source
stringlengths
8
1.33k
target
stringlengths
7
1.37k
18. Zmiana stron Umowy po stronie Posiadaczy rachunku wspólnego wymaga zgody wszystkich Posiadaczy rachunku wspólnego oraz zgody Banku. 19. W przypadku śmierci Posiadacza/Współposiadaczy Rachunku wspólnego stosuje się postanowienia Regulaminu.
18. Changing the parties to the Agreement on the part of the Joint Account Holders requires the consent of all Joint Account Holders and the consent of the Bank. 19. In the event of the death of the Joint Account Holder/Co-Holders, the provisions of the Regulations shall apply.
d)ustalanie organizacji doskonalenia nauczycieli Szkoły; e)występowanie z wnioskiem do Dyrektora o wszczęcie postępowania dyscyplinarnego wobec wskazanego ucznia;
d) establishing the organization of training for the School's teachers; e) submitting a request to the Director to initiate disciplinary proceedings against the indicated student;
v)wprowadzanie do pamięci komputera. c)Prace uczniów służą wykonywaniu zadań statutowych, promowaniu działalności Szkoły w kraju i zagranicą.
v) entering into computer memory. c) Students' works are used to perform statutory tasks and promote the School's activities in Poland and abroad.
d)numer rachunku Odbiorcy w formacie NRB, e)zęstotliwość,
d) Recipient's account number in the NRB format, e) frequency,
c)pokrycie kosztów związanych z wyjściami do ośrodków kultury, 3.Czesne nie obejmuje: a)kosztów obiadów,
c) covering costs related to trips to cultural centers, 3. Tuition fees do not include: a) lunch costs,
c)w drodze porozumienia między stronami w każdym czasie. 2.Umowa wygasa w przypadku:
c)by agreement between the parties at any time. 2.The contract expires in the event of:
d) stanu cywilnego Kredytobiorcy, lub e) ilości osób utrzymywanych przez Kredytobiorcę, lub
d) marital status of the Borrower, or e) number of persons supported by the Borrower, or
Wszelkie wpłaty dokonane przez Kredytobiorcę/Pożyczkobiorcę2' przed terminem płatności albo w kwotach wyższych niż wynikające z umowy Kredytu/Pożyczki, rozliczane są w terminach spłat. Wpłacone kwoty nie podlegają oprocentowaniu.
All payments made by the Borrower/Borrower2' before the payment date or in amounts higher than those resulting from the Credit/Loan agreement are settled on the repayment dates. The deposited amounts are not subject to interest.
6 (w przypadku oprocentowania zmiennego) i pkt. 17 umowy nie stanowią zmiany umowy.
6 (in the case of variable interest) and point 17 of the contract do not constitute an amendment to the contract.
10.Maksymalnie można wykorzystać jeden kupon na jedno zamówienie. §8 Ochrona prywatności 1.
10.You can use a maximum of one coupon per order. §8 Privacy protection 1.
5.Za datę zapłaty uważa się datę wpływu środków na konto bankowe Uczelni. 5. The date of payment is stated as the date of fee crediting to the University bank account.
5. The date of payment is the date when the funds are credited to the University's bank account. 5. The date of payment is stated as the date of fee crediting to the University bank account.
W okresach specjalnych (czas wyprzedaży, okres świąteczny) czas wysyłki może ulec wydłużeniu. 2.Sklep nie odpowiada za opóźnienia spowodowane nieprawidłową pracą firmy kurierskiej.
During special periods (sale times, holidays) shipping times may be extended. 2. The store is not responsible for delays caused by incorrect work of the courier company.
§23 1.Bez zgody Spółdzielni niedopuszczalna jest jakakolwiek ingerencja w instalację c.o. i c.c.w., a w szczególności:
§23 1. Without the consent of the Cooperative, any interference with the central heating and CCW installation is unacceptable, in particular:
12.Organizacja i terminy zajęć dodatkowych ustalane są przez dyrektora, a informacje o nich podawane są na początku roku szkolnego. 13.Rodzice zobowiązani są przyprowadzać do przedszkola wyłącznie dzieci zdrowe.
