source
stringlengths
8
1.33k
target
stringlengths
7
1.37k
z o.o. ul. Dowborczyków 25 klatka A, piętro II 90-019 Łódź
z o. o. ul. Dowborczyków 25 staircase A, floor II 90-019 Łódź
Ilość egzemplarzy Umowy Adres do korespondencji z Bankiem
Number of copies of the Agreement Address for correspondence with the Bank
§ 10 Opóźnienie w spłacie Pożyczki
§ 10 Delay in repayment of the Loan
Kredytobiorca (Pożyczkobiorca) ma prawo do przedterminowej spłaty części lub całości Kredytu (Pożyczki).
The Borrower (Borrower) has the right to early repayment of part or all of the Loan (Loan).
Jeżeli natomiast Bank sfinansował składkę ubezpieczeniową do ubezpieczenia, o którym mowa w ust.
However, if the Bank financed the insurance premium for the insurance referred to in section
Prowizja ta pobierana jest w dniu postawienia Limitu do dyspozycji Kredytobiorcy.
This commission is charged on the day the Limit is made available to the Borrower.
1 zł 1 0 zł 0 zł nie dotyczy 5.1.
PLN 1 PLN 1 PLN 0 not applicable 5.1.
Umowa wraz z Załącznikami, w tym w szczególności z Ogólnymi Warunkami Najmu Mzuri Sp.
The Agreement with Annexes, in particular the General Terms and Conditions of Lease of Mzuri Sp.
Kredytobiorca zwraca niezwłocznie Bankowi kwotę wypłaconego Kredytu, o której mowa § 17 ust.
The Borrower immediately returns to the Bank the amount of the disbursed Loan, referred to in § 17 section
Tryb postępowania reklamacyjnego paragraf § 39
Complaint procedure, paragraph § 39
B. ODSETKI 1. Wysokość oprocentowania określa Umowa Kredytu (Umowa Pożyczki).
B. INTEREST 1. The interest rate is specified in the Loan Agreement (Loan Agreement).
Umowa kredytowa (umowa pożyczki) oraz umowy zabezpieczeniowe §
Credit agreement (loan agreement) and security agreements §
3 Prawa bankowego upoważnia Bank do przekazywania ProEkspert Sp.
3 of the Banking Law authorizes the Bank to transfer ProEkspert Sp.
4 Umowy, dokonując obciążenia tego rachunku.
4 of the Agreement by debiting this account.
§13 Liczba dzieci w grupie nie może przekroczyć
§13 The number of children in a group cannot exceed
50 zł nie dotyczy 1% przyznanego limitu kredytowego, min.
PLN 50 does not apply to 1% of the granted credit limit, min.
W przypadku wezwania przez Najemcę Policji na miejsce zdarzenia, Najemca zobowiązany będzie w ww.
If the Tenant calls the Police to the scene of the incident, the Tenant will be obliged to:
Polecenie przelewu wewnętrznego 3% kwoty transakcji 3% kwoty transakcji 3% kwoty transakcji 3% kwoty transakcji 3% kwoty transakcji
Internal transfer order 3% of the transaction amount 3% of the transaction amount 3% of the transaction amount 3% of the transaction amount 3% of the transaction amount
Wykaz, o którym mowa w ust.
The list referred to in section
15.4 NOVASOL nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w druku i zdjęciach.
15.4 NOVASOL is not responsible for any printing and photo errors.
§ 11 Pozostałe postanowienia
§ 11 Other provisions
Początek opcji dla kredytu z promesą § 16a.
Start of the option for a loan with a promise § 16a.
Wniosek, o którym mowa w ust.
The application referred to in section
KONIEC W PRZYPADKU ZAWARCIA UMOWY W PLACÓWCE CZĘŚĆ WSPÓLNA §
END IN CASE OF CONCLUDING A CONTRACT IN A BENCH COMMON PART §
Uruchomienie/ realizacja/ odwołanie zlecenia stałego o jednolitej kwocie 0 zł 0 zł 0 zł nie dotyczy
Activation/execution/cancellation of a standing order with a single amount PLN 0 PLN 0 PLN 0 not applicable
3.Strony ustalają, iż łączna wysokość opłat, o których mowa w ust.
3. The Parties agree that the total amount of fees referred to in section
Rozdział 5 WARUNKI ZALICZENIA PRAKTYKI BEZ OBOWIĄZKU JEJ ODBYCIA § 10
Chapter 5 CONDITIONS FOR PASSING THE INTERNSHIP WITHOUT THE OBLIGATION TO COMPLETE IT § 10
6 poniżej oraz gdy rozwiązanie umowy nie nastąpi w formie pisemnej, zgodnie z ust.
6 below and when the contract is not terminated in writing, in accordance with section
Udostępnienie informacji o trybie wnoszenia i rozpatrywania reklamacji §
Providing information on the procedure for submitting and considering complaints §
§ 6 Dodatkowe informacje dotyczące karty MasterCard Dynamic CVC
§ 6 Additional information regarding the MasterCard Dynamic CVC card
Opłaty te są zmienne, uzależnione m. in.
These fees are variable and depend, among others, on:
W przypadku, o którym mowa w ust.
In the case referred to in paragraph.
5 zł 1, 3 0 zł 3 0 zł 3 nie dotyczy
PLN 5 1, 3 PLN 0 3 PLN 0 3 not applicable
Zmiana kredytu złotowego na indeksowany kursem waluty (lub odwrotnie)
Changing a PLN loan into a currency indexed loan (or vice versa)
Koniec opcji z kredytowaniem kosztów Koszty ponoszone przez Kredytobiorcę Zasady kontynuacji ubezpieczenia
End of the cost financing option. Costs borne by the Borrower. Rules for insurance continuation
6.4 Terminy o których mowa w pkt.
6.4 The deadlines referred to in point
§ 2 Przedmiot Umowy i czas trwania Umowy
§ 2 Subject matter of the Agreement and duration of the Agreement
Zobowiązuję się do aktualizacji złożonego oświadczenia dot.
I undertake to update the submitted declaration regarding:
VIII OBOWIĄZKI I ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYNAJMUJĄCEGO
VIII OBLIGATIONS AND LIABILITY OF THE LANDLORD
50 zł 0 zł
PLN 50 PLN 0
Obowiązki kredytobiorcy (pożyczkobiorcy) i uprawnienia banku §
Obligations of the borrower (borrower) and powers of the bank §
W przypadku zaistnienia wskazanych w ust.
In the event of the occurrences indicated in section
b. Od 69 dni przed rozpoczęciem okresu najmu 100% całkowitej kwoty najmu.
b. From 69 days before the start of the rental period, 100% of the total rental amount.
2000 r. o przeciwdziałaniu praniu pieniędzy oraz finansowaniu terroryzmu (tekst jedn.
2000 on counteracting money laundering and terrorism financing (consolidated text
Kierownictwo kompleksu Gorący Potok nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niestosowania się do ogłaszanych komunikatów.
The management of the Goracyjny Potok complex is not responsible for any damage resulting from failure to comply with the announced announcements.
Ochrona danych osobowych, tajemnica telekomunikacyjna, zarządzanie ruchem telekomunikacyjnym paragraf § 42
Personal data protection, telecommunications secrecy, telecommunications traffic management, paragraph § 42
z o.o. (w zakresie, w jakim zawarte przez nie umowy odwołują się do niniejszego Regulaminu), dalej zwane Dostawcą usług.
z o. o. (to the extent that the contracts concluded by them refer to these Regulations), hereinafter referred to as the Service Provider.
2 lit a) nie później niż w terminie 30 dni od dnia złożenia oświadczenia o odstąpieniu od Umowy.
2(a) no later than 30 days from the date of submission of the declaration of withdrawal from the Agreement.
§ 13 Wypowiedzenie Umowy
§ 13 Termination of the Agreement
WCZEŚNIEJSZA SPŁATA – KREDYTY (POŻYCZKI) UDZIELONE OD DNIA 18 GRUDNIA 2011 ROKU
EARLY REPAYMENT – LOANS (LOANS) GRANTED FROM DECEMBER 18, 2011
W przypadku odmowy realizacji Dyspozycji, Bank przekazuje Posiadaczowi powiadomienie o odmowie wykonania Dyspozycji.
