egyptian
stringlengths
2
186
english
stringlengths
3
218
levantine
stringlengths
2
189
كل اللي عمله إنه ندب حظه السئ ونادي على هركليز عشان يجي يساعده.
All he did was to curse his bad luck and call loudly on Hercules to come to his aid.
وكل الي عمله بس قعد يلعن حظه السيء، وينادي بصوت عالي على هرقل عشان يجي يساعده.
بعد كده فعلا ظهر له هركليز وقاله: حط كتفك على العجلة وزق الخيول.
Then, it is said, Hercules really did appear, saying: Put your shoulder to the wheel, man, and push your horses.
وبعدين بقولوا إنه هرقل فعلا ظهر، وقاله: تعب حالك شوية واشتغل يا زلمة، زقها.
هو انت فاكر إنت هتحرك العجلة وانت واقف باصص لها كده؟
Do you think you can move the wagon by simply looking at it and whining about it?
بتفكر إنو العرباية رح تتحرك وإنت بس بتتطلع وبتبحلق فيها؟
هركليز مش هيساعدك إلا أما أنت تساعد نفسك الأول.
Hercules will not help unless you make some effort to help yourself.
هرقل مش حيساعدك إلا إذا تعبت حالك وحاولت تساعد حالك.
لما الفلاح حط كتفه وزق الخيول، العجلة اتحركت بسرعه وركب الفاح تاني وكان سعيد واتعلم درس كويس.
And when the farmer put his shoulder to the wheel and pushed the horses, the wagon moved quickly, and soon the Farmer was riding along in great content and with a good lesson learned.
ولما حاول وعمل مجهود المزارع زق الحصن، وبسهولة تحركت العرباية وكمل طريقه وهو مبسوط وتعلم الدرس.
حمار وثعلب كانوا أصدقاء، وكانوا باستمرار مع بعض.
A Donkey and a Fox had become close comrades, and were constantly in each other's company.
في حمار وثعلب تصاحبو وصاروا مترافقين.
الحمار أكل شوية نجيل أخضر.
The Donkey ate a fresh bit of greens.
الحمار أكل كزمة من الخضرة الطازة.
التعلب كان بيسرق فرخة من مزرعة جنبه أو حتة جبنة.
The Fox would devour a chicken from the neighboring farmyard or a bit of cheese stolen from the dairy.
وكان الثعلب مشتهي جاجة من المزرعة الي جمبهم أو قطعة حبنة مسروقة من معمل الألبان.
في يوم قابلوا أسد هم اللتنين.
One day the pair unexpectedly met a Lion.
وفجأة في يوم الاتنين شافوا أسد.
الحمار كان خايف جدا بس التعلب هدي نفسه.
The Donkey was very much frightened, but the Fox calmed his fears.
الحمار كان مرعوب بس الثعلب خبى خوفه.
قال له هروح أتكلم معاه.
I will talk to him, he said.
وقال : أنا ححكي معاه.
مشي التعلب بجرأة ناحية الأسد.
So the Fox walked boldly up to the Lion.
ومشي الثعلب بكل جرأة للأسد.
وشوش الأسد عشان الحمار ميسمعش وقال له يا سيدي الملك،
Your highness, he whispered so the Donkey could not hear him
سيادتك، بوشوشة عشان الحمار ميسمعهوش.
عندي فكرة حلوة في دماغي.
I've got a fine scheme in my head.
أنا عندي خطة ممتازة.
لو وعدتني إنك متأذنيش، هودي الكائن الفبي ده مكان ميعرفش يخرج منه وساعتها حضرتك تاكله بسهوله.
If you promise not to hurt me, I will lead that foolish creature into a place where he can't get out, and you can feast at your pleasure.
إذا وعدتني إنك مش حتئذيني، رح أجبلك هالمخلوق الغبي لمكان ميعرفش يطلع منه، وتقدر تستمتع بأكله.
الأسد وافق والتعلب رجع للحمار.
The Lion agreed and the Fox returned to the Donkey.
وافق الأسد ورجع الثعلب للحمار.
قال التعلب: وعدني الأسد إنه مش هيأذينا إحنا الأتنين.
I made him promise not to hurt us, said the Fox.