12.The organization and dates of additional classes are determined by the principal, and information about them is provided at the beginning of the school year. 13.Parents are obliged to bring only healthy children to the kindergarten.
Początek opcji z kredytowaniem kosztów Nie obejmuje ona kredytowanych kosztów Kredytu. Koniec opcji z kredytowaniem kosztów.
Start of the cost credit option. It does not include credited costs of the Loan. No more option to finance costs.
SPRZEDAŻ § 1. Towary 1. Wszystkie Produkty oferowane w Sklepie są nowe i nie mają wad.
SALES § 1. Goods 1. All Products offered in the Store are new and have no defects.
Umowa o Kartę 1. Postanowienia dotyczące karty debetowej (dalej Karta) będą stosowane wyłącznie w przypadku wydania przez Bank Karty do Rachunku.
Card Agreement 1. The provisions regarding the debit card (hereinafter referred to as the Card) will apply only if the Bank issues a Card for the Account.
Zajęcia dodatkowe. 14:30-15:00Zajęcia fakultatywne lub zabawa swobodna.
Activities. 14:30-15:00 Optional activities or free play.
o)ma prawo doboru, zatrudnienia i zwalniania nauczycieli oraz innych pracowników Szkoły; p)przyjmuje uczniów do Szkoły według uzgodnionej procedury;
o) has the right to select, employ and fire teachers and other School employees; p) admits students to the School according to the agreed procedure;
(i)w celu monitorowania sposobu wykorzystania środków wypłaconych z ubezpieczenia nieruchomości, w sytuacji zaistnienia szkody na nieruchomości; (ii)naruszenia warunków udzielenia Kredytu (Pożyczki);
(i) to monitor the use of funds paid from real estate insurance in the event of damage to real estate; (ii) breach of the terms and conditions of granting the Loan;
37.Zmiana umowy wymaga formy pisemnej pod rygorem nieważności. Zmiana oprocentowania, o której mowa w pkt.
37.Any change to the contract must be made in writing under pain of nullity. Change in the interest rate referred to in point
a)śmierci Odbiorcy, b)utraty przez Przedsiębiorstwo zezwolenia na prowadzenie działalności.
a) death of the Recipient, b) loss of the business license by the Enterprise.
f)śledzić na bieżąco informacje umieszczone na tablicy ogłoszeń i stronie internetowej Żłobka, g)terminowo uiszczać opłaty za pobyt dziecka w Żłobku i zajęcia dodatkowe,
f) keep up to date with the information posted on the notice board and the Nursery's website, g) pay on time the fees for the child's stay in the Nursery and for additional activities,
-przygotowanie zmodyfikowanych sprawdzianów i kart pracy dla uczniów o obniżonych wymaganiach edukacyjnych. e)Prowadzenie dokumentacji każdego ucznia niepełnosprawnego, która obejmuje:
-preparing modified tests and worksheets for students with reduced educational requirements. e) Maintaining documentation for each disabled student, which includes:
3.W stosunkach wynikających z umowy stosowany jest język polski. 4.Prawem właściwym w stosunkach wynikających z umowy jest prawo polskie.
3. Polish is used in relations arising from the contract. 4. The applicable law in relations arising from the contract is Polish law.
Szczegółowe warunki uzyskania rabatu określa Klub Mrs.Sporty. 3-5 Opłaty miesięczne pozostają niezmienione w przypadku umów obowiązujących na minimalny okres.
Detailed conditions for obtaining a discount are specified by the Mrs.Sporty Club. 3-5 Monthly fees remain unchanged for minimum term contracts.
Strony zostaną poinformowane o zmianach odpowiednio wcześniej. Kraków, 01.09.201 5r.
The parties will be informed about changes in advance. Kraków, 01/09/201 5
2.Kadra klubu dziecięcego posiada odpowiednie przygotowanie do pracy z dziećmi. 3.Do placówki przyjmowane są dzieci zdrowe oraz dzieci z alergią po wcześniejszym ustaleniu z personelem.