In the event of refusal to execute the Instruction, the Bank notifies the Holder of the refusal to execute the Instruction.
OPŁATY WINDYKACYJNE (dotyczy produktów określonych w pkt.
DEBT COLLECTION FEES (applies to products specified in point.
Koniec opcji z kredytowaniem kosztów.
No more option to finance costs.
Sporządzenie zestawienia transakcji płatniczych / odpisu wyciągu z rachunku płatniczego J. POZOSTAŁE OPŁATY
Preparation of a statement of payment transactions / a copy of a payment account statement J. OTHER FEES
HIPOTEKA WPISANA W KW NA INNYM MIEJSCU NIŻ PIERWSZE
MORTGAGE ENTERED IN THE REGISTRATION IN A DIFFERENT PLACE THAN THE FIRST PLACE
6-7 nie wymaga podpisywania aneksu do Umowy.
6-7 does not require signing an annex to the Agreement.
Koniec opcji dla kredytu z promesą §
End of the option for a loan with a promise §
Nieodebranie pojazdu lub urządzenia w ciągu 6 miesięcy po upływie dodatkowego terminu wskazanego zgodnie z pkt.
Failure to collect the vehicle or equipment within 6 months after the expiry of the additional deadline indicated in accordance with point
Oprocentowanie kredytu (pożyczki) §
Loan interest rate §
Przelew wewnętrzny na rachunek w Banku 0 zł 0 zł 0 zł 0 zł
Internal transfer to an account at the Bank PLN 0 PLN 0 PLN 0 PLN 0
Niewypowiedzenie Umowy Kredytu (Umowy Pożyczki) w podanym terminie oznacza zaakceptowanie zmian, o których mowa w ust.
Failure to terminate the Credit Agreement (Loan Agreement) within the specified period means acceptance of the changes referred to in section
Realizacja zlecenia stałego o zmieniającej się kwocie 5,99 zł nie dotyczy 0 zł 0 zł nie dotyczy E.
Execution of a standing order with a changing amount of PLN 5.99 not applicable PLN 0 PLN 0 not applicable E.
Zobowiązanie Kredytobiorcy do informowania Banku o sytuacjach mających wpływ na zdolność kredytową Zasady wysyłki korespondencji
The Borrower's obligation to inform the Bank about situations affecting the creditworthiness. Rules for sending correspondence
2 lit. a) - c) płatne są w dniu wypłaty Kredytu.
2 letter a) - c) are payable on the day the Loan is disbursed.
Opiekunowie dzieci odpowiadają za wszelkie szkody wyrządzone przez dzieci.
Guardians of children are responsible for any damage caused by children.
20 zł (pobierane od dokonującego wpłaty)
PLN 20 (collected from the person making the deposit)
usunięty paragraf § 32 paragraf § 33
deleted paragraph § 32 paragraph § 33
§ 6 Wyciągi i korespondencja
§ 6 Statements and correspondence
Odstąpienie od Umowy Koszty związane z odstąpieniem od Umowy
Withdrawal from the Agreement Costs related to withdrawal from the Agreement
1 raz w miesiącu łącznie z jego wysłaniem listownym 2,99 zł 0 zł 0 zł
Once a month, including sending it by post PLN 2.99 PLN 0 PLN 0
7.Powyższe opłaty Najemca przekazuje za pośrednictwem Wynajmującego, w sposób określony w § 3 ust.
7. The above fees are transferred by the Tenant through the Landlord, in the manner specified in § 3 section
Umowy zabezpieczeniowe sporządza się w odpowiedniej ilości egzemplarzy stosownie do formy zabezpieczenia.
Security agreements are prepared in an appropriate number of copies depending on the form of security.
10 zł 3 nie dotyczy 0 zł 3 0 zł 3 nie dotyczy 0,6% od kwoty wpłaty, min.
PLN 10 3 not applicable PLN 0 3 PLN 0 3 not applicable 0.6% of the deposit amount, min.
Zmiana stopy oprocentowania a harmonogram spłat
Change in interest rate and repayment schedule
Wynajmujący Najemca ZAŁĄCZNIK NR 2 Tabela opłat Data aktualizacji: ………………….
Landlord Tenant ANNEX No. 2 Table of fees Date of update: ………………….
