translation
dict
{ "ru": "одержать под замком", "kbd": "щӀэубыдауэ щӀэгъэтын" }
{ "ru": "они не закончат?", "kbd": "абыхэм яухынукъэ?" }
{ "ru": "добавить", "kbd": "щӀыгъун" }
{ "ru": "обмазать дом", "kbd": "унэр хъурейуэ къеекӀын" }
{ "ru": "он обещал мне дать книгу", "kbd": "сэ абы тхылъ къызитыну сыкъигъэгугъащ" }
{ "ru": "у нашей коровы солнца к утру родился теленок.", "kbd": "ди жэм дыгъэ шкӀэ цӀыкӀу иӀэу нэху къекӀащ." }
{ "ru": "организация объединенных наций", "kbd": "лъэпкъхэм я организацэ зэгуэтыр" }
{ "ru": "возвести одно число в другое", "kbd": "зы бжыгъэр адрейкӀэ гъэбэгъуэн" }
{ "ru": "я тебя повел для него", "kbd": "ухуэсшащ" }
{ "ru": "ты поел", "kbd": "уэ ушхащ" }
{ "ru": "делать замечание", "kbd": "ешхыдэн" }
{ "ru": "воображать", "kbd": "къызыщыгъэхъун" }
{ "ru": "то - моя бабушка.", "kbd": "мор си нанэщ." }
{ "ru": "когда я его увидел впервые, я все это понял.", "kbd": "япэ щыслъагъуам а псори къызгурыӀуащ." }
{ "ru": "частые всходы", "kbd": "Ӏуву къыхэкӀа къэкӀыгъэ" }
{ "ru": "мы поели хлеб.", "kbd": "щӀакхъуэр дэ тшхащ." }
{ "ru": "вымочить", "kbd": "уфэнщӀын" }
{ "ru": "везти", "kbd": "къехъулӀэн" }
{ "ru": "душить", "kbd": "тхьэлэн" }
{ "ru": "я даже не вспомнил о нем", "kbd": "уеблэмэ, ар сигу къэкӀыжыххакъым" }
{ "ru": "– уэлахи, у нас нет, – ответил князь.", "kbd": "– уэлыхьи, димыӀэ, жиӀащ пщым." }
{ "ru": "мой маленький малыш.", "kbd": "шырэ цӀыкӀу." }
{ "ru": "нечто подобное", "kbd": "хуэмэ-бжьымэ" }
{ "ru": "обед", "kbd": "шэджагъуэ" }
{ "ru": "кушайте здесь", "kbd": "мыбы фыщышхэ" }
{ "ru": "так настал черед двух нартов, братьев-близнецов.", "kbd": "апхуэдэурэ нарт зэшитӀ-зэтӀолъхуэныкъуитӀым чэзур къалъысащ, жыгыр яхъумэн хуейуэ." }
{ "ru": "– сейчас что-нибудь придумаем.", "kbd": "– иджыпсту зыгуэр къэдгупсысынщ." }
{ "ru": "будет ли он красить?", "kbd": "абы илэну?" }
{ "ru": "вы не отведете", "kbd": "фэ фшэнкъым" }
{ "ru": "сейчас март.", "kbd": "гъатхэпэ мазэм дитщ." }
{ "ru": "воротничок", "kbd": "пщампӀэщӀэлъ" }
{ "ru": "привалить бревно к стене", "kbd": "блыным ентӀыр егъэукӀуриилӀэн" }
{ "ru": "поднять заздравный кубок", "kbd": "хъуэхъубжьэ къэӀэтын" }
{ "ru": "стул стоит.", "kbd": "шэнтыр щытщ." }
{ "ru": "накопление", "kbd": "зэхуэхьэсыныгъэ" }
{ "ru": "в море белеет парус", "kbd": "хым чэтэныр къыхохужьыкӀ" }
{ "ru": "благоустроенный дом", "kbd": "унэ зэгъэпэща" }
{ "ru": "я ходил тогда", "kbd": "сыкӀуат" }
{ "ru": "крутое тесто", "kbd": "тхьэв быдэ" }
{ "ru": "воздушное сообщение", "kbd": "хьэуа зэпыщӀэныгъэ" }
{ "ru": "возвращается обратно", "kbd": "мэкӀуэж" }
{ "ru": "башмак", "kbd": "бэщмакъ" }
{ "ru": "сурово", "kbd": "гуащӀэу" }
{ "ru": "хвалиться ему было нечем", "kbd": "ар и щхьэм щӀыщытхъужын щыӀэкъым" }
{ "ru": "выкинуть из головы", "kbd": "щхьэм идзын" }
{ "ru": "находчивый человек", "kbd": "хэкӀыпӀэкӀэ Ӏэзэ" }
{ "ru": "какие есть знаки, которые ставятся в конце предложения?", "kbd": "псалъэухам и кӀэм ягъэуву сыт хуэдэ нагъыщэ щыӀэ?" }
{ "ru": "развернутый", "kbd": "убгъуа" }
{ "ru": "заделать щели", "kbd": "дазэхэр гъэбыдэн" }
{ "ru": "вместе с", "kbd": "сымэ" }
{ "ru": "\"водка, то есть спирт, который пили солдаты на кавказе, нашелся, и панов, строго нахмурившись, поднес авдееву крышку спирта.\"", "kbd": "\"кавказым сэлэтхэм щыраф аркъэр, нэгъуэщӀу жыпӀэмэ, спиртыр къызэкъуахащ, панов, и нэгу хуабжьу зэхэуауэ, спирт зэрыт кумбыгъэр авдеевым и Ӏупэм хуихьащ.\"" }
{ "ru": "одна неделя", "kbd": "зы тхьэмахуэ" }
{ "ru": "абрек", "kbd": "абрэдж" }
{ "ru": "грецкий орех", "kbd": "дэшхуэ" }
{ "ru": "василек", "kbd": "бжэнтхьэху" }
{ "ru": "она красит?", "kbd": "абы илэрэ?" }
{ "ru": "должность", "kbd": "ӀэнатӀэ" }
{ "ru": "безуспешный", "kbd": "ехъулӀэныгъэншэ" }
{ "ru": "проезд под рекой", "kbd": "псы щӀэкӀыпӀэ" }
{ "ru": "моя жизнь", "kbd": "си гъащӀэ" }
{ "ru": "с милосердием", "kbd": "гущӀэгъу хэлъу," }
{ "ru": "уменьшение", "kbd": "кӀэрыхуныгъэ" }
{ "ru": "к тебе", "kbd": "уи деж" }
{ "ru": "перестараться", "kbd": "егугъущэн" }
{ "ru": "в его голосе звучала тревога", "kbd": "абы и макъым пӀейтеиныгъэ къыхэщырт" }
{ "ru": "велик да пуст", "kbd": "инрэ надэу" }
{ "ru": "облокотиться на стол", "kbd": "стӀолым ӀэфракӀэкӀэ зытегъэщӀэн" }
{ "ru": "дети уже легли", "kbd": "сабийхэр гъуэлъыжакӀэщ" }
{ "ru": "навинтить", "kbd": "фӀэӀуэнтӀэн" }
{ "ru": "голые слова", "kbd": "псалъэ нэпцӀхэр" }
{ "ru": "было уже поздно", "kbd": "зэманыр хэкӀуэтакӀэт" }
{ "ru": "дерево", "kbd": "къиупщӀыкӀын" }
{ "ru": "безволосый", "kbd": "щхьэцыншэ" }
{ "ru": "барабанный бой", "kbd": "бэрэбанауэ макъ" }
{ "ru": "то, что он заставил тебя написать", "kbd": "уи гъэтхар" }
{ "ru": "персона", "kbd": "нэрыбгэ" }
{ "ru": "треугольного вида музыкальный инструмент", "kbd": "зи теплъэкӀэ щимэ пшынэ" }
{ "ru": "вхолостую", "kbd": "сэбэпыншэу" }
{ "ru": "он работает без устали", "kbd": "ар емызэшыжу мэлажьэ" }
{ "ru": "залечь в берлогу", "kbd": "гъуэм игъуэлъхьэжын" }
{ "ru": "ты да я", "kbd": "уэрэ сэрэ" }
{ "ru": "маленький, маленький.", "kbd": "цӀыкӀуэ цӀыкӀу." }
{ "ru": "абрикосовый", "kbd": "хуэрэджэм къыхэщӀыкӀа" }
{ "ru": "тювик", "kbd": "къашыргъащхъуэжьей" }
{ "ru": "она не спит.", "kbd": "ар жеиркъым." }
{ "ru": "оно тогда не покрасил?", "kbd": "абы илатэкъэ?" }
{ "ru": "оказаться", "kbd": "обнаружиться" }
{ "ru": "греза", "kbd": "къемыхъулӀэн гугъэ" }
{ "ru": "в селении не было краше этой девушки", "kbd": "къуажэм икӀуэцӀкӀэ абы нэхъ хъыджэбз дахэ дэсакъым" }
{ "ru": "действующая армия", "kbd": "армие щыӀэ" }
{ "ru": "нельзя", "kbd": "хъунукъым" }
{ "ru": "вечер", "kbd": "пщыхьэщхьэ" }
{ "ru": "рубашка с вышитым воротником", "kbd": "зи пщампӀэр хэдыкӀа джанэ" }
{ "ru": "ты не покрасил?", "kbd": "уэ блакъэ?" }
{ "ru": "он стал заговариваться", "kbd": "ар хэвыхь хъуащ" }
{ "ru": "вывести", "kbd": "зыщӀыпӀэ унэтӀын" }
{ "ru": "исподтишка", "kbd": "щэхуу" }
{ "ru": "вчитаться", "kbd": "зыгурыгъэӀуэн" }
{ "ru": "где нет собаки, лиса лает", "kbd": "хьэ здэщымыӀэм бажэ щоятэ" }
{ "ru": "выпрямить проволоку", "kbd": "гъущӀ кӀапсэр узэхужын" }