2. The staff of the children's club has appropriate preparation to work with children. 3. Healthy children and children with allergies are admitted to the facility after prior arrangement with the staff.
Strona reklamacji zostanie poinformowana o wyniku reklamacji w taki sam sposób, w jaki złożyła reklamacje. 2.Zwrot opłaty rezerwacyjnej nie jest możliwy.
The party to the complaint will be informed of the outcome of the complaint in the same way in which it submitted the complaint. 2. Refund of the reservation fee is not possible.
2.Koszty zainstalowania i utrzymania wodomierza głównego pokrywa Przedsiębiorstwo a urządzenia pomiarowego ścieków -Odbiorca. WARUNKI SZCZEGÓLNE. .
2. The costs of installing and maintaining the main water meter are covered by the Enterprise and the sewage measuring device is covered by the Recipient. SPECIAL CONDITIONS. .
W takiej sytuacji Kredytobiorca nie poniesie żadnych kosztów związanych z zawarciem Umowy. § 19. Oświadczenia Kredytobiorcy 1.
In such a situation, the Borrower will not incur any costs related to concluding the Agreement. § 19. Declarations of the Borrower 1.
Transakcje wykonywane w złotych rozliczane są bezpośrednio w tej walucie. Transakcje wykonywane w innej walucie przeliczane są według następujących zasad:
Transactions made in Polish zloty are settled directly in this currency. Transactions made in another currency are converted according to the following rules:
Indywidualne zapisy w Umowie Kredytu i Umowie Pożyczki (A) Kredyt i Pożyczka 1. Akceptowalny przez Bank poziom LTV w całym okresie kredytowania wynosi % (Akceptowalne LTV) a.
Individual provisions in the Loan Agreement and Loan Agreement (A) Loan and Loan 1. The LTV level acceptable by the Bank over the entire loan period is % (Acceptable LTV) a.
Wskazane wyżej kwoty składają się na należną Pożyczkodawcy sumę kwoty pożyczki określoną jako Łączne zobowiązanie do spłaty (11). RRSO obliczana jest według następujących założeń:
The amounts indicated above constitute the total loan amount due to the Lender, defined as the Total repayment obligation (11). The APR is calculated according to the following assumptions:
Bank na wniosek Kredytobiorcy udziela niniejszym na okres .miesięcy kredytu, zwanego dalej Kredytem, w kwocie . zł (słownie: zł) na sfinansowanie:
At the Borrower's request, the Bank hereby grants a loan for a period of one month, hereinafter referred to as the Loan, in the amount of PLN (in words: PLN) to finance:
-poprzez formularz Złóż reklamację dostępny na stronie internetowej Banku pod adresem www.getinbank.pl www.noblebank.pl w sekcji dotyczącej składania reklamacji, b)ustnie:
-via the Submit a complaint form available on the Bank's website at www.getinbank.pl www.noblebank.pl in the section on submitting complaints, b) orally:
3.Integralną częścią niniejszych ogólnych warunków ubezpieczenia jest informacja wskazująca, które z postanowień dotyczą podstawowych warunków umowy. PRZEDMIOT I ZAKRES UBEZPIECZENIA §3 Przedmiotem ubezpieczenia jest zdrowie ubezpieczonego.
3. Information indicating which provisions apply to the basic terms and conditions of the contract is an integral part of these general insurance conditions. SUBJECT AND SCOPE OF INSURANCE §3 The subject of insurance is the health of the insured.
Rozwiązanie Umowy przez Bank 1. Bank jest uprawniony do rozwiązania Umowy z zachowaniem 30-dniowego okresu wypowiedzenia w razie:
Termination of the Agreement by the Bank 1. The Bank is entitled to terminate the Agreement with a 30-day notice period in the event of:
11.Jednomiesięczne opóźnienie w płatności czesnego skutkuje: a)przy pierwszym razie - cofnięciem zniżki w czesnym od miesiąca, w którym nastąpiło opóźnienie;
11. A one-month delay in the payment of tuition fees results in: a) for the first time - withdrawal of the tuition fee discount from the month in which the delay occurred;
§ 11Zmiana umowy 1.Zmiana warunków umowy następuje w drodze aneksu sporządzonego w formie pisemnej, pod rygorem nieważności, za wyjątkiem zmiany: a)danych osobowych Pożyczkobiorcy,
§ 11 Amendment to the contract 1. The terms of the contract are changed by way of an annex prepared in writing, under pain of nullity, with the exception of changes to: a) personal data of the Borrower,
Wchodzi w życie z dniem 03 września 2018r. Pnredsikofe Ala ma kota Siedziba uL Żołny 63 A; 02-815 Warszawi ■■ Ursyro.v tef.
