Acholi
stringlengths
7
365
Alur
stringlengths
11
379
Ateso
stringlengths
12
378
Ganda
stringlengths
8
341
Jopadhola
stringlengths
13
328
Kakwa
stringlengths
17
416
Kinyarwanda
stringlengths
6
362
Kumam
stringlengths
11
390
Lango
stringlengths
14
327
Masaaba
stringlengths
13
412
Ng'akarimojong
stringlengths
13
461
Nyankore
stringlengths
10
358
Nyole
stringlengths
8
592
Soga
stringlengths
12
355
Lugbara
stringlengths
9
362
Gwere
stringlengths
6
512
Swahili
stringlengths
7
312
English
stringlengths
11
351
Aringa
stringlengths
6
513
Gungu
stringlengths
8
717
Keliko
stringlengths
6
459
Talinga-Bwisi
stringlengths
11
533
Ojwinyojwiny abic pe gicato pi cente pyeraryo? Ento pe tye mo acel i kingi ma wi Lubaŋa twero wil iye.
Juloko kira abic ku sente ario ngo? acel de mbe i kindgi m’urwinyo i wang’ Mungu.
Mam kegwelaro iriribwasin ikanyi abolai aare? Konye mam kimuruokini Akuju iriribwasit ipe.
“Enkazaluggya ttaano tezigula busente mpa we buzira?
“Obico abic kitana dome ario? To ongoye kad'acel ma Were wiye wil gine.
Sikinyi mukana ani togboro ku sente mure ya? ’Bo Ŋun ani boŋo ne’de gele tro.
“Mbese ibishwi bitanu ntibigurwa amakuta abiri? Nyamara nta na kimwe muri byo cyibagirana mu maso y'Imana.
“Mam omobilo kany kocato pi siringi are? Do di likame tie acel moro kikom gi kame wi Rubanga wil kede.
Acur abic mom ocato cente pyeraryo? Ento mom tye moro i akinagi ame wi Obaŋa twero wil iye.
Banamundyoole baraano, si bakulisibwamo kamaŋooti kabili? Ne mbaawo na mutweela khu nibo, isi Wele ebilila ta.
“Nyegyelyo atasurui ŋikan a ŋikapun a ŋiarei a? Nai emam tari ipei alokidiŋ kec ŋini imuryakin aneni ka Akuj.
Ebiteerankumba bitaano tibigurwa sente ibiri? Kwonka shi, tihariho na kimwe ekyeba omu maisho ga Ruhanga.
“Singa omuutu atunda obuyuni butaanu, saabufunamo bbeesa nyingi.
“Enkazaluya eitaanu tidhigula sente ibiri? Aye Katonda tasobola kwerabiraku waire ndala eti.
’Ba jeni burua sente irisi towi towi ku ya? Te yi ma eselia aluni avini Mungu dri ku.
“Obunyonyi obutaanu bwa layisi ino, neye mpaawo kadi kamo oKibbumba akeyeerabiraku.
Je! Shomoro watano hawauzwi kwa senti mbili? Wala hasahauliwi hata mmojawapo mbele za Mungu.
“Aren't five sparrows sold for two pennies? Yet not one sparrow is forgotten by God.
“Ícó ãriŋa nírí tõwú kí ị̃tụ̃ndãlé ãjẹ̃ were sĩ ku yã? Wó ãlu la ꞌbã ãzí ị́jọ́ ãvĩ Ãdróŋá ní ku.
Nsyo itaanu tibazitunda si̱ri̱ngi̱ bibiri? Bei̱tu̱ kandi, tihaloho kadi nsyo gi̱mwei̱ gya Ruhanga yeebeera.
Ãríŋá nyíríŋá tọ̃wụ́ ụzịkí nyo mũfẽngã fífí ị̃rị̃ ku? ꞌBo Múngú ãvĩ ãríŋá ãlu ni vé tã sĩ ku.
Buuye bu̱si̱i̱li̱ya butaano tabaku̱bu̱ghu̱li̱yagha si̱li̱ngi̱ ki̱ku̱mi̱ syonkaha? Bhaatu noobu buba buli buunabwana-bwana, taaliyo na kamui aka Luhanga atamani̱ye.
Ci ocwalo lukonnye aryo i Makedonia, Temceo ki Eracto; en kikome odoŋ i Acia pi kare manok.
E kan eoro juario ma kind ju ma timo ire ucidh i Makedoni, Timoteo gikud Erasto, en gire edong’ tundu i Asia.
Kijukia nesi Timoti kiton Erastas, iare kamaka lu king'arakito nesi, kosodi nesi elope akideun ko Asia apak adiosi.
N'atuma e Makedooniya babiri ku abo abaamuyambanga, Timoteewo ne Erasto, kyokka ye n'agira ng'akyasigadde mu Asiya.
Gikenyo go ooro Timothe kodi Erasto, jokony pere ario, yu Makedonia, to won cowo hongo moro iy'adec ma Asia.
Ku lepe laga asonyodru ŋutulu mure i kaloko kanye kilo i dridrinini laga ku Timoteo seku Erasito Makedonia yu, lepe ku mugu druga ’duteki Asia yu luŋa ku’de.
Atuma abamufashaga babiri, ari bo Timoteyo na Erasito kujya i Makedoniya, ubwe asigara mu Asiya amarayo indi minsi.
Di do ingei en oro cuo mogo are kame oudo konye, Temeseo kede Erasito, pi ot Makedonia, en ber eko dong bedo Esia pi kare moro acecek.
Omio en te oro jo aryo i akina jo a konye, Temoteo kede Eracito, kun en koŋ dikere anok i Acia.
Aryo warumana babili khu baandu babamuyeetatsakakho i Masedoniya, nga nibo Timosewo, ni Erasto. Ne niye umweene waramakho mu Asiya, khumalakho imbuka ifwiiti.
Kiyakiya iŋes kiŋaren ŋikeŋarakinitok keŋ ŋiarei, Timoteo ka Erasto, toloto Makedonia; eriŋa iŋes iriyat alo Asia.
Atyo yaatuma babiri aha bahwezi be, Timoteeho na Eraasito kumwebembera kuza Makedoniya, we akitsigaire omuri Asiya.
Nga geheerera atuma abaloobera babe Temuseewo nʼErasito e Makedoniya bamwehererengayo niye nʼahiiriho mu twale lyʼAsiya.
Bwe yamala okutuma Timotheo ni Erasito, ababiri ku abo abaamuyambangaku, mwene yaaba ng'akaasigaireku entangama mu Asia.
Eri ka ’ba iri ’ba i aza kopi ’diyi ma eselia ’diyi ma ti pe Makedoniaa ’bo, yi ma ru Timoteo pi Erasito be, eri ngulupi awu Asiaa ewu were.
Era nʼatuma ababiri kwabo abamubbeeranga, oTemuseewo nʼErasito, bamusooke okwabanga omwitwale lyʼe Makedooniya, iye ngʼakaali asigalakuuku omwitwale lyʼAsiya.
Akatuma watu wawili miongoni mwa wale waliomtumikia kwenda Makedonia, nao ni Timotheo na Erasto, yeye mwenyewe akakaa katika Asia kwa muda.
So he sent Timothy and Erastus, two of his helpers, to Macedonia, while he spent more time in the province of Asia.
Páwụ̃lọ̃ pẽ dó ꞌbá ị̃rị̃ ĩꞌdi ãzã kolépi, Tị̃mị̃tị́yọ̃ kí tị Ĩrásĩtõ be, Mãkẽdónĩyã gá drị̃ gâlé, ĩꞌdiní lẽjó uꞌájó Ásĩyã gá were ị̃dị́ rĩ sĩ.
Nahab̯waki̱kyo, yaasi̱ndi̱ki̱ri̱ bei̱ra babiri, Ti̱mi̱teo nʼErasi̱to, nka ku̱baheerezengi̱, beehembere bagyende Makedooni̱, kyonkei yo, yaasi̱geeri̱ yeicalaho mwisaza li̱lyo lyʼAsi̱ya hab̯wa kasu̱mi̱ kaneneneneho.
Ĩri ní ívé ꞌbá ị̃rị̃ riꞌbá ꞌî ĩzã koꞌbá rĩ pi pẽzú mụzú Mãkẽdõníyã gá ꞌdãlé, ꞌbá rĩ Tĩmõtéyõ pi Ẽrésĩtõ be, áwí ívé rĩ adrií ãngũ Ẹ́zị̃yã vé rĩ gé ꞌdãlé lókí be mãdã.
Obu aacuuyemu atiyo, aatuma babili mu baheeleli̱ya be Ti̱mi̱seewa na Elasito, baamu̱dhu̱bhi̱la kughenda mu tau̱ni̱ ya Makedoni̱ya, eye aati̱ghala mu tau̱ni̱ ya Efeeso mu kyalo kya Asi̱ya.
Tim magi maraco-ni ducu gia ki i cwiny dano, gin aye gibalo dano.”
gin ma rac maeni ceke ai kud i ic, e ma cido dhanu.
Iboro lu kijokin lukarokok elomuto kotoma kitwaan ka akitorono nesi.”
Ebintu bino byonna ebibi biva mu mutima, ne byonoona empisa z'omuntu.”
Reco me je wok i dhano aka loko go makoc.”
Kine kuliata naro de giri ŋiyu ku ŋutulo kata yu, se na kokorozu lepe.”
Ibyo bibi byose biva mu muntu ni byo bimuhumanya.”
Gikareco nogi dedede wok ki cuny dano di kiko munao en.”
Jami ducu arecc-ni ya i yi dano, daŋ obalo dano.”
Bibiindu bino byoosi byaama mu mwoyo kw'omundu, nalundi nibyo bibikila umuundu waba umunyaalu.”
ŋun daadaŋ ikes ŋuna aronok ŋuna elomunete alotooma ituŋanan, kitoroniyasi iŋes.”
Ebyo bibi byona nibyo biruga omunda, bikashiisha omuntu.
Ebibi ebyo byosibyosi njʼebyonoona omuutu olwohuba biŋwa mu mwoyo gugwe.”
Ebibi bino byonabyona biva mu muntu era byayonoona omuntu.”
E’yo onzi ’diyi dria yi efu ’ba alia, yi ’ba ’ba alatara kokoruni.
Ebintu ebyo byonabyona ebibbibibbi bizwa mu mwoyo, ni bisuuca omuntu okubba owa muliko.”
Haya yote yaliyo maovu yatoka ndani, nayo yamtia mtu unajisi.
all these evil things come from inside you and make you unclean.”
Ị́jọ́ ũnzí ꞌdĩ kí pírí ãfũ ꞌbá agâlé, kí ꞌbá iza, Ãdróŋá icó dó sĩ ãma ãꞌị̃lé ku.”
Bibii bi̱byo byenseenya biruga munda mu muntu, kandi byobyo bimuhenera.”
Tã ũnjí ĩ ní ũlãá ꞌdĩꞌbée céré, ĩri íbí ĩfũ ꞌbá rĩ vé ẹ́sị́ agá, tã ꞌdĩꞌbée sẽ ꞌbá rĩ adri ãní ãzãvũ rú.”
Bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye ebi byona bi̱ku̱lu̱ghagha haa mutima ghwa muntu, kandi niibiyo bi̱ku̱mu̱bhi̱i̱yagha ewaa Luhanga.”
“Cik mewa ŋolo kop i kom dano kun peya giwinyo lok ma a i doge, pi niaŋ i kom gin ma en timo?”
Cik mwa poko lembe pa ng’atu moko, ma k’elar ewinje ngo, eng’eyo gin m’etimo de ngo?
“Etubonokini ekisil wok itwan ering'a bere kepupuna nesi ka ajenun nu isomae nesi?”
“Amateeka gaffe gakkiriza okusalira omuntu omusango nga tebannaba kumuwozesa, n'okutegeera ky'akoze?”
“Kere ti Cik mawan yeyo wan thumo banja loyo dhano mafodi wakiwinjo wac pere to waniaŋ gima go otimo?”
“Kukuzu nikana bita ŋedya kulia ti le’de ŋutu kine ti inga kulia ti lepe kine aku yiŋa‚ kuwa konesi ti lepe kine ani dena a nze ya?”
“Mbese amategeko yacu acira umuntu urubanza, batabanje kumwumva no kumenya ibyo yakoze?”
“Iswil wa likame yei ngolo ne dano kop di pwodi likame ber kogeo winyo yamo mere, di oko niang gikame etimo.”
“Cikwa ŋolo kop i kom dano aboŋo winyo koppere, me niaŋ gin ame en otimo?”
“Kamakaambila keefwe kafukiilisa khukhalila umuundu kumusaango, nga ashiili khunyoowa khukhwiwotsakho, ni khuumanya shiina sheesi akholile ta?”
“A Lokisila yok, nyikicamakinitae iwon atubokin ituŋanan nyiirara ŋakiro keŋ ka nyeripuna ŋuna esecit iŋes.”
Ebyo, eiteeka ryaitu niritwikiriza kucwera omuntu orubanja atakeetonganiire, tukamanya eki akozire?
“Kaho amagambi geefe gafugiirira ohusalira omuutu omusango nʼahiiri huŋosya, nʼohufaania ehi aholire?”
“Aye Amateeka gaife tigatuganha kusalira muntu musango okutoolaku nga tumaze okuwulirisa n'okumanha ky'akola.”
Azita amani adri e’yo ’bani li de nga ’ba erini e’yo agu nderi ma tia, e’yo erini ’yeleri nizu oko raka ku ya?
“Amateeka gaiswe
Je! Torati yetu humhukumu mtu kabla ya kumsikia kwanza, na kujua atendavyo?
“According to our Law we cannot condemn people before hearing them and finding out what they have done.”
“Ãzị́táŋá ãmadrị̂ ãꞌị̃ ãmaní ꞌbá ãzí drị̃ gá ị́jọ́ lịlé, ịsụ́ ãma are kí drĩ ị́jọ́ ĩꞌdi tị gá rĩ ku rú ku. Ãdrĩ kí ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã idélé rĩ ịsụ́ ꞌbo, ãma kí dó ị́jọ́ lị ĩꞌdi drị̃ gá ĩndõ.”
“Haloho kiragiro kyensei̱ kisalira muntu kifubiro hatakabbeeri̱ho kwegwa musangu gwa yogwo muntu gwagu̱mi̱ri̱?”
“Tãị́mbị́ ꞌbávé rĩ ãꞌyĩ nyo ĩ ní tã lịzú ꞌbá ãzi drị̃gé ị́sụ́zú yịkí ĩrivé tị kuyé, ãzini nị̃kí ĩrivé tã ꞌoó rĩ kuyé ꞌdíni rá?”
“Buuye bilaghilo byatu bi̱ku̱tu̱si̱i̱mi̱lani̱ya ku̱si̱ngi̱i̱si̱ya muntu musango atakadu̱bhi̱ye eetonganʼo?”
Wawinyo ni dano mogo ma gua ki botwa gubedo ka yelowu ki lok mapol, ki rubo tamwu woko, kadi bed wan pe wacikogi ki kit lok macalo meno.
Kum wawinjo nia jumoko m’uai i bang’wa gisendowu ku lembe, ma giloko ko ng’eyong’ec mu; ma wakumio igi lembang’olane wan ungo;
Eirasi siong' ebe ejaasi itung'a ice alomun kama kosi esialata osi bobo etakadisi osi ka akiro kes; konye mam siong' ainakito kesi akicorasia apede,
Tuwulidde nti waliwo abamu mu ffe abajja ne babateganya olw'ebigambo bye baabagamba, sso nga ffe tetubatumanga.
Watieko winjo paka ji megi i kitipa mawan jobino koro to jokwinyo win gi luwo pajo ma to wakifonjo jo ni jowotimi ameno.
Yi ayinga adi ku’de kilo ŋutulu lo lupundro kaya dridriŋini kilo atikindra ta i bayi ku kuliata ku’de i kokorozu na teiliko kasu kilo‚ ti derengi yi aku tikindra ko kukuzu naga de tro.
Kuko twumvise yuko abantu bavuye muri twe bababwiye amagambo yo guhagarika imitima yanyu, no kuyitera gushidikanya kandi tutabibategetse,
Wan otieko winyo be jo mogo oyai kibut wan kan di kiko bino lolo wu kede kope mogo kame oko dubo tam wu, bed bala wan likame owaco ne gi.
Doŋ otyeko winyo ni tye jo mogo ame oya i baŋwa kan, ame tye ka poto cunywu i koppogo a rubo tamwu, aco kun wan mom ocikogi kadi acelloro.
“Khwawuliile bari iliwo babaandu batweela babaama isi ifwe babataambisile naabi bibyambaaso byeenywe, akhaba nga ifwe sikhwabarumana ta.
“Eirar isua atemar kepotu ŋituŋa ŋice ŋulu anatukot kosi potu inaa akican ka akisigurya ŋatameta kus aŋuna kirworito ikes; nai pa alimokinitae isua ikes akitiya ŋun.
Nituhurira ngu hariho bamwe abaarugire omuriitwe, abaabarabaniisemu, bakababuza obusingye ahabw'ebi barikwenda ngu mukore: haza tutarabaragiire.
Hwaŋulira huuti ŋaliŋo abaatu abaŋwa eno beŋagula baaja eyo nga betambagania nʼebibono ebitabuyetabuuye ebiŋeego byenywe.
Tuwuliire tuti ghaligho abaava mu ife baidha baabadaaza n'ebibono ebyabatabula ebidhuubo, waire nga ife titubatumanga.
Ama eri kini ’ba azini efupi ama eselia ’diyi fe emini abazu e’yo ’yozasi, asisile emini ezazu, de ama feni azita yi dri ’yezu ’dini ku.
Tubuliire nambu waliyo abamo mwiswe abaizire eeyo anambula kusuna lukusa okuzwa egituli, ni batumula ebibono ebyabatabwiretabwire era ni bibaleyerya ebiseego.
Kwa kuwa tumesikia ya kwamba watu waliotoka kwetu wamewasumbua kwa maneno yao, wakipotosha roho zenu, ambao sisi hatukuwaagiza;
We have heard that some who went from our group have troubled and upset you by what they said; they had not, however, received any instruction from us.
Ãma are ꞌbá ãzí ãma drĩdríŋĩ gá la mụ kí ãma tị kóru, ĩmi rụ́ drị̃ ị́gbẹ́ fẽlé ũcõgõ ajíjó ĩmi ásị́ gá ị́jọ́ ĩꞌbaní jọlé ĩminí rĩ kî sĩ.
Twegwi̱ri̱ nti bantu baaru̱gi̱ri̱ muli twe, tu̱tabatu̱mi̱ri̱, bei̱za hali nywe ku̱kwo baadwa baabahu̱gu̱tani̱a biteekerezu na kubaweera bi̱byo bi̱baabaweereeri̱ bya kubanzanga ku̱doosereerya biragiro byetu̱ kasi mwomwo mujunwe.
ꞌBá yịkí kínĩ, ꞌbá ụrụkọꞌbée ngakí nõósĩ mụụ́ ĩmi ní tã adriípi pịrị ku ni ímbá, tã kộpi ní ímbá rĩ sẽ ĩmi ní ãyĩkõ kuyé, ꞌbo ꞌbá pẽkí kộpi nĩ kuyé.
Twaghu̱u̱ye ngu bantu baasi̱ye ewaanu eghi abalu̱ghi̱ye mu ki̱bbu̱la kyatu kya bahi̱ki̱li̱ja, kandi ngu niibuwo baabatu̱ntu̱li̱ya bati Luhanga taakubaghanila bibhi byanu kuuyʼo babasali̱ye ngoku bilaghilo bya Musa bitulaghiiye. Bantu aba taani̱i̱tu̱we twabatu̱mi̱ye bbaa!
Ka woo meno owinnye, lwak ducu gucokke kun wigi ocuŋ woko, pien onoŋo ŋat acel acel winyogi ka giloko leb tugi kikome.
Man ka ba gin maeni winjre, udul dhanu gicoko dhoggi karacelo, e lembene loyogi, kum dhanu kubang’gi nzu giwinjo gibeweco ku dhu thugi ma dhe.
Nape kiirarata iporotoi ng'ulu, kosodi akwap ka itung'a atukokin nenipe, koumokisi, naarai ng'ini ipe kama kes kebu kiira itung'a ng'ulu inerasi ka ang'ajepa kes.
Bwe baawulira okuwuuma okwo, ne bakuŋŋaana bangi, ne basamaalirira, kubanga buli omu yawulira abakkiriza Kristo nga boogera mu lulimi lwe.
Munyo jowinjo derino no, lwak ji jocokere kanyacel; joje jouro, rupiri kisi dhano owinjo joluwo dhodhok pere won.
Ku ilo roro de‚ mongoyo na ŋutulu kilo druga pondra i piri nagele‚ ’bo ko apoki i bayi koru igbonaga ko giri gele gele ayinga karuko kilo i kulia ku kutuzi kaSe kinena.
Uwo muriri ubaye abantu benshi baraterana, batangazwa n'uko umuntu wese yumvise ba bandi bavuga ururimi rw'iwabo.
Mor nono oko mino jo atot ocokere karacel, di wi gi oko cungo, pien ngat acelacel kikom gi oudo winyo di koyamo leb mere.
Kare ame ŋur man owinyere, lwak apol ocokere karacel, wigi koŋ te cuŋ oko, pien dano acel acel i akinagi owinyogi akobo leb me turgi.
Ne babaandu abe babamenya mu Yerusalemu bano ni bawulila kamakono kano, boosi babusana atweela, nga beyaanga, lwekhuba abe buli mutweela awulila bafukiilisi mu Yezu nga bakanikha mu lulimi lwe waabwe.
Ani iirarete ikes eruye ŋol, tocunun asepic a ŋituŋa ŋina alalan, toumokis ikes daadaŋ, anerae ŋinituŋanan alokidiŋ kec apupi Ŋikiyakia irworosi aŋajep keŋ.
Ahabw'okuhoorera okwo, boona baateeranira hamwe bashobeirwe, ahabw'okuba buri omwe omuribo akahurira abo bantu nibagamba omu rurimi rw'owaabo.
Abaatu abo ni baŋulira ohwoluuma hula ohwali hyʼohwa epunga enyene eyʼamaani nga baŋindigana bahumbaanira aŋali abafugiirira Kurisito. Ehyabahenaho ebyeŋungula nje hiisi mulala hu bo ohuŋulira abafugiirira ni baloma mu ndimi ejitali jaawe.
Kale ni okuwuuma okwo bwe kwabaagho, eikuukuubira lyesoloza era batabulwa inho, kuba buli mulala yabawulira nga boogera mu lulimi lwe lwene.
Yini o’duko noza ’dirini eriria, ’ba ongu­lumuru oku yi tualu, yi osu tu a’disiku ’ba ’diyini e’yo ’yoria yi alu alu eri e’yoni yi ma ngulupi ma tisi.
Abasaiza abo owebawuliire olukero, ni beekumbaania mu bungi egiri abaikirirya okubona niki ekyaba omu maiso. Neye buli moiza kwibo kyamwewunyisirye okuwulira abaikirirya nga batumula omu ntumu gyabwe ibo aBayudaaya abageni.
Basi sauti hii iliposikiwa makutano walikutanika, wakashikwa na fadhaa, kwa kuwa kila mmoja aliwasikia wakisema kwa lugha yake mwenyewe.
When they heard this noise, a large crowd gathered. They were all excited, because all of them heard the believers talking in their own languages.
Kí mụ ụ́ꞌdụ́kọ́ nulépi ꞌdĩ arelé ꞌbo, ãcẹ̃ kí ụ́ngụ́ sĩ ãꞌdu la ru idé nĩ yã rĩ ndrelé. ꞌBá ꞌdĩ ụ̃sụ̃ kí ụ̃sụ̃-ụ̃sụ̃, ãꞌdusĩku are kí ꞌbá Yẹ́sụ̃ vú bĩlépi ꞌdĩ ãlu-ãlu kí ị́jọ́ jọ agá tị ĩꞌbadrị́ gá rĩ sĩ.
Bantu b̯u̱beegwi̱ri̱ kuhuura kunyakubbaho, beecooka baabba kitebe kya bantu banene. Bab̯wo bantu banyakwecooka, baali bahu̱ni̱ri̱i̱ri̱; hab̯wakubba b̯uli omwei̱ muli bo, yeegwi̱ri̱ beikiriza nibakubaza mu ndimi zaab̯u bo banyakwi̱za.
Kộpi kâ kụ́bị́ ꞌụụ́pi rĩ yịị́, ꞌbá bị́trị́ká pi ní ímụ́zú ĩ úmúzú vũrã ãlu gé, kộpi ãyãkí tã ꞌdĩri sĩ rá, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá ãlu ãlu yị Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi ri átá ĩvé tị sĩ.
Obu baaghu̱u̱ye ki̱ku̱ku̱mo eki, ki̱bbu̱la kya bantu bakaniiye kimui kyekumaani̱ya. Ti̱ bu̱li̱ muntu aaswekela kimui ku̱u̱ghu̱wa bahi̱ki̱li̱ja aba mbabu̱gha mu̱bu̱ghe ghwʼewaabo.
Kit ma doŋ niye tye-ni, pe dok wabedo i te twero pa lagwokwa;
Ento kawono ma yioyic uwok, wabedo the tiend japonji kendo ngo.
Kanu konye adauna amuno adolun, mam bobo Ekisil kepolokiit oni.
Naye kaakano okukkiriza nga bwe kwajja, tetukyafugibwa mukuumi.
Paka ndir pa yeyo onyo otieko tundo, jafonji ma tiro ji no onyo ama kikur wan kendo.
’Bo tinade rugona ayeŋundra azo‚ yi ani saka ’do ku katiyuni ŋanilo i moko‚
Ariko kwizera kumaze kuza ntitwaba tugitwarwa na wa mushorera.
Do nataman bala kite kame yei nono otieko bino kede, likame pwodi bobo otienu i cing ngadar.
A man a doŋ iyee tye-ni, wan mom dok obedo i te apidi a kurowa;
Ne nga ari ni shili ndi khufukiilila khwayitsa, ifwe sikhushiliindibwa ni kamakaambila ta.
Nai aŋuna tokona adolunio apaki ŋina ka anupit Kristo, nyeriŋa nabo Ŋikisila ikiyokito iwon.
Mbwenu obu okwikiriza kwaizire, titwakitegyekwa ogwo mworozi.
Ŋaahani Kurisito nʼahenire ohuuja, amagambi sigahiiri nyapala weefe ohutucuunganga.
Aye nga mperaano okwikiriza bwe kwaidha, titukaakuumibwa mukuza.
Te a’itani ecaria ’boria ama asini di ovuzu ’ba ’ba imbapiri ma palaa ’dani ku;
Neye atyanu okwikirirya ngʼowekwaizire, titukaali tuli ansi wʼeifuge lyʼomukuumi.
Lakini, iwapo imani imekuja, hatupo tena chini ya kiongozi.
Now that the time for faith is here, the Law is no longer in charge of us.
Ãmaní dó ãma ásị́ ꞌbãjó Yẹ́sụ̃ drị̃ gá rĩ sĩ, ãma adru dó ãzị́táŋá Mụ́sã drị́ rĩ pálé gá ku.
Kale nu hataati̱, nka ku̱twei̱ki̱ri̱ri̱i̱ze mu Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to, titucakafugwa biragiro.
Nóni ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃kí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri gí, tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ícó ꞌbâ drị̃ koó nĩ ku.
Bhaatu endindi Luhanga aatwoleki̱ye mulingo ghwa ku̱hi̱ki̱li̱ja Ki̱li̱si̱to, tatukyalemuwa bilaghilo bbaa.
“Wuwek lok man odony i itwu; pien Wod pa dano gibimiye i ciŋ dano.”
Wek lembe mae unyang’ i ithwu: kum Wod dhanu jubimie i cing’ dhanu.
“Mam akimuruokin nu apuut eong' alimokin osi! Okoku ka Etwan elosi ainakino apedor ka etung'anan.”
“Muwulirize n'obwegendereza ebigambo byange bino: Omwana w'Omuntu ajja kuweebwayo mu bantu.”
“Weyi wac me wodonji i ithi win; rupiri ibino ketho Wod Dhano i cingi ji.”
“Tikita kine kulia de ti lubi kasu suwoni. Ŋiro lo ŋutulo ilo ititiki ku ŋutulu kilo i kenisini.”
“Nimutegere amatwi aya magambo: Umwana w'umuntu agiye kuzagambanirwa, afatwe n'abantu.”
“Miunu kope nogi dony i yitu, pien kobino mino Wot ka dano i cing jo.”
“Mi wunu kop man dony i yitwu; pien Wot a dano obino miye i ciŋ jo.”
“Ni muwulilise bulayi, mulekhe khwibilila ibyo byeesi intsya khubaboolela ta: Umwaana w'Omuundu atsya khuwaanibwayo mu mikhono kye babaandu.”
