source
stringlengths
1
32.8k
target
stringlengths
1
32.7k
evaluation_predictions
sequence
Jak jsme viděli, přinesla evropská politika sousedství výrazné posílení vztahů se sousedními zeměmi a mnohé hmatatelné výsledky pro společné dobro.
As we have seen, European Neighbourhood Policy has very much led to a strengthening of relations with partner countries and brought many tangible benefits for the common good.
[ 0, 5588, 259, 13049, 265, 3963, 57508, 261, 259, 262, 259, 135340, 31729, 266, 17324, 405, 517, 345, 16444, 259 ]
Týká se to otázky, jak nahradit velkou ztrátu příjmu z pracovního života, pokud se věnujeme rodičovství, aby lidé mohli zůstat doma a netrpěli finančně.
It relates to compensation for parenthood based on the principle of loss of income, linked to working life, at a high level so that people can stay at home and not need to suffer financially.
[ 0, 366, 952, 12423, 303, 283, 14418, 316, 13913, 261, 5588, 1464, 115674, 720, 105316, 273, 259, 117332, 876, 69149 ]
Tato činnost je zásadní pro naplnění cílů vytyčených ve strategii Evropa 2020.
This activity is vital to realising the objectives set out in the Europe 2020 strategy.
[ 0, 13063, 262, 11895, 259, 21885, 265, 384, 259, 69954, 17034, 731, 133854, 22861, 37340, 76788, 1499, 172881, 28157, 529 ]
Skupina: trouby z titanových slitin (54) Plný seznam ...
Group: Titanium alloys pipes (54) Full list ...
[ 0, 259, 73436, 1112, 267, 259, 263, 17688, 47649, 262, 651, 259, 270, 214034, 269, 77211, 3250, 101033, 363, 111478 ]
jménem skupiny Verts/ALE. - (DE) Paní předsedající, především bych chtěla poděkovat panu zpravodaji, který vstoupil do těchto jednání s velkým zaujetím a odbornými znalostmi.
on behalf of the Verts/ALE Group. - (DE) Madam President, firstly I would like to thank the rapporteur who has entered into these negotiations with a great deal of commitment and expert knowledge.
[ 0, 259, 37742, 9199, 786, 1907, 75254, 63323, 263, 275, 38124, 260, 259, 264, 274, 6357, 271, 1574, 962, 3489 ]
Naléhala na všechny katolíky, aby se touto vraždou nenechali odradit.
She urged all Catholics not to be deterred by this murder.
[ 0, 727, 5200, 18276, 294, 6240, 21693, 40229, 28330, 276, 261, 259, 1175, 259, 262, 303, 259, 59662, 368, 259 ]
Evropský konsensus, který jsme hledali celá léta, byl tedy nalezen.
The European consensus that we have sought for years has therefore been found.
[ 0, 412, 182861, 454, 259, 101803, 261, 603, 1063, 259, 19901, 259, 43461, 780, 603, 259, 46906, 26522, 259, 15521 ]
Zhruba polovina se v praxi stále utrácí na zemědělskou politiku a další čtvrtina až třetina na něco, čemu se říká "strukturální fondy na strukturální straně ".
Roughly half is still spent in practice on the agricultural policy and a further quarter to a third on something called 'the structural funds on the structural side'.
[ 0, 736, 74993, 262, 259, 73020, 377, 303, 300, 259, 142110, 259, 20252, 265, 1346, 1657, 9298, 294, 33811, 782 ]
Navíc je velice důležité, aby byly správně uplatňovány platné právní předpisy.
Similarly, it is vital that the existing legislation is applied appropriately.
[ 0, 459, 259, 28697, 265, 262, 261, 980, 16249, 269, 4685, 1464, 61142, 6822, 261, 4767, 259, 262, 19070, 261 ]
Zpráva o pokroku Chorvatska za rok 2008 (hlasování)
Croatia: progress report 2008 (vote)
[ 0, 736, 64638, 259, 268, 136618, 662, 779, 8144, 156664, 262, 466, 33551, 1508, 274, 33636, 6455, 271, 1, 0 ]
| Nový vývojářský blog na fóru Deepolis | Deepolis: Nové elitní ponorky za skvělou cenu!
| New developer blog in the Deepolis forum | Deepolis: Super savings on brand-new elite subs!
[ 0, 259, 104511, 454, 441, 3250, 2582, 10917, 471, 153762, 294, 33715, 273, 459, 265, 39755, 322, 459, 265, 39755 ]
Obamovi konzervativci
Conservatives for Obama
[ 0, 39314, 282, 8398, 259, 143600, 769, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Před rokem charakterizoval předsedající tohoto parlamentu holodomor jako "otřesný zločin proti lidskosti".
One year ago, the President of this Parliament described the Holodomor as a 'terrible crime against humanity'.
[ 0, 6510, 259, 18528, 11895, 21117, 40345, 261, 259, 263, 264, 262, 106126, 523, 603, 3489, 88148, 38238, 20569, 1461 ]
Paní předsedající, i já bych se rád připojil k těm, kteří vyjádřili uznání úsilí zpravodaje, pana Díaze de Mera, neboť se mu podařilo vytvořit atmosféru, jež nám umožnila úspěšně jednat o navrhovaných změnách, upravovat ty nejsložitější z nich a dospět ke kompromisům, díky čemuž teď můžeme být se svým úsilím spokojeni.
Madam President, I would also like to join those who have expressed their appreciation of the efforts of the rapporteur, Mr Díaz de Mera, as he created an atmosphere which allowed us to successfully discuss his proposed changes, to edit the most complex ones and to reach compromises which mean that we can now be pleased with our efforts.
[ 0, 1574, 962, 786, 1907, 75254, 261, 259, 266, 14374, 259, 26405, 303, 48482, 259, 280, 264, 262, 259, 135340 ]
Mnoho západních států reaguje na vnímané nedostatky jistým ustoupením od zásad kapitalismu: zvýšením zaměstnanosti ve veřejném sektoru, veřejných výdajů a veřejné kontroly nad soukromým sektorem.
Many Western nations react to perceived flaws by drawing back somewhat from capitalism through increased public sector employment, public expenditure, and social control over the private sector.
[ 0, 1784, 266, 269, 9853, 7405, 259, 96489, 516, 303, 259, 3514, 160697, 7501, 283, 259, 268, 259, 238010, 16070 ]
Jediným způsobem, jak předejít smrti pěti lidí, je shodit tohoto člověka z můstku před drezínu.
The only way you can prevent the trolley from killing five people is by pushing this large stranger off the footbridge, in front of the trolley.
[ 0, 41699, 454, 28725, 266, 10342, 261, 5588, 3489, 265, 49042, 259, 263, 34833, 835, 259, 262, 259, 35338, 218951 ]
Je pravda, že první článek návrhu stanoví, že Komise má předložit zprávu o požadavcích na cestování dětí samotných a v doprovodu přes vnější hranice členských států a učinit návrhy na zvýšení jejich bezpečnosti při překračování vnějších hranic členských států.
It is true that the first article of the proposal states that the Commission shall present a report on the requirements for children travelling alone or accompanied, crossing the external borders of the Member States, and make proposals, if necessary, regarding the protection of children crossing the external borders of the Member States.
[ 0, 1170, 259, 262, 39026, 523, 261, 2003, 7970, 454, 31564, 269, 68116, 53844, 259, 262, 259, 97286, 1461, 259 ]
Zámek Lány – zámek upravený jako letní sídlo prezidentů České republiky; veřejnosti přístupný rozsáhlý zámecký park a kaple. V obci muzeum historických vozů.
Chateau Hořovice – a Baroque and neoclassical chateau with a fascinating park and several exhibitions and displays – chateau interiors, gallery of cast-iron art, display of toys of aristocratic children and mysterious beings from Brdy forests.
[ 0, 259, 54432, 1986, 736, 37768, 322, 3503, 5482, 204810, 204272, 958, 395, 18351, 3256, 516, 18442, 22937, 1567, 13528 ]
V dnešním věku globalizace, revolučních informačních technologií a rozšířené participace je však ze všeho nejdůležitější, aby se občané žijící v demokraciích dozvěděli více o podstatě a hranicích nových požadavků na vedení.
Most important, in today’s age of globalization, revolutionary information technology, and broadened participation, citizens in democracies must learn more about the nature and limits of the new demands on leadership.
[ 0, 434, 214914, 285, 24348, 7841, 17411, 662, 7012, 64240, 261, 54934, 1596, 70096, 222833, 265, 11586, 39376, 259, 268 ]
Každý balíček, který jste vybrali v programech tasksel nebo aptitude, bude stažen, rozbalen a nainstalován programy apt-get a dpkg.
Each package you selected with tasksel or aptitude is downloaded, unpacked and then installed in turn by the apt-get and dpkg programs.
[ 0, 1362, 11358, 952, 8525, 80255, 261, 259, 1175, 1063, 259, 32871, 259, 5684, 2063, 5631, 139322, 701, 4049, 64779 ]
Hlasoval jsem ve prospěch této zprávy, protože návrh si klade za hlavní cíl vytvořit společnou přistěhovaleckou politiku, a tudíž zároveň posílit obchodní vztahy mezi Evropskou unií a Tchaj-wanem.
I voted in favour of this report because the main aim of the proposal is to develop a common policy on immigration, thus helping to strengthen commercial relations between the European Union and Taiwan at the same time.
[ 0, 111411, 263, 8603, 259, 4731, 529, 731, 59821, 259, 18528, 11895, 259, 18792, 874, 261, 269, 268, 60156, 2330 ]
Není zde žádné zjevné plánování.
No planning is apparent.
[ 0, 2505, 5974, 782, 259, 7405, 259, 268, 87869, 380, 259, 263, 42871, 14748, 260, 1, 0, 0, 0, 0 ]
Zabránit tomuto druhu podnikání znamená zabránit sociálnímu a daňovému dumpingu, který byl rovněž samostatným tématem silničního balíčku.
Preventing this form of establishment means preventing social and fiscal dumping, which was also a subject in itself in the road package.
[ 0, 1515, 49821, 503, 288, 120776, 9200, 273, 37148, 5424, 1069, 180183, 14501, 466, 49821, 503, 2943, 67720, 273, 259 ]
Nesmíme totiž v Evropě promarnit tuto příležitost.
For we must not, of course, squander this opportunity in Europe.
[ 0, 41570, 282, 2909, 1753, 95966, 732, 5403, 731, 2696, 7501, 259, 18528, 11895, 259, 34618, 8101, 260, 1, 0 ]
CAMBRIDGE – V době, kdy se americká ekonomika belhá vstříc druhému výročí bankrotu Lehman Brothers, zůstává nezaměstnanost kvůli chudokrevnému růstu zaseknutá na úrovni téměř 10% a existují jen malé vyhlídky na podstatné zlepšení v brzké době.
CAMBRIDGE – As the US economy limps toward the second anniversary of the Lehman Brothers bankruptcy, anemic growth has left unemployment mired near 10%, with little prospect of significant improvement anytime soon.
[ 0, 63352, 145881, 322, 434, 331, 22376, 261, 259, 5090, 303, 259, 262, 259, 95990, 266, 40740, 265, 12880, 18844 ]
Zločinecko-teroristické jádro údajně rozpustěné Kosovské osvobozenecké armády (UÇK) se totiž dále posiluje a síří se do Makedonie, jižního Srbska a Černé Hory.
For the criminal/terrorist heart of the supposedly disbanded Kosovo Liberation Army continues to fortify its power and to expand into Macedonia, Southern Serbia and Montenegro.
[ 0, 336, 372, 1518, 259, 133754, 23023, 736, 127957, 42053, 268, 264, 1115, 723, 30730, 782, 261, 28264, 4394, 732 ]
Doufáme, že tato diskuse pomůže ochránit pracovní místa a činnost textilního a oděvního odvětví, které je pro Evropskou unii strategické, avšak dosud je chráněno velmi málo, a tím podhodnoceno.
We hope that the debate will help to protect jobs and the activity of the textile and clothing sector, a strategic sector for the European Union, which has been so little protected and so undervalued.
[ 0, 37301, 367, 32288, 261, 2003, 259, 18528, 11895, 85377, 13384, 14024, 6250, 597, 4008, 503, 259, 39478, 711, 30519 ]
Chtěli bychom, aby byl trest smrti všude zrušen.
We would like the death penalty to be abolished everywhere.
[ 0, 1536, 27705, 266, 837, 37947, 261, 259, 262, 19070, 40356, 10399, 1464, 259, 266, 303, 259, 152792, 28389, 2003 ]
Rozsudky rozhodně posilují kulturu beztrestnosti uvnitř bezpečnostních služeb.
The verdicts certainly reinforce a culture of impunity within the security services.
[ 0, 9077, 32960, 1064, 259, 101741, 34090, 732, 3620, 25541, 1168, 454, 98594, 42004, 468, 779, 259, 48421, 454, 16187 ]
Zdroje na Evropský sociální fond by měly být přinejmenším ponechány na současné úrovni.
Financing for the European Social Fund should at least stay at its current level.
[ 0, 259, 70513, 265, 294, 7242, 454, 2943, 259, 101803, 261, 259, 263, 264, 262, 259, 43461, 503, 259, 268 ]
Great location,very clean and comfortable. Very nice decor.
The location was very good although it was in an old area, which was like a labyrinth of streets.
[ 0, 37749, 273, 13384, 7538, 346, 330, 26017, 261, 7538, 346, 54408, 782, 1550, 24809, 102821, 260, 1, 0, 0 ]
Doufám, že evropské instituce, pane komisaři Rehne, a české předsednictví vezmou dopis v úvahu.
I hope that the European institutions, Commissioner Rehn and the Czech Presidency will take note of the letter.
[ 0, 37301, 367, 4428, 261, 1201, 19310, 13384, 259, 101803, 782, 261, 44139, 87008, 372, 788, 20863, 261, 259, 268 ]
Ať už bude odpověď jakákoli, její důsledky – dobré, či zlé – budou dalekosáhlé.
Whatever the answer, the consequences – whether good or bad – will be far-reaching.
[ 0, 298, 1901, 2194, 259, 9556, 259, 43461, 28755, 15719, 54799, 782, 5588, 471, 20719, 261, 342, 78877, 259, 265 ]
Štíty jsou obložené fachwerkem, občas to byla obedněná zeď.
Gables were faced with timber framing, sometimes with just a simple timber-covered wall.
[ 0, 259, 239442, 168959, 276, 5344, 273, 43714, 88694, 266, 30519, 261, 999, 82645, 6635, 259, 95209, 259, 268, 80578 ]
Očekávám, že Komise bude jednat s větším odhodláním ve věci současných uplatňování a bude dohlížet na to, jakým způsobem jsou utráceny peníze, aby nedocházelo k opakování katastrof a aby byly umožněny investice, které jsou skutečně v souladu s přírodou.
I expect the Commission to act with greater commitment on the current applications, and to keep an eye on what the money is being spent on, in order to ensure that disasters do not recur, and to enable investments can really be in harmony with nature.
[ 0, 443, 16429, 122821, 261, 2003, 17664, 454, 303, 712, 259, 25927, 5568, 259, 14756, 259, 101741, 348, 259, 262 ]
Vzhledem ke složitým jednáním a nedokončenému legislativnímu postupu, který se týká družicového navigačního systému Galileo, důrazně podporuji podmínku zpravodaje, aby rozpočtová položka pro výdaje na administrativní řízení byla položkou pro memoria.
In view of the difficult negotiations and of the pending completion of the legislative procedure on the Galileo satellite navigation system, I strongly endorse the stipulation made by the rapporteur that the budget line created for expenditure on administrative management should be a pro memoria item.
[ 0, 431, 114695, 17073, 380, 259, 262, 259, 14756, 259, 262, 75496, 259, 268, 107700, 66135, 261, 1063, 303, 732 ]
Po posledním záchranném balíčku nedokázala socialistická vláda v Řecku uskutečnit bolestivé, avšak nezbytné strukturální změny.
Following the last rescue package, the socialist government in Greece failed to implement the painful, yet necessary, structural changes.
[ 0, 1139, 42996, 454, 8525, 80255, 269, 31585, 380, 259, 262, 259, 15300, 5164, 960, 57362, 454, 2943, 145361, 300 ]
Rádi bychom vytvořili do roku 2014 skutečný vnitřní trh s energií.
We would like to have a real internal market in the field of energy by 2014.
[ 0, 31821, 720, 455, 37947, 7308, 51269, 2306, 342, 4351, 809, 259, 262, 39026, 952, 259, 56441, 9555, 962, 74662 ]
(CS) Pane předsedo, jsem přesvědčena, že lidstvo má účinně redukovat své negativní vlivy na klima na této planetě.
(CS) Mr Chairman, I am convinced that humans should reduce their negative impact on the climate of this planet.
[ 0, 274, 16035, 271, 65177, 3489, 569, 537, 261, 259, 29883, 259, 152792, 26069, 261, 2003, 27835, 10116, 259, 32676 ]
Přes všechny své dlouhodobé strukturální problémy Čína určitě neupadá do recese.
For all of China’s long-term structural problems, it is not exactly slipping into recession.
[ 0, 1668, 18035, 85394, 3091, 1094, 259, 91252, 265, 259, 144768, 261, 3693, 17954, 259, 262, 259, 15300, 5164, 259 ]
Poskytování dalších úvěrů tak bylo vydáváno za znamení budoucích dobrých časů, byť k němu docházelo oproti nadhodnoceným zástavám.
Thus, further lending, even against over-valued collateral, was “sold” as a sign of good times ahead.
[ 0, 1139, 47650, 2170, 259, 184244, 259, 273, 34220, 1442, 259, 262, 3432, 300, 74844, 4394, 466, 40691, 420, 35236 ]
Tento rok je v Evropské unii věnovaný boji proti chudobě a sociálnímu vyloučení.
In the European Union, this year has been dedicated to the fight against poverty and social exclusion.
[ 0, 24587, 268, 33551, 384, 300, 16064, 5888, 259, 55254, 259, 262, 259, 101683, 259, 133448, 35611, 23859, 262, 259 ]
(IT) Pane předsedající, paní Fischerová Boelová, dámy a pánové, vítám přístup paní komisařky k rozhodnutí předstoupit před Parlament a předložit balíček opatření v odvětví mléka.
(IT) Mr President, Mrs Fischer Boel, ladies and gentlemen, I welcome the Commissioner's approach in deciding to come before Parliament to set out the package of measures in the dairy sector.
[ 0, 274, 9648, 271, 65177, 786, 1907, 75254, 261, 555, 962, 85835, 5063, 132040, 42667, 261, 259, 23727, 276, 259 ]
Cílem by bylo odstranění problémů, zmatků a průtahů, ke kterým bohužel ve stávajícím systému stále dochází.
The purpose of this would be to eliminate problems, disorders and delays which, unfortunately, continue to arise under the current system.
[ 0, 3486, 8915, 269, 259, 12959, 60241, 21941, 26788, 1567, 261, 397, 4269, 9596, 259, 262, 25674, 422, 78111, 261 ]
Mnohé jednotlivé vlády, posedlé nutností splnit požadavky, nejsou schopné nebo ochotné brát v úvahu negativní dopady přísných protidrogových politik na veřejné zdravotnictví.
Many individual governments, obsessed with compliance, are unable or unwilling to consider the negative public health effects of harsh anti-drug policies.
[ 0, 443, 259, 15521, 13735, 335, 23023, 261, 122675, 13735, 21450, 30519, 269, 259, 262, 264, 11881, 122675, 147968, 266 ]
Booking.com: hotel Whiteways Guest House, Penzance, Velká Británie - 64 Hodnocení hostů.
Booking.com: hotel Whiteways Guest House, Penzance, United Kingdom - 63 Guest reviews.
[ 0, 1141, 1141, 4665, 19133, 25895, 4801, 261, 5987, 360, 3359, 261, 9140, 12423, 20223, 471, 1145, 259, 264, 5464 ]
Jak jsme již uvedli, do doby železné přešla plynule kultura slezskoplátenická.
n. l.), která zde přetrvala do doby železné. Jak jsme již uvedli, do doby železné přešla plynule kultura slezskoplátenická.
[ 0, 5588, 259, 13049, 265, 1359, 1192, 259, 273, 178416, 261, 342, 342, 75598, 1220, 5194, 36167, 259, 263, 21845 ]
O tom bychom měli v Evropě hovořit a musí to platit v celé Evropě.
That is what we should be talking about in Europe and it must apply throughout Europe.
[ 0, 443, 4787, 455, 37947, 259, 13526, 266, 300, 16064, 262, 259, 262, 259, 135340, 335, 4450, 420, 259, 1175 ]
Schvalují je zástupci těchto skupin, pokud se shodnou na jejich obsahu, a potom o nich debatují a hlasují.
They are approved by the representatives of these groups, if they agree to their content, and then they are debated and voted upon.
[ 0, 14283, 1522, 11457, 384, 397, 74296, 769, 2708, 7238, 4958, 1442, 261, 259, 1175, 259, 262, 303, 259, 59662 ]
Mobilita je také otázkou, kterou bych chtěla pouze rychle zmínit, než skončím, konkrétně ohledně poznávacích značek pro vozidla, které Bělehrad nadále vydává pro sedm regionů v severní části Kosova.
Mobility is also a question that I would like to just mention quickly before I finish, specifically with regard to the vehicle licence plates that Belgrade continues to issue for seven regions in the north of Kosovo.