It enters into force on September 3, 2018. Pnredsikofe Ala has a cat Headquarters uL Żołny 63 A; 02-815 Warszawi ■■ Ursyro.v tef.
Podręczniki i pomoce dydaktyczne rodzice kupują indywidualnie po otrzymaniu listy od dyrektora przedszkola. IX. ZAPISY DO PRZEDSZKOLA • Zapisy dzieci trwają przez cały rok kalendarzowy.
Parents buy textbooks and teaching aids individually after receiving a list from the kindergarten director. IX. REGISTRATION FOR KINDERGARTEN • Registration of children lasts throughout the calendar year.
Towar wysłany może nieznacznie różnić się od zdjęcia wstawionego na stronie danego produktu. 13.Podane wymiary produktów mogą różnić się o 20%.
The shipped goods may differ slightly from the photo posted on the product's website. 13.The given product dimensions may vary by 20%.
c)dokonuje nieuprawnionych zmian w Sprzęcie Sieci lub Gnieżdzie abonenckim, d)umożliwia osobom trzecim korzystanie z Usług bądź Sprzętu, w tym w szczególności poza Lokalem lub za wynagrodzeniem,
c) makes unauthorized changes to the Network Equipment or the Subscriber Socket, d) allows third parties to use the Services or Equipment, in particular outside the Premises or for remuneration,
Dotyczy to również własnych zabawek. 8.Szatnia dla dzieci jest niestrzeżona.
This also applies to your own toys. 8.The children's cloakroom is unguarded.
Parafa za Rodzica 2:. Parafa za Dyrektora Szkoły:.. a.3-letniego gimnazjum, obejmującego naukę począwszy od klasy.
Initial for Parent 2:. Initialed by the School Principal: a. 3-year junior high school, covering education from the first grade.
POLECENIE ZAPŁATY §14 1.Bank świadczy usługę Polecenia zapłaty w złotych. 2.Stronami rozliczeń pieniężnych w formie Polecenia zapłaty są Odbiorca, Płatnik.
DIRECT DEBIT §14 1. The Bank provides the Direct Debit service in PLN. 2. The parties to monetary settlements in the form of Direct Debit are the Recipient and the Payer.
3.Autoryzacja Dyspozycji zleconych przez Bankowość Internetową odbywa się poprzez wprowadzenie: a)jednorazowych Kodów SMS wysyłanych pod podany przez Użytkownika BE numer telefonu komórkowego,
3. Authorization of Instructions placed via Online Banking takes place by entering: a) one-time SMS Codes sent to the mobile phone number provided by the BE User,
Zmiana oprocentowania, o której mowa w pkt. 6 (w przypadku oprocentowania zmiennego) i pkt.
Change in the interest rate referred to in point 6 (in the case of variable interest) and point
3. Posiedzenia Rady Pedagogicznej prowadzi Dyrektor przedszkola. 4. Rada Pedagogiczna zbiera się na obowiązkowych zebraniach zgodnie z ustalonym harmonogramem.
3. Meetings of the Pedagogical Council are chaired by the kindergarten director. 4. The Pedagogical Council meets at mandatory meetings in accordance with the established schedule.
Wezwanie ma formę pisemną i Jest dostarczane Odbiorcy przesyłką poleconą. Odbiorca obowiązany jest pokryć koszt jednorazowego sporządzenia i dostarczenia wezwania.
The request is in writing and is delivered to the Recipient by registered mail. The recipient is obliged to cover the cost of one-time preparation and delivery of the request.