“Kiirasi kojokan ŋakiro ŋuna akalimokini ayoŋ iyes! Ipotokinio Lokoku a Ituŋanan nakan a ŋituŋa.”
Imwe mushemereire kuguma nimwijuka ebigambo ebi: Omwana w'omuntu naija kurekurirwa abantu.
“Muŋulirise ebibono byange bino nʼohwegenderesa. Omwana wʼOmuutu baja humuŋayo eyiri abaatu bamwite.”
“Muwulirise bukalamu bino bye nja okubakoba: Omwana w'Omuntu aja kugheebwayo mu mikono egy'abantu.”
Emi fe e’yo ’diyi ma fi emi bilia; yi ’ye Mvi ’bani fe ’ba ma dria.
“Muwulisisye nʼokwekalikica ebibono binu ebintaka okubakobera: OMwana wa Muntu baaba okumulyamu olukwe era bamuweeyo eeri abʼobwezye.”
Yashikeni maneno haya masikioni mwenu, kwa kuwa Mwana wa Adamu anakwenda kutiwa katika mikono ya watu.
“Don't forget what I am about to tell you! The Son of Man is going to be handed over to the power of human beings.”
“Ị́jọ́ mâ jọlé ꞌdĩ ꞌbã ãvĩ jõ ĩminí ku! Ála mụ Ngọ́tị́ ꞌBádrị̂ fẽlé ꞌbá kí drị́ alé gá.”
“Mwetegeerye nab̯wegyendereza kintu kinkugyenda kubaweera; kyokyo kiki: Mwana wa Muntu akugyenda kuheeb̯wayo mu mikono mya banyanzigwa.”
“Ĩmi ꞌbãkí bị́ átángá má ní lẽé ꞌyoó rĩ yịzú, Ma ꞌBá Mvá ꞌi, ĩ ímụ́ mâ ũli ꞌbe, ĩ ímụ́ ma sẽ mávé ariꞌba rĩ pi drị́gé.”
“Mu̱tegheeleli̱ye bhyani eki ndimabaghambila kini, Mwana wa Muntu baku̱mu̱ghobeli̱ya mu ngi̱ghu̱ siye.”
Gupenye ni, “Lanyut aŋo ma in itiyo, wek wanen, waye in? Tic aŋo ma in itiyo?
E giwacu ire kumae, Ka kumeno itimo giranyutha ang’o kara wanen, e wayii bende? itimo ang’o?
Kinyakunete kesi ebe, “Inyena aumosit na isomakini ijo tetere anyunete siong' ka akiyuun ijo? Inyena ibore isomakini ijo?
Ne bamugamba nti: “Kyewuunyo ki ggwe ky'okola, tukirabe tulyoke tukkirize? Kiruwa ky'okola?
Jodwoko ni, “Ranyuth aŋo ma gir'aura ma inotimi aka nyaka wanyal neno to wayeyin? Aŋo m'ilatimo ye won?
Ko druga piza lepe adi‚ “Kuwade do ikondra kpiye laga inyo‚ ma yi medri i rugo na do ya? Do ikondra inyo ya?
Baramubaza bati “Urakora kimenyetso ki ngo tukirebe tukwizere? Icyo wakora ni iki?
Aso gin kiko waco ne Yesu be, “Gianena nyo kame ikaruno timo, me wek wan onen di oko yei in? Ibino timo nyo?
Gin openye ni, “Anyut aŋo ame yin itio ame myero wan onen, ote ye yin? Tic aŋo kara ame yin itio?
Kila bamureeba bari, “Khabonelo shiina kheesi kane ukhole khubone, nio khukhufukiililemo? Unakhola khabonelo khe kamakaanga shiina?
Kiŋita ŋituŋa Yesu temasi, “Anikujuwuanut ibuni iyoŋ akitiyakin, eŋolikisi isua, ido onupa ŋakiro kon?
Batyo bamugira bati: Mbwenu okaakora kamanyiso ki, aku twakureeba tukakwikiriza? Okaakora kaahi?
Ngʼaŋo bamubuusa baati, “Habonero hi aheŋunjisa ewe aha onahole, ko huhufugiirire? Onahole hi?
Baamukoba bati: “Kamanhiso ki k'onaakola tubone era tukwikirize? Oja kukola ki?
Yi nga di ’yo eri tia, Mi di a’di ’ye ecetaru, ama ma ndre, ama ma a’i mi beni ya? Mi a’di azi riga ya?
Awo niibo bona okumubuulya bati, “Kamanyiciryo kʼekyewunyoki iwe akewatuwa, tukibone kaisi twezye okwikirirya ebyokoba? Era niki ekyoyezya okukolawo?
Wakamwambia, Unafanya ishara gani basi, ili tuione tukakuamini? Unatenda kazi gani?
They replied, “What miracle will you perform so that we may see it and believe you? What will you do?
Zị kí ĩꞌdi, “Tálí ãzí míní icólé idélé rá ãma dó ndre la, ãma sĩ ími ãꞌị̃ rĩ ãꞌdu? Mi mụ ãꞌdu idélé?
Mwomwo baamu̱b̯u̱u̱lya, “Kawoneru kyani kookutukoora katwawona nikakatuha kukwikiririzamwo? Kikyani kiwatukoora?
Kộpi ní újázú kínĩ, “Lẽ mî ꞌo tã ãyãzú ãyãyã ni ũgbále, ꞌbâ íbí mi ẹ̃ꞌyị̃ ndõ. Ngá mí ní ícó ꞌoó ꞌdĩgé rá rĩ ãꞌdi?
Niibuwo baamu̱bu̱u̱i̱ye bati, “Buuye nkyakuswekani̱ya ki eki okutukolela, niikuwo tu̱ku̱hi̱ki̱li̱je? Okukola kyakuswekani̱ya ki?
Pien jo ducu ma Cwiny pa Lubaŋa telogi, gin aye litino pa Lubaŋa.
Kum ku ba dhanu ceke ma Tipo Mungu telo wigi, maeni gi wot Mungu.
Ng'ulu lu eyait Emoyo ka Akuju eraito idwe ka Akuju.
Bonna abaluŋŋamizibwa Mwoyo wa Katonda, be baana ba Katonda.
Ato joma Cuny Maleŋ pa Were ama telo jo ama jobedo nyithindho pa Were.
Ŋutulu laga ma Yuka na Ŋun ina ’dolakindri ko kuweto kilo a ŋazi ti Ŋun.
Abayoborwa n'Umwuka w'Imana bose ni bo bana b'Imana,
Pien jo dedede kame Tipo ka Rubanga telo, gin idwe ka Rubanga.
Jo ame Cuny Obaŋa telogi, gin itino Obaŋa.
Abo boosi beesi Umwoyo wa Wele araangilila bali babaana ba Wele.
Ŋituŋa daadaŋ ŋulu erikit Etau ŋolo ka Akuj, ikes erae ŋidwe ŋulu ka Akuj.
Manya boona abahaburwa Mutima wa Ruhanga nibo baana ba Ruhanga.
Olwohuba abo aba Mwoyo wa Hatonda aluŋamya, njʼabaana babe.
Abo abakolera ku Mwoyo wa Katonda n'ababa abaana ba Katonda.
Te ’ba dria Orindi Mungunini yi dri celeni ’diyi yi anzi Munguni.
Abo bonabona abatambulira oku kulungamya kwa Mwoyo wa Kibbumba niibo abaana ba Kibbumba.
Kwa kuwa wote wanaoongozwa na Roho wa Mungu, hao ndio wana wa Mungu.
Those who are led by God's Spirit are God's children.
ꞌBá Úríndí Ãdróŋá drị́ gá rĩ ꞌbã drị̃ celé nĩ rĩ kí ála kí umve anzị Ãdróŋá ãni.
Kinkukoba kyokyo nti, bensei̱ beebemberwa Mwozo wa Ruhanga, babba baana ba Ruhanga.
ꞌBá Índrí Uletere Múngú vé rĩ ní rií kộpi ẽ drị̃ koó rĩ pi, kộpi anji Múngú vé ni.
Nanga boona abaku̱si̱i̱magha Mwoyo wa Luhanga kubahabula niibo baana baa Luhanga boonini.
Ci Yecu owaco bot lupwonnyene ni, “Ada awaco botwu ni, bibedo tek mada bot dano ma lalonyo me donyo i ker me polo.
Yesu wacu ni julubne kumae, Andha awacu iwu kumae, Mondo i ker m’i polo tek ni jalonyo.
Kosodi Yesu alimokin ikiyakia keng', “Kalimokini eong' osi abeite: Icasi noi itung'a lu ebarito akilom Ajakaanut nako kuju.
Awo Yesu n'agamba abayigirizwa be nti: “Mazima mbagamba nti: omugagga kirimubeerera kizibu okuyingira Obwakabaka obw'omu ggulu.
Gikenyo Yesu owaco ri jofonjirok pere ni, “Adieri awaco riwin, bino bedo matek swa ri jaŋaŋo donjo i ker ma polo.
Yesu druga takindra lotodiniki kanye kilo adi, “Na takindra ta a ’diri, lubo naga i tumata na ’dikona igbogbo’da a nago ku korineko kiloni.
Yesu abwira abigishwa be ati “Ndababwira ukuri yuko biruhije ko umutunzi yinjira mu bwami bwo mu ijuru.
Yesu oko waco ne josiao mege be, “Ateteni awaco ne wu be, ebino bedo tek twatwal ne ngabar donyo i Ajakanut me malo.
Yecu okobbi jo a lube ni, “Ateni akobbiwu ni, bino bedo tek meicel, olonyo idonyo i loc me polo.
Lwanyuma Yezu walomela baleekelwa beewe ari, “Ilala imbaboolela ndi shiliiba shihangafu naabi umuundu umuyindifu khukhwinjila mu Buyiinga bwe mwikulu.
Tolimok Yesu ŋikeekasyomak tema, “Akalimokini ayoŋ iyes kire atemar, etyonior nooi ekabaran alomar Napukan ŋina anakuj.
Yesu nikwo kugambira abatendekwa be ati: Buzimazima nimbagambira nti: Ka kigumire omutungi kutaaha omu bukama bw'Ow'omu iguru!
Ngʼaŋo Yesu aloma abeegi babe ati, “Mbalomera ehituufu ti, higosi omuŋinda ohwingira mu buŋugi bwomwigulu!
Agho Yesu yaakoba Abeegeresebwa be ati: “Bwenebwene ka mbakobere: Kiriba kikalangufu omukombe okungira mu Bwakyabazinga obw'omu igulu.
Yesu nga ’yo ’ba erini imbale ’diyi ma tia, Ma ’yo emi tia ndi, kini, eri nga ovu ewaru ’ba afa e’iru dri fizu suru ’buaria.
Awo oYesu nʼakoba abeegibe ati, “Mbakobera amazima nti nga kigosi omusuni okwingira omu bwakabaka bwʼomwigulu!
Yesu akawaambia wanafunzi wake, Amin, nawaambieni, ya kwamba itakuwa shida tajiri kuingia katika ufalme wa mbinguni.
Jesus then said to his disciples, “I assure you: it will be very hard for rich people to enter the Kingdom of heaven.
Yẹ́sụ̃ jọ dó ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã imbálé ꞌdĩ ꞌbaní, “Ma ĩminí ị́jọ́ mgbã jọ, ĩꞌdi adru ị́jọ́ ũkpó la ꞌbá málĩ trũ rĩ ꞌbaní fijó Sụ́rụ́ ꞌBụ̃ gá rĩ agá.
Mwomwo Yesu̱ yaaweera beegeseb̯wa baamwe, “Mu mananu nkubaweera nti, kili kitatiro bagu̱u̱da kwingira mu b̯ukama b̯wa mwiguru.
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú ívé ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ní kĩnĩ, “Ádarú á lẽ ꞌyoó ĩmi ní ꞌdíni, ꞌbá ãꞌbú be rĩ vé fingárá mãlũngã ꞌbụ̃ vé rĩ agá rĩ, tã ni ũkpó ũkpó.
Niibuwo Yesu aaghi̱li̱ye beeghesebuwa be ati, “Mbaghambiiye majima, kitimbiikilaane kimui muguudha kuba mu bu̱lemi̱ bwʼomu eghulu.
Ci gikwanyo got woko. Yecu otiŋo waŋe malo, owaco ni, “Aba, apwoyi pien doŋ iwinya.
Ka kumeno ging’ielo kidi cen. E Yesu ting’o wang’e malu ewacu kumae, Vwa, afoii kum iwinja.
Kolemarete kesi amoru. Kong'oliari Yesu kuju kotemari ebe, “Papa, keyalamikiit eong' ijo kanuka akiirar eong'.
Ne baggyawo ejjinja. Yesu n'ayimusa amaaso waggulu, n'agamba nti: “Kitange, nkwebaza kubanga ompulidde.
Gikenyo joŋilo woko tele. Yesu oŋiyo malo to waco ni, “Baba, afoyin ni iwinjan.
Kuwade ko druga ’dumadru ŋurupina kaŋo i piri naga ma opulo nukanina. Yesu druga ’bi’yu konye kanye kilo ki, druga kulia adi, “Monye, na tikindra do iyete ku naga mo do yingi nana.
Nuko bakuraho igitare. Yesu arararama aravuga ati “Data, ndagushimye kuko unyumvise.
Jo mogo kikom gi oko kwanyo kidi tenge ki dog ates, Yesu oko neno malo di eko waco be, “Apwoyi Papa, pien in itieko winya.
Omio ote coro kidi oko. Yecu te tiŋo waŋe malo, te kobo ni, “Pappa, apwoi pien doŋ iwinya.
Beetsa barusakho libaale. Yezu wenyusa tsimoni mu ngaaki waloomba ari, “Paapa, ikhusiima lwekhuba iwe wumba byeesi ikhuloomba.
Tolemasi nai ikes amoru analyal. Kireo Yesu kidiama nakuj tema, “Alakara ayoŋ neni kon Papa, anerae ikiira iyoŋ ayoŋ.
Batyo baihaho eibaare. Reero Yesu aimutsya amaisho, areeba ahaiguru, agira ati: Taata, ninkusiima ahabw'okuhurira okushaba kwangye.
Nga batusaŋo ebaale eryo. Ngʼaŋo Yesu aheja ŋamugulu aloma ati, “Bbaabba, kweyaasa olwohuba bupuliiye.
Baatoolagho eibaale. Yesu yaalinga ghaigulu yaakoba ati: “Nsiimye inho Lata kuba ompuliire.
Yi nga di oni gu amve ani. Yesu nga i mile enga uru, nga ’yo ra, Ata, ma ’yo awa’difo mi dri mini ma erile rarisi.
Kale ni batoolawo eibbaale. OYesu nʼalingirira omwigulu era nʼakoba ati, “Bbaabba, nkwebalya olwakubba ompuliire.
Basi wakaliondoa lile jiwe. Yesu akainua macho yake juu, akasema, Baba, nakushukuru kwa kuwa umenisikia.
They took the stone away. Jesus looked up and said, “I thank you, Father, that you listen to me.
Kí dó mụ írã gũlé bụ́lụ́ gá ꞌbo, Yẹ́sụ̃ ndre ãngũ ꞌbụ́ agâlé, jọ, “Má Átẹ́pị, míní ãwãꞌdĩfô, míní áma ãꞌị̃táŋá arelé rá rĩ sĩ.
Nahab̯waki̱kyo baatoori̱ho li̱lyo i̱hi̱ga. Mwomwo Yesu̱ yaalingiira hakyendi̱, yaabaza naakoba, “Bbaabba, nku̱ku̱si̱i̱ma hab̯wa ku̱nzegwa.
Kúru kộpi ní írã rĩ gũzú ꞌbụ́ rĩ tị gé sĩ. Yẹ́sụ̃ ní ãngũ ndrezú ụrụ ꞌdãá, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Má Ẹ́tẹ́pị, õwõꞌdĩfô mí ní ma yịị́ rĩ sĩ.
Niibuwo bantu aba baahi̱ye ebaale haa kituulo eki. Du̱mbi̱ Yesu aalola eghulu, aaghila ati, “Tita, nku̱ku̱si̱i̱ma nanga oku̱nji̱ghu̱wagha.
Ento en odok iye botgi ni, ‘Ada awaco botwu ni, an gira pe aŋeyowu.’
Ento eloko lembe, ewacu kumae, Awacu iwu andha, Ang’eyowu ngo.
Konye kinyakuni, ‘kalimokini eong' osi abeite, mam eong' kajeni osi.’”
Ye n'addamu nti: ‘Mazima sibamanyi.’
To go odwoko ni, ‘Adieri awaco riwin, akuya ran win.’
’Bo lepe druga teyitokindro ko adi‚ ‘Na takindra ta a ’diri‚ na aku deni ta.’
Na we arabasubiza ati ‘Ndababwira ukuri yuko ntabazi.’
Do en eko dwoko ne gi be, ‘Ateteni awaco ne wu be, ango gira akwia wu.’
Anyom te dok iye ni, ‘Ateni akobbiwu ni, an akwiawu gira.’
Naye wabelamo ari, ‘Ilala imbaboolela ndi inywe ise simbamanyakho ta.’
Toboŋok ekeitan tema, ‘Emam kire jik nyakayeni ayoŋ iyes.’ ”
We yaabagarukamu ati: Buzimazima nimbagambira, tindikubamanya.
Aye omugole omusinde ngʼabagobolamo ati, ‘Mbalomera ehituufu ti simbamanyire.’ ”
Aye yaabairamu ati, ‘Bwenebwene ka mbakobere, tibaidhi.’
Te eri e’yo omvi, ’yo ra, Ma ’yo emi tia ndi, ma nini emi ku.
Neye iye nʼabairamu ati, ‘Mbakobera amazima nti inywe timbamaite.’ ”
Akajibu akasema, Amin, nawaambia, siwajui ninyi.
‘Certainly not! I don't know you,’ the bridegroom answered.”
“Wó ãmbógó umvi ĩꞌbaní, ‘Ma ĩminí ị́jọ́ mgbã jọ ánị̃ ĩmi ku.’”
“Bei̱tu̱ yo mugole yaabei̱ri̱ri̱mwo naakoba, ‘Mu mananu nkubaweera, ti̱mbeegi̱ri̱.’ ”
“ꞌBo ĩri ní újázú kộpi ní kĩnĩ, ‘Ádarú á lẽ ꞌyoó ĩmi ní ꞌdíni, á nị̃ ĩmi kuyé.’
“Kiswela oghu aabakuukamu ati, ‘Mbaghambiiye majima, tambamani̱ye bbaa.’ ”
ka okwoŋo kwoŋ ki nyiŋ ŋat ma bedo nakanaka, ma oketo polo ki jami ducu ma tye iye, ki lobo ki jami ducu ma tye iye, kacel ki nam ki jami ducu ma tye iye kun wacci, “Agalagala mo doŋ pe,
man ekwong’o kwong’ ku ng’atu ma bedo rondo ku rondo, m’ecwio polo ku giki m’i ie, ku ng’om man giki m’i ie, ku nam de man giki m’i ie, ya galu bidong’ bedo nuti kendo ngo:
kosodi akiyapokin kokiror ka Akuju, kalo ejari ikaru kere, lo asubi kuju, akwap, kiton akare, kiton ng'ini ibore kotoma kes. Kotemari emalaikat ebe, “Mam bobo adaute akolong'!
n'alayira Katonda Nnannyinibulamu emirembe n'emirembe, eyatonda eggulu ne byonna ebirimu, n'ensi ne byonna ebirimu, n'ennyanja ne byonna ebirimu. Malayika oyo n'agamba nti: “Tewakyali kulwa.
to kwoŋere i nyingi Were, ma bedo cil gi cil, m'ocweyo polo kodi gigipiny je manitie i iye, piny kodi gimoro je manitie i iye, kodi nam gi kisi gima nitie i iye. Malaika no owaco ni, “Galo odoko ongoye,
druga nyosu milio ku lepe laga lo yiŋiki kini‚ laga lo gbeza ’dikona ku kapazi laga kata yu kilo‚ ku kana ku kapazi laga katani kilo‚ ku suburi ku kapazi laga katani kilo ilo, adi pipirisa na ’berina ka’bi ku gbo’gboda ’do‚
arahira Ihoraho iteka ryose yaremye ijuru n'ibirimo, n'isi n'ibiyirimo n'inyanja n'ibiyirimo ati “Ntihazabaho igihe ukundi
di en eko lairo i nying ngat kame bedo ikar kede ikar, ngat kocweo malo kede gikame tie iye, kocweo lobo kede gikame tie iye, kede kocweo nam kede gikame tie iye. En ewaco be, “Likame doko gal bino bedo tie.
eka te kwoŋ i nyiŋ ŋat a perakino odoco, ame oketo polo kede jami luŋ a tye iye, kede lobo i jami luŋ a tye iye karacel kede nam i jami luŋ a tye iye, kun kobo ni, “Agalagala moro doŋ pe,
Kila etsuba mu lisiina ly'oyo uli umulamu biilo ni biilo, uyo uwabuumba likulu ni bibililimo byoosi, uyo uwabuumba shiibala ni bibishilimo, nalundi uyo uwabuumba inyaantsa ni bibikilimo byoosi, nga aloma ari, ikhabawo khuliindakho lundi ta!
Abu iŋes kikoŋ alokiro ka Akuj a ŋina eyari ŋikaru ka ŋikaru, a ŋina asubuni nakuj, akwap, anam ka ibore daadaŋ ŋini eyai tooma kec; tema, “Emam nabo apaki ace ŋina idaryo.”
Yaarahira Ruhanga obaho ebiro n'ebiro, owaahangire eiguru n'ensi n'enyanja na byona ebibirimu, naagira ati: Tihaakiriho kukyerererwa!
alayira mu siina lya Hatonda alibaaŋo emirembe nʼemirembe, omwene hutonda egulu nʼehyalo nʼebiitu byosibyosi ebirimo ko nʼenyanja ni neebyo byosibyosi ebirimo, nahahasa ebi gaali nʼaja huloma. Ngʼaloma ati, “Ŋaahani ebula hiŋumiraho!
yaalayira mu liina lya Katonda omulamu ebyanda n'ebyanda, eyatonda eigulu ni byonabyona ebirimu, n'ensi ni byonabyona ebirimu, n'enhandha ni byonabyona ebirimu. Malaika oyo yaakoba ati: “Tighakaali kulwa.
nga oyo so ’ba ovupi idriru kpere ’dani ’dani, ’bu pi ’bapi afa alenia ’diyi be, nyaku pie afa alenia ’diyi be, miri pie afa alenia ’diyi beri ma rusi, kini ewu tezuri ’ye asi di,
Omalaika oyo nʼalayira omu liina lya Kibbumba oyo abba omwomi emirembe nʼemirembe, eyabbumbire eigulu nʼebirimu byonabyona, nʼekyalo nʼebirimu byonabyona, nʼenyanza nʼebirimu byonabyona. Omalaika oyo nʼakoba ati, “Tiwakaali waliwo okukuumirira kwonakwona.
akaapa kwa yeye aliye hai hata milele na milele, yeye aliyeziumba mbingu na vitu vilivyomo, na nchi na vitu vilivyomo, na bahari na vitu vilivyomo, ya kwamba hapatakuwa na kukawia tena baada ya haya;
and took a vow in the name of God, who lives forever and ever, who created heaven, earth, and the sea, and everything in them. The angel said, “There will be no more delay!
Ãzíla sõ ũyõ Ãdróŋá uꞌálépi ídri jã ꞌdâ, ꞌbụ̃ kí ꞌbãlépi ụ̃nọ́kụ́ trũ, ị̃yị́ trũ, ãzíla ãko ala gá ꞌdĩ kí abe pírí rĩ ꞌbã rụ́ sĩ. Mãlãyíkã jọ, “Ãdróŋá icó sáwã izalé ãzo rú ị̃dị́ ku!
B̯u̱yaagubyokeerye, yaarahira mwibara lya Ruhanga, yogwo eicalaho biro na biro, munyakuhanga iguru na bintu byenseenya biicalamwo; kandi munyakuhanga nsi, na bintu byenseenya biicalamwo; kandi de, munyakuhanga i̱taka likooto, na bintu byenseenya biicalamwo. Malayika yogwo, yaarahi̱i̱ri̱ naagu̱mya nti bintu byensei̱ biyaali naakugyenda kubaza, bili bya mananu. Mu kirahiro kyamwe yaakobi̱ri̱ yati, “Ruhanga takugyenda kukeereerwa, atakabbeeri̱ kukora ki̱kyo ki̱yaategeki̱ri̱ kukora!
Ĩri ní ũyõ sõzú Múngú adriípi lẽmgbẽrẽ rú ꞌbụ̃ pi gbiípi vũ be, yị̃ị́ tafu rĩ be, ngá ãrẽvú céré ídri rú rĩ pi be rĩ ã rụ́ sĩ kĩnĩ, “Tã Múngú ní ụ̃tị̃ị́ gí rĩ pi, ícó tẽé ku, kộpi koro ĩ nganga.
Kandi aalahila ewaa Luhanga oghu akuukalaghʼo bilo nʼebilo, oghu akahanga eghulu nʼebiliyeyo byona, nsi nʼebilimu byona, maananja ghaanamu̱li̱to nʼebilimu byona ati, “Luhanga taakutodha kulindilila kukola ebi aategheki̱ye kukola bbaa.
Dok i lok meno oloyogi woko.
E gicopo loko lembe ngo kum gin maeni.
Mam abekinete abong'okin nesi ikamuut akirot na.
Ne batayinza kino kukiddamu.
To jok'onyalo dwoko go wac no.
’Bo kine kulia de atiga ko i teyite ŋani.
Ntibagira icyo bamusubiza muri ibyo.
Do likame kiko twero dwoko ne kop moro.
Gamo pennyere odoko tek baŋgi.
Ne nibo balekha khunyala khumwiilamo mu mulomo yino ta.
Nai nyepedosi ikes aboŋokin Yesu adiokirot.
Ekyo nakyo tibarabaasize kukigarukamu.
Era nindi sibamusimula.
Bino byabakaya okubiiramu.
Te yi econi e’yo omvizaru e’yo ’diyisi ku.
Era nʼekyo kyona tibamwiriremu.
Nao hawakuweza kujibu maneno haya.
But they were not able to answer him about this.
ꞌBá ꞌdã icó kí vâ ĩꞌdi umvilé ku.
Kandi de, baali batakusobora ku̱mwi̱ramwo.
Kộpi újíkí kíri, ꞌyokí átángá kuyé.
Baatodha baakala baholeei̱ye.
Pien ŋat ma owaco ni, “Pe itim abor,” owaco bene ni, “Pe ineki.” Ka inen ce pe itimo abor ento ineko dano, noŋo doŋ ituro cik.
Kum ng’atu m’uwacu kumae, Kud igier mon mi juwedu, e en nini e m’ewacu kumae bende, Kud ineg nek. Nie tek igiero mon mi juwedu ngo, enke inego neki, nwang’u idoko jadubo mi cik.
Naarai lope ng'olo nesi abala, “Siri kidotee,” bobo de “Siri kiar.” Konye atikere kimam ijo kidotee, irau ijo nikabilan ekisil kiara ijo.
kubanga eyagamba nti: “Toyendanga”, era ye yagamba nti: “Tottanga muntu”. Kale bw'otoyenda, naye n'otta omuntu, oba mumenyi wa mateeka.
Ato ŋat'owaco ni, “Ikir'itim cot.” Ama bende owaco ni, “ikir'ineki.” Kad'ikitim cot, to k'ineko dhano meno kole itieko bedo jatur cik.
’Bo ŋutu laga kazu lo kulia adi, “Ku kokonu towute” ilo, nyelo kulia kazu adi, “Ku reremi ŋutu” itro. Kugbo do laga aku kondra towute, ’bo laga lo rembu ŋutu‚ do gbo’di a kakokoroni lo kukuzuna.
kuko uwavuze ati “Ntugasambane”, ni we wavuze ati “Ntukice.” Nuko rero nudasambana ariko ukica, uba ucumuye amategeko yose.
Pien ngat kowaco be, “Kur itimo adote,” en kame doko owaco da be, “Kur ineko.” Aso ka in likame itimo adote do di ineko, udo ituro iswilia dedede.
Pien ŋat okobo ni, “Kur icod cot,” dok okobo daŋ ni, “Kur inek.” Ka ce mom icod cot ento ineko dano, yin doŋ ituro cik.
Lwekhuba Wele uwaloma ari, “Ukhayeyana ta,” niye mutweela mweene uyo uwaloma ari, “Ukheera ta.” Nashiryo, abe wakhalekha khuyeyana ta, ne weera umuundu, shitweela busa uba uli umwonaki ufuniakile kamakaambila.
Anerae Akuj ŋinapei elimunit atemar, “Nyilom,” iŋes pei ebala “Nyiar.” Tari pa kilom iyoŋ, nai toar, ibil ekisil.