[ 0, 13233, 1154, 384, 756, 361, 25789, 90602, 261, 603, 1063, 259, 268, 259, 263, 264, 372, 1090, 259, 5684 ]
Protože komercializace produktu pro nové, náročné konzumenty vyžadovala nové způsoby zpracování a distribuční kanály, většina zisků putovala k Marokáncům a k dalším, kteří žijí mimo oblast argániových lesů, neboť ti dokázali zdolat kapitálové a infrastrukturní překážky a vstoupit na mechanizované luxusní trhy.
Specifically, because product commercialization for new, high_end consumers required new processing methods and distribution channels, most gains went to Moroccans and others from beyond the argan forest area who overcame capital and infrastructure barriers to entering the mechanized, high_end market.
[ 0, 1408, 266, 151936, 269, 106604, 380, 731, 4183, 782, 261, 2330, 144482, 259, 262, 259, 101481, 259, 268, 13918 ]
Převody prostředků: viz zápis
Transfers of appropriations: see Minutes
[ 0, 363, 156468, 1094, 269, 786, 77580, 267, 259, 262, 303, 19548, 262, 259, 40258, 280, 96881, 259, 43016, 259 ]
Neakceptují euroskepticismus, strach z Evropy.
They do not accept euro-scepticism, the fear of Europe.
[ 0, 1648, 82555, 32871, 3789, 92608, 297, 111588, 261, 259, 157351, 262, 899, 16070, 269, 5403, 260, 1, 0, 0 ]
Část pravice využila budoucí náklady těchto opatření jako výmluvu k zamítnutí tohoto pokroku.
A section of the right used the future cost of these measures as an excuse to reject this progress.
[ 0, 259, 143817, 3693, 25824, 782, 259, 262, 65178, 1319, 270, 259, 42067, 259, 58755, 1281, 259, 30909, 130017, 14849 ]
Vždy nám byly předkládány nové argumenty, zejména tento: "ostatně, vždyť i předchozí státy to tak mohly dělat", stal se z toho nekonečný příběh.
Each time, we have been presented with new arguments, including the one that 'after all, the previous states were able to do it this way too', and this will become a neverending story.
[ 0, 434, 782, 3489, 6822, 651, 259, 113253, 47171, 11371, 1094, 6143, 261, 259, 266, 9582, 38302, 259, 45378, 267 ]
Je však třeba, aby Rada a Komise začaly vést vážnou diskusi o využívání politiky v oblasti sankcí.
The Council and the Commission must enter into a serious debate on the use of the sanctions policy, however.
[ 0, 1170, 300, 9114, 259, 26314, 262, 261, 350, 4560, 112191, 259, 268, 2993, 61682, 259, 262, 732, 27676, 732 ]
Jejich skutečná moc, navzdory pokusu Kofiho Annana navázat s nimi dialog, leží mimo rámec OSN.
Their real power, despite Secretary General Annan's efforts to create a dialogue with them, stands outside the UN framework.
[ 0, 1170, 13610, 259, 50255, 471, 11525, 261, 3546, 360, 2287, 276, 485, 86118, 191809, 60491, 7469, 377, 3546, 196600 ]
písemně. - Třebaže jsem se rozhodl hlasovat proti zprávě Nielse Buska, vyjadřuji svou plnou podporu a sympatie diskutovanému tématu, tedy poskytnutí většího množství ovoce školním dětem v Evropě.
in writing. - Having decided to vote against the report by Niels Busk, I declare my full support and sympathy for the topic debated - to provide more fruits for the schoolchildren in Europe.
[ 0, 29651, 470, 1458, 260, 259, 264, 76281, 835, 3176, 259, 263, 264, 262, 623, 168086, 10399, 1464, 31620, 1043 ]
My nejen musíme, ale také můžeme konat, navzdory silnému protivětru, ekonomické základy eurozóny jsou silné, jak říká pan předseda Komise, domácí poptávka a vývoz také nadále rostou, což je znakem toho, že Lisabonská strategie funguje a je třeba pokračovat v jejím prosazování.
We must act and we can because, despite the strong headwinds, the economic fundamentals of the euro area economy are strong, as the President of the Commission says, with domestic demand and exports continuing to grow - a sign that the Lisbon Strategy is working and must be pursued.
[ 0, 2505, 3810, 278, 20094, 12214, 261, 1281, 756, 361, 326, 6250, 645, 259, 174293, 261, 3546, 360, 2287, 276 ]
Pokud nepoužíváte originální kabel, možná budete potřebovat připojit -nodtr (například pro kabely používající ARK3116) nebo -nopower.
If you use some non original cable, you might need to append -nodtr (eg.
[ 0, 431, 18752, 703, 259, 85234, 190177, 7501, 181106, 454, 16042, 473, 261, 23435, 782, 3952, 346, 259, 8209, 265 ]
Jak jistě víte, reformní smlouva vznikla na základě mandátu, který schválila Evropská rada a tedy všechny členské státy.
As you know, the Reform Treaty has its roots in a mandate that was approved by the European Council and therefore by all the Member States.
[ 0, 5588, 1359, 22253, 259, 139839, 261, 259, 263, 41920, 262, 19496, 266, 11895, 259, 262, 1184, 110913, 17531, 283 ]
Jejím jediným proviněním je, že vykonávala své povolání, jímž je hájit lidi, kteří se nemohou hájit sami, proti brutálnímu íránskému režimu.
Her only crime is that she was practising her profession, which is defending people unable to defend themselves against Iran's brutal regime.
[ 0, 1170, 61380, 454, 30880, 6122, 95463, 162118, 384, 261, 384, 61151, 14552, 262, 259, 16851, 66620, 5424, 261, 259 ]
Axel Hotel Barcelona se vám ukáže na mapě, pokud zaktivujete JavaScript.
A map will be shown here if you enable JavaScript.
[ 0, 1141, 454, 259, 91680, 5364, 303, 259, 12273, 259, 1640, 65972, 294, 18481, 261, 33700, 285, 397, 119349, 38193 ]
Máme jednotný evropský trh - jak pan komisař McCreevy celkem správně poznamenal - a situaci, v níž dvě třetiny členských států liberalizovaly své trhy s autopříslušenstvím, a tudíž nechrání průmyslová práva náhradních dílů, přičemž zbývající třetina tak činí.
We have a single European market and - as Commissioner McCreevy quite rightly observed - a situation in which two-thirds of the Member States have liberalised their aftermarkets and therefore do not protect the design of spare parts, while the other third do.
[ 0, 6809, 645, 335, 259, 101803, 335, 12203, 259, 264, 413, 6735, 3458, 259, 262, 259, 139306, 270, 5242, 87008 ]
(PT) Pane předsedající, pane komisaři, zítřek je připomínkou 13. výročí nespravedlivého uvěznění barmské vedoucí osobnosti, paní Aung San Suu Kyiové.
(PT) Mr President, Commissioner, tomorrow marks the 13th anniversary of the unjust incarceration of the Burmese leader, Aung San Suu Kyi.
[ 0, 274, 11620, 271, 65177, 3489, 88148, 1052, 261, 44139, 87008, 372, 261, 259, 85775, 124452, 384, 61069, 39903, 889 ]
I když je něčí dílo kritizováno, je třeba ho řádně uvést.
Even if someone’s work is criticized, it must be credited properly.
[ 0, 459, 11881, 259, 262, 78433, 270, 384, 10090, 9298, 42539, 268, 261, 384, 259, 26314, 262, 623, 259, 262 ]
V Kongresu leží návrhy zákonů, jež by na Portoriko vztáhly platnost článku 9.
Bills to make Puerto Rico eligible for Chapter 9 are being introduced in Congress.
[ 0, 434, 64326, 273, 340, 8880, 21472, 74945, 15384, 1567, 261, 384, 1192, 269, 294, 17931, 39748, 6166, 180194, 484 ]
Zavedení tohoto plánu do praxe by nejen pozvedlo vládu zákona, ale zároveň by zvýšilo bezpečnost a vedlo k lepší veřejné správě.
Implementation of this plan would not only give a boost to the rule of law, but also would enhance security and lead to better governance.
[ 0, 1515, 60148, 420, 288, 35833, 2127, 273, 342, 2502, 9878, 269, 3810, 278, 7523, 87537, 268, 66135, 273, 261 ]
Zahrnuje programy pro sazbu, prohlížení a tisk dokumentů TeXu v mnoha různých jazycích. Obsahuje velikou sbírku TeXových maker a knihoven fontů.
It encompasses programs for typesetting, previewing and printing of TeX documents in many different languages, and a large collection of TeX macros and font libraries.
[ 0, 1515, 125932, 1466, 2063, 276, 731, 167128, 1982, 261, 145117, 420, 23276, 259, 262, 82237, 3679, 1567, 1599, 137976 ]
Její úsilí je však zjevně nedostatečné.
However, its efforts alone are patently insufficient.
[ 0, 1170, 10327, 49434, 116538, 384, 300, 9114, 259, 263, 264, 262, 13832, 14190, 259, 262, 1090, 259, 139731, 260 ]
Devatenáct dalších zemí (nebo alespoň regionů v zemích) – především v Evropě a severní a jižní Americe – nyní povoluje gay párům legální sňatek.
Nineteen other countries (or regions of countries) – mostly in Europe and North and South America – now allow gay couples to marry legally.
[ 0, 459, 36050, 121276, 2283, 17226, 28525, 420, 274, 38967, 440, 268, 9176, 8741, 6303, 300, 28525, 2986, 271, 322 ]
Nechceme však, aby byla tato směrnice přijata za každou cenu.
However, we do not want a directive at any cost.
[ 0, 80901, 150057, 300, 9114, 261, 259, 1175, 259, 262, 259, 15553, 259, 268, 259, 263, 34833, 42649, 259, 262 ]
Bar, 24-hodinová služba v recepci, Denní tisk, Nekuřácké pokoje, Pokoje/Zařízení pro tělesně postižené, Výtah, Trezor, Topení, Úschovna zavazadel, Klimatizace, Prostor pro kuřáky.
Bar, 24-Hour Front Desk, Newspapers, Non-Smoking Rooms, Rooms/Facilities for Disabled Guests, Elevator, Safety Deposit Box, Heating, Luggage Storage, Airconditioning, Designated Smoking Area.
[ 0, 2749, 261, 840, 269, 259, 2169, 269, 25504, 266, 300, 108234, 13384, 261, 2528, 962, 82237, 261, 259, 25487 ]
Kapitalismus bratříčkování lze chápat jako systém, jenž přesto, že se zakládá na jakýchsi tržních vztazích a soukromém vlastnictví, nerespektuje taková zásadní pravidla, jako je vynutitelnost práva, volná a čestná konkurence, stejné právo na příležitost, ochrana vlastnictví, transparentnost a veřejná kontrola.
Crony capitalism can be understood as a system, which, though based on some market relations and private ownership, fails to respect such important rules as the enforce-ability of law, free and fair competition, equality of opportunity, protection of ownership, transparency, and public control.
