 9574, 662 ]
Současné výsledky polských skupin (dle hodnocení polského národního kontaktního místa na základě údajů poskytnutých Evropskou komisí), nejsou nijak uspokojivé.
The current achievements of Polish groups (according to the evaluation of the Polish National Contact Point on the basis of data supplied by the European Commission) are not very satisfactory.
[ 0, 531, 198511, 468, 259, 96497, 1281, 4958, 16744, 9720, 405, 1043, 274, 18842, 49339, 3514, 3373, 84711, 9720, 405 ]
Avšak třebaže je tento model v mnoha ohledech spravedlivý , plyne z něj, že části lidského těla mohou dát vzniknout finančnímu zisku.
But, while the model is fair in a number of ways, it implies that parts of the human body can give rise to financial gain.
[ 0, 4298, 9114, 259, 26314, 262, 3176, 384, 3204, 2946, 300, 20192, 262, 259, 68016, 5631, 259, 160708, 179536, 261 ]
Předmět: Tureckem financované zabírání majetku kyperských Řeků na okupovaném území Kypru
Subject: Turkish-funded usurpation of Greek Cypriot properties in the occupied territory of Cyprus
[ 0, 6510, 3529, 264, 604, 259, 65389, 267, 6794, 135275, 282, 259, 262, 17162, 15521, 270, 82596, 82223, 269, 8646 ]
Pro propojení slov nebo frází je možné požít booleovské operátory AND, OR a NOT, například “William Shakespeare” AND “Stratford”.
You can use the Boolean operators AND, OR and NOT to connect words or phrases, for example “William Shakespeare” AND “Stratford”.
[ 0, 1408, 25657, 182053, 41019, 4049, 7189, 14843, 384, 23435, 361, 35723, 8483, 21685, 153121, 759, 4505, 100225, 1550, 261 ]
Byla to velice památná věta od hlavy vlády Španělska, země, která 40 let trpěla pod nelítostnou a krutou diktaturou a která získala svou svobodu a demokratickou rozmanitost svým začleněním do Evropy.
That was a very memorable sentence from the head of the government of Spain, a country which for 40 years suffered under a ruthless and brutal dictatorship, and which gained its freedom and democratic diversity through its integration into Europe.
[ 0, 1794, 492, 1464, 300, 34090, 555, 62895, 2405, 259, 9358, 262, 682, 57362, 262, 66285, 269, 283, 30446, 18586 ]
Poslední zasedání Evropské rady, konané ve dnech 24. a 25. března, se soustředilo na hlavní hospodářské a diplomatické výzvy, jimž Evropská unie v současné době čelí: na otázku Libye a Japonska.
The last European Council meeting, which took place on 24 and 25 March, focused on the major economic and diplomatic challenges that the European Union is currently facing: the issues of Libya and Japan.
[ 0, 88688, 26254, 43726, 16064, 5888, 45650, 261, 29047, 1220, 529, 331, 75841, 8051, 259, 262, 9546, 259, 23506, 16840 ]
Musíme nyní vše zklidnit a přestat neustále zmiňovat vážnost krize.
We must now calm things down, and not keep mentioning the seriousness of the crisis.
[ 0, 20094, 12214, 1149, 962, 6240, 397, 55222, 17531, 259, 268, 9489, 25453, 269, 259, 35881, 4452, 259, 192827, 119074 ]
Kdy byste rád/a přicestoval/a do Crowne Plaza Zurich?
When would you like to stay at the Crowne Plaza Zurich?
[ 0, 412, 1582, 455, 1082, 48482, 275, 262, 3185, 78761, 8603, 275, 262, 342, 259, 52827, 265, 21451, 4321, 20898 ]
Také zde je však patrný tentýž dvojí metr. USA využívaly a stále využívají extremistických organizací k prosazování vlastních zahraničně-politických cílů.
But the same double standards are apparent here. The US has used and is still using extremist organizations to promote its foreign policy goals.
[ 0, 3105, 361, 28224, 384, 300, 9114, 55018, 2234, 47323, 952, 1192, 35780, 420, 71141, 260, 4208, 259, 262, 259 ]
Republikánské protekcionistické křídlo je menší než demokratické, což může nakonec prospět dohodám o volném obchodu mezi USA a zeměmi, jako jsou Jižní Korea nebo Kolumbie, a také oživení skomírajícího kola rozhovorů o liberalizaci globálního obchodu z Dauhá.
The Republicans’ protectionist wing is smaller than the Democrats’, which may eventually help free-trade agreements between the US and countries such as South Korea and Colombia, as well as a revival of the moribund Doha round of global trade-liberalization talks.
[ 0, 259, 189114, 19656, 14082, 314, 9520, 1905, 22647, 266, 266, 384, 692, 3401, 269, 297, 10399, 175006, 6862, 261 ]
Rozšíření na 27 členských států přineslo změny povahy Evropy.