§ 13 Pozostałe postanowienia
§ 13 Other provisions
Rzeczywista roczna stopa oprocentowania (dalej: „RRSO”) na dzień zawarcia Umowy wynosi …….. %.
The actual annual interest rate (hereinafter referred to as "APR") as at the date of conclusion of the Agreement is ……..%.
15.2 Ograniczenie czasowe zakwaterowania, o którym mowa w ust.
15.2 The time limit for accommodation referred to in section
Środki gromadzone na tym rachunku pozostają nieoprocentowane.
Funds accumulated in this account remain interest-free.
Oferta Noble: a) MasterCard Credit Platinum b) Visa Credit Platinum
Noble offer: a) MasterCard Credit Platinum b) Visa Credit Platinum
… położony w lokalu mieszkalnym przy ul. ……………………………………………….
... located in a residential premises at ul. ……………………………………………….
Najemca zapłaci Wynajmującemu karę umowną opisaną w zdaniu poprzedzającym także gdy rozwiązanie umowy nastąpi w trybie opisanym w ust.
The Tenant will pay the Landlord the contractual penalty described in the preceding sentence also if the contract is terminated in the manner described in section
§ 11 Prawo odstąpienia
§ 11 Right of withdrawal
W takim przypadku podmiotom tym zostaną przekazane wszelkie niezbędne informacje związane z należnościami dochodzonymi przez Bank.
In such a case, these entities will be provided with all necessary information related to receivables claimed by the Bank.
Zdjecia wykonane na basenie Aqua Academy są własnością Aqua Academy i nie wyrażam sprzeciwu przy ich publikacji.
Photos taken at the Aqua Academy swimming pool are the property of Aqua Academy and I do not object to their publication.
200 tys. zł LUB gdy Wpływy² wyniosły min.
200 thousand PLN OR when the Proceeds² amounted to min.
§ 8 Sposób komunikacji
§ 8 Method of communication
tui.pl wyraźnie dopuszcza taką możliwość.
tui.pl expressly allows for this possibility.
‣ poniżej lat 13, nie pozostającym pod opieką osób dorosłych
‣ under 13 years of age, not under the supervision of adults
mediów przez Wynajmującego do odpowiednich dostawców.
media by the Landlord to appropriate suppliers.
Do postępowania przed Arbitrem Bankowym ma zastosowanie regulamin Bankowego Arbitrażu Konsumenckiego dostępny na stronie www.zbp.pl.
The regulations of the Bank Consumer Arbitration available at www.zbp.pl apply to the proceedings before the Bank Arbitrator.
Bank ponosi odpowiedzialność za szkodę wynikłą wskutek nieterminowego lub nieprawidłowego przeprowadzenia Transakcji.
The Bank is liable for any damage resulting from untimely or incorrect execution of the Transaction.
Koszt kredytu (pożyczki) A. Prowizje i opłaty B. Odsetki B.1.
Cost of credit (loan) A. Commissions and fees B. Interest B.1.
Wysokość Kredytu będzie wówczas stanowiła sumę kwoty wskazanej w ust.
The Loan amount will then be the sum of the amount indicated in section
Postanowienia niniejszych ogólnych warunków niezgodne z art. 385 1 i n. kc.
Provisions of these general terms and conditions inconsistent with Art. 385 1 et seq. CC.
W każdym przypadku zmiana będzie odpowiadała pod względem wartości zmianie kosztów wykonywania czynności przez Bank.
In each case, the change will correspond in value to the change in the costs of performing activities by the Bank.
2, pisemnego oświadczenia, które może zostać złożone wg wzoru stanowiącego załącznik do niniejszej Umowy, na adres Banku.
2, a written declaration, which may be submitted according to the template attached to this Agreement, to the Bank's address.
Po ustanowieniu prawnych zabezpieczeń Kredytu określonych w § 4 ust.
After establishing legal security for the Loan specified in § 4 section
* 8. Wysokość opłaty za powtarzanie kursów z powodu niezadowalających wyników w nauce w roku akademickim ….
* 8. Amount of fee for repeating courses due to unsatisfactory academic results in the academic year ....
t. Dz. U. z 2016r.
Vol. Journal Laws of 2016