X POSTANOWIENIA KOŃCOWE 1.W sprawach nieuregulowanych w umowie mają odpowiednie zastosow. szczególności przepisy Kodeksu cywilnego.
X FINAL PROVISIONS 1. In matters not regulated in the contract, they shall apply accordingly. in particular the provisions of the Civil Code.
•Gotówka płatna kurierowi przy przesyłce pobraniowej lub sprzedawcy przy odbiorze osobistym w sklepie. •Karta kredytowa lub płatnicza przy odbiorze osobistym w salonie lub jako przedpłata przy wysyłce.
•Cash payable to the courier upon delivery or to the seller upon personal collection in the store. •Credit or payment card upon personal collection in the showroom or as prepayment upon delivery.
Zebrane dane będą przetwarzane zgodnie z ustawą z dnia 29 sierpnia 1997r. o ochronie danych osobowych.
The collected data will be processed in accordance with the Act of August 29, 1997. about personal data protection.
4.Operator może, za zgodą Abonenta, odstąpić od doręczania Abonentowi rachunku telefonicznego w formie papierowej. 5.Rachunki telefoniczne mogą być również dostarczane Abonentom w Inny sposób.
4. The Operator may, with the Subscriber's consent, refrain from providing the Subscriber with a telephone bill in paper form. 5.Telephone bills may also be delivered to Subscribers in other ways.
§5 1.Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagają zgody obu stron w formie aneksu pod rygorem nieważności. 2.W sprawach nieuregulowanych w niniejszej umowie obowiązują przepisy Kodeksu Cywilnego.
§5 1. Any changes to this agreement require the consent of both parties in the form of an annex under pain of nullity. 2. In matters not regulated in this agreement, the provisions of the Civil Code shall apply.
Szczegółowy opis Towaru znajduje się na stronie Sklepu. 2. Na Towary mogą być udzielone gwarancja producenta (na warunkach wynikających z dokumentów gwarancyjnych).
A detailed description of the Goods can be found on the Store's website. 2. The Goods may be covered by a manufacturer's warranty (under the conditions specified in the warranty documents).
3. Klient może dokonać Rejestracji wybierając jedną z dwóch możliwości: a) Rejestracja za pośrednictwem Strony Internetowej Sklepu;
3. The Customer may register by selecting one of two options: a) Registration via the Store Website;
f h f 7/', W 3.W przypadku stwierdzenia celowego zerwania plomby na urządzeniach pomiarowych lub zaworze odcinającym. Odbiorca podlega karze grzywny zgodnie z Ustawą.
fhf 7/', W 3. In case of intentional breaking of the seal on measuring devices or the shut-off valve. The recipient is liable to a fine in accordance with the Act.
7.Odblokowanie dostępu do Bankowości Elektronicznej jest możliwe w Placówce Banku, Placówce Franczyzowej oraz w Kanałach wskazanych w Komunikacie. Zablokowanie oraz odblokowanie dostępu do Bankowości Mobilnej jest możliwe przez Bankowość Internetową.
7. Unblocking access to Electronic Banking is possible at the Bank Branch, Franchise Branch and in the Channels indicated in the Announcement. Blocking and unblocking access to Mobile Banking is possible via Internet Banking.
Sklep gwarantuje zwrot kwoty równej cenie zamówionych produktów. Pieniądze zostaną oddane w ciągu 14 dni roboczych.
The store guarantees a refund of an amount equal to the price of the ordered products. The money will be returned within 14 business days.
3.5 Organem właściwym w sprawach ochrony konsumentów Jest Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji I Konsumentów. 13.6Właściwym do rozpoznawania sporów na tle niniejszej umowy jest Sąd powszechny.
3.5 The competent authority for consumer protection is the President of the Office of Competition and Consumer Protection. 13.6 The common court is competent to hear disputes arising from this contract.
a) rachunki oszczędnościowo-rozliczeniowe, b)rachunki oszczędnościowe,
a) savings and checking accounts, b) savings accounts,
oraz uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem. 5.Reklamowany towar przesłany do nas musi być czysty.
and damage caused by incorrect use. 5.The complained goods sent to us must be clean.