The enlargement to 27 brought about changes in the nature of Europe.
[ 0, 9077, 3401, 286, 2170, 259, 262, 1213, 269, 6509, 259, 59377, 259, 262, 259, 114204, 25037, 13913, 259, 262 ]
Pokud chceme sankce, musíme je uplatňovat paušálně.
If we want penalties, they must be applied across the board.
[ 0, 431, 18752, 259, 2287, 28755, 1464, 4200, 160697, 9453, 261, 20094, 12214, 384, 259, 262, 259, 90303, 523, 555 ]
Moje skupina se domnívá že my v Evropě musíme pomoci posílit demokracii v Hondurasu, zajistit rozvoj základních práv, a proto zabezpečit, aby byl politický dialog jediným nástrojem používaným k tomu, aby nás přiblížil řešení problému, který nyní zažíváme.
My group believes that we in Europe need to help to strengthen democracy in Honduras, to ensure fundamental rights are developed and, therefore, to ensure that political dialogue is the only tool used to bring us closer to a solution to the problem we are now experiencing.
[ 0, 22970, 262, 36788, 265, 303, 73480, 66081, 2003, 2465, 261, 732, 5403, 261, 259, 4172, 297, 1464, 259, 1605 ]
To je rozhodující bod této strategie, kterou jsem se zde dnes pokusila představit.
That is the pivotal point of the strategy that I have tried to present here today.
[ 0, 259, 2433, 259, 262, 259, 15553, 335, 30060, 60299, 379, 259, 1175, 129764, 259, 18528, 11895, 261, 603, 1063 ]
To, že máme ambiciózní cíle, má zcela zásadní význam.
It is of fundamental importance that we have ambitious targets.
[ 0, 926, 1614, 3204, 265, 262, 261, 259, 18842, 6809, 645, 261, 2708, 17688, 1695, 51107, 85129, 261, 1382, 397 ]
Většina z minulého roku s Plugin rozsynhronizuvalys den "nahý s CSS".
Most of last year with the Plugin rozsynhronizuvalys day «the nude with CSS».
[ 0, 434, 43651, 46520, 397, 33428, 4948, 4351, 259, 263, 259, 90169, 101069, 134511, 65753, 228807, 484, 263, 530, 313 ]
V této souvislosti je skutečně důležité zavést systém pro monitorování a kontrolu léčiv, který pacientům poskytne spolehlivé informace.
Against this background, it is important to introduce a system for monitoring and checking medicines, which will provide patients with reliable information.
[ 0, 6510, 259, 18528, 11895, 29737, 47171, 261, 980, 7538, 346, 4685, 1464, 17109, 335, 3386, 269, 12978, 72827, 259 ]
smoking was allowed in the building at the reception area.
beer bridge not cold enough! or i ran into newly put ones ;) but no big deal.
[ 0, 95159, 3997, 259, 262, 3432, 33713, 732, 317, 17688, 65347, 262, 779, 6518, 269, 108234, 13384, 260, 1, 0 ]
Credit given for only one of CEUS U397 or ANTH E397.
May be repeated once for credit.
[ 0, 24600, 454, 11128, 523, 259, 18736, 259, 14756, 262, 779, 371, 173695, 581, 54807, 1520, 259, 198715, 415, 54807 ]
Vítám tuto zprávu a při hlasování jsem jí vyjádřila svou podporu.
I welcome this report and I have voted in favour of it.
[ 0, 12080, 270, 4428, 259, 18528, 11895, 259, 26381, 259, 262, 259, 115799, 1461, 259, 262, 979, 11094, 61539, 6455 ]
Pacienti musí být lépe informováni o léčivých přípravcích a samozřejmě i o jejich nežádoucích vedlejších účincích, aby se mohli lépe podílet na léčbě.
Patients need to be better informed about medicines and of course about their unwanted side effects, so that they can participate in treatment more effectively.
[ 0, 131303, 278, 3997, 20094, 420, 330, 10748, 51054, 265, 5840, 76025, 266, 259, 268, 340, 6489, 24883, 3857, 15000 ]
Visual PHP™ je kompletní vizuální vývojové prostředí pro nejrozšířenější programovací jazyk PHP, určený pro developery a programátory a obsahuje vše, co potřebujete k rychlé tvorbě i těch nejsložitějších prezentací.
The environment comprises everything you need to be able to create both simple and sophisticated Internet presentations quickly and efficiently, from a carefully formulated WYSIWYG XHTML editor to a number of predefined and expandable modules, components and objects you may want to use for programming on your own. Your original modules are brought to life quickly – as you do not have to develop any administration interfaces.
[ 0, 1408, 266, 151936, 35802, 31869, 2417, 384, 259, 268, 9228, 782, 156719, 782, 269, 124909, 2034, 731, 3810, 14312 ]
Prodloužení mateřské dovolené, jehož cílem je zdraví matky, není pro ženy vždy výhodné.