Ahabw'okuba owaagizire ati: Otarishambana; niwe yaagizire ati: Otariita. Ku orikuba otashambaine, kwonka waita, biri nooba ohenzire eiteeka.
Hiri hiityo olwohuba owaloma ati, “Soholanga buhwedi,” omwene oyo njʼowahena gaaloma ati, “Siwitanga muutu wahyo.” Kale oŋangire ohuba ti soohola buhwedi aye wiita abaatu bahyo, aŋo oba oli mubbwagi wʼamagambi.
kuba eyakoba ati: “Otayendanga,” era n'omulala eyakoba ati: “Otaitanga.” Bw'otayenda aye n'oita, oba ofuuse mumenhi wa mateeka.
Te ’ba ’yopi, Mi ’ba ali kuri, eri ’yo vini indi, Mi ’di ’ba ku. Mi ka ali ’ba ku ti, te ka ’ba ’di ra, mi ofu ovuzu ’ba azita ezapiriru,
Ekyo kityo olwakubba eyakobere ati, “Tiwayendanga,” era niiye eyakobere ati, “Tiwaitanga omuntu.” Kale owootayenda, neye nʼoita omuntu, obba ovunire amateeka.
Kwa maana yeye aliyesema, Usizini, pia alisema, Usiue. Basi ijapokuwa hukuzini, lakini umeua, umekuwa mvunja sheria.
For the same one who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not commit murder.” Even if you do not commit adultery, you have become a lawbreaker if you commit murder.
Ãꞌdusĩku Ãdróŋá jọlépi la “Ínga ãwụ̃ ku rĩ,”
Hab̯wakubba, yogwo munyakutaho kiragiro kikukoba, “Otalikora b̯wenzi̱,” yooyo omwei̱ munyakutaho kiragiro kikukoba, “Otali̱i̱ta.” Bei̱tu̱, b̯wotalikora b̯wenzi̱ bei̱tu̱ kandi okeita muntu, b̯u̱b̯wo olibba obi̱nyi̱ri̱ biragiro byensei̱ bya Ruhanga.
Múngú ꞌyoópi, “Lẽ mî ꞌbã ọ̃wụ̃ ku rĩ,”
Nanga oghu akaghila ati, “Otali̱syana,”
Ŋat ma gilwoŋo me bedo i Kricito ma onoŋo en opii, en aye dano ma Rwot doŋ ogonyo woko ki i opii. Kit meno bene, ŋat ma onoŋo lone kene ka gilwoŋe, doŋ odoko opii pa Kricito.
Kum ng’atu ma julwong’e i Rwoth ma nwang’u en e jamiru, en e ng’atu m’agonya pa Rwoth: kumeno de ng’atu ma julwong’e ma nwang’u ebedo agonya de, en e jamiru pa Kristu.
Naarai nikenyarauni Lokapolon erait nesi ejolot, erait nesi itwan ka Lokapolon ni elakakina. Bobo ng'ini nikenyarauni Lokapolon elakakina erait nesi ebulesut ka Kristo.
Kubanga eyayitibwa Mukama nga muddu, Mukama yamufuula muntu we wa ddembe. N'oyo Mukama gwe yayita nga wa ddembe, muddu mu Kristo.
Kole dhano ma Rwoth olwoŋo munyo ŋeca lokere dhano pa Were man siem; aka romaroma gi ŋat'onwaŋo nitie i siem munyo olwoŋi go, ma lokere ŋeca pa Kristo.
Ŋutu laga aluŋe ku Matalo katani ti lepe a upiye‚ lepe alake ku Matalo katani. ’Bo ŋutu laga aluŋe ti lepe alakelo, ŋutu ŋanilo a upiye lo Kristo.
Uwahamagawe n'Umwami wacu ari imbata aba abātūwe n'Umwami, kandi uwahamagawe n'Umwami ari uw'umudendezo aba ari imbata ya Kristo.
Pien epasoit kame Rwot olwongo obedo dano kogonyere ka Rwot. Kamanono da, dano kame oudo tie i akarunikin mere kene i kare kame kolwonge kede obedo epasoit ka Kirisito.
Ŋat ame olwoŋo me bedo i Kricito kun en opii, en dano ame Rwot ogonyo oko i opii. Amannono daŋ, ŋat ame onwoŋo loye kene, en odoko opii a Kricito.
Lwekhuba uyo uwalaangibwa nga ali umukulwa, ali umuundu umukangulule w'Omukasya. Aryo ni nooyo uwalaangiwa nga ali umukangulule, ali umubowe wa Kristu.
Anerae, epito ŋolo adau Ekapolon anyarare, aruwor ŋolo elacakina, ŋolo ke Ekapolon; ikwaŋinapei, ŋini elacakina, ŋini adau Kristo anyarare, aruwor epito a Kristo.
Manya owaayetsirwe omuri Mukama ari omuhuuku, aba ari ou Mukama ahaire obusingye. Kandi n'owaabaire ari ow'obusingye obu yaayetwa, aba omuhuuku wa Kristo.
Hiri hiityo olwohuba omuutu oyu Musengwa gafuula owuwe nʼali mwidu, gamufuula wʼedembe ohuŋwa mu hibi. Ni nooyo otaali mwidu ko afugiirire Musengwa, ŋaahani mwidu wa Kurisito.
Omwiru eyayetebwa Musengwa, aba muntu wa Musengwa ow'eidembe eyatoolebwa mu bwiru, mu nsambo n'endala ow'eidembe atabangaku mwiru eyayetebwa Musengwa, aba mwiru wa Kurisito.
A’di­siku ’ba omvele Opi ma alia de eri ati’boniri, eri ’ba Opini truleri’i. Te ’ba omvele de eri truzaruri, eri ati’bo Kristoniri’i,
Ekyo kityo olwakubba iye oyo oKibbumba oguyayetere nga mugalama, atyanu muntu wʼeidembe omu Musengwa oYesu. Era nʼoyo oKibbumba oguyayetere nga wʼeidembe, atyanu mugalama wa Kurisito.
Kwa maana yeye aliyeitwa katika Bwana hali ya utumwa, ni huru wa Bwana. Vivyo hivyo yeye naye aliyeitwa hali ya uhuru, ni mtumwa wa Kristo.
For a slave who has been called by the Lord is the Lord's free person; in the same way a free person who has been called by Christ is his slave.
Ãꞌdusĩku ꞌbá umvelé ꞌdĩ sĩ ĩꞌdi ãtíꞌbó ru rĩ, ĩꞌdi ꞌbá drị̃lẹ́mmgbọ fẽjó ĩꞌdiní adrujó Úpí agá rĩ ꞌi, cécé ꞌbá ándrá umvelé ịsụ́ ꞌdĩ sĩ ĩꞌdi ãtíꞌbó ru ku rĩ, ĩꞌdi ãtíꞌbó Kúrísĩtõ ãni.
Kubba yogwo yensei̱ munyakubba mwiru, hayaacwereeri̱mwo kuhondera Mukama weetu̱ Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to, b̯u̱b̯wo ali wa b̯ugabe mu mei̱so ga Ruhanga. Kandi, mu ngeru gyogyo gi̱mwei̱, yogwo yensei̱ munyakubba atali mwiru, hayaacwereeri̱mwo kuhondera Mukama weetu̱, b̯u̱b̯wo, yaafooki̱ri̱ mwiru wa Ku̱ri̱si̱to.
Mi dõ tụ́gẹ̃rị̃, Úpí zị dõ mi adrií ꞌbá ívé ni, ọyụ mi mívé ũnjĩkãnyã agásĩ gí. Mi adriípi tụ́gẹ̃rị̃ ku rĩ, Úpí zị dõ mi adrií ꞌbá ívé ni, mi adri tụ́gẹ̃rị̃ Kúrísítõ vé ni.
Nanga oghu akaba ali mu̱syana Mukama atakamubilikiiye, aafooki̱ye wa bughabe mu Mukama. Niikiyo kimui dhee, oghu akaba ali wa bughabe Mukama atakamubilikiiye, aafooki̱ye mu̱syana wa Ki̱li̱si̱to.
Yecu owacce ni, “Doŋ inene, en aye ŋat ma tye ka lok kwedi-ni.”
Yesu wacu ire kumae, Inene, man en e en ma wubeweco wukude nini.
Kolimokini Yesu nesi ebe, “Idau ijo anyun nesi, nesi nes lo inerasi ka ijo.”
Yesu n'amugamba nti: “Omulabye! Ye wuuyo ayogera naawe.”
Yesu owaco rigo ni, “Itieko neno go, aka go won ama luwo kodin pama me.”
Yesu druga teyitokindro lepe adi‚ “Do ameri lepe azo. Ŋutu lo kulia seku dolo ŋolo a lepe.”
Yesu aramubwira ati “Wamubonye, kandi ni we muvugana.”
Yesu oko waco ne be, “In itieko nene, doko en inononi kame nan etie yamo kedi.”
Yecu okobbe ni, “Doŋ inene; en en ame tye ka kop kedi-ni.”
Yezu wamuloma ari, “Wamuboone khaale, nalundi niye umweene yuno niye yeesi ulikho ukanikha ni naye.”
Tolimok Yesu iŋes tema, “Iberakin iyoŋ akiŋolikin iŋes ka iŋes ŋolopei irworotor iyoŋ!”
Yesu amugira ati: Manya waaba waamureebire, kandi niwe arikugamba naiwe.
Nga Yesu amuloma ati, “Ohenire ohumubona. Olwohuba njʼono ali huloma ni neewe.”
Yesu yaamukoba ati: “Omuboine era n'ali kwogera n'iwe.”
Yesu nga ’yo eri tia, Mi ndre eri ’bo, azini ’ba e’yo ’yopi mi beri bani eri’i.
OYesu nʼamukoba ati, “Omalire atyanu okumubona; era dala niiye onu atumula na iwe.”
Yesu akamwambia, Umemwona, naye anayesema nawe ndiye.
Jesus said to him, “You have already seen him, and he is the one who is talking with you now.”
Yẹ́sụ̃ umvi ĩꞌdiní, “ꞌBá míní ndrelé ị́jọ́ jọlépi mí be ꞌdĩ bãsĩ ĩꞌdi ꞌi.”
Yesu̱ yaamwi̱ri̱ri̱mwo naakoba, “Waamu̱weeni̱ho b̯wi̱re b̯wei̱nyu̱ma, yooyo yogwo akubaza nawe.”
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ, “Ágó rĩ, ĩri mí ní ndreé, riípi átápi mí be nõ.”
Yesu aamughila ati, “Waamali̱ye kumubona, kandi niiye oghu akwete ku̱bu̱gha naawe endindi.”
ento i kare man ma lacen-ni en doŋ oloko kwedwa i Wode. Jami ducu ma tye, Lubaŋa ceŋ otiyogi pi twer pa Wode, ma en oyubo ni myero obed won jami ducu.
i dong’ nindo maeni eyero iwa i Wode, m’ekethe ni jacampacu mi gin ceke, piny bende ecwio ni kume;
konye kapaarasia kanukesial kanu enerata nesi ka oni itorit namaka Okoku keng'. Asubi Akuju akwap itorit nama ka Okoku keng', epe lo aseu Akuju korautu iboro kere lukeng' kosial.
Naye mu biseera bino eby'oluvannyuma, ayogedde naffe ng'ayita mu Mwana we, gwe yateekawo okuweebwa byonna, era gwe yayitamu okutonda ebintu byonna.
to i ndir macowe me, go oluwo gi wan gi i dhok Wode m'oyero paka okayo ma lalunjo gigipiny pere je, aka ocweyo polo gi piny luwo kwoŋ Wode no.
’Bo i kilo luŋazi de laga a ’dute na baŋena kilo, lepe atakindra yi kulia ku kiko lo Ŋiro laga ma lepe gelundri a kalumani lo kapazi giri kilolo, ’bo Ŋun agbekindra kapazi ŋani kilo giri ku lepe.
naho muri iyi minsi y'imperuka yavuganiye natwe mu kanwa k'Umwana wayo, uwo yashyiriyeho kuba umuragwa wa byose ari we yaremesheje isi.
Do i kare kanataman me ajikini, en eko yamo kede wa kibut Wode, ngat kame en eyero pi jame dedede doko mege, doko en nono da kame bin Rubanga ocweo gi dedede di beo kibute.
ento i kare icen-ni en doŋ okobo kedwa i Wode. Jami luŋ ame tye Obaŋa rik otio pi twer a Wode, ame en oyiko ni myero bed won jami luŋ.
Ne mu bifukhu byalwanyuma bino, Wele akanikha ni nafwe nga abirira mu Mwana weewe yeesi arobola khuuba umusikha wa byoosi. Lundi khubirira mu niye abuumba shiibala shoosi.
nai ŋirwa ŋulu esidyok lu erwor iŋes neni yok alotooma Lokoku keŋ. Iŋes abunio Akuj tosubunia akwap, toseu iŋes aryamun ŋiboro daadaŋ ekaku.
Kwonka omu biro ebi ebihereerukire, itwe atugambiriire omu Mwana ou yaataireho kuba omuhunguzi w'ebintu byona.
Aye mu ndaalo jino ejʼoluvanyuma, Hatonda aloma ni neefe nʼabita mu Mwana wuwe oyu gataŋo ohuba omusika wa hiisi hiitu era omwene oyo njʼoyu gabitamo ohutonda ehyalo.
Aye mu nnaku dhino edhisembayo yaayogera n'ife ng'abita mu Mwana we, ye yataagho okuba mwene bintu byonabyona, era ye yabitamu okutonda ensi.
eri ’yo ama ria ewu vile asizu ’dori ma alia geri Mvi ini vurisi, erini ’bale afa dria nyazu eriniru, Munguni vini afa dria ’bazu erisiri’i.
Neye omu biseera ebyaiswe binu ebyʼenkomerero atumwire na iswe kubitira mu Mwanawe, oguyalondere okuwa obusika bwa buli kimo, era oguyabitiiremu okubbumba ekyalo.
mwisho wa siku hizi amesema na sisi katika Mwana, aliyemweka kuwa mrithi wa yote, tena kwa yeye aliufanya ulimwengu.
but in these last days he has spoken to us through his Son. He is the one through whom God created the universe, the one whom God has chosen to possess all things at the end.
wó ụ́ꞌdụ́ ãsị̃ŋá gá ꞌdĩ kí agâlé ru ri ị́jọ́ jọlé ĩꞌdi ꞌbã Ngọ́pị rụ̂ sĩ, ꞌdĩ Ngọ́pị̃ ĩꞌdi ꞌbã pẽlé adrujó ãko pírí ꞌbã drị̃lẹ́ ru rĩ ꞌi, ãzíla ĩꞌdi rụ̂ sĩ Ãdróŋá ꞌbã ãko pírí ụ̃nọ́kụ́ gá ꞌdĩ kî.
Bei̱tu̱ hataati̱, mu biro bibi bya kumaliira, abazira mu Mwana waamwe Yesu̱, gi̱yaarabi̱ri̱mwo kuhanga bintu byensei̱, kandi de gi̱yaateeri̱ho kubba mukama wa bi̱byo bintu byensei̱.
ꞌBo ụ̃dụ̃ ni gé, ụ́ꞌdụ́ nõꞌbée agá, Múngú ĩpẽ ꞌî Mvọ́pị ri ímụ́ ụ́ꞌdụ́kọ́ ívé rĩ ũlũú ꞌbá ní nĩ. Múngú áyú ꞌî Mvọ́pị ri ꞌbụ̃ pi gbizú vũ be. Ụ́ꞌdụ́ ãlu Múngú ri ímụ́ ngá rĩ pi ãrẽvú sẽ céré drị́ ni gé.
Bhaatu mu bilo bini byokumaliilila, niibuwo aabu̱gha naatu naakwamila mu Mwana wee Yesu, oghu aagweti̱ye bu̱li̱ kintu kyona, kandi oghu aakwamiiyemu kuhanga bintu byona.
Wun wuworo gin ma pe wuŋeyo, wan waworo gin ma waŋeyo, pien larre oa ki bot Lujudaya.
Wurwo ni gin ma wung’eyo ngo: wan re warwo ni gin ma wang’eyo; kum both uai ba Juyahudi.
Ilipiete osi ibore ni mam osi kijenete. Konye siong' ilipiete ibore ni kijeni naarai alakunio elomuut kamaka Iyaudin.
Mmwe musinza kye mutamanyi. Ffe tusinza kye tumanyi, kubanga obulokozi buva mu Bayudaaya.
Win Josamaria wilamo gima wikuya; to wan Joyuda waŋeyo gima walamo, kwoŋbedo both wok bongi Joyuda.
Ta kilo teminizo ŋo laga ta aku denilo‚ ’bo laga yi teminizo ŋo laga ma yi dendrilo, ’bo ritena ŋiyu ku Yahudi kilo yu.
Dore mwebweho musenga icyo mutazi, ariko twebwe dusenga ibyo tuzi kuko agakiza kava mu Bayuda.
Wun iworunu ngat kalikame ingeunu; do wan oworo ngat kame ongeo, pien alako owok kibut Iyudayan.
Wun iworo wunu gin ame ikwia wunu, wan oworo gin a wan oŋeo, pien larre ocakere i baŋ Ojudaya.
Inywe Basamariya si mumanya naanu isi mwisaaya ta, ne ifwe Bayudaaya khumanya isi khwisaaya. Lwekhuba buwonesi bwama mu Bayudaaya.
Iyes Ŋisamaritayon, nyiyenete iŋes kire ŋini ilipete neni keŋ; isua Ŋiyudayan, ikiyeni ŋini ikilipi neni keŋ, anerae ebunit aiuno aneni a Ŋiyudayan.
Imwe muramya eki mutarikumanya; kwonka itwe turamya eki turikumanya ahabw'okuba okujuna kuruga omu Buyudaaya.
Enywe Abasamaliya mujumirya ehi mutamanyire. Aye efe Abayudaaya hujumirya ehi humanyire, olwohuba Hatonda aja hunoŋola abaatu nʼabita mu Bayudaaya.
Imwe musinza kye mutaidhi aye ife tusinza kye twidhi, kuba obulokozi buva mu Buyudaaya.
Emi inzi afa emini nile kuri’i; ama inzi afa amani nile rari, te pata enga ’ba Yahudini vu.
Aale inywe aBasamaaliya timumaite oKibbumba ogumusinza. Neye iswe aBayudaaya tumaite oKibbumba ogutusinza, olwakubba oKibbumba akolesya Bayudaaya okulokola abantu.
Ninyi mnaabudu msichokijua; sisi tunaabudu tukijuacho; kwa kuwa wokovu watoka kwa Wayahudi.
You Samaritans do not really know whom you worship; but we Jews know whom we worship, because it is from the Jews that salvation comes.
Ĩmi ꞌbá Sãmãríyã gá ꞌdĩ, ĩnị̃ ị́jọ́ mgbã sĩ ĩmi ãꞌdi ị̃nzị̃ yã rĩ gá ku, wó ãma ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ꞌdĩ ãnị̃ ãma ãꞌdi ị̃nzị̃ yã rĩ gá rá, ãꞌdusĩku patáŋá amụ́ Yãhụ́dị̃ ꞌbã rụ̂ sĩ.
Nywe Basamali̱ya mu̱ramya yogwo gi̱mu̱teegi̱ri̱; bei̱tu̱ twe Bayudaaya tu̱ramya yogwo gi̱twegi̱ri̱, hab̯wakubba Ruhanga atu̱mi̱ri̱ yogwo akwi̱za kujuna bantu musangu gwa bibii byab̯u, kuruga muli twe Bayudaaya.
Ĩmi ꞌbá Sãmãríyã vé ꞌdĩꞌbée, ĩmi nị̃kí Múngú ĩmi ní rií ị̃njị̃ị́ rĩ kuyé, ꞌbâ Yãhụ́dị̃ rú, ꞌbá nị̃kí Múngú ꞌbá ní rií ị̃njị̃ị́ rĩ rá, ãꞌdiãtãsĩyã iꞌda ꞌi ꞌbá ní rá. Pangárá ũnjĩkãnyã agásĩ rĩ íbí ꞌi íꞌdó ꞌbávé sụ́rụ́ Yãhụ́dị̃ vé rĩ agá.
Enu̱we Basamali̱ya mukulami̱yagha eki mutamani̱ye, bhaatu etu̱we Bayu̱daaya tukulami̱yagha eki tumani̱ye, nanga ku̱lu̱gha mu etu̱we Bayu̱daaya niimuwo Luhanga aahi̱ye oghu aatu̱mi̱ye oghu akujuna bantu musango ghwa bibhi byabo.
wek remo pa lunebi ducu ma gionyo nia i acakki piny gicul kworre i kom yalwak me kare man,
kara jubin jupenj rimb jubila ceke, m’ugamu thwogre i thekri mi ng’om, ba dhanum’utuk maeni;
Kanuka ng'un itisilaro itung'a luka apak kana kanuka akiyara ikadwarak kere lu apon kwarai ape kesubere akwap,
Omusaayi gw'abalanzi bonna ogwayiibwa okuva ku kutondebwa kw'ensi, kyeguliva guvunaanibwa abantu b'omulembe guno,
Am'omiyo ji ma pama ibino ketho kwoŋ jo banja ma oyo remo pa jotuci wac Were je wok i cwec ma piny,
Kuwade rima ti kakeyo kine giri na wonu ŋiyu i ’delaki na ina ka de yu‚ ipipiya ku ina yuŋe na tinadena,
kugira ngo amaraso y'abahanuzi bose yavuye uhereye ku kuremwa kw'isi abazwe ab'iki gihe,
tetekeny remo me inabin dedede kame bin oony cako ki agege me cweno piny, wek mari i wi jo me i kare ni,
wek remo odwarpiny luŋ ame oonyo geye i acakki piny, cul kworrere i kom jo me kare man,
Nashiryo babaandu be kumuboolo kuno baliweebwa shitaambiso lwe kamafuki ke baŋoosi boosi kakatsutsukha khukhwaama iburakikhilo we shiibala,
Nai isicanio ŋituŋa ŋulu ka anyamet a na aŋuna a ŋaokot a ŋikadwarak ŋinapei anakisyakinet akwap,
oruzaaro oru rubone kuturwa eshagama y'omurangi weena eyaaseesirwe, ensi yaaba kubaho,
Olwʼehyo balisalira abaatu bʼomulembe guno omusango olwʼohwita abanaabbi bosibosi ohuŋwera erala hutandiha yʼehyalo ohwola hatyane.
Kyova ab'oluse luno balibuuzibwa omusaayi ogw'abalanzi boonaboona gwe baafuka okuva ku kwinhama okw'ensi,
’dini yi nga nabi dria ma ari ’bani adale engazu nyaku tini e’dozurisir­i-ma arioti a’i a’bianzi ewu ’dosi ’diyi vu,
Kale kagira inywe abantu bʼomulembe gunu niinywe oKibbumba abaayaba okuvunaana olwʼokufa kwʼabanaabbi bonabona abantu abebaitire kasookeede babbumba ekyalo,
ili kwa kizazi hiki itakwe damu ya manabii wote, iliyomwagika tangu kupigwa msingi wa ulimwengu;
So the people of this time will be punished for the murder of all the prophets killed since the creation of the world,
“Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá ụ́ꞌdụ́ ꞌdĩ agá ꞌdĩ kí ála rú ãrí nãbịya ꞌbadrị́ kí ụꞌdị́jó rĩ ꞌbã ãrígọ́tị ũfẽ kí ụrụꞌbá gá, angájó ụ̃nọ́kụ́ ị̃ndụ́ ꞌbãŋá gá,
Aleke nywe bantu ba mu̱hi̱hi̱ gugu, babajunaane hab̯wa baragu̱ri̱ ba Ruhanga bensei̱ bakei̱ti̱i̱rwe kuruga nsi nigihangwa.
Ĩmi úyú ãndrũ nõꞌbée, nẹ́bị̃ ĩ ní úꞌdị́ ũdrãá Múngú ní vũ rĩ gbingárá gá ꞌdãá rĩ pi vé ãrí ri ngo ĩmi drị̃gé.
Nahabweki enu̱we bantu baa mujo ghuni, Luhanga alibatwi̱la musango ghwa kwita balangi̱ aba ku̱lu̱ghi̱i̱li̱la hambele obu Luhanga aahangi̱ye nsi.
En pe owaco lok man pire kene, ento pi bedo ajwaka madit i mwaka meno ceŋ en otito macalo lanebi ni Yecu bito pi rok meno;
Man eyero maeni gire ngo: ento kum en e jalam ma dit i rundi maeno, eewo nia Yesu bitho pi thek;
Kemam nesi kinerit nu kanuka akote keng' kelope ejori, konye kanu keraitere nesi esaserdotit lokapolon kokaru kang'oli, abu nesi kodwaru ebe etwani Yesu kanuka ateker Kiyaudin,
Ekyo teyakyogera ku bubwe, wabula nga bwe yali Ssaabakabona omwaka ogwo, yalanga nti Yesu agenda okufiirira eggwanga eryo,
Iy'adieri, go k'owaco gime i paro pere won; kwanyo woko paka go oyido jadwoŋ pa jocway ri Were i wi migam i oro no, go otuco mikwenda ma wok bongi Were nike Yesu cegin tho ri Joyuda je.
Lepe aku kulia kine kulia de ku kuwe nanye, ’bo igbonaga lepe a ka’i’ilani laga a leŋgbere i lu kiŋa dena, lepe akewundro kulia be kakeyoni adi Yesu lu itutuwa ku kulia ti zurulo kine,
Ibyo ntiyabivuze ku bwe, ahubwo kuko yari umutambyi mukuru muri uwo mwaka, yahanuye yuko Yesu yenda gupfira ubwo bwoko,
En likame oudo etie yamo kamano pi wie kene; do bala kite kame en oudo etie Ngatel Josaseredoti i mwaka nono, oudo en etie do murao be Yesu oyaro to pi Iyudayan,
En mom okobo man pire kene, ento pi bedo alamdog adwoŋ i mwaka-nono, rik otuco bala adwarpiny ni, Yecu bino to pi rokkono;
Niye s'aloma shino khulwe kamakyesi keewe umweene busa ta, ne khulwekhuba aba Umusaayi ufuura bukhulu kumwiiko ukwo, kila aloma bilomo bye buŋoosi ari Yezu kane afwe khulwe linaambo lyoosi.
Nyelimuno iŋes ŋakiro nu erae ŋuna keŋ, nai aŋuna araakar iŋes Esacaradoti ŋolo Apolon nooi alokaru a ŋol, adwari iŋes atemar etwani Yesu aŋuna ka akwap a ŋina a Ŋiyudayan.
Ekyo tarakigambire habwe wenka, kureka ahabw'okuba omuhongyerezi omukuru omu mwaka ogwo, akakiragura ku Yesu yaabaire ari ow'okufeera eihanga ryona;
Ehyo, Kayaafa sigahiroma hu lulwe, aye ngʼolu gaali muhulu wʼabasengi omwaha ogwo, gaŋa obunaabbi ati Yesu aja hufiirira Abayudaaya.
Aye yali tali kukoba kino ku bubwe, aye okuva bwe yali nga n'Omukulu wa Bakabona mu mwaka ogwo, yali ali kulanga nga Yesu bwe yali aja okufiiririra eighanga eryo.
Te eri ’yoni e’yo ’diri i ma ngulupi ma e’yosi ku, te erini ovule kuhani amboru eli ’dasirisi, eri e’yo Yesuni ’yezu drazu suru ndesiri ma e’yo ondri;
Ekyo tiyakitumwire kululwe, wazira nga iye okabona akira obukulu omu mwanka ogwo, yawaire bunaabbi ati oYesu wakufeererera eigwanga lyʼaBayudaaya.
Na neno hilo yeye hakulisema kwa nafsi yake; bali kwa kuwa alikuwa Kuhani Mkuu mwaka ule, alitabiri ya kwamba Yesu atakufa kwa ajili ya taifa hilo.
Actually, he did not say this of his own accord; rather, as he was High Priest that year, he was prophesying that Jesus was going to die for the Jewish people,
Kãyị́fã jọ ị́jọ́ ꞌdĩ ĩꞌdi drị̃ sĩ ku, wó rá la ĩꞌdi ꞌbã adrujó átáló ãmbógó ãndânĩ ílí ꞌdã drị́ gá rĩ ꞌi rĩ sĩ. Ĩꞌdi ị́jọ́ drị̃lẹ́ gâlé mụlépi ru idélépi Yẹ́sụ̃ ꞌbã sĩ mụjó drãjó ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú rĩ kí kẹ̃jị́ gá rĩ jọ agá.
Bi̱byo bigambu bya Kayaafa bi̱yaabazi̱ri̱ atakabibaze hab̯wamwe yankei, bei̱tu̱ nka mu̱laami̱ mu̱handu̱ mu gu̱gwo mwaka yaali naakuragura nka Yesu̱ kwakwi̱za ku̱kwera ihanga lya Bayudaaya.