Opłata czesnego zostanie zwrócona proporcjonalnie do dni w miesiącu. 7.Opłaty za pobyt w klubie dziecięcym reguluje cennik.
The tuition fee will be refunded proportionally to the days per month. 7. Fees for the stay in the children's club are regulated by the price list.
W przypadku wypowiedzenia Umowy, Kredytobiorca zobowiązany jest do niezwłocznej spłaty Kredytu. § 7. Oprocentowanie zadłużenia przeterminowanego § 8.
In the event of termination of the Agreement, the Borrower is obliged to immediately repay the Loan. § 7. Interest on overdue debt § 8.
4.Kształcenie zgodne z podstawą programową wychowania przedszkolnego. 5.Warunków do wspierania rozwoju osobowości dziecka poprzez zorganizowanie zajęć i zabaw wykraczających poza podstawę programową.
4. Education in accordance with the core curriculum of preschool education. 5. Conditions to support the development of the child's personality by organizing activities and games that go beyond the core curriculum.
4. Sprzedawca może wprowadzić zmiany do Umowy i jej załączników. O powyższych zmianach Sprzedawca poinformuje Odbiorcę z co najmniej 30-dniowym wyprzedzeniem.
4. The Seller may introduce changes to the Agreement and its annexes. The Seller will inform the Recipient about the above changes at least 30 days in advance.
b)nazwa i adres Odbiorcy, za wyjątkiem Zlecenia płatniczego pomiędzy rachunkami tego samego Posiadacza, c) dzień realizacji Zlecenia płatniczego,
b) name and address of the Recipient, with the exception of a Payment Order between accounts of the same Holder, c) day of execution of the Payment Order,
3.Po zawarciu Umowy, Operator dokonuje Dostawy Karty. Operator dołoży starań, aby Dostawa Karty odbyła się nie później niż w terminie 3 Dni Roboczych od dnia zawarcia Umowy.
3. After concluding the Agreement, the Operator delivers the Card. The Operator will make every effort to ensure that the Card is delivered no later than within 3 Business Days from the date of conclusion of the Agreement.
§11 W sorawach nieregulowanych obowiązują przepisy kodeksu Cywilnego. §12 Spory wynikłe na tle wykonywania tej umowy rozpatrywać będzie Sąd Powszechny właściwy dla siedziby Domu Opieki ARTWAY.
§11 In unregulated jurisdictions, the provisions of the Civil Code apply. §12 Disputes arising from the performance of this contract will be considered by the Common Court competent for the seat of the ARTWAY Nursing Home.
Rozwiązanie Umowy przez Bank 1. Bank jest uprawniony do rozwiązania Umowy z zachowaniem 30 - dniowego okresu wypowiedzenia w razie:
Termination of the Agreement by the Bank 1. The Bank is entitled to terminate the Agreement with a 30-day notice period in the event of:
c)korzystania z usług dodatkowych świadczonych przez Pośrednika Kredytowego przy zawarciu niniejszej Umowy, w kwocie..zł, d)odsetek od kapitału Kredytu w kwocie..zł.
c) use of additional services provided by the Credit Intermediary when concluding this Agreement, in the amount of... PLN, d) interest on the loan capital in the amount of... PLN.
b)koszty związane z ustanowieniem zabezpieczeń: koszty wymienione w pkt. 20 umowy,
b) costs related to the establishment of security: costs listed in point 20 contract,
Administratorem danych osobowych podanych w niniejszej karcie jest spółka Przedszkola Pomarańczowo Ciuchcia Sp. z o.o. Sp. kom. z siedzibą w Warszawie przy ul. Dostępnej 60.
The administrator of personal data provided in this card is Przedszkola Pomarańczowo Ciuchcia Sp. z o. o. Sp. kom. with its registered office in Warsaw at ul. 60 available.
., - X.hmUnv •>lnfvr.nl na noczct I . po \ asnosci Lokalu, stosownie do treści Deweloperska ).
., - X.hmUnv •>lnfvr.nl for night I . after the availability of the Premises, in accordance with the content of the Development Agreement).