[ 0, 84772, 111588, 78143, 166723, 176716, 259, 30838, 24151, 4840, 3566, 3386, 261, 8391, 1192, 124557, 268, 261, 1201, 303 ]
Japonští čtenáři během let prokázali lačný apetyt na knihy, jako je Sledovat Židy znamená jasně vidět svět , Příštích deset let: Jak nahlédnout podstatu židovských Protokolů a Rád bych se omluvil Japoncům – Doznání židovského starce (spis pochopitelně napsaný japonským autorem, pod smyšleným jménem Mordechaj Mose).
Japanese readers have shown a healthy appetite over the years for books such as To Watch Jews Is To See the World Clearly , The Next Ten Years: How to Get an Inside View of the Jewish Protocols , and I'd Like to Apologize To the Japanese - A Jewish Elder’s Confession (written by a Japanese author, of course, under the made-up name of Mordecai Mose).
[ 0, 259, 157706, 266, 22672, 9582, 259, 17003, 470, 3256, 731, 35790, 494, 283, 50113, 1441, 169350, 294, 24062, 276 ]
Poměr mezi volnou asociací a sněním je pak jako vztah mezi modrou a fialovou barvou - s překrásným spektrem modrofialových odstínů uprostřed.
Free-association and dreaming are blue and violet, with a beautiful spectrum of violet-blues in between.
[ 0, 10831, 61464, 259, 14756, 259, 262, 75496, 259, 263, 22861, 282, 384, 5157, 3566, 6166, 14777, 18151, 61589, 889 ]
Ačkoliv byl zvolen demokraticky, rozhodl se vládnout nedemokraticky.
Though elected democratically, he chose to govern undemocratically.
[ 0, 298, 1815, 47790, 8217, 259, 263, 264, 262, 259, 139910, 269, 175006, 13384, 261, 259, 262, 25176, 1464, 259 ]
Toto je kompletní seznam měst v rámci země Mayo ve kterých je možné rezervovat ubytovny a další levné formy ubytování s Hostelsclub.
This is the complete list of cities in Mayo in which you can book hostels and other types of cheap accommodation with Hostelsclub.
[ 0, 38511, 384, 259, 53466, 15020, 259, 35401, 266, 779, 259, 25813, 454, 1478, 9568, 42177, 529, 259, 13611, 3311 ]
Specializujeme se však na firemní informační systémy.
Apart from digitalization and saving extensive amounts of documents along with the respective metadata, the document management systems also provide for document workflow.
[ 0, 12183, 2243, 6822, 259, 18736, 283, 3386, 454, 11586, 67391, 259, 266, 104696, 260, 1, 0, 0, 0, 0 ]
Ostatně na konci 90. let minulého století jsme zaznamenali vzestup „hallju“ čili „korejské vlny“ – narůstající popularity všeho korejského, od módy přes film a hudbu až po kuchařské umění.
Indeed, the late 1990’s saw the rise of “Hallyu,” or “the Korean wave” – the growing popularity of all things Korean, from fashion and film to music and cuisine.
[ 0, 83444, 454, 283, 259, 82828, 2398, 260, 3256, 261, 259, 86678, 420, 259, 64129, 266, 259, 13049, 265, 259 ]
Případně by manažeři mohli garantovat meze ztrát, tak jako výrobci automobilů poskytují záruku.
Alternatively, managers could guarantee limits on losses, similar to a car manufacturer’s warranty.
[ 0, 1139, 1614, 2003, 259, 18867, 266, 259, 263, 264, 1340, 107835, 270, 13272, 262, 259, 268, 259, 88307, 13282 ]
Někteří lidé tvrdí, že pokud droga poškozuje pouze ty, kdo se ji dobrovolně rozhodnou užívat, měl by stát ponechat jednotlivcům rozhodovací právo a omezit svou roli na zajištění, aby byli uživatelé informováni o rizicích, která jim hrozí.
Some argue that as long as a drug harms only those who choose to use it, the state should let individuals make their own decisions, limiting its role to ensuring that users are informed of the risks that they are running.
[ 0, 441, 23155, 346, 5248, 27835, 361, 47537, 420, 261, 2003, 33700, 285, 1464, 259, 268, 83804, 9453, 603, 259 ]
jménem skupiny ALDE. - (SV) Vážený pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, pan Lyon učinil několik možná malých, přesto však mimořádně důležitých kroků ke změně zemědělské politiky.
on behalf of the ALDE Group. - (SV) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, Mr. Lyon has made a few, perhaps small, but nevertheless extremely important steps towards amending agricultural policy.
[ 0, 22970, 262, 259, 147878, 260, 259, 264, 274, 28095, 271, 9852, 77860, 44139, 3489, 88148, 1052, 261, 259, 73135 ]
Pokud jde o významnější úlohu Parlamentu, upřímně doufám, že ji využijeme v maximální míře.
Regarding the enhanced role of Parliament, I very much hope we shall make full use of this.
[ 0, 431, 18752, 259, 48780, 470, 283, 259, 268, 259, 801, 115030, 259, 262, 39026, 5236, 17664, 273, 261, 259 ]
Při rozvíjení evropského prostoru svobody, bezpečnosti a práva je však vždy třeba respektovat zásadu subsidiarity, která posiluje respektování jednotlivců a tradic, jež jsou nedílnou součástí jejich historie.
When developing European areas of freedom, security and justice, however, respect must always be shown for the principle of subsidiarity, which encourages respect for individuals and for the traditions that form an integral part of their history.
[ 0, 259, 2433, 259, 262, 259, 101741, 1507, 12816, 63416, 10146, 5250, 1461, 259, 101803, 261, 259, 262, 97281, 84711 ]
Prostudujte si náš bezpečnostní systém a kroky, jak byste ho měli chránit.