Tã Kãyáfã ní ꞌyoó ꞌdĩri, ígá ꞌí drị̃gé kuyé. ꞌBo ílí ꞌdãri gé, ĩri ní adrií átálágú ãmbúgú rĩ sĩ, ndrị kĩnĩ, Yẹ́sụ̃ ri úmvúlésĩ ímụ́ drã Yãhụ́dị̃ rĩ pi vé tã tị gé,
Eki taaki̱bu̱ghi̱ye haabuwe eenini, bhaatu akabu̱gha nga mukulu wa bahongi̱ boona mwaka oghu. Aalanga majima ngoku Yesu abhonganuuwe ku̱kwi̱la bantu bʼomu ehanga lya Bayu̱daaya lyona.
Pien pe amito ni anenwu malomalo, ageno abibedo botwu pi kare malac, ka Rwot oye.
Kum ayenyo anenwu kawono ngo m’akadhu akadha; kum ageno wabirio nindo moko wakudu, tek Rwoth uyio.
Akote eong' anyun osi noi mere atubi eong' along'u; amuno eong' abuni ajaus ka osi apak na euja, kiyuu Lokapolon.
Kaakano ssaagala kubalaba nga mpita buyisi, nsuubira okumala nammwe ebbanga eriwerako, Mukama bw'alisiima.
rupiri akimiti neno win nyaka i hongo macek won akadha. Ageno cowo hongo m'oromo ye gi win ka Rwoth oyeyo.
’Bo na ani nyadru medra na ta i kiko ka’delo, ’bo ku Matalo laga arugo‚ na yendru i si’da kasi ta ku baŋe a nazo.
Sinshaka kubakubita urubandu none mpita, ahubwo niringiye kuzamarana namwe iminsi, Umwami wacu nankundira.
Pien ango likame amito beo neno wu malomalo; ageno be abino bedo kede wu pi kare moro, ka Rwot oyei.
Pien mom amito nenowu me i malo malo; ageno ni abino bedo baŋwu kare alalac, ka Rwot oye.
Ari singana khubabonakho inywe khakyeekhe busa nga nimbira ta, ne nambaasa khumalakho ni nanywe bifukhu bikalikho, nga Umukasya wasiimile.
Nyacamit akitorun aanyun iyes tokona alotooma apaki na ŋina euruwuana, nai egeno ayoŋ akiya adiopaki ŋina aoyan ka iyes, erae kecamaki Ekapolon.
Manya hati tindikwenda kubareeba nk'orikubarabaho kusha, kureka nyine amatsiko g'okumara naimwe ebiro, Mukama akunzire.
Sinenda huuja eyo ohubabonaho ŋadiidiri ehiseera ehyo ni mbita hubita. Suubira ohuhena ni nenywe ahamanga ahaŋeraho, Musengwa nʼaliba ni gendire.
Kuba tyenda kubabona bubone nga mbita, aye ndhuuba okumalaku n'imwe entangama egheraku, Musengwa bw'aliba ng'aganhie.
Te ma leni emi drezu curu’do mani agaria geria ku; a’disiku ma ’ba ma asi tezu emi be ewu fudri ci, Opi ka fe raria.
Nze tintaka okubacaalira omu kiseera kinu kaisi mbe lwoco, wazira singa oMusengwa oweyaliganya, owenaliiza nsuubira okumalaku eeyo na inywe ekiseera ekiwanvu.
Maana sipendi kuonana nanyi sasa, katika kupita tu, kwa sababu natarajia kukaa kwenu muda kidogo, Bwana akinijalia.
I want to see you more than just briefly in passing; I hope to spend quite a long time with you, if the Lord allows.
Álẽ úꞌdîꞌda mụlé ĩmi ndrelé kãwụ̃ ãcị̃ mádrị́ mání alịjó alị-alị̂ rĩ sĩ ku, wó rá la áꞌbã áma ásị́ gá sáwã ãzí izajó ĩmi rụ́ ꞌdãá were Úpí drĩ ãꞌị̃ la rá rĩ gá.
Mukama b̯walibba akyendeerye, nku̱ni̱hi̱ra kumala nanywe b̯u̱b̯wo b̯u̱su̱mi̱ b̯wensei̱, hab̯wakubba ti̱nkwendya kubawona nka muntu akwecu̱myayo-b̯wecu̱mya.
Á lẽ ku má ní mụzú ĩmi ndrezú sâŋá be mãdã koro agazú agaga. Á ꞌbã ẹ́sị́, úmvúlésĩ ma ĩgõ ímụ́ ĩmi vúgá ꞌdĩlé rá, ma ímụ́ adri sâ be ãco, Úpí lẽ dõ rá.
Tambbali̱ye kubalolʼo bwile bukee nga muntu akusaala, Mukama naasi̱i̱mi̱ye nkunihila kumala naanu bwile bukani̱ye.
Wun bene wudi cwinywu, wucuŋ matek, pien dwogo pa Rwot doŋ cok.
Wun bende dong’ wutwi cwinywu; wuketh adundewu nyang’: kum bino pa Rwoth udhingo.
Ejii osi de atitinyu. Kikiasi amunokina kus kuju, naarai aaput apaaran na ebunia Lokapolon.
Nammwe mugumiikirizenga, mugume emitima, kubanga Mukama ali kumpi okujja.
Aka wibende wiripo diyo cuny win. Cuny win matek rupiri ndelo ma dwoko pa Rwoth orikere nicegin.
Laga ta‚ gbo’dita ku teili lo mada itro. Tolireta teiliko kasu kilo, igbonaga pondra na Matalo ina gbo’di nyogoŋa ina.
Mube ari ko namwe mwihangana, mwikomeze imitima kuko kuza k'Umwami Yesu kubegereye.
Wuda miero idirenu. Jingunu cunyu, pien dwogo ka Rwot odoko do iyapiyapi.
Wun daŋ di wunu cunywu, cuŋ wunu atek, pien dwogo a Rwot doŋ ceggi.
Ni nanywe muryo, nimwikhalilikhe, mwihandalase kimyoyo kyeenywe, lwekhuba khukhwiitsa khw'Omukasya khuli ambi.
Itemokino iyes daŋ totitinyikinito. Torubakisi ienito ŋitai, anerae aapuu Akoloŋit ŋina eboŋunio Ekapolon.
Mbwenu naimwe mugumisirize mutyo. Mugume omutima, ahabw'okuba Mukama ari haihi kwija.
Mwesi muutyo mube bagumikiriza era abagumu, olwohuba Musengwa ali huupi hugobola.
Mwena muguminkirize. Mutawaamu isuubi kuba olunaku Musengwa lw'aliira luli kumpi.
Emi ma ovu asi teza be alu indi. Emi ’ba emi asi okporu, o’du Opini ecazurini ovule ogogorisi.
Nywena muguminkirizenge, mugume emyoyo, olwakubba oMusengwa ali kumpi okwira.
Nanyi vumilieni, mthibitishe mioyo yenu, kwa maana kuja kwake Bwana kunakaribia.
You also must be patient. Keep your hopes high, for the day of the Lord's coming is near.
Ĩtu pá ũkpó ru vâ ásị́ ị̃gbẹ́ sĩ ĩndĩ, ãꞌdusĩku Úpí ꞌbã ãgõŋá ace ãni rú.
Nanywedede, mu̱gu̱mi̱si̱ri̱ze nka bali̱mi̱ bab̯wo. Kandi, mutagwa ntima, hab̯wakubba kiro kya Mukama weetu̱ Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to kyali̱i̱ri̱ramwo, kusalira bantu musangu gwa b̯winganiza, kili heehi̱ kudwa.
Lẽ kpá ĩmi adrikí ẹ́sị́ be mãdã, ĩmi tukí pá ũkpó ũkpó, ãꞌdiãtãsĩyã lókí Úpí ní ĩgõzú rĩ ícá ĩnyiŋá gí.
Nahabwekiini, naanu mu̱gu̱mi̱si̱li̱je. Mutatelebuka, nanga kwisa kwa Mukama kuli haai.
Cutcut oa malo ocuŋ i nyimgi, okwanyo gin ma onoŋo obuto iye odok paco kun pako Lubaŋa.
E ndhu ndhu nica eai malu kud i wang’gi, eting’o gin m’evuto i wie, ecidho i ot pare, ku yungo Mungu.
Atipete konyouni etwan koking'aren kes kere, koyari apetat na aperianana, koikari ore, ituri Akuju.
Amangwago omusajja n'ayimirira, bonna nga balaba, n'asitula akatanda kw'abadde agalamidde, n'addayo ewuwe ng'agulumiza Katonda.
Piyo piyo no ŋato oay ruwaŋ jo, okwanyo kitanda m'oyido go onind'iye, to dok peco munyo miyo Were dwoŋ.
Wuleŋa gele ŋutulo druga ŋiŋiye kasiko i koŋoni‚ lepe druga ’dokodru pari naga kedri ma lepe pirikini kinina‚ druga pilarani i ’ba yu i pudya na Ŋun.
Muri ako kanya abyuka imbere yabo, yikorera ingobyi yari aryamyeho, ataha ahimbaza Imana.
Cucuto nono, icuo nono oko yai malo ki nyim gi kanono, di en eko tingo gikame oudo ebuto iye, di eko do ot paco di epako Rubanga.
Yotoyot en te cuŋ i nyimgi, otiŋo gin a rik opyele iye, odok paco kun pako Obaŋa.
Lubaluba, umusaani winyukha mu moni tsaawe boosi nga babona, wasuta lusaamba lweewe, welayo ingo weewe, nga aruuya Wele.
Tokuraun iŋes atipei alokiŋaren kec, tolema akeeperyet, tolot lore ipuro Akuj.
Ahonaaho yaimuka boona bagamutaireho, yaihaho eki yaabaire arambiireho, yaataaha omuka naahimbisa Ruhanga.
Aŋo ni naaŋo ngʼomusinde oyo genyoha bosibosi ni bamutaayeho emoni, aŋamba omusigaasiga gugwe gagamayo engo nʼajumirya Hatonda.
Era ng'asitukiramu omulundi mulala nga balingiriire, ng'agema ndiri kwe yali alambaire, ng'agolola ewuwe nga bw'asaaka Katonda.
Eri enga perepere yi milia uru, ’du pari ini te lazu driniari, eri ko dri mvi jo inia, ji mu Mungu ru inzi so.
Amangu ago omusaiza nʼayemerera, bonabona nga babona, nʼaginga omukeeka ogubamuleeteireku, nʼakanga e wuwe ngʼawuuja oKibbumba.
Mara hiyo akasimama mbele yao, akajitwika kile alichokilalia, akaenda zake nyumbani kwake, huku akimtukuza Mungu.
At once the man got up in front of them all, took the bed he had been lying on, and went home, praising God.
Cọtị ágọ́bị̂ angá ụrụgá ꞌbá pírí kí mịfị́ trũ, ꞌdụ ĩꞌdi ꞌbã bị́rị̃sị̃ ĩꞌdi sĩ ru lajó rĩ, mụ dó lị́cọ́ gá Ãdróŋâ ị́cụ́ŋâ trũ.
Nahaahwo yogwo mudulu yaabyoki̱ri̱ bantu bensei̱ bamu̱li̱ngi̱ri̱i̱ri̱. B̯u̱yaabyoki̱ri̱, yaasengi̱ri̱ kitware kiyaali alaali̱i̱ri̱, yeemuka kwamwamwe, naakuhaariiza Ruhanga.
Koro ágó rĩ ní íngázú kộpi ẹndrẹtị gé ꞌdĩgé, ĩri ní ívé pọ́rọ̃sị̃ ꞌdụzú, ĩri ní ꞌdezú mụzú, ri Múngú ri íngú mụzú.
Du̱mbi̱ musaasa oghu aamuka, aakoma kalili ke, eeghendela naasinda Luhanga, boona banamuloleleeye.
Kwer lok mogo me miŋo ma tere pe ma pe me lworo Lubaŋa. Pwonnye keni i kwo me lworo Lubaŋa.
ento dong’ ikwer lembuda mir acidi mi mondongo. Man dong’ iponjri giri ni bedo ma ayi Mungu ni kume:
Kikunyarite kamaka akapolok kijokin kanu mam kitiminaarito Akuju. Kitolosite akisisia ng'unu nu itiminaarito Akuju.
Naye enfumo ezitaliimu ddiini, ezitasaana kunyumizibwa, zeewalenga. Weemanyiize okussangamu Katonda ekitiibwa,
To weyi woko kigana ma Were ongoy'iye, ma kiripi awaca. Bedi munyo ifonjere kwo ma sangala Were.
Girani gira ku likikirito loro ti ina ka de‚ laga ma wate naga modoŋa kine tazini kilo. Tozumuki mugu i ’delakindra na teili i teminizo na Ŋun.
Ariko imigani itari iy'Imana n'iy'abakecuru ntukayemere, ahubwo witoze kubaha Imana
Kur igam kop mogo me itatam me mingomingo, kalikame nyuto wor but Rubanga. Pwonyere pi bedo kede wor but Rubanga.
Kwer oko kop me icina me miŋo a mom me lworo Obaŋa. Pwonyere i kwo me lworo Obaŋa.
Ne ukhehambila mu bye tsingano tsye busilu tsitsikhalimo khuurya Wele ta. Ni winase khukhola bulayi.
Nai toŋer ŋiemuto ŋulu nyecamam ka ŋakiro ŋuna ka Akuj, ŋulu emam apolou kec. Torubak itatama bon aruwor ŋolo iboi anakiyar a ŋina ecamit Akuj.
Guma oyetantare ebigano ebigunjano, ebirimu okutatiina Ruhanga kandi eby'orwanju. Yemanyiize okutiina Ruhanga.
Weŋale emboosi ejehiŋere ejibula mahulu ate ejitaŋooma nʼohuŋaya. Aye wenaseho esambo eyʼohuhola ebi Hatonda genda.
Weesambenga enfumo edhiziramu kutya Katonda, edhitagwanira na kughayaku. Wemanhirize okutyanga Katonda.
Te, mi ma ga e’yo ’yoza onzi oku dezaru ’diyini o’yolerile ’diyi si.Azini mi ma o’bi mi edezu okporu adriza ’bani i ani Mungu inzizuri ma alia;
Weewalenge emboozi egitagasa omu bwomi bwa muntu wa Kibbumba, ngʼebisimo ebyʼabakaire. Omu kifo kyʼebyo, weetendeke mu bwomi obuweesya oKibbumba ekitiisya.
Bali hadithi za kizee, zisizokuwa za dini, uzikatae; nawe ujizoeze kupata utauwa.
But keep away from those godless legends, which are not worth telling. Keep yourself in training for a godly life.
Mí iza sáwã ãgátã gajó ị́jọ́ Ãdróŋá drị̂ sĩ ku, ãzíla ị́jọ́ ũnzí ũkú delépi rá ꞌdĩ ꞌbã kí ujọ́lé rĩ agá ku. Mí ímbá mi ũkpó ru úríndí agá ádrízã Ãdróŋá rujó rĩ sĩ.
Weehala bihanuuro bitali bya Ruhanga, kandi bili bya b̯udoma. Weezegereerya ku̱ti̱i̱nanga Ruhanga.
Lẽ mî fi átángá ẹ̃zị́ ãkó ꞌbá rĩ pi ní rií átá rĩ átá ĩndĩ ku, ãzini lẽ mî fi úꞌdógúꞌdógú ũnjí ũkú ãká rĩ pi ní rií átá rĩ átá ĩndĩ ku, lẽ mî ímbá mi adrií ꞌbá Múngú vé ni.
Nahabweki oteetʼo byafaayo bitahi̱ki̱ye na bighambo bya bantu ebitalimu mughaso. Weekambile kukola ebi̱dheedhi̱ye Luhanga.
Ka gubino kany, ci an bene pe adikke, ento orwone abedo i kom me ŋolo kop ci aciko ni kigele.
Ka kumeno ka gicoko dhoggi keni, agalu ngo, ento urwone ajany wi kom mi pokolembe, man ang’olo ya jukel ng’atuno.
Na abuniata kesi ne, mam eong' abu kamunau apak, konye apaaran na atupakini kasodi eong' akiboikin nama etubonokinere itung'a kijukiari eong' koyaune etwan.
“N'olwekyo bwe bajja wano, ssaalwa. Ku lunaku olwaddirira, ne ntuula mu ntebe ey'obulamuzi, ne ndagira baleete omusajja oyo.
Munyo joje jobino ka, akigalo, to yawere mere abedo i kapido to aoro jo kelo go.
Kuwade ku ko laga atunudra ’beri kugele inide, na aku mondru, ’bo imalu de, na druga gbi’diki i si’de na ŋerani kuliana kini, druga takindra kukuzu adi ti ŋutu ŋanilo zuweni.
Nuko bateraniye hano sindagatinda, ahubwo bukeye bw'aho nicara ku ntebe y'imanza mpamagaza uwo muntu.
Pi mano, kakame gin kicokere kede kan, ango likame ako gal, do oru mere ango ako bedo i kom na me ngolo kop, di ako ciko be kel icuo nono.
Doŋ ka rik gin obino karacel kan, an mom agal; orwo mere ate bedo oko i wi kom me ŋolo kop, eka ate ciko ni myero kel lonnono iye.
Baryo ni babusana ano, nase shinekhala ta, ne khu shifukhu shishelakho, nekhala khu shitsoloŋo she khukhalilakho kimisaango, nalakila ndi bareere umusaani uyo.
Ani apaki ŋina aponiata ikes ne, abu ayoŋ nyadidik, nai abu akoloŋit ŋina atupakini, abu eboikin neni etubonokinere, olimu atemar yaunae ekile ŋol.
N'ahabw'ekyo ku baizire aha, naanye tinaasiibyayo. Aha izooba eryakuratsireho, naashutama aha kitebe omu iramuriro, naaragiira ku bareeta ogwo mushaija.
Ni baaja ŋano, keesi sinalwisaŋo songa jaawe, era ni wahya nehasa ekooti nalagira baleeta Pawulo nehala mu musango gwawe.
Kale bwe baidha ghano tyalwa naire, ku lunaku olwairirira naatyama ku kityamo eky'obulamuzi naalagira okuleeta omusaadha oyo.
E’yo ’disi yi ka yi oku ’doa tualu, ma teni ku, te dru ma ri va oguna e’yo lizuri dria, ma azi agu nderi ejizu.
Kagira owebaizire aanu, zena tinalwire. Olunaku olwairireku, nʼatyaime omu ntebe yange eyʼobulamuzi, ni ndagira baleete omusaiza nago.
Basi walipokutanika hapa sikukawia; bali siku ya pili nikaketi katika kiti cha hukumu nikaamuru mtu huyo aletwe.
When they came here, then, I lost no time, but on the very next day I sat in the judgment court and ordered the man to be brought in.
ꞌBá ꞌdĩ kí mụ amụ́lé ị́jọ́ lịŋá ꞌdĩ gá ꞌbo, má iza sáwã ãzí ku. Cọtị drụ̃sị̃ íni ãma mụ rilé jó ị́jọ́ lịjó rĩ agá ꞌbo, ápẽ ꞌbá tị ágọ́bị́ ꞌdĩ ajíjó jó agá ꞌdõlé.
“Nahab̯waki̱kyo, bab̯wo bahandu̱ ba Bayudaaya b̯u̱bei̱zi̱ri̱ haha Kai̱saali̱ya mu mei̱so gange, nituli twi̱zi̱ri̱ nabo kuruga Yeru̱salemu̱, musangu gu̱gwo ntakagu̱keerereerye. Twadoori̱ haha Kai̱saali̱ya nka kyadeeru, kiro kinyakuhonderaho, nyeetesya bantu bakukwatwaho mwicweru lya misangu. Kandi de, nyaatu̱mi̱sya yogwo mudulu Pau̱lo, bamuleete ei̱ze mu mei̱so gange, kwetonganaho.
“Kộpi kâ ícá má vúgá nõó, má iza sâ kuyé, kã mụụ́ adrií drụ̃ ꞌdíni, má ní átázú má kĩnĩ, ã íjị́kí Páũlũ ri má vúgá vũrã ĩ ní rizú tã lịzú rĩ gé nõó.
Ti̱ obu abamunyegheleeye baasi̱ye hani tanalindiliiye bbaa, du̱mbi̱ kilo ekyalabhi̱yʼo naasitami̱ya kooti̱ naalaghila nti baleetemu Paulo oghu.
Adada awacciwu ni, latic pe bedo dit makato laditte, ŋat ma gioro pe dit kato ŋat ma oore.
Andhandha, awacu iwu kumae, Jamiru sagu jadit pare ngo; kadok jakwenda de sagu ng’atu m’uore ngo.
Abeit, abeite, kalimokini eong' osi, mam ebulesut kitelekarit ejakait keng'; karaida ekiyakia akitelekar lokijukuni nesi.
Mazima ddala mbagamba nti omuddu takira mukama we, n'omutume tasinga yamutuma.
Adieri awaco riwin, ongoye ŋeca maloyo rwoth pere gi dwoŋ, kendo ongoye jamikwenda madwoŋ loyo ŋat'ooro go.
Na takindra ta a ’diri, upiyelo ani langu mata lonyelo‚ lososonyolo ani langu kasonye lonyelo.
Ni ukuri, ni ukuri, ndababwira yuko umugaragu ataruta shebuja, kandi intumwa itaruta uwayitumye.
Ateteni, ateteni awaco ne wu be, likame tie ngatic moro kame pire dwong kalamo ngadwong mere, arabo ngaor kame pire dwong kalamo ngat oore.
Ateteni akobbiwu ni, opii mom bedo adwoŋ ikato adwoŋŋere, dano ame ooro mom bedo adwoŋ ikato ŋat aore.
Ilala, ilala, umwakaanisi s'afuura umukoosi weewe bukhulu ta. Namwe umurume s'afuura uyo umurumaane bukhulu ta.
Akalimokini ayoŋ iyes kire atemar, emam epito ŋolo epol akilo ekeekapolon, nabo daŋ emam ekiyakitono ŋolo epol akilo ŋolo iyakit iŋes.
Buzimazima nimbagambira nti: Omuheereza takira mukama we, n'entumwa tekira waagitumire.
Mbalomera ehituufu ti, eŋuma omwidu ahira musengwawe eŋono era eŋuma muhwenda ahiraho owamutuma.
Bwenebwene ka mbakobere: omwiru tasinga Musengwa we, era omutume tasinga oyo amutuma.
Ma ’yo emi tia ndi ndi, ati’bo ovuni ambo aga opi iniri ku; ’ba ti peleri agani ’ba eri ma ti pepiri ku.
Mbakobera amazima nti mpaawo mugalama abba wʼekitiisya okukiraku omusengwawe, waire mukwenda tabba wʼekitiisya okukiraku amutumire.
Amin, amin, nawaambia ninyi, Mtumwa si mkuu kuliko bwana wake; wala mtume si mkuu kuliko yeye aliyemtuma.
I am telling you the truth: no slaves are greater than their master, and no messengers are greater than the one who sent them.
Ĩmi are ị́jọ́ ꞌdĩ múké-múké: ꞌbá ãtiꞌbo rú rĩ ndẽ kí ĩꞌbã ãmbogo kí rá la ku, ãzíla ꞌbá tị pẽlé pẽ-pẽ rĩ ndẽ kí ꞌbá kí tị pẽlépi rĩ kí ku.
Mu mananu nkubaweera nti, muheereza takakiranga mukama waamwe; kandi mukwenda takakiranga munyakumutuma.
Ma ri ĩmi ní tã áda lũ, ãtíꞌbá ícó adrií ãmbúgú ívé ãmbúgú drị̃gé ku, ꞌbá ĩ ní rií áyúãyũ rĩ, ícó adrií ꞌbá ꞌi áyúpi rĩ drị̃gé ãmbúgú rú ku.
Mbaghambiiye majima ghoonini, mu̱heeleli̱ya taasaai̱ye mukama wee, kandi mutumuwa taasaai̱ye oghu amu̱tu̱mi̱ye.
Man en Yecu ma Lubaŋa ocero woko, wan ducu wacaden i kom lok meno.
Yesu maeni Mungu ketho ecer, ma kawa ceke de wa jumulembene.
Etajaru Akuju Yesu lope lo alomun ka atwanare, iraito oni kere ikajenak kuju kanu.
“Yesu oyo, Katonda yamuzuukiza, era ffe tukakasa okuzuukira kwe.
Were ocerino Yesu me kwoŋ jom'otho; aka wajoje wabedo jokony i wac me.
’Bo Ŋun atoŋizu ilo Yesu de, laga yi giri a ka’doto ti bo na kulia ti lepe kinelo.
Imana yazuye Yesu uwo, natwe twese turi abagabo bo guhamya ibyo.
“Yesu noni en kame Rubanga oyaruno, doko kop noni en kame wan dedede obedunu ijura mere.
Yecu-nono Obaŋa otyeko cero oko wan-ni luŋ ocaden me koppono.
Yezu yuno Wele amulamusa khukhwaama mu bafu, ni bibiwaamba khu sheene shino, ifwe khuli bajulisi.
Eteyaru Akuj Yesu ŋolopei ŋol alokatwak ka ikirae isua daadaŋ ŋisuudae ŋulu a ŋakiro a ŋun.
Ruhanga akazoora Yesu ogwo omu bafiire, naitwe twena turi baakareebi baakyo.
Hatonda galamusa Yesu era efe abaloobera babe hwamweboneraho nʼemoni era huli bajulizi bʼohulamuha huhwe ohwo.
Yesu ono, Katonda yamuzuukiza, era twenatwena tuli badhulizi b'ekyo.
Mungu enga Yesu ’diri ra; ama dria ovu ’ba e’yo ’diri ma eti nzepi ’diyiru.
OYesu oyo oKibbumba yamuzuukizire, era swenaswena abaikiriryabe, tweboneireku nʼagaiswe era tukikakasa eeri buli muntu.
Yesu huyo Mungu alimfufua, na sisi sote tu mashahidi wake.
God has raised this very Jesus from death, and we are all witnesses to this fact.
Ãdróŋá inga Yẹ́sụ̃ ꞌdĩ rá, ãma dó sĩ ị́jọ́ mgbã rĩ sĩ pírí sãdínĩ ĩꞌdi ãni.
Ruhanga ahi̱mboori̱ Yesu̱ yogwo, yaamutoola mu baku̱u̱. Kandi twe twensei̱ tuli bakei̱so, banyakumuwona amaari̱ kuhimbooka.
“Múngú inga Yẹ́sụ̃ ri gõó ídri rú drãngárá gálésĩla rá, ꞌbá ndrekí tã rĩ ꞌbâ mị sĩ.
Etu̱we tuli baakai̱so kubaghambila majima ngu Luhanga aahu̱mbu̱u̱ye Yesu oghu.
Adwoggi me niyewu omiyo wunoŋo larre me tipowu.
ma wujolo ko kajik mi yioyic mu, ma en e both mi ng’eyong’ec mu.
naarai idumunenete osi alakuno naka imoyoi kus, naarai ng'in nes atenikina ka akyiun kus nesi'.
ne mufuna kye mwagenderera mu kukkiriza, kwe kulokoka kw'obulamu bwammwe.
rupiri onyo wilimo gima wok i yeyo mewin, m'obedo both ma cuny win.
Kuwade ta a’deba ŋo laga ma rugo nasuna zondrilo, nye laga a rite na yukala kasu kine.
kuko muhabwa agakiza k'ubugingo bwanyu ari ko ngororano yo kwizera kwanyu.
Pien itienu udo adwokini me yei wu, en alako me cunyu.
Pien iyeewu omio inwoŋo wunu larre me tipowu.
Lwekhuba mulikho mufuna shitsiililwa she khufukiilila khweenywe, nikhwo khuwonesebwa khwe kimyoyo kyeenywe.
anerae iryamunete iyes aŋetakinet ŋina ka anupit kus, ŋina erae aiuno ŋina a ŋitai kus.
Manya okwikiriza kwanyu okwo nikwo kureetera amagara gaanyu kujunwa.
Ehyo hibaleetera ohunoŋoha era njʼehigendererwa hyʼohufugiirira hwenywe.
Ekiva mu kwikiriza kwaimwe, n'okulokolwa okw'emyoyo gyaimwe.
emini de e’yo asiza a’ita eminirini biria, ’di pata orindi emini pazuri’i.
Ekyo kityo olwakubba muli kusunanga ekigendererwa kyʼokwikirirya kwanywe, nga niikyo obulokole bwʼobwomi bwanywe.
katika kuupokea mwisho wa imani yenu, yaani, wokovu wa roho zenu.
because you are receiving the salvation of your souls, which is the purpose of your faith in him.
Ãꞌdusĩku ụ̃rọ̃drị́ ĩminí ịsụ́lé ãꞌị̃táŋá ĩmidrị̂ sĩ rĩ, ĩꞌdi patáŋá ĩmĩ úríndí ní ru pajó rĩ ꞌi.
hab̯wakubba muli mukutunga kigyendeerwa kya kwikiriza kwenyu̱, ki̱kyo kya kujunwa kwa myozo myenyu̱.