وقال الثعلب: اتفقت معه إنه مايئذيناش.
بس بص أنا عارف مكان كويس هنروح نستخبي فيه لحد ما يمشي.
But come, I know a good place to hide till he is gone.
بس تعال، بعرف مكان منيح عشان نتخبى لغاية ما يروح.
التعلب خد الحمار لغابة ضلمة.
So the Fox led the Donkey into a dark forest.
والثعلب أخد الحمار لغابة معتمة.
بس لما الأسد شاف إن كده كده هياكل الحمار، انقض علي التعلب وكله الأول.
But when the Lion saw that the Donkey was his for the taking, he first of all struck down the traitor Fox.
ولما الأسد ضمن إنه الحمار إله، فهجم بالأول ع الثعلب الخاين.
أعلنت الطيور والوحوش الحرب علي بعضها.
The Birds and the Beasts declared war against each other.
أعلنت الطيور والبهايم حرب ضد بعض.
مكنش في أي حل عشان كده حاربوا بعضهم.
No compromise was possible, and so they went at it tooth and claw.
وفش تفاهم، فصاروا يتقاتلوا بقوتهم.
كانت معركة فظيعة.
It was a terrible battle.
وكانت حرب فظيعة.
حيوانات كتير ماتت.
Many animals died.
وماتوا حيوانات كتير.
الفراخ والبط مات منهم أعداد كتيره.
Chickens and Ducks were killed in great numbers
وعدد كبير من الجاج والبط انقتلوا
الفايز وقف الحرب عشان ياخد المكاسب ويعمل وليمة.
The victor always stopped for a feast.
والي بغلب بالعادة بحتفل.
عائلة الخفاش مشتركتش مع ده أو ده.
Now the Bat family had not openly joined either side.
وعيلة الخفافيش مكنتش منضمة رسمي لحد من الفريقين.
كانوا سياسيين جدا.
They were a very politic race.
كانوا في سباق سياسي كتير.
لما كانوا بيشوفوا إن الطيور هما اللي هيكسبوا، كانوا بيبقوا طيور.
So when they saw the Birds getting the better of it, they were Birds.
فلما شافوا الطيور أشطر، صاروا معهم.
لما الوحوش كسبوا المعركة كانوا هما مع الوحوش.
But when the tide of battle turned, they immediately sided with the Beasts.
بس لما انعكس حال القتال، ع طول حولوا وانحازوا مع البهايم.
لما المعركة خلصت، ناقشوا اللي عمله الخفافيش في مؤتمر سلام.
When the battle was over, the conduct of the Bats was discussed at the peace conference.
ولما خلص القتال، قعدوا يناقشوا وضع الخفافيش في مؤتمر السلام.
كانت الخدعة دي لا تغتفر، الطيور والوحوش قضية اتفقوا انهم يطردوا الخفافيش.
Such deceit was unpardonable, and Birds and Beasts made common cause to drive out the Bats.
هيك غش بنغفرش أبداً، والطيور والبهايم اتفقوا يطردوا الخفافيش.
بس عائلة الخفافيش بتستخبي في الأنقاض المهجورة ومبتطرش إلا بالليل.
And since then the Bat family hides in the dark deserted ruins, flying out only in the night.
ومن وقتها وعيلة الخفاش متخبية بالأنقاض المهجورة، وبطيروا برا بس بالليل.
دب كبير راح عشان ينقض على طفل تايه، قفز الأسد من اتجاه تاني على نفس الفريسة.
Just as a great Bear rushed to seize a stray kid, a Lion jumped from another direction upon the same prey.
لما جري بالعجل دب كبير عشان يمسك طفل تايه، نط الأسد من الجهة التانية على نفس الفريسة.
اللتنين تقاتلوا بشراسة لحد ما أنهكهم التعب.
The two fought furiously for the prize until they had received so many wounds.
والتنين تقاتلوا بعنف ع هالغنيمة لحد ما اتجروحوا كتير.
اللتنين وقعوا علي الأرض ومعرفوش يكملوا المعركة.
Both fell down unable to continue the battle.
والتنين وقعوا وبطلوا قادرين يكملوا القتال.