Learn about our system security and what you should do to keep it protected.
[ 0, 1408, 94777, 28860, 395, 259, 26538, 3386, 269, 39388, 13384, 259, 262, 259, 14756, 886, 261, 5588, 455, 1082 ]
Spolu s několika kolegy bychom si přáli, aby tato technologie byla v celé Evropské Unii zakázána.
Along with quite a few fellow Members, I would like this technology to be banned throughout the European Union.
[ 0, 87056, 273, 259, 263, 259, 22091, 12085, 41327, 276, 455, 37947, 395, 109649, 83840, 261, 560, 54934, 262, 17085 ]
To není naše vize budoucnosti.
This is not our vision of the future.
[ 0, 259, 2433, 259, 262, 259, 4984, 125659, 266, 294, 104667, 260, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Žádná evropská země na to není dost mocná.
No European country is powerful enough.
[ 0, 10877, 471, 79378, 259, 76406, 471, 1478, 9568, 294, 288, 259, 14571, 18662, 11525, 2405, 260, 1, 0, 0 ]
The double bed in Room 601 was not the most comfortable, however we had access to the single bed as well which we made use of on the second night of our stay.
Basement room 604 was a hell hole and stiflingly hot and extremely uncomfortable.
[ 0, 6510, 14748, 259, 25487, 468, 80840, 265, 779, 9566, 106624, 703, 804, 3432, 7654, 784, 24809, 15386, 261, 732 ]
Toto je myšlenka, kterou jsem se pokoušel vyjádřit, takže je to opravdu daleko od jediného univerzálního řešení.
That is the point I have tried to make, so it is far from 'one size fits all'.
[ 0, 13063, 3129, 980, 259, 268, 259, 51433, 2118, 261, 603, 1063, 259, 280, 264, 579, 259, 152546, 1464, 259 ]
Personál velmi ochotný, příjemný. Hotel dobře situován, vše dobře dostupné.
scarsa professionalità del titolare, colazione misera, con solo una marmellata dal gusto indefinito e yogurt magro...i cereali vengono dati solo su richiesta...
[ 0, 15763, 4642, 300, 171274, 261, 259, 34800, 5164, 261, 259, 34800, 5164, 260, 1141, 454, 980, 31903, 732, 3620 ]
Policisté tam na ulicích zastavovali dokonce i zahraniční turisty, kteří o výročí vůbec neměli tušení, a hledali u nich známky vzpoury.
Even foreign tourists who had no clue about the anniversary were stopped in the streets by policemen looking for signs of rebellion.
[ 0, 11950, 5250, 18792, 8749, 294, 27685, 2986, 87139, 15733, 27587, 541, 259, 266, 125348, 454, 779, 259, 15521, 13735 ]
Pane předsedající, rád bych poukázal na to, že jsme slyšeli mnoho slov, ale málo se jich týkalo odpovědi na otázku "nač".
Mr President, I should like to point out that a great deal of words have been heard, but that we have heard little about the 'wherefore'.
[ 0, 65177, 3489, 88148, 1052, 261, 48482, 259, 26405, 259, 262, 259, 262, 136317, 294, 288, 261, 2003, 259, 13049 ]
Jedním z jeho prvních rozhodnutí bylo zavěsit dánskou korunu k německé marce, aby zastavil inflačně devalvační cyklus.
One of his first decisions was to peg the Danish krone to the Deutschmark to stop the inflation-devaluation cycle.
[ 0, 1170, 130587, 397, 214914, 26659, 273, 112378, 6017, 782, 259, 262, 3460, 259, 262, 3432, 259, 95256, 269, 259 ]
Jednou za měsíc máš možnost vyhrát jackpot až do výše 10.000 eur.
Once a month you have the chance to win up to $10,000.
[ 0, 1204, 273, 466, 259, 38719, 326, 10288, 259, 16595, 259, 262, 259, 34800, 14755, 259, 268, 199684, 265, 259 ]
Hlasuji pro tento návrh usnesení, který upozorňuje na význam přístupu, který probíhá shora dolů a současně je horizontální, přičemž zároveň začleňuje všechny strany podílející se na vývoji strategie.
I am voting in favour of this motion for a resolution, drawing attention to the importance of an approach that is simultaneously top-down and horizontal, whilst also involving all actors in developing a Strategy.
[ 0, 111411, 263, 13612, 731, 259, 18528, 11895, 259, 44161, 380, 269, 68116, 53844, 269, 68116, 53844, 261, 1063, 259 ]
Tyto cíle musíme zachovat.
We must retain these targets.
[ 0, 10377, 476, 37340, 468, 4450, 12214, 259, 167518, 318, 66029, 260, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Zatřetí, náš nedostatek vize a politické vůle při řešení problémů regionální bezpečnosti, zejména otázka Izraele a Palestiny, nás zavádí do ještě horších krizí.
Thirdly, our lack of vision and political will in addressing the regional security challenges, mainly the Israeli-Palestinian issue, leads us towards ever worse crises.
[ 0, 1515, 34619, 6235, 261, 61734, 37490, 25986, 782, 269, 114539, 2901, 259, 262, 259, 14756, 259, 15487, 468, 33811 ]
Víte však také, že 95 % spolufinancování EU, o které města žádají, jde výhradně na automobilovou dopravu.
However, you also know that 95% of EU cofinancing, which the cities are asking for, goes solely to road transport.
[ 0, 12080, 346, 300, 9114, 756, 361, 261, 2003, 6942, 1448, 269, 17162, 15521, 380, 259, 262, 32499, 261, 259 ]