4.Wyjazdy antenowe realizowane są przy min. 12 osobach z danego miasta.
4. Antenna trips are carried out at min. 12 people from a given city.
g)partnerskiej rozmowy na każdy temat; h)akceptacji jego osoby.
g) partner conversation on any topic; h) acceptance of his person.
a)zatwierdza plan pracy Szkoły, b)podejmuje uchwałę w sprawie wyników klasyfikacji i promocji uczniów,
a) approves the School's work plan, b) adopts a resolution on the results of the classification and promotion of students,
Towar wysyłamy niezwłocznie po wpłynięciu należności na konto. •Gotówka płatna kurierowi przy przesyłce pobraniowej lub sprzedawcy przy odbiorze osobistym w sklepie.
We ship the goods immediately after the payment is credited to the account. •Cash payable to the courier upon delivery or to the seller upon personal collection in the store.
10)Numer Abonenta - nadany Abonentowi przez Operatora numer identyfikacyjny, służący do kontaktów t rozliczeń Operatora z Abonentem. 11)Obszar-część terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, na którym Operator świadczy usługi za pośrednictwem Sieci.
10) Subscriber number - an identification number assigned to the Subscriber by the Operator, used for contacts between the Operator and the Subscriber for settlements. 11) Area - part of the territory of the Republic of Poland in which the Operator provides services via the Network.
h)analiza trudności organizacyjnych, dydaktycznych i wychowawczych, prowadzenie zajęć otwartych dla nauczycieli. 12.Członek Rady Pedagogicznej ma obowiązek:
h) analysis of organizational, teaching and educational difficulties, conducting open classes for teachers. 12. A member of the Pedagogical Council is obliged to:
6,Zleceniobiorca dokonuje potwierdzenia wyboru oferty finansowej poprzez złożenie podpisu pod wybraną ofertą, zawierającą finalne parametry pozyskanej oferty finansowej. Wybór ten stanowi Decyzję Ostateczną Zleceniodawcy.
6, The Contractor confirms the selection of the financial offer by signing the selected offer, containing the final parameters of the obtained financial offer. This choice constitutes the Final Decision of the Client.
5.Przed przyjęciem dziecka do przedszkola rodzic/opiekun zobowiązany jest: a)wypełnić Kartę Dziecka,
5. Before admitting the child to kindergarten, the parent/guardian is obliged to: a) complete the Child Card,
- 48 22 116 06 06, bok.«'twojatelekomunikacja pl do numerów alarmowych, d) o wszelkich ograniczeniach w dostępie lub korzystaniu z Usług i aplikacji,
- 48 22 116 06 06, box: "twojatelekomunikacja pl for emergency numbers, d) about any restrictions in access or use of the Services and applications,
W wypadku zastosowania w Wavelo wymagana jest akceptacja regulaminu operatora płatności. 2.18.Wypożyczenie roweru - rozpoczęcie wypożyczenia roweru przy pomocy Identyfikatora Klienta.
When used in Wavelo, acceptance of the payment operator's regulations is required. 2.18.Bike rental - starting a bicycle rental using the Customer ID.
Koniec opcji bez kredytowania kosztów 6. Koszty wskazane w ust. 3 lit.
End of the option without cost crediting 6. The costs indicated in section 3 letter
b)wspieranie rodziców i nauczycieli w rozwiązywaniu problemów wychowawczych i dydaktycznych; c)rozwijanie umiejętności wychowawczych nauczycieli oraz rodziców.
b) supporting parents and teachers in solving educational and teaching problems; c) developing the educational skills of teachers and parents.
OKRES UBEZPIECZENIA I CZAS TRWANIA ODPOWIEDZIALNOŚCI UBEZPIECZYCIELA §13. 1.Okres ubezpieczenia oznacza się w dokumencie ubezpieczenia.