The extension of maternity leave, which focuses on the health of the mother, is not always an advantage for women.
[ 0, 1408, 236216, 23276, 16207, 98823, 62281, 361, 261, 259, 7210, 1192, 37340, 8915, 384, 50586, 420, 3071, 1064, 261 ]
Amnesty International skutečně nedávno upozornila na to, že po volbách výrazně vzrostl počet lidí, kteří byli odsouzeni a poté popraveni.
In fact, Amnesty International recently highlighted the fact that, following the elections, the number of people convicted and then executed has multiplied significantly.
[ 0, 2816, 122336, 4265, 259, 262, 259, 168601, 12741, 259, 262, 39026, 523, 448, 150204, 2003, 261, 1201, 485, 2607 ]
Odnáším si s sebou to, co jsem charakterizovala jako "stříbrnou nit" lidských práv, která musí procházet vším, co ve službě děláme; a odnáším si také připomenutí hospodářských podmínek, v jejichž kontextu tuto službu sestavuji, a přání vážených poslanců, aby vznikla efektivní služba, která bude využívat zdroje náležitě a efektivně.
I take away with me what I have described as a 'silver thread' of human rights that must run through everything that we do in the service; and I take away, again, the reminder of the economic backdrop against which I am pulling this service together, and the desire that honourable Members have to see an efficient service that uses resources properly and effectively.
[ 0, 3770, 377, 14349, 395, 259, 263, 264, 262, 12473, 288, 261, 964, 259, 280, 264, 262, 106126, 523, 960 ]
Tento projekt může historicky významným pamětihodnostem zajistit přístup k dodatečnému financování a umožnit jim udržovat a rozvíjet svá zařízení, což je v současných těžkých hospodářských dobách velmi žádoucí výhoda. Nicméně vyvoláváme-li očekávání občanů, máme také povinnost konat.
The project has the potential to deliver for historical sites the possibility to access additional funding and to preserve and develop their facilities, which is a much needed asset during these tough economic times, but where we raise expectations for citizens, we have the responsibility to deliver.
[ 0, 298, 78761, 26740, 259, 7700, 259, 127920, 259, 268, 259, 263, 34833, 42649, 27021, 4560, 1069, 157615, 782, 259 ]
Musí být čisté a ne příliš špinavé chtějí pro přátelství za přítele se pokusí bodnout pobřeží, nebo se s ním, protože on má něco větší než ty, nikdo není větší než kdokoli i s různými společenskými třídami, ras, kmenů, jsme všichni bratři rovného.
Must be clean and not too dirty for wanting a friendship for the friend tries to stab the coast, or to appear with him, because he has something bigger than you, nobody is bigger than anyone even having different social classes, races, tribes, we are all equal brothers.
[ 0, 20094, 420, 330, 10748, 26676, 361, 259, 262, 448, 3857, 28847, 83560, 3437, 361, 562, 110042, 420, 731, 421 ]
Hlasování se bude konat ve čtvrtek 20. listopadu 2008.
The vote will take place on Thursday, 20 November 2008.
[ 0, 111411, 263, 6455, 303, 712, 259, 190188, 283, 259, 1815, 34065, 262, 259, 136580, 825, 259, 262, 259, 78025 ]
Komise se s Parlamentem shoduje na skutečnosti, že se mediální vzdělávání vztahuje na všechna média, včetně televize, filmu, rádia, hudebních nahrávek, tisku, internetu a nových digitálních komunikačních technologií.
The Commission agrees with Parliament on the fact that media education applies to all media, including television, film, radio, recorded music, the written press, the Internet and all new digital communication technologies.
[ 0, 259, 234679, 47916, 303, 259, 263, 17664, 470, 259, 263, 264, 262, 259, 168433, 22950, 294, 259, 115307, 261 ]
Člověk si musí cestu ven probojovat.
You have to fight your way through.
[ 0, 3693, 186691, 314, 395, 20094, 420, 259, 99576, 12887, 731, 26887, 2288, 260, 1, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Ochrana základních svobod je jasně základní hodnotou evropské identity, je to součást našeho genetického kódu, věc, která strukturuje celý evropský projekt a umožňuje definovat Evropu jako Unii hodnot a bezvýhradné potvrzení těchto hodnot je tím, co svět od Evropy očekává.
The defence of fundamental rights is clearly a value that is essential to the European identity, that is part of our genetic code, an element that structures the whole European project and enables Europe to be defined as a Union of values, and the unconditional affirmation of these values is what the world expects of Europe.
[ 0, 15674, 21789, 13974, 6468, 12816, 201887, 261, 384, 432, 72441, 13974, 962, 20831, 889, 259, 101803, 361, 261, 384 ]