بعد كده جع تعلب وخد الطفل.
Just then a Fox came by, and seized the kid
وبعدين إجا ثعلب، ومسك الولد
جري بيه علي أخره وفضل يبصله الأسد والدب ومعرفوش يعملوا له حاجه.
He left off with it as fast as he could, while the Lion and the Bear looked at him in helpless rage.
وجري فيه بأسرع ما عنده، والأسد والدب بتطلعوا وهما معصبين ومش قادرين يعملوا إشي.
كان أحسن إننا نشاركه مع بعض بروح طيبة.
How much better it would have been, they said, to have shared in a friendly spirit.
وصاروا يقولوا: مش أحسن لو إحنا تشاركنا فيه بود.
كان في جدي تايه بيشرب الصبح في يوم من الأيام على ضفة النهر.
A stray Lamb stood drinking early one morning on the bank of a stream.
كان في خروف صغير ضايع وقف يشرب من ضفة الجدول الصبح بدري.
كان في نفس اليوم الصبح ذئب عان كان بيشرب من النهر.
That very same morning a hungry Wolf came by the stream.
وبنفس الوقت إجا ذئب جوعان عند الجدول.
كان عايز يصطاد حاجة عشان يأكولها.
He was hunting for something to eat.
وكان بدور على إشي ياكله.
علطول عينه وقعت على الجدي.
He soon got his eyes on the Lamb.
بعدين اجت عينه ع الخروف الصغير.
الجدي كان بائس وقليل الحيلة.
This Lamb looked so very helpless and innocent.
وكان شكل هالخروف بريء وضعيف.
الذئب حس أن ممكن يكون عنده عذر لسلب حياته.
The Wolf felt he ought to have some kind of an excuse for taking its life.
وحس الذئب إنه لازم يكون عنده عذر عشان ياخد حياتها.
إزاي تجرؤ إنك تجدف في مجرى مائي وتحرك كل الطين! وصرخ بشراسة.
How dare you paddle around in my stream and stir up all the mud! he shouted fiercely.
وزعق وقال: كيف بتتجرأ تمشي ع الجدول تبعي وبعثرت الطينة.
إنت تستحق إنك تتعاقب عقاب شديد!
You deserve to be punished severely!
تستاهل عقاب قاسي كتير!
رد الجدي، بس جنابك، متزعلش!
But, your highness, replied the trembling Lamb, do not be angry!
رد الخروف الصغير، وهو برجف من الخوف: بس متعصبش حضرتك!
أنا مقدرش أسين المية اللي حضرتك بتشرب منها.
I cannot possibly muddy the water you are drinking up there.
مش معقول ألوث المية الي بتشرب منها.
شوف أنت مع التيار وأنا عكسه.
Remember, you are upstream and I am downstream.
تذكر إنك فوق النهر، وأنا تحته.
لا إنت طينت المية، وأنا سمعت أنك كنت بتشتمني السنة اللي اللي فاتت!
You do muddy it! And besides, I have heard that you told lies about me last year!
إنت لوثتها! وكمان، سمعت إنك طلعت عليا إشاعات السنة الي فاتت!
إزاي أنا ممكن أعمل كده؟
How could I have done so?
كيف ممكن أكون عملت هيك ؟
أنا مكنتش حتي اتولدت.
I wasn't born until this year.
أنا نولدت بهاي السنة.
لو مكنتش إنت يبقي أخوك!
If it wasn't you, it was your brother!
إذا مش انت يبقى أخوك!
معنديش اخوات.
I have no brothers.
معنديش إخوة.
يبقي كان حد في عيلتك.
Well, then It was someone in your family anyway.
أي إشي، يبقى حدا من عيلتك.
مش مهم مين، أنا مش هضيع فطاري.
No matter who it was, I do not intend to be talked out of my breakfast.
مش قصة مين الي كان، أنا بديش كلام ع فطوري.
وبدون أي كلام، الذئب انقض علي الجدي وخده علي الغابة.
And without more words the Wolf seized the poor Lamb and carried him off to the forest.
وبدون كلام، مسك الذئب الخروف الصغير وحمله للغابة.
كان في ذئب اتتصاب في معركة مع دب.
A Wolf had been hurt in a fight with a Bear.
في ذئب انجرح من قتال مع دب.
مكنش قادر يتحرك وكان ميت من الجوع والعطش.
He was unable to move and could not satisfy his hunger and thirst.
ومكانش قادر يتحرك ولا قادر يسد جوعه او عطشه.
مر خروف من جنب المكان اللي كان مستخبي فيه، ونادي عليه الذئب.
A Sheep passed by near his hiding place, and the Wolf called him.
ومر خروف من مكان ما هو متخبي، فالذئب ناداه.
توسل إليه إنه يشربة مية.
Please fetch me a drink of water, he begged
وترجاه: رجاءً شربني مية.
ده هيقويني شوية عشان أعرف أجيب أكل أكله.
That might give me strength enough so I can get me some solid food.
بركي قويت شوية عشان أقدر أدورلي ع أكلة تشبع.
رد الخروف وقاله، أكل!
Solid food! said the Sheep.
قال الخروف: أكلة تشبع!
دا إنت تقصدني أنا بقي!
That means me, I suppose.
كأنه قصدك عني.
لو هجبلك تشرب، ده معناه إنك هتبلع بيه لما تأكلني.
If I should bring you a drink, it would only serve to wash me down your throat.
إذا جبتلك مية، حتكون عشان بس تبل فيها ريقك وإنت بتاكلني.
متكلمنيش عن الشرب!
Don't talk to me about a drink!
تحكليش للشرب!
الأرانب زي ما انت عارف خجولة جدا.
Rabbits as you know are very timid.
الأرانب خجولة كتير، زي ما بتعرف.
حتي كانوا بيخافوا من ضلهم وبيهربوا بعيد.
The least shadow sends them running in fear to a hiding place.
والضلة الخفيفة خلتهم يخافوا ويتخبوا.
قرروا إنهم يموتوا بدل ما يعيشوا في بؤس.
Once they decided to die rather than live in such misery.
فضلوا الموت ولا إنهم يعيشوا حياة العذاب.
لما كانوا بيتناقشوا عن أحسن طريقة يموتوا بيها، حسوا كأنهم سمعوا دوشة وبسرعة جروا جدا.
But while they were debating how best to meet death, they thought they heard a noise and in a flash were running away.
ولما كانوا بتناقشوا كيف يموتوا، حسوا إنهم سمعوا دوشة ولمحوا ضو مارر.
في الطريق مروا ببركة كانت عائلة من الضفادع قعده على الضفة.
On the way they passed a pond where a family of Frogs was sitting on the bank.
وفي الطريق مروا على بركة كانوا قاعدين ع حفتها عيلة ضفادع.
في لحظة كانت الضفادع المذهلة بتدور على الأمان في الوحل.
In an instant the startled Frogs were seeking safety in the mud.
وع السريع، الضفادع تفاجأت وصارت بتدور ع مكان آمن بالطينة.
قال الأرنب، بصوا، الأمور مش وحشة للدرجة ده.
Look, cried a Rabbit, things are not so bad after all.
وزعق أرنب وقال: شوفوا طلع فش إشي بخوف.
في كائنات خايفين أكتر مننا!
Here are creatures who are even afraid of us!
وحتى في مخلوقات خايفة منا!
فكر التعلب في يوم في خطه إنه يبسط نفسه علي حساب اللقلق.
The Fox one day thought of a plan to amuse himself at the expense of the Stork.
بيوم من الأيام فكر الثعلب بخطة عشان يسلي حاله بطير اللقلق.
كان دايما بيسخر من شكله.
He always bullied him for his appearance.
كان دايما بتنمر على شكله.
لازم تيجي تتعشي معايا.
You must come and dine with me today
لازم تيجي تتعشى عندي اليوم
قال لللقلق وهو بيضحك عشان الخدعة اللي هيعملها.
He said to the Stork, smiling to himself at the trick he was going to play.
قال للقلق، وهو بيضحك بين حاله ع المقلب الي حيسويه فيه.
الللقلق قبل الدعوة ووصل في الميعاد ونفسه مفتوحة للأكل.
The Stork gladly accepted the invitation and arrived in good time and with a very good appetite.