INSURANCE PERIOD AND DURATION OF THE INSURANCE'S LIABILITY §13. 1.The insurance period is indicated in the insurance document.
b) złożenia Dyspozycji w zakresie posiadanych produktów Banku, c) złożenia Dyspozycji dotyczących otwarcia nowych produktów i usług oferowanych przez Bank.
b) submitting Instructions regarding the Bank's products, c) submitting Instructions regarding the opening of new products and services offered by the Bank.
-ma odnotowanych do dziesięciu godzin nieusprawiedliwionych nieobecności;•. Statut Akademickiej Szkoły Podstawowej Magellanom w Gdańsku -ma odnotowanych powyżej dwudziestu godzin nieusprawiedliwionych nieobecności;
-has up to ten hours of unexcused absences recorded;•. Statute of the Magellanom Academic Primary School in Gdańsk - has more than twenty hours of unexcused absences recorded;
3.Hipoteka ustanawiana jest w walucie, w której udzielony jest Kredyt (Pożyczka). Kwota Hipoteki jest określona w Umowie Kredytu (Umowie Pożyczki). A.3.
3. The mortgage is established in the currency in which the loan (Loan) is granted. The Mortgage Amount is specified in the Loan Agreement (Loan Agreement). A.3.
21.Brak pochłaniacza lub niesprawna wentylacja powoduje utratę gwarancji na meble. 22.Wszystkie dane dotyczące sprzętu AGD muszą być podane w formie pisemnej.
21. Lack of an absorber or faulty ventilation will void the warranty on the furniture. 22.All data regarding household appliances must be provided in writing.
6.Bilety, transpondery i karty wstępu sprzedaje kasa lodowiska. Bilety ulgowe przysługują dzieciom i młodzieży oraz studentom do ukończenia 26. roku życia.
6.Tickets, transponders and entry cards are sold by the ice rink ticket office. Reduced tickets are available to children, teenagers and students up to 26 years of age.
a)wykonanie przypomnienia telefonicznego Pożyczkobiorcy /Poręczyciela, b)sporządzenie i wysłanie pierwszego wezwania/powiadomienia Pożyczkobiorcy /Poręczyciela,
a) making a telephone reminder to the Borrower/Guarantor, b) preparing and sending the first summons/notification to the Borrower/Guarantor,
5.Bank prowadzi obsługę Rachunku w formie gotówkowej i bezgotówkowej. Transakcje gotówkowe wykonywane są w formie wpłaty gotówki, wypłaty gotówki lub Transgranicznej transakcji płatniczej przy użyciu karty debetowej do płatności gotówkowych.
5. The Bank services the Account in cash and non-cash form. Cash transactions are carried out in the form of cash deposit, cash withdrawal or Cross-border payment transaction using a debit card for cash payments.
Aby skorzystać z tego rabatu należy umowę kontynuacyjną podpisać najpóźniej do końca czerwca poprzedzającego nowy rok szkolny. 5.Żłobek gwarantuje niezmienność cennika i wysokości udzielanych rabatów w trakcie trwania umowy.
To take advantage of this discount, the continuation agreement must be signed no later than the end of June preceding the new school year. 5. The nursery guarantees that the price list and the amount of discounts granted will remain unchanged during the term of the contract.
Podsumowanie złożonego Zamówienia będzie zawierać informacje dotyczące: a) przedmiotu zamówienia;
The summary of the placed Order will include information regarding: a) the subject of the order;
§9 W sprawach nieuregulowanych postanowieniami niniejszej umowy zastosowanie mają przepisy Kodeksu Cywilnego. §10 Wszelkie spory rozpatrywane będą przez Sąd właściwy dla siedziby Usługodawcy.
§9 In matters not regulated by the provisions of this agreement, the provisions of the Civil Code shall apply. §10 All disputes will be considered by the court competent for the registered office of the Service Provider.
j)Możliwość opracowania i przeprowadzenia autorskiego projektu działań edukacyjnych dla uczniów, zgodnie ze strategią rozwoju instytucji oraz zainteresowaniami i predyspozycjami uczniów. 4) Do zadań psychologa szkolnego należy:
j) Possibility to develop and carry out an original project of educational activities for students, in accordance with the institution's development strategy and students' interests and predispositions. 4) The tasks of a school psychologist include: