source
stringlengths 3
431
| target
stringlengths 4
536
|
---|---|
i was told that i needed to get enough sleep. | on m'a dit que j'avais besoin de prendre suffisamment de sommeil. |
for those hooligans who will come there just to fight and ruin the stadium? | pour les hooligans qui viendront là pour se battre et démolir le stade ? |
tom has forgotten how to do it. | tom a oublié comment le faire. |
activists are using the twitter hashtag #mansuhaktahasutan (abolish sedition act) to enjoin the people to sing, dance, and pose to repeal the law. | les militants ont mis en place sur twitter le hashtag #mansuhaktahasutan (abolir la loi sur la sédition) pour adjoindre le peuple à chanter, danser et s'impliquer pour abroger la loi. |
a screenshot of an agenda 2016 youtube video showing president museveni supporter. | capture d'écran d'une vidéo youtube d'agenda 2016, montrant une supporter du président museveni. |
in terms of agriculture, each family produces for their own consumption. | en matière d'agriculture, chaque famille assure la production pour sa propre consommation et son revenu. |
this shows that it is not just a problem with one party or another. | cela montre bien qu'il ne s'agit pas seulement d'un parti ou d'un autre. |
i have to go soon because i left the engine running. | il faut bientôt que j'y aille car j'ai laissé le moteur allumé. |
that was cool. | c'était cool. |
i need to know everything that happened. | j'ai besoin de savoir tout ce qui s'est passé. |
how well is us president barack obama faring in the middle east? | jusqu'où le président des états-unis est-il prêt à s'engager au moyen orient ? |
though a judge ordered their release on 4 august with two other suspects in the same case, police in civilian clothes arrested them again without an arrest warrant, as they were making their way out of the court. | bien qu'un juge ait ordonné leur remise en liberté le 4 août avec deux autres suspects dans la même affaire, des policiers en civil les ont arrêtés à nouveau, sans mandat, à leur sortie du tribunal. |
tom wanted to help mary. | tom voulait aider mary. |
tom handed a pamphlet to mary. | tom tendit une brochure à mary. |
you're the richest man i know. | tu es l'homme le plus riche que je connaisse. |
hence, the majority of russian army suicide cases are investigated under article 110 of the rf criminal code, “incitement to suicide.” | la majorité des cas de suicides dans l'armée russe font donc l'objet d'une enquête selon l'article 110 du code criminel de la fédération russe, “incitation au suicide. |
for those who support the government, there is also the use of humor when speaking of the food shortage. | pour ceux qui soutiennent le gouvernement, il y a également l'utilisation de l'humour en parlant de la rareté de nourriture. |
he believes the effort is worth it, in the hope that these artifacts will “one day bear witness to the crimes against humanity committed in syria.” | il croit que cet effort en vaut la peine, dans l'espoir que ces objets “deviendront un jour les témoins des crimes contre l'humanité commis en syrie.” |
prepositions generally cause problems for foreign language students. | les prépositions posent généralement des problèmes aux étudiants en langues étrangères. |
the solution is not censorship | la censure n'est pas la solution |
at around this time, some lhotsampas (ethnic nepali-speaking bhutanese) who were educated by the bhutanese government in overseas universities like harvard and cambridge returned to bhutan nursing their own political ambitions. | a cette époque, des lhotsampas [en anglais](des personnes d'ethnie bhoutanaise et de langue népalaise) qui avaient été envoyés par le gouvernement bhoutanais faire leurs études dans des universités outre-mer comme harvard et cambridge sont rentrés au bhoutan en nourrissant leurs propres ambitions politiques. |
i'd like to give you the key, but i can't. | j'aimerais te donner la clé, mais je ne peux pas. |
their mission statement says: | voici comment ils décrivent leur mission : |
i liked walking alone on the deserted beach. | j'appréciai de marcher seul sur la plage déserte. |
on the other hand, us drone strikes in yemen have increased by 240% in 2011, and another 250% in 2012, simply because our president approves of them! | de notre côté, les attaques de drones américains au yémen ont augmenté de 240% en 2011 et de 250% en 2012, simplement en raison de l'assentiment de notre gouvernement. |
as we speak, there is a genocide taking place against the yazidis. | alors que nous parlons, un génocide a lieu contre les yézidis [autres remous]. |
this photo reflects the situation in azerbaijan! | ils sont toujours en garde à vue. #azerbaijan #eurovision |
he readily agreed to my proposal. | il a accepté ma proposition sans hésiter. |
only now has agriculture begun to take its first steps, but only in areas where there are no land mines. | c'est seulement maintenant que l'agriculture commence à faire ses premiers pas. mais seulement dans les régions où il n'y a pas de mines terrestres. |
it was unexpected. | c'était inattendu. |
are you sure they can do this? | êtes-vous sûr qu'ils peuvent faire ça ? |
i don't think that france or the united kingdom has any interest in this. | je ne pense pas que la france ou le royaume-uni ait un quelconque intérêt là-dedans. |
bulgaria: protests against forest act in sofia | bulgarie : manifestation contre la loi forestière |
its activist authors encourage others to do the same - to “satirize the speech of the president to exhaustion”: | ses auteurs, des activistes, encouragent les autres à faire de même : “satiriser le discours du président jusqu'à épuisement”. |
the researchers estimate that roughly 25 % of women in bamako, mali use the skin lightening products… in south africa 35% … in senegal 52% … | les chercheurs estiment que 25 % des femmes à bamako au mali utilisent des produits éclaircissants … en afrique du sud 35 % … au sénégal 52 % … |
my uncle made a fortune. | mon oncle possède une fortune. |
it's true that the two terms are very close to each other, and being free implies that it should be open source, however since 1998, the two terms are sometimes used to refer to two slightly different things. | bien que ces deux termes soient très proches, et compte tenu de l'implication entre la liberté et l'ouverture du code, à partir de 1998, ces deux termes sont parfois utilisés pour évoquer des réalités complètement différentes. |
i wish i could be more optimistic, but i don't think things will get better soon. | j'aimerais pouvoir être plus optimiste, mais je ne pense pas que les choses vont s'améliorer de sitôt. |
al sisi announcing the end of morsi's rule. | le général al sissi annonce la fin du pouvoir de morsi. |
it's all yours. | c'est tout à toi. |
i'm accustomed to living alone. | je suis habitué à vivre tout seul. |
gold is heavier than iron. | l'or est plus lourd que le fer. |
people should begin to pay more attention to this epidemic on a daily basis - not just on this specific day. | les gens devraient commencer à faire attention à cette épidémie tous les jours, pas seulement en ce jour spécifique. |
on twitter, citizens reacted to this intervention immediately: | sur twitter, les réactions ont été immédiates : |
tom is thirsty. | tom est assoiffé. |
viktor toricki signing autographs at ptt thailand open 2009; photo courtesy of government of thailand, used under creative commons 2.0 license. | viktor toricki signant des autographes au ptt thailand open en 2009 ; photo du gouvernement de thaïlande, creative commons 2.0 license. |
do you know how to read a map? | sais-tu comment lire une carte ? |
there are some things you do not choose in life; the family you are born into; the country you are born into; your genes; the sicknesses passed through those genes. | il y a des choses dans la vie pour lesquelles vous n'avez pas de choix : la famille où vous naissez ; le pays de votre naissance; vos gènes, les maladies qui vous arrivent par ces gènes. |
nobody likes you. | personne ne vous aime. |
south and north should go their separate ways. | le sud et le nord devraient chacun suivre son chemin séparé. |
raw water is owned by all malaysian, so make sure that the decisions are fair and reasonable. | l'eau non traitée appartient à tous les malaisiens, aussi, assurez-vous que les décisions soient justes et raisonnables. |
the second one shows a man filling a job application online, providing personal information [english transcript for both videos here]. | le second met en scène un homme qui remplit en ligne un formulaire de candidature à un emploi, fournissant des informations personnelles [une transcription en anglais des deux vidéos ici]. |
the collaborative video also shows a roundup of images shared on social media about what was initially called the vinegar revolt. | la vidéo collective montre aussi une sélection des photos partagées sur les médias sociaux locaux prises durant ce qui était au début appelé la révolte du vinaigre. |
azerbaijan: facebook activist sentenced | azerbaïdjan : un activiste sur facebook condamné |
the players were beaten several times. | les joueurs ont été frappés abondamment. |
he visited many countries in asia. | il a visité beaucoup de pays en asie. |
i'm not taking a vacation this year. | je ne prends pas de vacances cette année. |
he demands immediate payment. | il exige le paiement immédiat. |
in conclusion: anyone can get an std if their sexual behavior is risky, and that condoms are the only method which protect both from stds and unwanted pregnancies. | en conclusion : tout le monde peut être victime de mst si le comportement sexuel est risqué, et le préservatif reste la seule méthode efficace qui protège à la fois des mst et des grossesses non désirées. |
bahrain played a bunch of people who said they were the togo national side, expect it turns out they weren't… full details here. | bahreïn a joué contre une bande de tricheurs qui prétendaient être l'équipe nationale du togo, il s'est révélé qu'il n'en était rien … pour plus de détails cliquer ici. |
after his statement, many among polish right-wing politicians announced [pl] that they privately supported the capital punishment, although they accepted the polish law, which marked it as illegal. | kaczyński. après cette déclaration, de nombreux hommes politiques polonais de droite ont annoncé [pl] qu'en privé ils soutenaient la peine capitale bien qu'ils aient accepté la loi polonaise qui l'a déclarée illégale. |
what you make is small potatoes compared to the boss's salary. | ce que tu te fais est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire du patron. |
another well-known blogger anton nossik claimed [rus] that the assistance to passengers was another pr action of the activists who already tried to use emergency situations for political purposes. | un autre blogueur réputé, anton nossik, prétendit que l'assistance aux passagers était une nouvelle action de relations publiques des activistes qui avaient déjà tenté d'utiliser les situations d'urgence à fins politiques. |
thank you for stopping by. | merci de vous être arrêtés en chemin. |
@andyrude (anirudh malladi): just read that hafiz saeed, a dreaded terrorist, has offered “help in the form of food, doctors etc” to victims of #hurricanesandy. | @andyrude (anirudh malladi) : viens de lire que hafiz saeed, un terroriste redouté, a offert “de l'aide sous forme de nourriture, de médecin etc” aux victimes de l'ouragan sandy. |
it seems like the only people gentrification left poor are the residents of tarlabasi and sulukule. | on dirait que les seuls que la gentrification a laissés dans la pauvreté sont les habitants de tarlabasi and sulukule. |
it's true that today women have more rights, but before they had more power. | les femmes ont certes aujourd'hui davantage de droits. mais elles avaient auparavant davantage de pouvoir. |
peaceful protesters have faced tear gas and rubber bullets. | des manifestants pacifiques face aux gaz lacrymogènes et aux balles en caoutchouc. |
kaist students study from the people's tax money. | les élèves du kaist étudient à la charge des contribuables. |
i personally believe that you're right. | je crois personnellement que vous avez raison. |
i know tom and mary are poor. | je sais que tom et mary sont pauvres. |
either way, i still think the real motive behind the effort is to pull bittorrent sites back into the fold of content regulation, and that copyright infringement and porn are being used as guises to mask their true intention - censorship. | de toute façon, je pense toujours que le mobile réel derrière l'offensive est d'obliger les sites bit torrent à rentrer dans le rang de la régulation des contenus en ligne, et que les violations des droits d'auteurs et la pornographie sont juste des prétextes pour masquer leur véritable intention : la censure. |
he asked me if i knew her telephone number. | il m'a demandé si je connaissais son numéro de téléphone. |
i also told him i am a lawyer and warned him not to infringe on my legal right. | je lui ai dit également que j'étais avocat et l'ai averti de ne pas empiéter sur mes droits légaux. |
he's an interpreter in an international bank. | c'est un interprète dans une banque internationale. |
the chad-cameroon pipeline, completed in 2003, enables the transport of oil from the gulf of guinea and the exploitation of oil sources by a consortium made of exxonmobil, chevron, and petronas. | l'oléoduc tchad-cameroun achevé en 2003 permet d'acheminer le pétrole dans le golfe de guinée et l'exploitation des gisements par un consortium associant exxonmobil, chevron, et petronas. |
they accused me of being a liar. | elles m'ont accusée d'être une menteuse. |
how many of us get the chance? | combien d'entre-nous ont cette chance ? |
tom looks older than he actually is. | tom fait plus vieux qu'il ne l'est vraiment. |
fear of losing power corrupts those who wield it. | la peur de perdre le pouvoir corrompt ceux qui l'exercent. |
recalled recently that yamadayev had build a chapel in moscow region. | je me suis rappelé récemment que iamadaev avait construit une chapelle dans les environs de moscou. |
hernando is referring to teresa perales [en], a spanish paralympic swimmer and winner of 22 medals-as many as michael phelps-who was also nominated. | hernando fait référence à teresa perales [anglais], une nageuse paralympique espagnole qui a obtenu 22 médailles -autant que michael phelps- également nominée. |
indeed, it would be an understatement to say that 2011 was an eventful year for the african continent. | en effet, il serait un euphémisme de dire que 2011 a été une année mouvementée pour le continent africain. |
tom passed away. | tom est décédé. |
i gave him a few books. | je lui ai donné quelques livres. |
he began running. | il s'est mis à courir. |
the captain was an egyptian guy and he told us, ‘i don't know where i'm going and i'm running out of fuel, so you need to yell and shout for help.'” | le capitaine était un égyptien et il nous a dit, “j'ignore où je vais et nous commençons à manquer de carburant donc vous devez crier et appeler à l'aide.” |
i think i have a cavity. | je pense que j'ai une carie. |
this week i had three midterms. | cette semaine il y a trois examens partiels. |
the greatest street party on earth: the brazilian carnival | le brésil dans la rue pour le carnaval |
and for them, everything negative that happens in africa is the doing of france or its outgrowth, “françafrique”. | et pour eux, tout ce qui arrive de négatif en afrique est le fait de la france ou de son excroissance, la françafrique. |
we don't discuss the mistakes of the chinese communist party but can talk about all the fake historical achievement. | nous ne critiquons pas les erreurs du parti communiste chinois, mais nous pouvons parler d'imposture de l'histoire. |
among the highly-retweeted posts were several texts by prominent putin supporters. | parmi les textes abondamment re-tweetés figurent plusieurs entrées de partisans de poutine de premier plan. |
kanika's work did not go unnoticed in india. | le travail de kanika n'est pas passé inaperçu en inde. |
the policeman said that it looked like a self-inflicted gunshot wound to the head. | l'agent de police a indiqué que ça avait l'air d'une blessure par balle volontaire à la tête. |
you still haven't told me who he is. | vous ne m'avez toujours pas dit qui il est. |
once upon a time, there was a flood of pornography and other unhealthy information on the internet, which had caused damage to the living animals' minds and bodies. | il fut une époque où leurs corps et leurs esprits étaient tourmentés par tout un tas d'images pornographiques et d'informations empoisonnées. |
alex strick van linschoten, one of the only independent writers living full-time in kandahar, writes on his twitter feed that, weeks after the election's violence in the city, there are still shoot-outs between western forces and local militants. | alex strick van linschoten, un des seuls auteurs indépendants à vivre à plein temps à kandahar, écrit sur son fil twitter que, des semaines après les violences électorales dans la ville, il y a toujours des fusillades entre les forces occidentales et les militants locaux. |
i'll go if you go. | je partirai si vous partez. |
ok, we thought, a trip to the original would have been way more expensive. | ok, avons-nous pensé, un voyage pour visiter l'original aurait coûté beaucoup plus cher. |