واللقلق انبسط وقبل العزومة، ووصل على الوقت وشهيته مفتوحة للأكل.
على العشا، قدم التعلب شوربة، بس قدمهوله في طبق ضيق جدًا ، وكل ما يمكن أن يفعله اللقلق هو إنه بلل طرف المنقار نفسه.
For dinner the Fox served soup, But it was set out in a very shallow dish, and all the Stork could do was to wet the very tip of his beak.
وقدم الثعلب ع العشا شوربة بس حاططها صحن مفرود زي ماخطط، ويادوب قدر اللقلق يبل طرف منقاره فيها.
معرفش يشرب نقطة واحدة.
Not a drop of soup could he get.
مقدرش يشرب ولانتفة من الشوربة.
بس التعلب كان بيضحك عليه.
But the Fox was laughing at him.
والثعلب قعد يضحك عليه.
اللقلق الجعان، مكنش مبسوط من الخدعة.
The hungry Stork was much displeased at the trick.
واللقلق الجوعان كان كتير زعلان من هالمقلب.
بس هو كان كائن هادي وشاف إنه ميتعصبش.
But he was a calm, even-tempered fellow and saw no good in flying into a rage.
بس ضله هادي هو مش مزاجي، وبعرف إنه فش فايدة من التعصيب.
بدل كده، ممرش وقت طويل ودعا التعلب يتعشي معاه.
Instead, not long afterward, he invited the Fox to dine with him in turn.
وبعد شوية، عزم الثعلب يتعشى معه عشان يرد العزومة.
التعلب جه في المعاد المحدد.
The Fox arrived promptly at the time that had been set.
ووصل الثعلب ع طول ع الوقت المحدد.
اللقلق فدم له سمك شهي جدا.
The Stork served a fish dinner that had a very appetizing smell.
وكان اللقلق مجهز سمك للعشا وكانت ريحته مشهية كتير.
بس قدمهوله في جره طويلة برقبة ضيقة.
But it was served in a tall jar with a very narrow neck.
بس قدمه بجرة طويلة وفتحتها ضيقة كتير.
اللقلق ممكن بسهولة إنه يوصل للأكل بمنقاره الطويل.
The Stork could easily get at the food with his long beak.
وبسهولة اللقلق وصل للأكل بمنقاره الطويل.
بس اللي كان التعلب بيعمله إمه كان بيلحس الجرة وبيشم ريحة السمك اللذيذة.
But all the Fox could do was to lick the outside of the jar, and sniff at the delicious odor.
بس الثعلب كان بس بلحس فتحة الجرة ويشمشم الريحة المشهية.
لما التعلب غضب جدا، قاله اللقلق بهدوء.
And when the Fox lost his temper, the Stork said calmly.
ولما فقد الثعلب أعصابه، وقاله اللقلق بهدوء:
متخدعش جيرانك لو إنت متقدرش تقبل ده علي نفسك.
Do not play tricks on your neighbors unless you can stand the same treatment yourself.
تتمقلبش ع غيرك مقالب بترضهاش لحالك.
كان في اتنين مسافرين علي شط البحر.
Two Travelers were walking along the seashore.
في تنين رحالة ماشين على الشط.
شافوا من بعيد حاجة راكبة الموجه.
Far out they saw something riding on the waves.
وشافوا إشي بمشي ع الموج.
بص، سفينة كبيرة جية من بعيد أكيد فيها كنز كبير.
Look, a great ship rides in from distant lands, bringing rich treasures!
شوف، فيه سفينة جاية من بعيد حاملة معها كنوز غالية!
الحاجة اللي شافوها كانت بتقرب من الشط.
The object they saw came ever nearer the shore.
والإشي الي شافوه قرب ع الشط.
قال التاني لا ده مش سفينة كنز.
No, said the other, that is not a treasure ship.
وقال التاني: لا، هاي مش سفينة الكنز.
الظاهر ده مركب صيد بيصطادوا سمك.
That is some fisherman's boat, with the day's catch of savoury fish.
هدا قارب صياد، معه السمك المشهي الي صايده اليوم.
الحاجة ده قربت منهم
The object came nearer.
والإشي قرب أكتر.