Ĩmi ní ĩri ẹ̃ꞌyị̃ị́ gí rĩ sĩ, ĩmi pangárá ị́sụ́ rá.
nanga mumani̱ye ngu haabwa ku̱hi̱ki̱li̱ja Yesu, Luhanga alibajuna kifubilo kya bibhi byanu.
Laloyo oye Yecu ka oneno gin ma otimme-ni, pien obedo ka uro kit pwony ma gimiyo i kom Rwot.
E jabim, kan eneno gin m’utimbre, elund eyio, ma ie wang’ lii kum ponji pa Rwoth.
Komunokini egavana Akuju, nape kanyuna nesi nuke butu kisomakinosi naarai kebu nesi koumok akisisianakin ka Lokapolon.
Awo omufuzi bwe yalaba ebibaddewo, n'akkiriza, nga yeewuunya nnyo okuyigiriza okufa ku Mukama.
Gavana oyeyo munyo oneno gim'otimere no; aka odhier swa kwoŋ fonji pa Rwoth.
Kugbo lo’bizolo laga amedra kulia ŋani na kondra ’beri kine de, lepe druga rurugo, druga rambu mugu koru ku togole lo Matalona.
Uwo mutware abonye ibibaye arizera, atangarira kwigisha k'Umwami Yesu.
Kakame ngapug nono oneno kede gikame otimere, en eko bedo kede ur i kom gikame kopwonyo i kom Rwot, di eko do yei.
Ka aloc oneno gin otimere, oye Yecu. En te wuro meicel pwony i kom Rwot.
Ne gafana n'abona byoosi bibyakholekha, wekyela umufukiilisi mu Kristu, lwekhuba eyaanga naabi khuleekela khw'Omukasya nga ni khuli.
Ani iŋolikini ekepukan ŋuna apotu kitiyakinos, tonup, anerae abu iŋes toumok nooi aŋuna ka akitatam a ŋina a ŋakiro a ŋuna ke Ekapolon.
Ogwo mutegyeki omukuru ku yaareebire ekyakorwa, yaikiriza naatangaarira ebi baayegyeise ahari Mukama.
Omuŋugi Serugiyo Pawulo ni gabona ebyolire hu muŋiŋa oyo nga geŋunja bugali esomesa eyiŋamba hu Yesu Musengwa era ngʼahena amufugiirira.
Agho omufuzi bwe yabona ebyaligho yaikiriza nga yeewuunhia inho endhegeresa ya Musengwa.
Te opini e’yo i ’yepiri ndreria eri a’i ra, eri ovu taisi tu imbata Opinisi.
Omufugi oodi oweyaboine ebyo ebibbairewo, tiyasibiremu nʼaikiririrya omu Yesu, olwakubba okwegesya okukwata oku Musengwa kwamwewunyisirye ino.
Ndipo yule mtawala, alipoyaona yaliyotendeka, akaamini, akiyastaajabia mafundisho ya Bwana.
When the governor saw what had happened, he believed; for he was greatly amazed at the teaching about the Lord.
Ãmbógó la mụ ị́jọ́ ru idélépi ꞌdĩ kí ndrelé ꞌbo, ãꞌị̃ dó rá, ãꞌdusĩku acá ụ̃sụ̃táŋá sĩ ị́jọ́ imbálé Ãdróŋá drị̃ gá rĩ sĩ.
Mu̱handu̱ Seru̱gi̱yo Pau̱lo b̯u̱yaaweeni̱ mei̱so gʼEli̱ma gei̱jeeri̱, nka Pau̱lo kuyaali abazi̱ri̱, bigambu bi̱beegesyengi̱ hali Mukama Yesu̱, byamuhuniriza hoi̱; yaacwamwo, yeikiririza mu Mukama Yesu̱.
Ágó ãmbúgú rĩ kã tã ꞌi ngaápi ꞌdĩri ndreé, ĩri ní kúru Úpí ri ẹ̃ꞌyị̃zú, ãꞌdiãtãsĩyã ãyã tã Úpí vé ĩ ní ímbá ꞌdĩri sĩ.
Ti̱ obu Mu̱lemi̱ Selu̱gi̱yo oghu aaboone ebyabaayʼo, aahi̱ki̱li̱ja, nanga akasweka haabwa ebi Paulo na Balanaba baamwegheeseei̱ye haa Mukama.
ka doŋ gucak pwonyo mon matino me maro coggi ki litinogi,
kara giponj mon ma thindho ku maru coggi, ku nyithindhgi bende,
kanuka akisisianakin aberu nu katumunaka amina ikilioko kes kiton idwe kes,
balyoke bagunjule abakazi abato okwagalanga babbaabwe n'abaana baabwe.
ŋey jowofonji mon mathindho maro cwogi jo gi nyithindho pajo,
Ti ko todinikindri wate naga a ke’diti kine i nyadru na lalia kase kilo ku ŋazi kase kilo itro.
kugira ngo batoze abagore bato gukunda abagabo babo n'abana babo,
tetekeny kikaruno pwonyo mon kame pwodi tino pi maro cuog gi kede idwe gi,
eka ote pwonyo mon atino imaro coggi kede otinogi,
nio akile bakyelema babashiili b'ekhaana nabo banyalise khuuba bakyelema balayi nga babakana baseetsa baabwe naluundi bamaayi balayi.
ikotere epedoryata ikes akitatam ŋaberu ŋuna esorokaka: amina ŋikilyok kec ka ŋikecedwe,
babone kumanyiiza abakazi bato kukunda baibabo n'abaana baabo;
ko bagunjule abahasi abaŋere ohwendanga abawamwawe nʼabaana baawe,
memale bagalagirenga bakazi banaibwe abakaali abato okugonzanga baibaibwe n'abaana baibwe.
yi ma imba ani oku o’diru ’diyi, agupi yini lezu avasi anzi yini be,
kaisi beezyenge okwegesya abakali abankafumbirwanga okutakanga abaibaabwe nʼabaana baabwe.
ili wawatie wanawake vijana akili, wawapende waume zao, na kuwapenda watoto wao;
in order to train the younger women to love their husbands and children,
Ũkú mbalépi ꞌbo rĩ ꞌba imbá kí ũkú úꞌdí ꞌdĩ kí ĩꞌbã ágó kí lẽjó ĩꞌbã anzịŋá kí abe,
aleke bab̯wo bakali̱ bahandu̱, basobore kutendeka bab̯wo bahala, kwendyanga bei̱ba baab̯u na kwendyanga baana baab̯u.
Ĩri sẽ kộpi ícó ũkú ãgõ jeꞌbá úꞌdí rú rĩ pi ímbá, kộpi ĩvé ãgõ rĩ pi lẽlẽ, ãzini kộpi ĩvé anjiŋá rĩ pi lẽlẽ.
Bakali̱ bakulu aba batendeke bakali̱ bato kukunda baabali̱ na baana baabo.
Jo ma yam guwoto kwede gucuŋ laliŋ, ma kun giwinyo dwan ento pe gineno ŋat mo.
E dhanu ma giwotho gikugi dhoggi tal kau ka giwinjo dwal, ento gineno ng’atu moko ngo.
Kosodete itung'a lukeupasi ka nesi akigwo etiiti na kiirarata eporoto konye mam anyun itwan ipede.
Abasajja abaali batambula ne Sawulo ne bayimirira nga basamaaliridde, kubanga baawulira eddoboozi, naye nga tebalaba muntu.
I hongo no ji m'onwaŋo jowotho gi Saulo oyido jocungo, m'ongoye wac ma jowaco; jowinjo dwondi jo no to jok'oneno nyatoro.
Ŋutulu lo woro kasi lepe kilo aliliratu ’du’du tali i yinga na rorolo i woŋoni ’bo ko aku bo le’de ŋutu.
Abagabo bajyanye na we bahagarara badakoma, kuko bumvise iryo jwi batagize umuntu babona.
Jo kame en bin eupere kede oko cungo di likame kitwero yamo, pien oudo kiwinyo dwan, do likame kineno ngatamoro.
Jo a rik onwoŋo owoto kede ocuŋ kun oliŋ iti. Gin owinyo dwon, cite mom oneno ŋattoro.
Ne basaani babaaba bakyeenda ni Saulo beema, nga beyaanga busa. Lwekhuba baawulila likono, n'enga si babonakho umuundu yeesi ta.
Towua ŋikilyok ŋulu arukito ka Saulo kililiŋa cek; apupete ikes etoil, nai nyeanyuwasi idiotuŋanan.
Abashaija abaabaire nibagyenda nawe baayemerera babuzirwe eky'okugamba, ahabw'okuba bakahurira eiraka, kwonka tibaareeba muntu n'omwe.
Ngʼabasinde abaali ni Sawulo bibatangaliha ni baŋuma hyʼohuloma olwohuba baŋulira ejanjaasi aye ndibabona muutu yesiyesi.
Abasaadha abaali batambula ni Saulo, baayemerera nga beewuunhia kuba baawulira eiroboozi aye baaloba kubona muntu.
’Ba nde mupi eri be ’diyi oso pa ciri, yini o’duko eriria, te yi ndreni ’ba ku.
Abasaiza ababbaire batambula nʼoSawulo ni beemerera awo omu kuwugulala okwʼamaani; nga bawulira eigono eritumula, neye nga tibabonaku onyereryo.
Na wale watu waliosafiri pamoja naye wakasimama kimya, waliisikia sauti, lakini hawakuona mtu.
The men who were traveling with Saul had stopped, not saying a word; they heard the voice but could not see anyone.
ꞌBá tá be acị́lépi Sáwụ̃lọ̃ abe ꞌdĩ tu kí pá ị́jọ́ jọŋâ kóru, are kí ụ́ꞌdụ́kọ́ ꞌdã rá, wó ndre kí ꞌbá ãzí ífí ãlu ku.
B̯u̱b̯wo nu, hab̯wa kukwatwa b̯u̱ti̱i̱ni̱ b̯unene, badulu banyakubba nibakugyenda na Sau̱lo, beemereeri̱ beeti̱keera cei̱. Beegwengi̱ iraka lya muntu akubaza, bei̱tu̱ batakuwona yogwo muntu akubaza.
Ãgõ riꞌbá mụꞌbá Sáũlã be trụ́ rĩ pi tukí pá ꞌdãlé, kộpi zị̃kí ĩ tị tã ꞌyozú kuyé, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi yịkí ꞌyéŋá ụ́ꞌdụ́kọ́ riípi átápi rĩ áyu, kộpi ndrekí ꞌbá átápi rĩ ã rụ́ꞌbá kuyé.
Aba Saulo aabaagha nabo beemilila baakala baholeei̱ye bhi̱i̱. Boobaha nanga bakaaghu̱wa elaka lya muntu, bhaatu bataamubona.
Atito botwu ni, cakke tin, pe dok abimato pig olok, nio wa i nino maca ka abimatone doki kacel kwedwu i ker pa Wora.”
Ento awacu iwu kumae, Ugambre kawono abimadhu kum nying ulok maeni ngo, cil i ceng’ maeno kan amadhe m’e nyen i ker pa Vwa karacelo kudu.
Kalimokini eong' osi ebe mam eong' bobo kamasi ebino lo ering'a apaaran kedolo na amasia eong' ka osi ebino lokitetet ka Ajakaanut ka Papa kang'.”
Naye mbagamba nti okuva kati sirinywa mwenge gwa mizabbibu, okutuusa lwe ndigunywa wamu nammwe nga muggya, mu Bwakabaka bwa Kitange.”
Awaco riwin, akibino madho vini me kendo cuka ndelo m'anomadh'iye vini manyen gi win i Ker pa Baba.”
Na takindra ta‚ na aka mozu kine suwe ti konye ti zabibu de ’doni yeŋadru tozo i naga ma yi ku mozini a naluduko kasi ta kugele i tumata na Monye liona kata yu nu.”
Ariko ndababwira rwose yuko ntazanywa ku mbuto z'imizabibu, mpereye none nkageza umunsi nzasangirira namwe vino nshya mu bwami bwa Data.”
Awaco ne wu be, likame abino bobo mato pige me anyakini noni tuno i ceng kame abino mato kede wu bwini anyen i Ajakanut ka Papa na.”
Atittiwu ni, cakere amanni, mom dok abino mato pig olok, ituno i nino ca ka ate bino mato anyennere karacel kedwu i loc a Pappa.”
Imbaboolela ndi, ise s'indinywakho lundi khu byaano bye kumusabibu bino, khukhwaama shaleelo, khukhwoolesa khu shifukhu isho khweesi indinyweelakho bushaakha ni nanywe mu Buyiinga bwa Paapa wase.”
Akalimokini ayoŋ iyes atemar, nyamasi nabo ŋuna ke epiini, mati kedol akoloŋit ŋina ikimasya iwon a Napukan a Papa kaŋ.”
Nimbagambira nti: Tindinywa bundi ha kirugire omu mizaabibu, okuhitsya obu ndikinywa busya hamwe naimwe omu bukama bwa Tata.
Mbalomera ti sinja hunywa hu nvinyo yʼemizabbibbu ohwola olu ndinywa epyaha ni nenywe, mu buŋugi wa Bbaabba.”
Ka mbakobere: tiriirayo kunhwa ku kibala kino eky'omuzabbibu, okutuusa ku lunaku olwo lwe ndikinhwa n'imwe nga kiyaaka mu Bwakyabazinga bwa Lata wange.”
Te ma ’yo emi tia, engazu curu’do ma ngani efi zabibu ma oriru ’diri ma su mvu aluni ku, de nga o’du mani ngazu eri mvuzu o’diru emi be suru ma Atiniria ’dari ecani ku.
Neye mbakoba nti okuzwa atyanu tinaliirayo tete okunywa ekyokunywa kyʼemizabbibbu, paka owenalikinywa na inywe omu ngeri empyaka, omu bwakabaka bwa Bbaabba.”
Lakini nawaambieni, Sitakunywa kabisa tangu sasa uzao huu wa mzabibu, hata siku ile nitakapokunywa mpya pamoja nanyi katika ufalme wa Baba yangu.
I tell you, I will never again drink this wine until the day I drink the new wine with you in my Father's Kingdom.”
Ájọ ĩminí, má icó zãbíbũ ífí sụ́ ꞌdĩ mvụlé ku kpere mání mụ agá úꞌdí rĩ mvụ agá ĩmi abe Sụ́rụ́ má Átẹ́pị drị̂ agá.”
Kandi nkubaweera nti, ti̱ndi̱b̯u̱ni̱a kunywa ha kyakunywa kya byana bya mi̱zabbi̱bbu̱ ku̱doosya kiro ki̱kyo, b̯u̱ndi̱i̱ra kukinywa b̯uhyaka hamwei̱ nanywe mu b̯ukama b̯wa Bbaabba.”
Ádarú á lẽ ꞌyoó ĩmi ní ꞌdíni, má ícó gõó vị́nyọ̃ mvụụ́ dị̃ị́ ku, cĩmgbá cazú ụ́ꞌdụ́ má ní mụzú vị́nyọ̃ úꞌdí mvụzú ĩmi be trụ́ má Ẹ́tẹ́pị vé mãlũngã agá ꞌdãri gé.”
Mbaghambiiye, tankutodha kunuwa vi̱i̱ni̱ ku̱hi̱ki̱ya obu ndighinuwa buhyaka, mu bu̱lemi̱ bwa Tita.”
Tin i gaŋ pa Daudi ginywalo piwu lalar, en Kricito Rwot.
kum tinuni junyolo iwu i adhura pa Daudi Jalar, ma en e Kristu ma Rwoth.
Aparan nape na kotaun ka Daudi edoun Loketajaran kus Kristo Lokapolon!
Olwaleero, mu kibuga kya Dawudi, Omulokozi abazaaliddwa. Ye Kristo, Mukama.
Konon i tindi pa Daudi onywol riwin Jaboth, m'obedo Kristo Rwoth.
’Bo indikinina i kezi na Dawidina kata yu Kariteni ata’duweki ta‚ laga a Kristo Mata ilo.
kuko uyu munsi Umukiza abavukiye mu murwa wa Dawidi, uzaba Kristo Umwami.
pien tin konywalo ne wu Ngalak i Bomba ka Daudi, en Kirisito Rwot.
Tin-ni, i paco a Daudi, onywalliwu Alar, en Kricito Rwot.
Shaleelo shino, mu shiriimba sha Daudi, mwasaalikhilemo Umuwonesi weenywe, niye Kristu Umukasya.
Anerae nakuwar na, edoun Ekaiunan kus alotaun a Daudi--Kristo ŋolo erae Ekapolon!
Eri izooba omujuni, niwe Kristo Mukama, yaabazaarirwa omu rurembo rwa Daudi.
Olwa leero e Bbeserekemu mu hibuga eyi basaala habaha Dawudi, basaaye Omunoŋosi wʼabaatu bosibosi, Kurisito Musengwa.
kuba olwaleero, mu kibuga kya Daudi, omununuzi Kurisito Musengwa, abazaaliirwa.
kini, andru osi emi dri aku Daudinia ’Ba ’ba Papiri, eri Kristo Opi’i.
Olwatyanu, omu kibuga egibabyala oDawudi, bababyaliiremu oMulokoli, niiye oKurisito oMusengwa.
maana leo katika mji wa Daudi amezaliwa, kwa ajili yenu, Mwokozi, ndiye Kristo Bwana.
This very day in David's town your Savior was born—Christ the Lord!
Ị́nị́ ãndrũ rĩ sĩ Bẹ̃tẹ̃lẹ̃hẹ́mụ̃ gá tọ̃rọ́mẹ́ Dãwụ́dị̃ drị̂ agá útị ĩminí ꞌBá ꞌbá Palépi rĩ; ĩꞌdi
Kiro kyadeeru, mu rub̯uga lwa Dau̱di̱, habyali̱i̱rweyo mu̱ju̱ni̱ weenyu̱, yooyo Ku̱ri̱si̱to, Mutongoole wa Ruhanga, Mukama.
Ị́nị́ŋá ãndrũ nõri sĩ, tĩkí ĩmi ní ꞌbá ĩmi Paápi ni gí kụ̃rụ́ Dãwụ́dị̃ vé rĩ agá Bẽtẽlémẽ agá, ĩri Úpí Kúrísítõ
Obwalo buni mu tau̱ni̱ ya Dhau̱dhi̱, Mu̱ju̱ni̱ waanu aabyauwe, Ki̱li̱si̱to Mukama.
Ento ka litic meno oloko kekene ni, ‘Laditta doŋ ogalle ka bino’, ci cako goyo lutic ma co ki ma mon, kun camo, mato, dok mer,
Ento tek jamiru maeno biwacu i adundene kumae, Rwoth para galu ku bino pare; man ebimaku fodo jutic wadi ma co ku ma nyir de, man ecamu emadhu de, emer de ku kong’o;
Konye ketema lokejaanakinan ng'olo ko otau keng': ‘Etumor noi lokapolon kang' abong'un;’ kogeuni akibung'a lukejaanakinak luce, ikilioko ka aberu, ka akinyama kakimata kamera,
Naye omuddu oyo singa agamba mu mutima gwe nti: ‘Mukama wange aluddewo okujja,’ n'atandika okukuba abaddu n'abazaana, era n'atandika okulya n'okunywa, n'okutamiira,
To jatic ma won waco ni, ‘Kole rwoth paran fodi ogalo gi dwoko.’ To won cako goyo wadi ma cwo gi ma mon, to cemo to medho, to mer,
’Bo kugbo lu upiye de lo kulia kanye teili yu adi, ‘Mata liolo a’dutoro,’ druga poki i kidro kakita lalalia ku nawate kine, pokini kuru i nyosu, i mozu, i mera,
Ariko uwo mugaragu niyibwira ati ‘Databuja aratinze’, agatangira gukubita abagaragu n'abaja, no kurya no kunywa no gusinda,
Do ka ngatic nono oko cako yamo i cunye kene be, ‘Ngadwong na likame oyaro dwogo sek,’ di do en eko cako bungo jotic icegun acuo kede amon, di eko donyo gire cam kede amata di emer,
Ento ka amiro-nu okobo i cunye kene kene ni, ‘Adwoŋ doŋ ogal wok me dwogo,’ te ero pwodo omiro kede aŋeca, kun camo, mato, dok mer,
Ne singa umwakaanisi uyo elomela mu mwoyo kweewe ari, ‘Umukoosi wase wekhaaleyo khukhwiitsa,’ aryo warakikha khukhupa babakaanisi baashe basaani atweela ni bakhasi, weela ni mu khulya, ni khuunywa, ni khumeela.
Nai ani ketema eketiyan ŋol alotau keŋ, ‘Adid ekapolon kaŋ abunore,’ elomakini akibuŋa ŋiketiyak ŋuluce, ŋaberu ka ŋikilyok, nabo imuji, tomat tomerakin;
Kwonka ogwo mutsigire ku arigira omu mutima gwe ati: Mukama wangye yaatuuraho kwija; reero akatandika kuteera abaheereza n'abaheerezakazi, akarya, akanywa, akasinda;
Aye singa omuŋeeresa oyo aloma mu mwoyo gugwe ati, ‘Musengwa yange anahalwe ohugobola,’ atandiha ohuhubba abahye era gaaba hu gʼohulya nʼohunywa nʼohumeera.
Aye omugheereza oyo bw'akoba mu mwoyo gwe ati, ‘Musengwa aidha kulwagho okutuuka,’ n'atoolera okukubakuba abairu abasaadha n'abakazi, n'alya era n'anhwa n'okutamiira n'atamiira,
Te ati’bo ’dari ka ’yo i asia, Opi mani eri i dri ici ici, emuni mbele ku; ’dini eri ka e’do ’ba ati’ba agianziru ’diyi pi ocozu ati’ba ezoanziru ’diyi be, ka e’do vini nyazu, mvuzu, azazu ewasi indi,
Neye singa omuweererya oyo akoba omu mwoyogwe ati, ‘Omusengwa wange yaalwawo okwira,’ nʼatandiika okukubba abaweererya abainaye, era nʼokulya nʼokunywa, nʼokuteemeera.
Lakini, mtumwa yule akisema moyoni mwake, Bwana wangu anakawia kuja, akaanza kuwapiga watumwa wenzake, wanaume kwa wanawake, akila na kunywa na kulewa;
But if that servant says to himself that his master is taking a long time to come back and if he begins to beat the other servants, both the men and the women, and eats and drinks and gets drunk,
Wó ụ̃pị́gọ́ŋá drĩ dó ꞌbã la ĩꞌdi ásị́ gá, ‘Ãmbógó mádrị̂ la ụ́ꞌdụ́ ꞌdụ ãgõŋá gá ãzo rú,’ wó iꞌdó dó ãtiꞌbo ãzí ãgọbị rú ꞌdĩ kí colé ũkú ru rĩ kí abe cõ-cõ, ĩꞌdi na la ãzíla íwá mvụ sĩ ĩmẽrãjó.
Bei̱tu̱, kakubba yogwo muheereza abaza mu mutima gwamwe naakoba, ‘Mukama wange akwi̱za kumala kasu̱mi̱ kanene atakabbeeri̱ kwi̱ra.’ Kasi akatandika kukuuta baheereza babamu̱kwati̱i̱rye kandi de, akatandika kudya, kunywa, naatamiira,
ꞌBo ãtíꞌbá rĩ ụ̃sụ̃ dõ ꞌí ẹ́sị́ agá ꞌdãlé kĩnĩ, ‘Mávé ãmbúgú ícó ícá mbẽlẽŋá ku,’ íꞌdó dõ rií ãtíꞌbá ãgõ rĩ pi fụụ́ ũkú rú rĩ pi be, ãzini íꞌdó dõ rií ngá nyaá, ãzini ngá mvụụ́ ĩmẽrẽzú.
Bhaatu mu̱heeleli̱ya mubhi oghu naanaghi̱li̱ye ati, ‘Mukama wanje naye aalebbi̱ye hambali aaghendi̱ye,’ du̱mbi̱ atandika kuhuulanga baheeleli̱ye baanakiye, baa busaasa na baa bukali̱. Atandika kuliya, kunuwa kandi kwetamiilila.
Atito botwu ni, kadi bed en pe bia malo ka miye gin mo pi bedo lareme, ento pi dide ci bia, bimiye gin ducu ma en mito.
Awacu iwu kumae, Kadok aaia de ebiai ngo ebimio ire de ngo kum en e jarimbe, ento kum ekwayu asu ebiai ebimio ire calu ma cande ni i kume.
Abeite, atikere kemam nesi kenyouni ainakin nesi kanu eraitere nesi opoupa keng', konye enyouni nesi ka ainakini ijo ng'in ibore ni ikote ijo naarai mam ijo kisilikit akitolosite akimaima.
Mbagamba nti newaakubadde taagolokoke kumuwa olw'okuba mukwano gwe, kyokka olw'okumuteganya, anaagolokoka n'amuwa kyonna kye yeetaaga.
Awaco riwin, kada di ŋato koay miyo go gimoro paka mere, to ro amen pere, jalo bino ay malo to miyo go gimoro je ma go yenyo.”
Na takindra ta, ’dibani kodro ku lepe ani ŋiye i tikindra na lepe igbonaga lepe a worina, kuru ku minga na liona, lepe iŋiŋiye i tikindra na lepe be naga ma lepe miyundrinina.
Ndababwira yuko nubwo atabyukijwe no kuyimuhera ko ari incuti ye, ariko kuko amutitirije biramubyutsa amuhe ibyo ashaka byose.
Amito waco ni be, akadi kono lono dagi yai pi mini gikame in imito be pi in ibedo adieru mere, do en eyaro yai di eko mini gikame in imito, pien udo icobuno en.
Akobbiwu ni, kadi bed en mom bino ya malo miye ginnoro pi bedo awottere, ento pi bedo dide, en bino ya mie ginnoro ducu ame yie amito.
Imbaboolela ndi, ikhaba nga umusaani uyu s'enyukha wamuwa, lwekhuba ali musaale weewe ta, ne khulwe khumuŋuunya tsifuunda ngali, enyukha wamuwa byoosi byeesi akana.
Kire akalimokini ayoŋ iyoŋ atemar, tari pa kekienyu iŋes ainakin iŋes ŋamugati aŋuna ka akoneo keŋ, nai enyouni iŋes ainakin iŋes ibore daadaŋ ŋini iitanit aŋuna nyitimyo iŋes arubakin anyarit iŋes.
Nimbagambira nti: Ogwo mushaija nobu araabe atarikwenda kwimuka kugimuha ahabw'omukago, kwonka ahabw'okugumizamu naamweshengyereza, naija kurugaho aimukye, ahe munywani we ogwo byona ebi arikwenda.
Mbalomera ti wayire nga aba abula agenyoha ohumuŋa ehi aba nʼamusungire ate nga ko bamuhago, olwa ola ohumwomeraho nʼamwegayirira, genyoha gaamuŋa hiisi ehi genda.
Ka mbakobere: Waire nga tasituka kumugha olw'okuba mukagwa we, asituka yaamugha kyonakyona ky'ayenda olw'okumudeeba.
Ma ’yo emi ria, Eri ka enga fezu eri dri erini ovule eri agyirisi ku ti, te erini zile dika dikarisi eri nga enga ra, eri nga afa erini a’ile ’diyi fe eri dri ra.
Mbakobera nti newankubbaire ngʼabbaire tiyasetuke okumuwa ekintu, neye aira nʼasetuka nʼamuwa kyonakyona ekyataka tirwakubba nti mukaagwawe neye lwʼokumwegairira nʼeiganyi.
Nawaambia ya kwamba, ijapokuwa hatoki ampe kwa kuwa ni rafiki yake, lakini kwa vile asivyoacha kumwomba, atatoka na kumpa kadiri ya haja yake.
Well, what then? I tell you that even if he will not get up and give you the bread because you are his friend, yet he will get up and give you everything you need because you are not ashamed to keep on asking.
Ájọ ĩminî drĩ táni angá míní mũkátĩ fẽlé ku, ĩꞌdi ꞌbã adrujó mî wọ̃rị́ rĩ sĩ; ĩꞌdi angá ãko mî lẽlé rĩ kí fẽlé pírí, ãꞌdusĩku la mí icó adrulé drị̃nzá sĩ ĩꞌdi zịjó biri-biri ku.
Nkubaweera, nab̯uyaakubba atabyoki̱ri̱ kukuha bidyo hab̯wakubba oli munywani waamwe, bei̱tu̱ kandi hab̯wa kuwona otakukwatwa nsoni̱ kwicala noomusaba, akumala gabyoka, naakuha bintu byensei̱ byokubba nookwendya.
Á ꞌyo ĩmi ní, ũndĩgó jó agá rĩ ícó dõ íngá ụrụ mụụ́ ũndĩgó ãmvé rĩ ní pánga rĩ sẽé ku drãáãsĩyã, ũndĩgó ãmvé rĩ ní adrií ĩrivé ũndĩ rĩ sĩ, ꞌbo ũndĩgó ãmvé rĩ ní rií pánga rĩ zịị́ dị̃ị́ dị̃ị́ rĩ sĩ, ũndĩgó jó agá rĩ ícó íngá, ĩri ngá ũndĩgó ãmvé rĩ ní lẽé rĩ sẽ ĩri ní rá.
Mbaghambiiye majima, taakuumuka kukuha byokuliya ebi nanga uwe kuba bhootu̱ siye, bhaatu akukuha biyo haabwa kuukala noonakonkona, kandi noonamubilikila.
Doŋ ka atiyo gin ma pe amito, noŋo aye ni cik ber.
Ento tek gin m’ayenyo ngo, e m’atimo, ayio ni cik nia e ber.
Kanu esoma eong' iboro lu mam eong' kakote asoma, itodikiito nu ebe acamuuti eong' ebe idere Ekisil.
Bwe nkola kye ssaagala kukola ekyo kiraga nti nzikiriza nti Amateeka malungi.
K'atimo gim'akimiti timo, meno nyutho nike ayeyo ni Cik otire.
Nyenaga ku na lo kondra ŋo laga na aku nyarilo, na arugo adi kukuzuna a na’bu.
Ariko ubwo nkora ibyo ndashaka, nemera ko amategeko ari meza.
Nan do ka nakanaka ango atimo gi kalikame ango amito, udo ayei do be Iswil ber.
Cite ka an atio gin a mom amito, aye ni cik gire ber.
Ari nga nakholile ibyo byeesi ikhekoomba khukhola ta, ifukiilisa ndi kamakaambila kali kamalayi.
Ani etiyae ayoŋ ŋuna nyacamit akitiya, itoodiunito ŋun atemar acamunit ayoŋ atemar ejokak Ŋikisila.
Mbwenu ku ndaabe ninkora eki ntenda, biri niinyikiriza ku eiteeka riba rirungi.
Mu ngeri eyi kola ehitahendire kole, hindeetera ohufugiirira ti amagambi nigo malaŋi.
Bwe nkola kye ntayenda nkakasa nga Amateeka makalamu.
Te ma ka e’yo mani lele kuri ’ye, ma a’i de ’di, azitari onyiru.
Aale ngʼoweneewulira mudi okutataka okukolanga bintu ebibbibibbi ebyo ebinjira ni nkola, mba ndaga nti njikirirya nti igo aMateeka matuuce.
Lakini kama nikilitenda lile nisilolipenda, naikiri ile sheria ya kuwa ni njema.
Since what I do is what I don't want to do, this shows that I agree that the Law is right.
Mání ị́jọ́ mâ lẽlé idélé ku rĩ idéjó áyụ rĩ sĩ, má ãꞌị̃ dó sĩ rá ãzị́táŋá ĩꞌdi ị́jọ́ múké la.
Kakibbe nti, nkora bi̱byo bi̱ntakwendya kukora, bei̱tu̱ nkwikiriza nti, biragiro bya Ruhanga bi̱yaatu̱heeri̱ biicala birungi.
Mâ ꞌo dõ tã pịrị ku drãáãsĩyã, á nị̃ rá tã má ní rií ꞌoó rĩ ũnjí, má ãꞌyĩ rá tãị́mbị́ rĩ múké.
Ti̱ nkaakukolagha ebi ntakubbalagha kukola, nku̱si̱i̱magha ngoku bilaghilo bi̱hi̱ki̱ye.
Dano acel acel myero obed ki kite macon ma onoŋo en tye kwede i kare ma gilwoŋe.
Ku ba dhanu ceke wek ng’atuman ubed ku rambe ma julwong’e ko.
Ng'in itwan ekotokina akideun kokipone lokenyaraunere nesi.
Buli omu asigalenga mu mbeera gye yayitirwamu.
Dhano je ripo doŋ paka oyido nitie munyo ojolo lwoŋo pa Were.
Ti ŋutu gele gele sakani be naga ma lepe kazu luŋenina.
Umuntu wese agume uko yari ari agihamagarwa.
Poore dano acelacel dong iekite me kuo kame bin kolwonge di etie iye.
Dano acel acel bed gire i kite a rik etye kede i kare ame olwoŋe.
Buli mundu n'arame nga khu shifukhu sheesi afukiilililakho nga Wele wamulaangile.
Itemokino ŋinituŋanan torubak eyai lopite ŋolo sek anyaraa Akuj iŋes.
Buri omwe ashemereire kuguma nk'oku yaabaire ari obu yaayetwa.
Hiisi muutu asigale nʼali ngʼolu gaali nʼahiiri hufugiirira Kurisito.
Buli muntu agwaine asigale nga bwe yali ng'akaali kwetebwa.
’Ba dria alu alu ma ovu ’dani omveta yini eri omvezuri ma alia.
Kale buli moiza ali nʼokusigala omu mbeera eyo egiyabbairemu oKibbumba oweyamweteire.
Kila mtu na akae katika hali ile ile ambayo alikuwa nayo alipoitwa.
Each of you should remain as you were when you accepted God's call.
ꞌBá ãlu-ãlu ꞌbã ace ũví ĩꞌdidrị́ ídu ándrá Ãdróŋá ꞌbã sĩ ĩꞌdi umvejó rĩ agá.
Nahab̯waki̱kyo, b̯uli muntu eicale nka kuyaalingi, ha Ruhanga yaamweteeri̱ kubba mu Ku̱ri̱si̱to.
ꞌBá Múngú ri ẹ̃ꞌyị̃ị́pi gí rĩ, lẽ ã áwí adrií sụ̃ Múngú ní ĩri ĩpẽé gí rĩ tị́nị.
Nahabweki, bu̱li̱ muntu abhonganuuwe kuukala ali mu mulingo oghu Luhanga aamubilikiiye alimu matandika kufooka mu̱hi̱ki̱li̱ja.
Ento lamalaika owacca ni, “Piŋo iuro? Abititti lok me muŋ pa dako-nu, ki pa lee ma dako obedo i wiye, ma wiye tye abiro ki tuŋe tye apar-ri.
Man malaika wacu ira kumae, Ii wang’ lii nedi? Abiyero iri pi giramung’a pa dhakune, man pi yedi m’uyeye, ma wie abiro tunge ke apar.
King'isi emalaikat eong' ebala ebe, “Inyena iumokiiti ijo?” Kalimokini eong' ijo apolou na iguwaite naka aberu kiton naka etyang' kalo edakit nesi, etyang' lo ejaasi ka akwes akanykaare kiton amuguar atomon.
Malayika n'aŋŋamba nti: “Lwaki weewuunya? Ka nkubuulire ekyama ekifa ku mukazi oyo, ne ku kisolo ekimusitudde, ekirina emitwe omusanvu n'amayembe ekkumi.
Gikenyo malaika no openjan ni, “Idhier raŋo?” Abino tuco rin dwoŋ nyaliŋliŋ ma mako kwoŋ dhako no kodi ogwaŋ m'otiŋo go, ma nyawic abirio gi tunge apar no.
’Bo malaikatalo druga takindra na adi‚ “Do rambu mugu ku inyo ya? Na itatakindra do kulia naga na mumuyi mumuyi ti nokana ku ti gboro lo ’dogu lepe laga ku kuweto burio ku nyoŋgbora mere gelelo kine.
Marayika arambaza ati “Ni iki kigutangaje? Reka nkumenere ibanga ry'uriya mugore n'iry'inyamaswa imuhetse, ifite imitwe irindwi n'amahembe cumi.
Do malaika oko penya be, “Pinyo komio iuro? Ango ayaro yamo ni dwong me gi komungere kame mako dako no, kede kame mako le kame biele, le kame tie kede wie kanyaare kede tunge tomon.
Ento amalaika te kobba ni, “lwuro piŋo? An abino titti te kop a dan-nu, kede lee a tye i wie abiro kede tuŋe apar-ru ame otiŋo dako.
Lwanyuma Malayika wanoma ari, “Khulwashiina wiyaanga? Kane ikhuboolele shimoonyo sh'omukhasi, ni she solo imusutile ili ni kimirwe musaafu ni tsintsika liikhumi.
Nai ekeŋit ayoŋ emalaika tema, “Kaanukiro ikibulitor iyoŋ? Akalimokini ayoŋ iyoŋ apolou ŋina a ŋakiro a ŋuna imunono a ŋuna ka aberu a ŋin ka ŋuna ke etyaŋ a ŋolo iboiyo iŋes, a ŋolo eyakar ŋakyes ŋakanikaarei ka ŋamomwar ŋatomon.
Kwonka maraika angira ati: Ahabw'enki nootangaara? Ka nkugambire amakuru g'ogwo mukazi, n'ag'ekinyamaishwa eki atembire, eky'emitwe mushanju n'amahembe ikumi.
Nga Malayika oyu naali ni naye gandoma ati, “Oteŋunja olwohuba nahunyonyole amahulu gʼehyamaliholiho ehiŋamba hu muhasi nʼogusolo ohu gehaaye oguliho emitwe musanvu nʼameega ehumi.
Aye malaika yankoba ati: “Weewuunhia ki? Ka nkukobere amakulu amagise ag'omukazi oyo, n'ag'ekisolo ky'ali kuvuga, ekiri n'emitwe omusanvu n'amayiga eikumi.
Malaika nga di ’yo ma tia, Mi osu a’disi ya? Ma nga e’yo zizaru oku nde pini ece mi dri, nguru eri jipi ovupi dri be aziri o’yu mudriri be.
Omalaika nʼankoba ati, “Lwaki weewunya? Kankukobere ekyama ekifa oku mukali oyo, nʼoku gusolo ogwatyaimeku, oguli nʼemitwe omusanvu nʼamaziga eikumi.
Na yule malaika akaniambia, Kwa nini unastaajabu? Nitakuambia siri ya mwanamke huyu, na ya mnyama huyu amchukuaye, mwenye vile vichwa saba na zile pembe kumi.
“Why are you amazed?” the angel asked me. “I will tell you the secret meaning of the woman and of the beast that carries her, the beast with seven heads and ten horns.
Mãlãyíkã jọ mání, “Mi ụ̃sụ̃ ãꞌdu ị́jọ́ sĩ? Ma mụ míní ị́jọ́ ífí nị̃lé ku ũkú ꞌdã drị́ ụ̃bọ̃gụ̃ ĩꞌdi ujílépi drị̃kã trũ ázị̂rị̃ újéke mụdrị́ ꞌdã ꞌbã drị̂ ífí iꞌdalé.
Mwomwo yogwo malayika yambwera yati, “Otahu̱ni̱i̱ra hoi̱, nkwi̱za kukuweera nsita zikukwatagana na yogwo mu̱kali̱ na ki̱kyo kisolo kyei̱cali̱i̱ri̱, kiwa mi̱twe musanju na mahembe i̱ku̱mi̱.
Mãlãyíkã rĩ ní ꞌyozú má ní kĩnĩ, “Ngá mí ní ãyãzú rĩ ãꞌdi? Ma mí ní tã ũkú rĩ vé ĩ ní nị̃ị́ kuyé, ãzini ị̃bị̃gọ́ drị̃ be ẹ́zị̂rị̃ úꞌyú be mụdrị́ riípi ĩri ꞌdụụ́pi ꞌdãri vé rĩ ũlũ rá.
Niibuwo malai̱ka oghu angi̱li̱ye ati, “Osweki̱ye bwaki? Nkukusoboolola makulu ghaa nsi̱ta ya mukali̱ naakwoleki̱ye oghu kandi na kisolo eki aabaagha ani̱i̱ni̱yʼo eki ekili na mituwe musanju̱ na mahembe eku̱mi̱.
ki kit ma ajwagi madito pa Lubaŋa ki lulocwa gudobe wek giŋol kop i kome me neke, gugure i kom yataria.
man maram julam ma dongo ku jubim mwa de gimie ko kara jupok lembe i wie rac ni tho, man gigure.
Abutu lukapoloko ka isaseredootin kiton lukapugan wok kolemutu nesi kotubokine atwanare, kibubukinete nesi omusalaba.
era nga bakabona abakulu n'abakungu baffe bwe baamuwaayo okusalirwa ogw'okufa, ne bamukomerera ku musaalaba.
To jotel mawan mapa jocway ri Were i wi migam kodi rwodhe, jotero go ni wothum rigo banja ma tho, to joguro go kwoŋ musalaba.
laga ma ka’i’ila kaya kilo ku drumala kaya kilo tikindri i ŋera na kulia i tuwana, druga ’be’be lepe i kedini mugu ilo.
kandi twavuganaga uburyo abatambyi bakuru n'abatware bacu, bamutanze ngo acirwe urubanza rwo gupfa bakamubamba,
Do jodongo me josaseredoti kede jopug wa oko mine i cing wegi apugan me wek ngol ne kop me to, di do kiko gure i kom musalaba.
Olamdog adoŋo kede olocwa oŋolle kop me to, ote gure i kom yataria.
Basaayi bakhulu ni bawuli beefwe bamuwanayo khukhalilwa kumusaango kwe khuufwa, bamutsaangilila khu musalaba.
Apotu ŋisacaradotin ŋulu apolok ka ŋikarikok totubut atemar itemokino iŋes toarae; kibubukis iŋes lomusalaba.
Mbwenu abahongyerezi baitu abakuru n'abategyeki bamuhaireyo kucwerwa orubanja rw'okwitwa, baamubamba aha musharaba.
Abatangirisi bʼabasengi ba Hatonda nʼabaŋugi bamuŋayo ohumusalira ogwʼohufa era nga bamuhomerera hu musalabba.
era nga Bakabona Abakulu n'abafuzi bwe baamughaayo okusalirwa ogw'okufa era n'akomererwa?
te ’ba ’wara kuhaniru ’diyi pi ’ba ama dri cepi ’diyi be, yi fe eri ’ba e’yo lipiri dri dra lizu drinia, yi di eri pati alaza ruaa.
Era ngʼabakabona abakulu nʼabafugi baiswe owebamuwaireyo okumusalira ogwʼokufa, era ni bamukomerera oku musalabba.
tena jinsi wakuu wa makuhani na wakubwa wetu walivyomtia katika hukumu ya kufa, wakamsulubisha.
Our chief priests and rulers handed him over to be sentenced to death, and he was crucified.
Ãtalo ãmbogo rĩ kí ꞌbá ãma drị̃lẹ́ gá ãmbogo rĩ abe fẽ kí ĩꞌdi ị́jọ́ lịjó drị̃ la gá ꞌbã drã rá, îpa dô sĩ ĩꞌdi mũsãláꞌbã sị́ gá.
“Bahandu̱ ba balaami̱, hamwenya na balemi̱ beetu̱ bandi, baamu̱heeri̱yo acwerwe musangu gwa ku̱kwa; Baru̱u̱mi̱ baamubamba ha musalaba.
ꞌBo atala atala rĩ pi drị̃gé rĩ pi, ꞌbávé ꞌbá ambugu rĩ pi be, kộpi rụkí ĩri jịị́ mụzú gávãnã ẹndrẹtị gé, ã lị ĩrivé tã, ã ꞌdịkí rí ĩri drãá rá, kúru ĩ ní ĩri gbãzú pẹtị alambaku sị́gé.
“Bakulu baa bahongi̱ na bengei̱ baatu baamuhaayʼo ku̱twi̱lu̱wa musango ghwa ku̱ku̱wa, baamubamba haa musalaba.
Tye ki gum dano ma lubo lok ma gitito i buk man.
Man nen, abino pio. Mugisa ni ng’atu m’uworo lembe mi lembila mi kitabu maeni.
Ebala Yesu ebe, “Kiirasi! Abuti eong' atipet! Erereng' ng'ulu lu eyong'ito akiro nuka akidwar nu ejaasi okitabo lo!”
“Laba, njija mangu. Wa mukisa oyo akwata ebigambo eby'obulanzi ebiri mu kitabo kino.”
Yesu owaco ni, “Winji, abino mayot! Jasilwany a ŋata mako wac pa jotuci wac Were ma kitawo me!”
’Bo mete‚ na ipondra wule.” Koŋo na’buna ina i ŋutu lo kondra be na kuliata naga na keyo i ina buku de katani kinelo.
Kandi dore ndaza vuba. Hahirwa uwitondera amagambo y'ubuhanuzi bw'iki gitabo.”
“Neningo, ango atie bino awakawaka! Etie kede winyo ngat kame lubo imurai kame tie i itabu noni.”
Tye kede winyo ŋat ame keto cunye i kop ame orabo i buk man.
Yezu aloma ari, “Bona ise indikho niitsa wangu. Ne umuundu yeesi utsiila khu bilomo bye buŋoosi bwe mu burone buno, uyo aba ali n'ikhabi.”
Erereŋ ŋulu iwuapete ŋakiro ŋuna edwaritae alokitaabo a lo!
Haza yaagira ati: Reeba, niinyija juba! Aine omugisha orikukuratira gye ebigambo by'oburangi eby'omu kitabo eki.
Yesu aloma abaatu bosibosi ati, “Ale ni mwetege mbalomere! Ndi hugobola mu hiseera ehitali hya ŋale! Ali nʼekabi oyo aŋamba ebibono byʼobunaabbi ebiri mu hitabo hino era gahola ehi biroma.”
“Bona, ndi kwidha mangu! Wa nkabi oyo agema ebibono eby'obulanzi ebiri mu kitabo kino.”
’Ba e’yo ondriza buku ’diri ma aliari ta mbapiri eri drilebaru.
Era oYesu akoba abantube bonabona ati, “Muwulire, njiza mangu. Wʼenkabi oyo akwata ebibono ebyʼobunaabbi ebiri omu kitabo kinu.”
Na tazama, naja upesi; heri yeye ayashikaye maneno ya unabii wa kitabu hiki.
“Listen!” says Jesus. “I am coming soon! Happy are those who obey the prophetic words in this book!”
Yẹ́sụ̃ jọ, “Mí are! Ma amụ́ gbõrú ꞌbá ị́jọ́ nábị̃ ꞌbã kí jọlé bụ́kụ̃ ꞌdĩ agá rĩ tãmbalépi rá rĩ, ĩꞌdi drị̃lẹ́ba rú.”
Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to yaabazi̱ri̱ naakoba, “Mu̱nyeetegeerye kurungi! B̯u̱su̱mi̱ b̯wange b̯wa kwi̱za b̯uli heehi̱! Yogwo yensei̱ aliikiriza kuhondera bigambu bya Ruhanga bili mu kiki kitabbu, bi̱yaatu̱mi̱ri̱ baragure, yogwo yooyo wa Ruhanga aliha mu̱gi̱sa.”
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú má ní kĩnĩ, “ꞌÍ ndre drĩ ká, Ma ĩgõ mbẽlẽŋá rá! Tã ímụ́pi ꞌi ngaápi drị̃drị̃ ꞌdĩlé ĩ ní tã ni ũlũú búkũ nõri agá rĩ, ꞌbá tã ni ꞌdụụ́pi ngaápi rá rĩ, ĩri tãkíri ị́sụ́ rá.”
Yesu aaghila ati, “Mu̱ntegheeleli̱ye! Nkwisa bwangu. Ali na mu̱gi̱sa oghu akukwata butumuwa bwa bulangi̱ obuli mu kitabo kini.”
Wuŋeyo ni i kare ma yam onoŋo pud pe wuŋeyo Lubaŋa, noŋo wurwenyo woko ata ka woro cal jogi ma pe loko, ka ma giterowu iye ducu-ni.
Wung’eyo nia kinde ma fodi wu Thekdhanumange jupeyowu bang’ ayi gin m’acwia ma ajuba, calu ma tek jutelo wiwu.
Ijenete osi ebe ering'a osi kilokonyuna, kitoliorite osi aputon nu mam kinerasi.
Mumanyi nti bwe mwali mukyali bantu ab'ensi, mwabuzibwabuzibwanga ne mutwalibwa eri ebyo ebitali Katonda, era ebitayogera.
Wiŋeyo nike munyo oyido fodi wibedo joma bu Were oyido owondi win to itero win bongi cal makicar m'obedo obadha.
Ta adeni adi i baŋe naga ma ta gbo’dini ’ba rugo nu‚ ta azoŋa i muloko laga a ’busa ’busa laga ’ba kutuzi kilo yu‚ be naga ma kuweto kasu kine ’dolazini nu.
Muzi yuko mukiri abapagani mwayobywaga mukajya ku bigirwamana bitabasha kuvuga, uko mwabijyanwagaho kose.
Wun ingeunu be, di bin itienu jo kalikame woro Rubanga, oudo kobitao wu di oko rwenyo wu i woro cal jwogi, gi kalikame yamo.
Iŋeo wunu ni a rik pwod mom ru iŋeo wunu Obaŋa, rik irwenyo wunu ata baŋ cal jogi a mom kobo, kan ame owirowu luŋ.
Mwamanya muri nga ni mwaba mushiili bakafwiili, mwayilibwa lundi mwakosaasibwa musaambo ngali, nga mwisaaya bifwaani busa.
Iyenete iyes atemar apaki ŋina iraakatar iyes ŋituŋa ŋulu pa inupito Akuj ŋina a kire, aponi ikitooliyor iyes alorotin a ŋulu alalak nakujo ŋace ŋuna etwakito.
Nimumanya ngu obu mwabaire mukiri abakaafiiri, mukaba muhabisibwa, mutwarwa omu bishushani ebitarikubaasa kugamba.
Muhimanyire muuti ni mwali ni muhiiri humanya Hatonda, baali bababbaamisye ni mujumirya ebitali Hatonda, ebiitu ebiŋuma bulamu.
Mwidhi nga bwe mwali nga mukaali kufuuka ba Kurisito, mwabuzibwabuzibwanga, mwajanga okusinza ebintu ebisinzibwa ebitali Katonda ebitoogera.
Emi ni ra, emi ka ovu ndra jururu, ’yi ce ndra emi dri wura inzile inzi ecopi e’yo ’yopi ku ’diyi ma vuti bizu, yini emi dri cele saarurile.
Inywe mumaite muti owemwabbaire nga mukaali bakaafiiri, ebintu bingi ebyaliibirye enseega gyanywe era ni bibagotesya ni musinzanga ebifaananyi era ebitatumula.
Mwajua ya kuwa mlipokuwa watu wa Mataifa, mlichukuliwa kufuata sanamu zisizonena, kama mlivyoongozwa.
You know that while you were still heathen, you were led astray in many ways to the worship of lifeless idols.
Ĩnị̃ cé sáwã ĩminí adrujó ꞌbá Ãdróŋá nị̃lépi ku ꞌdã sĩ rĩ sĩ, úce ándrá ĩmi drị̃ ũnzí ĩmi imbájó sĩ ãdroŋa ídri kóru ꞌdĩ kí ị̃nzị̃jó.
Mu̱kyegi̱ri̱ nti, b̯umwalingi nimucaali kwikiririza mu Ruhanga, mwakorengi̱ bintu mu b̯uhab̯u, ni̱mu̱ramya bi̱si̱sani̱ bitagira b̯womi.
Ĩmi nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, ĩmi ní drĩ ọ́tụ́ adrizú pãgánõ rú rĩ gé, ũꞌbãkí ĩmî mị, sẽ ĩmi kụkí lẹ́tị ũnjí gé, ĩmi rikí ngá ĩ ní údé múngú rú átáꞌbá ku rĩ pi ị̃njị̃ị́.
Mumani̱ye ngu obu mwanabaagha mutakabaaye bahi̱ki̱li̱ja, mwatwali̱li̱ji̱bu̱wagha kandi muhabi̱i̱si̱bu̱wa kulami̱ya bisasani̱ bya milingo yoona ebitali na bwomi̱i̱li̱.
Ŋat ma ŋiyo cwiny dano ŋeyo tam pa Cwiny Maleŋ, pien Cwiny Maleŋ bako doge pi jo pa Lubaŋa kun lubo gin ma Lubaŋa mito.
man ng’atu ma yenyo i adunde eng’eyo karamb pidoic mi Tipo, kum ekwayu pi jumaleng’ calku yeny ma Mungu yenyo.
Konye Akuju lo itee itawon wok, ejeni nu itunene Emoyo. Naarai imaimai Emoyo Akuju ikamuut itung'a keng' bobo atupa ka amina keng'.
Era Katonda akebera emitima gy'abantu, amanyi Mwoyo ky'alowooza, kubanga Mwoyo yeegayiririra abantu ba Katonda, nga Katonda bw'ayagala.
Aka Were ma neno cuny ji, oŋeyo paro pa Cuny, rupiri Cuny pido bongi Were ri ji pere paka Were mito.
Ŋun laga a kagalani lo teiliko ti ŋutulu kilo ilo, lepe adeni yoyolozu na Yuka Nakiyenana, igbonaga lepeŋa mulukindro ŋutu ti Ŋun kilo Ŋun be naga ma Ŋun nyadrini ina.
kandi Irondora imitima izi ibyo Umwuka atekereza, kuko Umwuka asabira abera nk'uko Imana ishaka.
Doko ngat kame neno cuny jo ngeo tam me Tipo, pien Tipo bako doge pi jokacil bala kame Rubanga mito kede.
Ŋat ame ŋio cuny Jo ŋeo tam a Cuny Acil, pien en bako doge pi jo Obaŋa kun lubo mit Obaŋa.
Ni Wele, uwofwasa kimyoyo kye babaandu, wamanya sheesi Umwoyo aba alikho ambaasa. Khulwekhuba Umwoyo aba alikho ekontselela nga Wele n'akana, nga aloombela bakhosefu.
Akuj ŋina eripit ŋitai a ŋituŋa eyeni ŋatameta ŋuna ke Etau a ŋolo ka Akuj. Anerae imaimai Etau Akuj aŋuna a ŋituŋa a ŋulu ka Akuj, lopite ŋolo ecamitor Akuj.
Kandi Ruhanga ogwo ocaaka emitima y'abantu, amanya eki Mutima arikwenda; ahabw'okuba Mutima atonganirira abarikwera ahari Ruhanga, kandi nk'oku Ruhanga akunda.
Hatonda oyo abona emyoyo jʼabaatu, amanyire Omwoyo ehi aba nʼatulombera efe abafugiirira.
Era Katonda akebera emyoyo gy'abantu era aidhi Mwoyo ky'adhuuba, kuba Mwoyo n'ayogererayo abantu ba Katonda, nga Katonda bw'asiima.
Te Mungu asi ale ndapiri eri ni e’yo Orindini eyikileri, Orindini zile ’ba alatararu dri ekile Munguni lelerile­risi.
Era oKibbumba aloleca buli kyama ekiri oku mwoyo gwa buli moiza. Kale, ategeera oMwoyo oMweru ekyabba ategeeza, olwakubba oMwoyo oMweru owaabba yeegairira oku lwʼabatuukirirye, akikola mu ngeri etuukana nʼokutaka kwa Kibbumba egibali.
Na yeye aichunguzaye mioyo aijua nia ya Roho ilivyo, kwa kuwa huwaombea watakatifu kama apendavyo Mungu.
And God, who sees into our hearts, knows what the thought of the Spirit is; because the Spirit pleads with God on behalf of his people and in accordance with his will.
Ãdróŋá ĩꞌdi ị́jọ́ ꞌbá ásị́ gá rĩ ndrelépi rĩ, nị̃ ị́jọ́ Úríndí ꞌbã ũrãlé rĩ cé ãꞌdusĩku Úríndí la Ãdróŋá zị ꞌbá ãlá rĩ ꞌbaní ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã ũrãlé rĩ áni.
Kandi Ruhanga yogwo, yooyo ali̱ngani̱a mitima mya bantu, yooyo de yeegi̱ri̱ bi̱byo bya Mwozo abba naakwendya kukora; hab̯wakubba Mwozo wa Ruhanga, yooyo atonganiira bantu ba Ruhanga nka Ruhanga kwakwendya.
Múngú riípi ꞌbâ ẹ́sị́ ndreépi rĩ nị̃ úmĩ Índrí Uletere rĩ vé rĩ rá, ãꞌdiãtãsĩyã Índrí Uletere rĩ ri Múngú ri zị ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ní, sụ̃ Múngú ní lẽé rĩ tị́nị.
Ti̱ Luhanga oghu amani̱ye ebi bantu bakweli̱li̱kanagha mu mitima yabo, nahabweki amani̱ye byeli̱li̱kano bya Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye, amani̱ye ngoku Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye akwete kutusabila etu̱we bantu baa Luhanga nanga akubaagha naasaba kusighikila haa kubbala kwa Luhanga kwonini.
En ocako penyogi ni, “Wun wumito ni atimmiwu kit gin aŋo?”
Ewacu igi kumae, Wuyenyo atim ang’o iwu?
King'isi Yesu kesi ebe, “Inyena.”
Yesu n'ababuuza nti: “Kiki kye mwagala mbakolere?”
Yesu openjo jo ni, “Aŋo ma wiyenyo atim riwin?”
Lepe druga piza ko adi‚ “Ta nyadru ku na konaki ta inyo?”
Arababaza ati “Murashaka ko mbaha iki?”
Yesu oko penyo gi be, “Nyo inonono kame imitunu be ango atim ne wu?”
En openyogi ni, “Imito ni atimmiwu ŋo?”
Kila abareeba ari, “Mukana imbakholele shiina?”
Kiŋit Yesu ikes tema, “Nyo icamito iyes ayoŋ eketiyak iyes?”
Yaabagarukamu ati: Mbwenu nimwenda ngu mbakorere ki?
Nga Yesu ababuusa ati, “Mwenda mbaholere hi?”
Yaabakoba ati: “Kiki kye mwenda mbakolere?”
Eri nga ’yo yi tia kini, Emi le ma ’ye emi dri a’dini ya?
OYesu nʼababuulya ati, “Niki ekimutaka mbakolere?”
Akawaambia, Mwataka niwafanyie nini?
“What is it?” Jesus asked them.
Yẹ́sụ̃ uja kí zịlé, “Ãko ĩminí lẽlé má idé ĩminí rĩ ãꞌdu?”
Yabei̱ri̱ri̱mwo naakoba, “Mu̱kwendya mbakolere kyani?”
Yẹ́sụ̃ ní kộpi zịzú kĩnĩ, “Ngá ĩmi ní lẽé mâ ꞌo ĩmi ní rĩ ãꞌdi?”
Aababu̱u̱li̱ya ati, “Mukubbala mbakolele ki?”
Pien ka tic ma miyo kop loyo dano tye ki deyo, ci tic ma miyo gikwano dano ni kitgi atir deyone pe doŋ kato maca woko?
Kum tek timotim mi pokolembe rac dwong’ne nuti, e timotim mi bedopwe dwong’ne sagu dit.
Kejii akibusesu atubonokino, etae ali konye ka akibusesu ejaikin nama kadolit kakiyuun!
Oba nga okuweebwa ekyo ekisingisa abantu omusango kwa kitiibwa, okuweebwa ekyo ekireetera abantu obutuukirivu kwa kitiibwa nnyo okusingawo.
K'inen tic m'oyido kelo kwoŋ ji banja obedo gi dwoŋ ameno, onyo tic ma kelo tiro ri ji obedi gi dwoŋ loyo meno didi?
’Bo kugbo kulia naga ma ŋutulu kilo ŋerakini tuwa kine naga agbo’da ku mo’yuna, kulia naga ma ŋutulu kilo kenani mŋgba kine igbo’da ku mo’yu naga a druma arodru.
Niba imitegekere yateraga gucirwa ho iteka yarahawe ubwiza, nkanswe imitegekere itera gukiranuka!
Pien ka gikame mio ongolo kop i wi jo oudo tie kede deyo; mam do gikame kelo poore tie kede deyo kame kalamo?
Pien ka tic a mio kop loo jo tye kede kwogo, kara tic a kela kwano jo ni kitegi atira kwogo mere mom doŋ kato maca oko?
Noola bubwakaanisi bubukhureerera kumusaango kwe khuufwa buba ni shiriifwa, ne bubwakaanisi bwe angaaki bubureerera babaandu bukwalaafu sibulifuurisa shiriifwa!
Ani ketya nen apolou ŋina a ŋiticisyo a ŋulu ka atubokino, etya nai ai ŋina a ŋiticisyo a ŋulu ka aiuno!
Obuheereza obw'okusingisa orubanja ku buraabe bwagizire ekitiinisa, kaashwa obuheereza obuhaisa okuhikiirira!
Obanga amagambi agaleetera abaatu ohubasalira ogwʼohufa gaaja nʼeŋono, olwo obuŋeeresa obuleetera abaatu ohuba bagwalaafu sibulihiraho aŋo eŋono?
Oba nga okugha ekyo ekireetera abantu okusalirwa omusango okubasinga, kwaliku okumesunkana, memale okugha ekyo ekireetera abantu obutuukirivu tikulisingagho mu kumesunkana?
’Dinile azi e’yo liza ’ba ndezuriniri ka ovu diza be, azi ’ba lazu kililiruri agani diza be amboru tu ku ya?
Era obanga obuweererya obwo obuzweraku abantu omusango gwʼokufa okubasinga bwabbaire nʼekitiisya, kaisi leero ekitiisya kyʼobuweererya budi obuleetera abantu obutuukirirye kibba kyenkana aina?
Kwa maana ikiwa huduma ya adhabu ina utukufu, sembuse huduma ya haki ina utukufu unaozidi.
The system which brings condemnation was glorious; how much more glorious is the activity which brings salvation!
Ãzị́táŋá Mụ́sã drị́ ꞌbá ị́jọ́ lịjó rĩ drĩ dó adru dị̃zã rú, ãzị́ tị icítáŋá úꞌdí rĩ drị́ ꞌbá lãjó ꞌbá mgbã rú Ãdróŋá mẹ́lẹ́tị gá rĩ dó adru dị̃zã rú ãndânĩ íngõpí yã!
Nahab̯waki̱kyo, ndagaanu ginyakusaliranga bantu musangu gyakabba gyei̱zi̱ri̱ na ki̱ti̱i̱ni̱sa, ndagaanu gikutoolaho bantu musangu gi̱semereeri̱ gibbe na ki̱ti̱i̱ni̱sa kikukiraho.
Tãị́mbị́ Mósẽ vé ꞌbâ jịị́pi fiípi drã agá ꞌdĩri, ĩ dõ ri íngú sụ̃ ꞌdĩri tị́nị pírí, ũndĩ úꞌdí ꞌbá ní adrizú ãní Múngú ẹndrẹtị gé pịrị ꞌdĩri, ícókí nyo ĩri íngú agaá rá ku?
Kandi bantu balaba mbahu̱ti̱yagha butumuwa bwa bilaghilo bya Musa ebikubasi̱ngi̱i̱si̱ya musango, babhonganuuwe ku̱hu̱ti̱ya kwonini butumuwa obukuleka mbaba bahi̱ki̱li̱i̱ye ewaa Luhanga.
En owaco botgi ni, “Piŋo wubedo ki lworo, wun jo ma niyewu nok?” Ci oa woko ojuko yamo ki nam, nam ocako liŋ mot.
Man ewacu igi kumae, Lworo benegowu nedi, wun ma wunok i yioyici? Elund eai malu, man ejuko yamu ku nam; e piny ucungo ndhu ti.
Kolimokini kesi, “Inyo ikuriaka osi, Okwai itung'a luka akiyuun kana edit?” Konyouni nesi, kiretakini ekuwan ka ang'olol; kojaikin akinapakina na epolo.
Yesu n'abagamba nti: “Lwaki mutidde? Nga mulina okukkiriza kutono!” N'agolokoka, n'alagira omuyaga n'amayengo okukkakkana, ennyanja n'eteekera ddala.
Yesu odwoko ni, “Wibwok ameno raŋo! Apaka yeyo mewin nok ama!” Gikenyo go oay malo to oro asur kodi wakawaka m'oyido tula kwe; aka gimoro je okwe maber.
Lepe druga piza ko adi‚ “Ta laga ku rugo a natri kilo de‚ ta kuze gbandra ya?” Lepe druga ŋi‚ druga ringa kobuŋena ku suburilo, kana druga yiŋazi lili.
Arababaza ati “Ni iki kibateye ubwoba, mwa bafite kwizera guke mwe?” Maze arabyuka acyaha umuyaga n'inyanja, biratuza rwose.
En eko waco ne gi be, “Pinyo komio itienu kede lworo, okwecunu wun jo kame yei wu nonok?” En eko yai di eko coko yamo kede nam, di kiko kwei cuu.
En te kobbigi ni, “Kara piŋo ilwor wunu, wun jo ame iyeewu nok?” En te ya, te juko yamo kede nam, nam te liŋ mot.
Yezu wabaloma ari, “Lwashiina muba ni khuurya khukali, inywe babaali ni khufukiilila khufwiiti?” Aryo wenyukha wakhookhela imbewo ni khutumbuukha khwe inyaantsa, aryo abawo khukwalaala khukali.
Toboŋok Yesu ikes tema, “Nyo ikibulitor iyes ikona? Abe edit anupit kus!” Tonyou nai Yesu, kikilyak ekuwuam ka ŋakipi, kililiŋ akwap cek.
Yaababuuza ati: Imwe bantu b'okwikiriza kukye 'mwe, nimutiinira ki? Atyo aimuka, akabukira omuyaga n'enyanja; habaho obucureera bwingi.
Ngʼaŋo Yesu abagobolamo ati, “Lwahiina mutya? Muli nʼohufugiirira hutotono?” Nga genyoha ahayuhira hibuyaga ko nʼebimoto byʼamaaji ebyali ni byefuhisa hu nyanja. Ngʼaŋo hibuyaga ateeha nʼenyanja ngʼebunjeerera erala.
Yesu yaabakoba ati: “Lwaki mutiire, imwe ab'okwikiriza okutono!” Yaasituka, yaakaabukira kiwunga n'enhandha, era kyaba mulaala inho.
Eri riga; ’yo yi tia, Emi ovu urisi a’disi ya, emi ’ba a’ita be were ’diyi? Eri nga di enga, nga ove oliriko pi ma dria miri be; angu nga ndri tili.
OYesu nʼabakoba ati, “Lwaki mutiire? Nga muli nʼokwikirirya kutono!” Awo nʼasetuka, nʼakaawuukira ogumpunga nʼamayengo, era enyanza nʼeteekera nakimo kusani!
Akawaambia, Mbona mmekuwa waoga, enyi wa imani haba? Mara akaondoka, akazikemea pepo na bahari; kukawa shwari kuu.
“Why are you so frightened?” Jesus answered. “What little faith you have!” Then he got up and ordered the winds and the waves to stop, and there was a great calm.
Yẹ́sụ̃ umvi ĩꞌbaní, “Ĩmi ꞌbá ãꞌị̃táŋâ trũ wereŋá ꞌdĩ, ĩmi uꞌá ụ̃rị̃ sĩ ãꞌdu ị́jọ́ sĩ yã?” Angá dó ụrụgá, za ãlụ́kụ́kụ̃ drị̃ gá ị̃yị́ ungalépi tũlãtũlã rĩ be sĩ kí atrịjó. Cọtị ãngũ ịgbẹ dó ndrú.
Yesu̱ yaabei̱ri̱ri̱mwo naakoba, “Nywe bali na kwikiriza ku̱dooli̱, hab̯waki mu̱ku̱ti̱i̱na hoi̱ yatyo?” Yaabyoki̱ri̱ yaacoomera kihehu na bijanga, kihehu kyemi̱ri̱ neitaka lyateeka cee.
Yẹ́sụ̃ ní újázú kộpi ní kĩnĩ, “Ngá ĩmi ní adrizú ụ̃rị̃ sĩ rĩ ãꞌdi? Ĩmivé ẹ̃ꞌyị̃ngárá mãdãŋá.” Kúru ĩri ní ngazú ụrụ sĩ, ĩri ní átázú ũkpõ be kĩnĩ, ũlí vịị́pi ũkpõ be ꞌdĩri, ãzini yị̃ị́ riípi úvápi ngũyá ngũyá ꞌdĩri ã tu pá, ũlí vịị́pi rĩ, ãzini yị̃ị́ riípi úvápi ngũyá ngũyá rĩ gõ pá tuú rá!
Yesu aabaghila ati, “Mwobahi̱ye nangaaki? Enu̱we abali na ku̱hi̱ki̱li̱ja kukee.” Niibuwo aamu̱ki̱ye aatanuka kyegha eki hamui na mighina eghi, ti̱ byona byabhonda, kandi nanja yaateekanilana kimui.
Ci gumake, guneke woko, gubole woko wa i ŋe poto olok.
E gimake, ginege de, man gibaye woko kud i podho mir ulok.
Kikamunete nesi, ka akiyar nesi, kocakarete nesi king'a kemanikor.”
Awo ne bamukwata, ne bamutta, ne bamusuula ebweru w'ennimiro y'emizabbibu.
Gikenyo jomako go to joneko, to jobolo delkwoŋe woko ma ndelo.”
Ko druga moga lepe‚ druga reremi lepe druga biriŋodru lepe kaŋo i melesi katani.
Nuko baramufata baramwica, bamujugunya inyuma y'uruzabibu.
Gin kiko make, kiko neke di kiko uce ooko me poto me olok.
Omake ote neke oko, ote bole teŋe i poto olok.
Nashiryo bawamba umwaana uyo bamwiira. Batuuma kumulaambo ibulafu we kumukuunda.”
Kikamut ikes iŋes, toara, tocakakis kiŋa emanikor.”
Batyo baamukwata, baamwita, baamunaga aheeru y'ogwo musiri.
Ngʼaŋo bamusindigirisa bamutusa ebulafu wʼendimiro nga bamwitira eyo.
Agho nga bamugema, bamwita, bamusuula ku luya okw'eisamba ery'emizabbibu.”
Yi nga eri bi, nga eri fu kai, ’be amvu zabibuni ma aliasi amve.
Kale ni bamukwata, ni bamwita, ni bamutoola omu musiri gwʼemizabbibbu ni bamumuma eedi.
Wakamkamata, wakamwua, wakamtupa nje ya shamba la mizabibu.
So they grabbed the son and killed him and threw his body out of the vineyard.
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, rụ kí ĩꞌdi ꞌdịlé rá aꞌdụ́ kí ãvũ la aꞌbélé ámvụ́ agâlé ãmvé.”
Nahab̯waki̱kyo baakweti̱ yogwo mu̱tabani̱, baamwi̱ta, baamukasuka hanzei wa musiri.”
Kộpi ní ĩri rụzú, ĩri ꞌdịzú drãzú rá, kộpi ní ĩrivé ãvũ ꞌdụzú ọ́mvụ́ rĩ agásĩ, jịzú ꞌbezú ãmvé.”
Baamukwata, baamwita. Baakuba mu̱ku̱ ghuwe enja ya musili oghu.”
ki lyel bene doggi oyabbe woko, ki kom jo maleŋ mapol ma yam guto gucer woko.
odliel de yabre; avu dupa de mi jumaleng’ ma ginindo gicer;
kosodete atesin de apukor, kitajarunete itung'a ka Akuju lu ipu luketwakito.
Entaana ne zibikkuka, abatuukirivu bangi abaali bafudde ne bazuukira,
Kaliele obare, aka ji pa Were mathoth jocerino i kwo kendo.
Gulomo kine druga ŋaŋazu ’beri. Opuo ti ŋutu ti Ŋun rodri laga a’balazi kilo druga totoŋiyu,
ibituro birakinguka, intumbi nyinshi z'abera bari barasinziriye zirazurwa,
Atesin da oko yabere, di oko yaruno jokacil atot kame bin oto.
dog lyele daŋ te yabere oko, kom jo acil apol a yam oto te cer oko.
Tsiŋani tsabalukhaka, ni kimibili kye babaandu bakhosefu babaafwa khaale kyalamusibwa.
Toŋaaros ŋalyalin toyarut ŋawat a ŋikanupak a ŋulu atwakito.
ebituuro biiguka, n'emitumbi mingi y'abarikwera abaabaire bagwejegyeire ehimbuuka.
Era nga ŋabaŋo amagombe agaadiha, ngʼabagwalaafu bangi abaali ni bafuuye, balamuha baŋwamo.
Amagombe gaiguka, era emibiri kamaala egy'abatuukirivu abaafa gyazuukizibwa,
nyadri ozi yi mgboru, ’ba alaru kakau o’du kopi ’diyi ma avu enga ra;
Era amagombe agamo ni gaatikamu, era abatuukirirye bangi ababbaire bafiire oKibbumba nʼabazuukiza,
makaburi yakafunuka; ikainuka miili mingi ya watakatifu waliolala;
the graves broke open, and many of God's people who had died were raised to life.
Ị̃nádrị̃ asi kí nzị̃ kí ru mmgbọ, ãzíla ꞌbá ãlá ũꞌbí Ãdróŋá drị́ ũdrãlépi rá ꞌdĩ angá kí ídri rú.
Bituuru byeb̯u̱li̱i̱ri̱, bantu banyakubba bakwi̱ri̱ nibakubalwa kubba ni̱baku̱si̱i̱mwa mu mei̱so ga Ruhanga, mitumbi myab̯u myahimbooka.
ꞌBụ́ ãvũ sị̃zú rĩ pi zịkí ĩ tị kú mgbọ, ꞌbá kárákará Múngú ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá, ũdrãꞌbá gí rĩ pi, ingakí kộpi gõó ídri rú ũzi.
Bituulo byehighula, bantu bakani̱ye abaaku̱u̱ye bali bantu baa Luhanga baahu̱mbu̱u̱ka.
Pien rok bilweny ki rok wadi, ki ker bene bilweny ki ker wadi, ki oyeŋyeŋ biyeŋo lobo i kabedo mapol, ki kec bene bipoto; meno gin aye acakki me te can ma bipoto i lobo.
Kum thek bijai kum thek wadi, ker de kum ker wadi; digidi de bibedo nuti tak tak; ndru de bipodho: gin maeni en e landu wi can.
Ebuni akwap akitijii nace, apugan ebuni akitijii apugan nace. Ejaikin akijang'ajang'a ka akwap kiton eteng'e ng'in ilaro. Akiro nu kijokin eraito bala ageunet ka ariebon kana aberu kana ekote akidoun.”
“Eggwanga erimu lirirumba eggwanga eddala, n'obwakabaka bulirumba obwakabaka obulala. Walibaawo okukankana kw'ensi mu bitundu bingi, era enjala erigwa. Olwo okubonaabona kuliba kutandika butandisi.
Nono bino lwenyo gi nono, ker acel bino lwenyo gi ker man. Yengirok pa piny bino bedo kam'omore, kec bino bedo. Me obedo nyaka cakirok pa ŋedi.”
’Bo zuro kilo iŋiŋiye i moro ku zuro ku’de kilo‚ tumatana ku tumata ne’de. Dodonga na kana igbo’da i pirito ka’de ka’de‚ magona igbo’da itro. ’Bo kine kulia de a suluwe na dreliesina.
Ishyanga rizatera irindi shyanga, n'ubwami buzatera ubundi bwami. Hamwe na hamwe hazaba ibishyitsi, hazaba n'inzara. Ibyo bizaba ari itangiriro ryo kuramukwa.
Pien atekerin bino yi, doko ajakanut acel da bino yi kede ajakanut ocelu. Yangere me piny bino bedo tie kabedere atot doko kec bino bedo tie. Do magi dedede tie bala agege me aramo me nywal.
Pien rok bino romo kede rok, loc bino romo kede loc ocele, oyeŋo bino bedo i kabedo apol, kec daŋ bino poto; mano ducu pwod en ageyi me rem.
Khulwekhuba buli linaambo lilisoolanisa linaambo lyashe, ni buyiinga nabwo bulisoolanisa buyiinga bwashabwe; ilibawo khuteengasibwa khwe shiibala mu bifwo bikali; ilibawo intsala ingali. Ne bino byoosi bili busa khunanikha khwe kumutaambo.
Ejikinosi ŋituŋa ŋulu ka akwap kaapei ka ŋulu ka akwap a ŋinace, ejikin apukan ka apukan, emaranikini akwap anakiboisyo a ŋuna egelegelya ka eyakaun ŋironia. Erae ŋin akisyakinet a ŋican, ikwaŋina egeunia aberu aryeba edoli akidoun.
Manya obwo eihanga riryateera erindi, n'obugabe buteere obundi. Haryabaho emitsitsa oku n'oku, hataahe enjara nyingi; haza ebyo biryaba biri entandikiro y'eby'obusaasi.
“Amawanga galihubbagana, nʼowahabaha buliwagala obwahabaha obundi. Ŋalibaaŋo musisi mu bitundu bingi hu hyalo, era enjala erigwa. Aye aŋo galiba gahiiri gamutumbu.
Eighanga lirirumba liinaalyo n'obwakyabazinga bulirumba bwinaabwo. Ghalibaagho musisi mu biketezo kamaala, ghaabaagho n'endhala; okwo n'okwinhama okw'ebibonoobono.
Suruni nga enga suru azini be, opi nyazani nga enga opi nyaza azini be dria ombaru; oyakiani nga ovu anguasi ndu ndu, likini nga ovu indi; e’yo ’diyi bani rua suza ma tini e’dozuri’i.,
“Eigwanga lyalirumba eigwanga erindi, nʼobwakabaka bwalirumba obwakabaka obundi. Walibbaawo omusisi ngʼatengeetya ekyalo omu bitundu bingi, era nʼamanzala galigwawo. Olwo okugada kwalibba nga kwankatandiika-butandiiki.
Kwa maana taifa litaondoka kupigana na taifa, na ufalme kupigana na ufalme; kutakuwa na mitetemeko ya ardhi mahali kwingi; kutakuwako na njaa; hayo ndiyo mwanzo wa uchungu.
Countries will fight each other; kingdoms will attack one another. There will be earthquakes everywhere, and there will be famines. These things are like the first pains of childbirth.
Sụ́rụ́ ãzí rĩ la angá ru ꞌdịlé sụ́rụ́ ãzí rĩ be, úpí ãzí rĩ la angá ũmbã gá úpí ãzí rĩ be, ũyãkĩyã ãmbógó la mụ ãngũ ayalé ãngũ pírí kí agá ãzíla rílẽ la aꞌdé nĩ. ꞌDĩ ị́jọ́ pírí ũcõgõ rú rĩ ꞌbã kí iꞌdójó rĩ.
Mahanga galibyokeerangana ku̱lwani̱syangana, kandi na b̯ukama b̯u̱mwei̱ b̯ulibyoka ku̱lwani̱sya b̯ukama b̯undi. Halibbaho mi̱si̱ki̱ mu biikaru bikwahukana kandi nihagwa nzala. Bi̱byo bintu bilibba ntandiko gya kuwonawona.
ꞌBá ãngũ ãzi agá rĩ pi ímụ́ ẹ̃ꞌdị́ ꞌdị ĩ ãsámvú gé sĩ ꞌbá ãngũ ãzi agá rĩ pi be. ꞌBá mãlũngã rụꞌbá rĩ pi ímụ́ ẹ̃ꞌdị́ ꞌdị ĩ ọ̃gụ̃pị́ị mãlũngã rụꞌbá rĩ pi be, dĩngídĩngí ri ímụ́ ãngũ aya vũrã kárákará ni pi agásĩ, ẹ̃bị́rị́ ri ímụ́ ꞌde ũnjí ũnjí. ꞌBo tã ꞌdĩꞌbée drĩ ĩzãngã rĩ vé íꞌdóngárá.
Mahanga ghalilwana na mahanga ghaanakyaghʼo, kandi makama ghalilwana na makama ghaanakyaghʼo. Mi̱si̱ki̱ eli̱dhi̱ngi̱ya mu bi̱i̱kalo bikani̱ye. Njala elighwila bantu bakani̱ye. Bhaatu ebi biliba bili ntandiko ya kubona-bona kwamaani̱.
Dok wuwac bot Arkipo ni, “Myero inen ni icobo tic ma doŋ igamo i Rwot.”
Wuwac ni Arkipo kumae, Dong’ iketh weng’i kum tic m’ijolo i Rwoth, kara itime kakare.
Kolimokisi Akipas ebe, ejii ijo adaun asoma nu apon koinakine ijo nuka akijaanakin Lokapolon.
Era mugambe Arikipo nti: “Fuba okutuukiriza omulimu gwa Mukama waffe gwe wakwasibwa.”
Aka waci win ri Arikipo ni, “Neni ni icowo tic m'omiyin i tic pa Rwoth.”
Takita Arikipo adi, “Gbo’di go i tutuzo na kita naga atiki do ku Matalo katanina.”
Kandi muzabwire Arukipo muti “Ujye urinda umurimo wo kugabura iby'Imana wahawe ku bw'Umwami wacu, uwusohoze.”
Wacenu Arakipu be miero enen be ecobo tic kame etieko gamo i Rwot.
Kobbi wunu Arakipo ni, myero enen ni ecobo tic a rik omie i Rwot.
Ni muboolele Alikipo muri, “Bona uri wolelesa kumulimo kukwakhuwebwa kw'Omukasya.”
Tolimokisi Arikipo ebe, “Itemokino iyoŋ kirikak etic ŋolo ke Ekapolon, ŋolo aponi ikiinakin iyoŋ akitiya.”
Reero mugire Arukiipo muti: Oyezirikye kuhitsya obuheereza obu waakwatsiibwe omuri Mukama.
Era mulome Arikipo muuti, “Fubaho ohuheneresa obuŋeeresa obu Musengwa gahuŋambya.”
Mukobere Arikippo muti: “Oteekwa okumaliriza omulimo gwe wagheebwa mu bugheereza bwa Musengwa.”
Te emi ma ’yo Arikipo ma ria kini, Mi ndre mi ma ’ye azi Opini fele mi driri de dria kililiru.
Era mukobe Alikipo muti, “Weefudeku okutuukirirya obuweererya oMusengwa waiswe oKurisito obuyakukwatisirye.”
Mwambieni Arkipo, Iangalie sana huduma ile uliyopewa katika Bwana, ili uitimize.
And tell Archippus, “Be sure to finish the task you were given in the Lord's service.”
Ĩjọ Ãrị̃kị́pọ̃ ní, “Lẽ íde ãzị́ Úpí Yẹ́sụ̃ ꞌbã fẽlé mídrị́ rĩ rá.”
Muweere Araki̱i̱po nti, yeekambe hoi̱ kuwona adoosereerye mulimo gwa Mukama gu̱yaamu̱heeri̱.
Ĩmi lũkí Ãrị̃kị́pọ̃ ní, lẽ ã nị̃ múké ꞌyozú kínĩ, ẹ̃zị́ Úpí Yẹ́sụ̃ ní sẽé drị́ ni gé rĩ, ã ꞌdụ ngaánga.
Mu̱u̱su̱ki̱ye mu̱hi̱ki̱li̱ja Ali̱ki̱po muti abhonganuuwe kukola mulimo oghu Mukama aamuhaaye kandi aghumale kwonini.
Batija pa Jon twerone oa ki bot Lubaŋa nyo oa ki bot dano? Wun wudokka iye.”
Baputisi pa Yohana ai i polo, kadi ba dhanu? wulok ira lembe.
Kinyakakisi eong', kelomuni apedor ka Yoana naka akibatisa kokuju kere kelomuni kotung'a?”
Ani yatuma Yowanne okubatiza, Katonda, oba bantu? Munziremu.”
Meni pa Yohana ma batisimo ji owok kune, bongi Were kosa bongi ji? Dwokan win.”
Baputizi laga ma Yoane tikindrilo lu ŋiyu i’diko yu kugbo ku ŋutulu kiloni ya? Teyitokita na.”
Kubatiza kwa Yohana kwavuye mu ijuru, cyangwa ni mu bantu? Nimunsubize.”
Ber wacanu; akarunikin kame bin Yokana batiso kede jo oudo owok kibut Rubanga, arabo kibut dano?”
Batija a Lakana oya i baŋ Obaŋa aŋar onyo oya i baŋ dano? Dokka wunu iye.”
Ni mumboolele: bunyala bwa Yohana Umubatisa bwe khubatisa babaandu, bwama mwikulu, namwe bwama mu baandu?”
Ai abunitor akibatis a Yoana, nakuj kori lotuŋa? Toboŋokinoe ayoŋ!”
Mbwenu okubatiza kwa Yohaana kukaruga ahari Ruhanga nari omu bantu? Nimungarukyemu.
Mundomere, Yowaane gatusa ŋeena obuŋangi owʼohubatiza? Gabutusa yiri Hatonda, oba yiri baatu?”
Okubatiza kwa Yoanne kwava mu igulu oba mu bantu? Mundhiremu.”
Baputizi Yohanani enga ’bua, kani ’ba vu ya? Emi omvi mani.
Naani eyatumire oYokaana okubatiza, Kibbumba, ooba bantu? Munjiremu.”
Ubatizo wa Yohana ulitoka mbinguni, au kwa wanadamu? Nijibuni.
Tell me, where did John's right to baptize come from: was it from God or from human beings?”
Ĩlũ mání ũkpõ Yõhánã ꞌbã bãbụ̃tị́zị̃ fẽjó rĩ: angá ꞌbụ̃ gá Ãdróŋá drị́ yã jõku ꞌbadrị̂?”
Mumbwere, b̯u̱sobozi̱ b̯unyakuha Yohaana kubatiza, b̯waru̱gi̱ri̱ hanya? Ruhanga wa mwiguru yooyo yaab̯u̱mu̱heeri̱ rundi bantu?”
Kúru ĩri ní kộpi zịzú kĩnĩ, “Ãꞌdi sẽ Yũwánĩ ní ũkpõ bãtízĩmũ sẽzú ꞌdĩri nĩ? Yũwánĩ vé bãtízĩmũ sẽé ꞌdĩri íbí íngá ꞌbụ̃ gélésĩla yã, dõku íbí íngá ꞌbá áda vúgálésĩ? Ĩmi újákí má ní!”
Yohaana Mubati̱ji̱ akaaya haa bu̱toki̱ bwa kubati̱ja? Bukalu̱gha mu eghulu kedha mu bantu? Munkuukemu.”
Waŋeyo ni Lubaŋa pe winyo lubalo, ento ka ŋat ma woro Lubaŋa, dok tiyo gin ma en mito, Lubaŋa winye.
Wang’eyo nia Mungu winjo weg dubo ngo: ento tek ng’atu moko jarwo ni Mungu, etimo yeny ma ie yenyo de, e ewinje.
Kijenete siong' ebe mam Akuju kiiranari lukarokusio, konye itamae itwan kere Akuju, kisomae nu ekote nesi, iirari Akuju nesi.
Tumanyi nga Katonda aboonoonyi tabawulira, wabula awulira abo abamussaamu ekitiibwa, era abakola by'ayagala.
Waŋeyo nike Were kiwinji joreco; go winjo joma jomiyo go dwoŋ aka jotimo gima go mito.
Yi adeni adi Ŋun ani yinga ŋutulu loro kilo, ’bo ku le’de ŋutu lo teminizo Ŋun, lo kondra beti naga ma lepe nyadrinina‚ Ŋun yiyinga lepe.
Tuzi yuko Imana itumva abanyabyaha, ariko uyubaha agakora ibyo ishaka, uwo ni we yumva.
Wan ongeo be Rubanga likame winyo jodubo, do ka ngatamoro woro Rubanga, doko di etimo gikame Rubanga mito, Rubanga winye.
Wan oŋeo ni Obaŋa mom winyo abalo, ento ka dano woro Obaŋa, dok tio gin ame en mito, Obaŋa winye.
Feesi khwamanya khuri Wele s'arekeeresa baboonaki ta, akhali arekeeresa abo babamurya nalundi babakhola sheesi akana.
Ikiyeni iwon atemar nyepupi Akuj ŋikasecak, epupi ŋulu ekerito iŋes bon ka ŋulu itiyaete ŋuna ecamit iŋes ikes kitiyata.
Nitumanya ku Ruhanga atahurira basiisi, kureka omuntu weena omutiina akakora ebi akunda, niwe ahurira.
Humanyire huuti Hatonda saaŋulirisa esaala jʼababbengi aye aŋulira ejʼabo abamuŋa eŋono era abahola ebi genda.
Twidhi tuti Katonda tawulira bakozi ba bibi, aye awulira oyo amutaamu ekinhagansi era akola by'ayenda.
Ama ni ra Mungu erini ’ba onzi ’yepi ’diyi ku, te ’ba Mungu inzipi e’yo erini leleri ’yepiri, Munguni eri eri ra.
Cooka tumaite tuti oKibbumba tairamu okusaba kwʼabakola ebibbibibbi. Neye airamu kusaba kwʼomuntu amuwa ekitiisya, era akola oKibbumba iye ebyataka.
Tunajua ya kuwa Mungu hawasikii wenye dhambi; bali mtu akiwa ni mcha Mungu, na kuyafanya mapenzi yake, humsikia huyo.
We know that God does not listen to sinners; he does listen to people who respect him and do what he wants them to do.
Ị́jọ́ ãma nị̃lé rĩ Ãdróŋá are ꞌbá ũnzí rĩ kí tị ku. Ĩꞌdi rá la ꞌbá ĩꞌdi tị arelépi rá ãzíla ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã lẽlé rĩ kí idélépi rĩ kí tị are áyụ.
Twe ki̱twegi̱ri̱, Ruhanga ti̱yeegwa nkori̱ za bibii; bei̱tu̱ yeegwa bab̯wo bantu baamwe bakora bi̱byo bintu bi̱yendya.
ꞌBá nị̃kí rá Múngú yị ꞌbá ũnjĩkãnyã be rĩ pi vé tã ku, ĩri ꞌbá ꞌi ị̃njị̃ꞌbá, ãzini ívé tã ꞌdụꞌbá ngaꞌbá rĩ pi vé tã yị áyú.
Tumani̱ye ngoku Luhanga ataaku̱u̱ghu̱wagha basi̱i̱si̱. Aku̱u̱ghu̱wagha muntu oghu amu̱hu̱ti̱i̱ye kandi oghu akukolagha ebi abbali̱ye.
Oonyo pii i becen, ci ocako lwoko tyen lupwonnye, ojwayo ki taulo ma otweyo i pyere.
Elund ekonjo pi i alibi, man emaku lwoko tiend julubne, eyweyogi de ku bongu logo m’etwio i piere.
Kobukokini nesi akipi abeseni, kogeuni akilot akejen ka lukesisiak keng' ka akimwat ka etaulo kalo keyenikiit nesi ang'abet.
N'ateeka amazzi mu bbenseni, n'atandika okunaaza abayigirizwa ebigere, n'okubisiimuuza ekiremba kye yali yeesibye.
Gikenyo okonjo pi moro i besen, to cako lwoko tiendi jofonjirok pere, to yweyo gi taulo ma piere.
Lepe druga ’bugo pio kine i a’ba’baŋa katani, druga sulukindra lalazu na mukuzi ti lotodiniki kilo‚ druga seza ko ku bongo naga a siye na mugu naga ma lepe pitakindri kanye mukonina.
Aherako asuka amazi ku mbehe, atangira koza ibirenge by'abigishwa no kubihanaguza igitambaro akenyeje.
En eko onyo pii i kalaya di eko cako lwoko tien josiao mege, eko donyo weweo tien gi kede taulo kame oudo etweo i piere nono.
Onyo pi iyi wal, te cako lwoko tyen jo mere a lube, kun weo kede taulo ame en otweo i pyere.
Lwanyuma watsukha kameetsi mu besani, warakikha khusiinga baleekelwa beewe bikyele, ni khubisiimulila i tawulo isi ebowa mu shikuute.
Tobukok ŋakipi nakalaat, kisyak akilot ŋakejen a ŋikasyomak, toninaiya ka ataulo a ŋina anapit iŋes anacir.
Yaashuka amaizi omu kinaabiro, yaatandika kunaabisa ebigyere by'abatendekwa be n'okubishushuza ekitambaara eki yaabaire ayezirikiise.
Ngʼaŋo ajuha amaaji mu bbaafu, atandiha ohwoga abeegi babe amagulu nʼabasiimula nʼetabulo eyi gaali ni gewoŋire.
Agho yaafuka amaadhi mu benseni, yaatoolera okunaaza Abeegeresebwa be ebigere nga bw'abisiimuula n'etawulo ye yali yeesibye mu nkende.
Eri nga yi osu awala alia, nga ’ba ani ’ba erini imbale ’diyi ma pa oji, yi inizu bongo rua lizu erini a’dile i opiliarisi.
Oluzwanyuma lwʼekyo nʼasuka amaizi omu kalaayi kaisi nʼatandiika okunaabya abeegibe ebigere. Yabinaabyanga neenu wabisiimuula nʼetawulo egiyabbaire yeesibire.
Kisha akatia maji katika bakuli, akaanza kuwaosha wanafunzi miguu, na kuifuta kwa kile kitambaa alichojifunga.
Then he poured some water into a washbasin and began to wash the disciples' feet and dry them with the towel around his waist.
ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ũsũ ị̃yị́ báfũ agá. Iꞌdó dó ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã imbálé rĩ kí pá ũjĩlé ãzíla ri kí lilé táwụ̃lọ̃ tá ĩꞌdi ꞌbã alilé ụ́pị́cẹ́ gá ꞌdã sĩ.
Mwomwo yaata meezi̱ mu bbeeseni̱, yaatandika ku̱naabya beegeseb̯wa baamwe magulu, nabasusuranga na kiheru kya lu̱goye luyaali yeebbohi̱ri̱ mu nda.
Ĩri ní yị̃ị́ íꞌdụ́zú dãzú bésẽnĩ ãngũ ũjĩzú ni agá, ĩri ní íꞌdózú ívé ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ã pá ũjĩzú, ĩri ní ívé bõngó rụ́ꞌbá ị́nị́zú ꞌí ní ndrãá ꞌî ụ́pị́lẹ́ gá ꞌdĩri ọyụzú kộpi ã pá ị́nị́zú ãní.
Haanu̱ma ya eki, aata maasi mu bbaafu kandi aatandika kunaabi̱ya beeghesebuwa be mu maghulu, naanaghalaghali̱ya ku̱ghoomi̱ya na taulo eghi aabaagha eebohi̱ye mu mi̱ghelu̱.
Myero obed dano ma gwoko welo, ma maro gin maber, dano ma lone kene, ma cwinye atir, dano maleŋ, dok ŋat ma gwokke kene.
ento ebed ng’atu ma gwoko welo ber, ma jamar gin ma ber, ma pidoie nger, ma pwe, ma leng’ de, ma kwere gire;
konye koraite lo idiaunene itung'a bobo komina nu ejoka, ejii nesi ayaite ejautene keng' kojokan, idere, lokalaunan bobo kojaasi ka iponosio lukajokak;
Wabula ateekwa okuba ng'amanyi okwaniriza abagenyi, era ng'ayagala obulungi, nga mwegendereza, nga mwenkanya, nga mutukuvu, era ng'amanyi okwefuga.
Go ripo bedo jajoli wendo maber, ŋat'omaro gimaber, ŋata dhumo kwo pere, m'otire, maleŋ, aka jakur cik.
’Bo ti lepe gbo’dini a karukoni lo komo‚ ti lepe gbo’dini a kanyarani lo kulia na’bu‚ lo tizu mugu‚ laga ku teili lo’bu‚ a lokiye‚ laga lo tiga magorilo.
ahubwo abe ukunda gucumbikira abashyitsi, ukunda ibyiza, udashayisha, ukiranuka, wera, wirinda,
do en miero ebed ngat kame gamo jo, kame maro gikaber, ngat kame wie tamo, kame ekite mege beco, ngat kame mire i yei kede kame dio mit mege.
Myero en bed agwok wele, amar gin aber, dano a loye kene, ame kite atira, a cunye cil, dok ŋat a gwokere kene.
Ne akhali ali ni khuuba umuundu umweela, ukana khukhola bibiindu bilayi, uwitsililisa naabi mu byeesi akhola, umukwalaafu, umukhosefu, nalundi uwe tsisaambo tsindayi.
Itemokino iŋes erae ŋolo ijaununui ŋituŋa daadaŋ, tomina ibore ŋini ajokan daadaŋ. Itemokino iŋes erae ŋolo ecayete ŋatameta, ŋolo iyookino, ŋolo itoodiunito ŋipitesyo keŋ atemar iwuapit iŋes ŋakiro ŋuna ka Akuj; torae ŋolo iyokuuno bon.
Kureka abe orikukunira abagyenyi, enkunzi y'ebirungi, orikwebariirira, omwinganisa, orikwera kandi orikutegyeka omubiri gwe.
Aye ateehwa ohuba omuutu asangaalira ohuhyasa abageni, era nʼanyumirwa ohuholera abaatu ebiraŋi, omwegenderesa, atehubbira, agendera mu bulamu obugwalaafu, era owʼesambo endaŋi.
Aye ateekwa okuba ng'asangaalira abageni, agonza okukola ebikalamu, aghanga okwefuga, akola ekituufu, omutukuvu era aghanga okwekugira.
te eri ma ovu ’ba omu a’ipi avasi wa’diru, e’yo onyiru lepi, asi e’yere be, e’yo kililiru be, alata­raru, ’ba i ma ngulupi ta mbapiriru;
Wazira, ali nʼokubba ngʼamaite okwaniriza abageni, era ngʼataka abakola ebisa, nga yeegendereza, nga atuukiriire, nga mweru, era nga yeefuga omu bintu byʼamasanyu.
bali awe mkarimu, mpenda wema, mwenye kiasi, mwenye haki, mtakatifu, mwenye kudhibiti nafsi yake;
He must be hospitable and love what is good. He must be self-controlled, upright, holy, and disciplined.
Be la rá la, ꞌbã adru ꞌbá ãmụ́ ãꞌị̃lépi múké íni la, ꞌbá ị́jọ́ múké Ãdróŋá drị̂ kí lẽlépi idélépi la, ꞌbá ásị́ ị̃gbẹ́ vâ ị́jọ́ mgbã idélépi áyụ la, adrulépi ị́jọ́ ũnzî kóru, ru tãmbalépi ị́jọ́ pírí agâ sĩ gẹ̃rị̃ pírí sĩ rĩ ꞌi.
Mu kiikaru kya kubba na ngesu zibiibi nka zi̱zo, akuteekwa kubba muntu akukunira bagenyi̱, akwendya b̯irungi, mu̱teekanu̱, mu̱terekereru̱, wa mutima gu̱syanu̱, kandi wa ngesu.
Ngá múké rĩ, lẽ drị̃koma rĩ ã adri ꞌbá ụ̃mụ́ ẹ́ꞌyị́pi ívé ãngá ꞌdãlé múké ni, ã adri ꞌbá tã múké lẽépi ni, ã adri ꞌbá yị̃kị̂ be múké ni, ã adri ꞌbá tã ꞌoópi pịrị ni, ã adri ꞌbá tã be ule ni, ã adri ꞌbá ꞌi aꞌbiípi tã ũnjí sĩ aꞌbiaꞌbi ni.
Bhaatu abe mwenge, abbali̱ye kukola bisemeeye, eeli̱ndi̱ye, ahi̱ki̱li̱i̱ye, alukwela, kandi wa ngeso sisemeeye.
Ajwagi madito pa Lubaŋa ki lupwony-cik gubedo ka yenyo kit yo ma myero gineke kwede; pien onoŋo gilworo lwak.
E julam ma dongo ku jugorcik de giyenyo maram gicopo nege ko; kum gilworo dhanu.
Akuriaka lukapolok ka isaserdotin kiton lukesisianakinak ka Ikisila, kanuka ng'un akotosi ekipone loka akiara Yesu emam itung'a kejenete.
Bakabona abakulu n'abannyonnyozi b'amateeka ne bagezaako okutta Yesu, kyokka mu magezi, kubanga baali batya abantu.
Jotel pa jocway ri Were i wi migam kodi Jondiko onwaŋo jotemo rango royo ma neko Yesu, to oyido jolworo ji.
Ka’i’ila drumala kilo ku katogolo ti kukuzuna kilo druga ga’yu kiko lo tatuwini Yesu‚ ’bo ko akuze ŋutulu kilo.
Abatambyi bakuru n'abanditsi bashaka uko bamwica, kuko batinyaga rubanda.
Jodongo me josaseredoti kede jopwony me Iswil oudo tie mono epone me neko Yesu, pien oudo kilworo jo.
Olamdog adoŋo kede opwony-cik oyenyo yo a myero gin neke kede, pien onwoŋo gin olworo lwak.
Basaayi bakhulu ni baleekeli be Kamakaambila ka Musa, bakhala kamakyesi ke khukhwiira Yezu mu shimoonyo busa, lwekhuba baarya lwe babaandu.
Ewarito ŋisacaradotin ŋulu apolok ka ŋiketatamak a Ŋikisila atukun epite ŋoloaret Yesu, nai akuryanito ikes aŋuna a ŋituŋa.
Obwo abahongyerezi abakuru n'abahangu b'eiteeka bakaba nibasherura oburyo oku baraite Yesu, ahabw'okuba bakaba nibatiina abantu.
abatangirisi bʼabasengi ba Hatonda nʼabasomesa bʼamagambi baali mu husala amagesi ogʼohwita Yesu mu ngiso olwohuba baali batya abaatu.
Bakabona Abakulu n'Abanamateeka baali bali kwagala engeri ey'okuzikiriza Yesu, kuba baali batya abantu.
’Ba wara kuhaniru ’diyi pi ’ba azita sipi ’diyi be yi nda geri eri fuzuri; te yi ru ’bani.
Era abakabona abakulu nʼabakugu omu byʼaMateeka ga Musa babbaire banoonia engeri yʼokwita oYesu mu mbiso olwakubba babbaire batya abantu.
Na wakuu wa makuhani na waandishi walikuwa wakitafuta njia ya kumwua; maana walikuwa wakiwaogopa watu.
The chief priests and the teachers of the Law were afraid of the people, and so they were trying to find a way of putting Jesus to death secretly.
Ãtalo ãmbogo ꞌdĩ kí imbaꞌba ãzị́táŋá Mụ́sã drị̂ kí imbálépi ꞌdĩ abe ndrụ̃ kí gẹ̃rị̃ Yẹ́sụ̃ ꞌdịjó, idé kí ụ̃rị̃ sĩ ꞌbã kí ị́jọ́ sĩ.
Bahandu̱ ba balaami̱ ba Ruhanga na beegesa ba biragiro baali ni̱baku̱toolereerya nka ku̱bei̱ta Yesu̱ mu̱kyebi̱si̱i̱re, kubba baali ni̱baku̱ti̱i̱na bantu, batabatab̯ukiira nibakabagaana.
atala atala rĩ pi drị̃gé rĩ pi, ꞌbá tãị́mbị́ ímbáꞌbá rĩ pi be, rikí lẹ́tị ndãá lẽzú Yẹ́sụ̃ ri rụzú kíri, ĩri ꞌdịzú drãzú rá, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi ꞌokí ụ̃rị̃ sĩ ꞌbá rĩ pi sĩ.
Bakulu baa bahongi̱ na beegheesi̱ya baa bilaghilo baanabbalagha mulingo ghwakwitilamu Yesu mu ki̱bi̱so haabwa kwobaha bantu.
Pien Cwiny Maleŋ bipwonyowu i cawa meno i gin ma myero wuwaci.”
kum Tipo Ma leng’ biponjowu i saa maeni nini ku gin ma maku wuyer.
naarai ebuni Emoyo Lokalaunan akisisianakin osi kakolong' kang'in nu itemokina osi atemar.”
Mwoyo Mutuukirivu alibategeeza mu kiseera ekyo kyennyini, bye musaanidde okwogera.”
Kole Cuny Maleŋ bino fonjo win i hongo no won gima wiripo waco.”
igbonaga Yuka Nakiyena na itogo’yu ta ku kulia naga ta itata i lu so de kine ina.”
kuko Umwuka Wera azabigisha ibyo muzaba mukwiriye kuvuga muri uwo mwanya.”
pien Tipo Kacil bino pwonyo wu iesawa nono gikame ipoorenu waco.”
Pien Cuny Acil bino pwonyowu gin a myero ikob wunu i caa-nono.”
Lwekhuba mu mbuka nyeneyo, Umwoyo Umukhosefu, kane abaleekele sheesi mwakha mwaloma.”
anerae Etau ŋolo Asegan iŋes ebuni akitatam iyes ŋuna itemokino tolimut apaki ŋin.”
ahabw'okuba omu bunaku obwo Mutima Orikwera aryabahabura eki murigamba.
Omwoyo Omutukuvu alibaŋa ehyʼohuloma mu hiseera ehyo.”
kuba Mwoyo Mutukuvu alibeegeresa mu saawa yeene eyo kye mugwaine okwogera.”
etu nde ’dasi Orindi Alatararuri nga emi imba e’yo emini ngale ’yolerisini.
olwakubba nʼananyere awo nga muli omukwewozyaku, iye oMwoyo oMweru yalibakobera ebimuwomeire okutumula.”
kwa kuwa Roho Mtakatifu atawafundisha saa ile ile yawapasayo kuyasema.
For the Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”
Sáwã ꞌdã sĩ Úríndí Ãlá rĩ la ĩmi imbá ị́jọ́ ĩmĩ mụlé jọlé rĩ sĩ.”
Muteelalikiiranga, hab̯wakubba Mwozo Mu̱syanu̱ akwi̱za ku̱beegesyanga mu kasu̱mi̱ kakwo, bigambu bimulinakubaza.”
sâ ꞌdãri gé, tã ĩmi ní átá rĩ, Índrí Uletere rĩ ũlũ ĩmi ní nĩ.”
Bwile obu Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye niiye ali̱beegheesi̱ya bya ku̱bu̱gha.”
Yecu owaco botgi ni, “Man aye remona me gicikke ma ocwer pi jo mapol.
Man ewacu igi kumae, Maeni rimba mi lembariba, m’uthwogre pi dhanu dupa.
Kolimokini Yesu kesi ebe, “Nu nes awokot kang' nuka akitutuket nu abukorio kanuka itung'a kalu ipu.
n'abagamba nti: “Kino gwe musaayi gwange ogunaayiyibwa ku lw'abangi, era ogukakasa endagaano empya ekoleddwa Katonda.
“Me remo paran ma cikirok manyen, m'ibino oyo ri ji mathoth.
Lepe druga takindra ko adi, “Kine de a rima kuwe ti tomorena, na wonu ku ŋutulu rodri kine.
Arababwira ati “Aya ni amaraso yanjye y'isezerano rishya, ava ku bwa benshi.
Yesu oko waco ne gi be, “Man en remo na kame moko isikan ka Rubanga, remo na kame kobino onyo pi jo atot.
Okobbigi ni, “Man en remona me cikere, ame oony pi jo apol.
Wabaloma ari, “Kano niko kamafuki kaase, ke indakaano imbya, kakatsutsukha khulwe babaandu bakali.
Tolimok Yesu ikes tema, “Erae nu ŋaokot kaŋ, ŋuna ka Acamunet, ŋuna ebukoritae ikotere ŋikalalak.
Yaabagira ati: Egi n'eshagama yangye ey'endagaano ensya, eraasheeshwe ahabwa baingi.
Ngʼabaloma ati, “Gano njʼamafugi gange aganahoŋohe hu lwʼabangi, ni gahahasa endagaano epyaha eyi Hatonda aholire.
Era yaabakoba ati: “Guno n'omusaayi gwange ogw'endagaano empyaka ogunaayuyika ku lw'abantu kamaala.
Eri ’yo yi tia, ’Di ari mani e’yo azizani, rapi ’ba kakausiri.
nʼabakoba ati, “Linu niiryo eisaaye lyange eryasusuka oku lwʼabangi, era erikakasa endagaano ya Kibbumba empyaka.
Akawaambia, Hii ndiyo damu yangu ya agano, imwagikayo kwa ajili ya wengi.
Jesus said, “This is my blood which is poured out for many, my blood which seals God's covenant.
Yẹ́sụ̃ jọ ĩꞌbaní, “Kópõ ꞌdĩ ãrí mádrị́ mụlépi asulépi ꞌbá wẽwẽ rú kí sĩ rĩ, ãzíla ĩꞌdi tị icíma Ãdróŋá ní ꞌbá ĩꞌdidrị̂ abe rĩ ꞌi.
Yaabaweera, “Lili lyolyo ibbanga lyange lya ndagaanu
Kúru ĩri ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “ꞌDĩri mávé ãrí dãápi, má ní ũndĩ rụzú ꞌbá kárákará pi ã tã sĩ rĩ.
Aabaghila ati, “Eni ni saghama yanje ya ndaghaano, eghi ekuseesuwa haabwa bantu bakani̱ye.
Lubaŋa Wonwa ki Rwotwa Yecu Kricito omiwu kica ki kuc.
ni dhanu ceke ma gini i Rumi, ma jumer pa Mungu, ma julwong’ogi gibed jumaleng’: Bero iwu man kwiocwiny m’uai ba Mungu Wegwa man Rwoth Yesu Kristu.
Elipit eong' koinaki Akuju Papa wok ka Lokapolon Yesu Kristo osi asianut nepepe ka aipuc.
Mmwe mwenna abaagalwa ba Katonda abali e Rooma, era abaayitibwa okuba abantu be, Katonda Kitaffe ne Mukama waffe Yesu Kristo babakwatirwe mmwe ekisa, era babawe emirembe.
Weyi Were Bawan kodi Rwoth Yesu Kristo womiy win nema gi siem.
Na aroma ku ŋutulu giri laga ma Ŋun nyadri Roma yu kilo‚ laga lo luŋu i gbo’da a ŋutu ti Ŋun kilo: ’Busa na’buna ku teili lo trotro lo ŋiyu ku Ŋun Monye likalo yu ku Mata Yesu Kristo yu itrolo ti gbo’dini ku ta.
Ubuntu bube muri mwe n'amahoro biva ku Mana Data wa twese, no ku Mwami wacu Yesu Kristo.
Butun jo dedede kame Rubanga maro, wun jo kame itienu Roma, jo kame kolwongo pi bedo jokacil, wek Rubanga Papa kede Rwot wa Yesu Kirisito mi wu kisa kede mulem.
Baŋ wun jo luŋ a tye i Roma ame Obaŋa marowu, ame daŋ olwoŋowu me bedo jo mere ikome: Obaŋa Papawa kede Rwotwa Yecu Kricito miwu winyo kede kuc.
Isi inywe mweesi babaali i Roma beesi Wele akana, nalundi babalaangibwa khuuba bakhosefu, inoma indi, bubweela ni lukoosi bibyaama isi Wele Paapa weefwe, ni isi Umukasya Yezu Kristu, bibe ni nanywe.
Toyai neni kus ajokis ka ekisil aneni ka Akuj Papa yok ka aneni ke Ekapolon Yesu Kristo.
Mbwenu imwe mwena abakundwa ba Ruhanga ab'omuri Rooma, abaayeetsirwe kuba abarikwera, nimbendeza emigisha n'obusingye, ebikomooka ahari Ruhanga Tataitwe na Mukama Yesu Kristo.
Mbaŋandiihira ebbaluŋa yino, abahoda eyiri Hatonda, enywe mwesimwesi aba galanga ohuba abaatu babe ni mumenyire mu hibuga e Rooma. Mbasabira ti Hatonda Seefe ni Musengwa Yesu Kurisito babaŋambire ehisasabirisi era babaŋe nʼemiyaaya.
Kale ni mbaghandiikira imwe mwenamwena ab'e Roma, Katonda b'agonza era be yayeta okuba abantu be. Katonda Iseife ni Musengwa waife Yesu Kurisito abaghe enkabi n'emiraala.
’Yeta anzutiri pi ma ovu emi vu asi anzuru be engazu Mungu Ata amani pi vu Opi Yesu Kristo be.
Kale mbawandiikira inywe nywenanywena abali omu kibuga e Looma, oKibbumba abaataka eino, era abeyayetere okubba abatuukirirye. Ekinsaba kiri kiti oKibbumba oItewaiswe nʼoMusengwa oYesu Kurisito babakwatire ekisa, era babawe eidembe.
kwa wote walioko Rumi, wapendwao na Mungu, walioitwa kuwa watakatifu. Neema na iwe kwenu na amani itokayo kwa Mungu Baba yetu, na kwa Bwana Yesu Kristo.
May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
Lẽtáŋá uyaŋâ kóru ãzíla ásị́ ị̃gbẹ̃ Ãdróŋá ãma Átẹ́pị ãzíla Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ drị̂ ꞌbã adru ĩmi abe.
Nku̱bendeerya mbabazi̱ na b̯u̱si̱nge biruga hali Ruhanga Bbaa weetu̱ na Mukama weetu̱ Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to.
Ẹ́sị́ múké, ãzini tãkíri ꞌbá Ẹ́tẹ́pị Múngú vé rĩ, ãzini Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé rĩ ã adri ĩmi be.
Luhanga Eseetu̱we na Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to babaghilile ngughuma kandi babahe mpempa yonkaha.
Ento atito botwu ni Elia doŋ otyeko bino wa con, ento gin pe guŋeye, gutimo gin ma gimito i kome. Wod pa dano bene bilimo can madwoŋ ki i ciŋgi kit meno.”
ento awacu iwu, nia Elia daru bino, endre ging’eye ngo, ento gitimo gin ceke ma giyenyo i kume. Wod dhanu bende bisendre igi kumeca.
Konye alimokini eong' osi ebe adau Eliya abunore konye mam itung'a ajenuni nesi, konye kisomakinete nesi kwape kekotototor. Kokipone kalope kang'oli nesi ebuniata akisican Okoku ka Etwan.”
Naye mbagamba nti Eliya yajja dda, abantu ne batamutegeera, era ne bamukolako byonna bye baayagala. Bw'atyo n'Omwana w'Omuntu balimubonyaabonya.”
To awaco riwin, Elia otieko kiri bino to ji jok'oŋeyo go, aka jotimo rigo paka joyenyo. I royo acel Wod Dhano bende bino candere i cingi jo.”
’Bo na takindra ta adi Eliya apondra azo, ’bo ko aku deni lepe, ko a kondra lepe beti naga ma se nyadrinina. Gbode ko isasandru Ŋiro lo ŋutulo de itro.”
Ariko ndababwira yuko Eliya yaje ntibamumenya, ahubwo bamugira uko bashaka. N'Umwana w'umuntu ni ko bazamugira.”
do awaco ne wu be, Elia otieko bino, do jo likame oko ngene, di gin kiko timo ne gikame cuny gi oudo mito. Wot ka dano da bino neno can i cing gi iepone acel nono.”
Ento an atittiwu ni, Elia doŋ otyeko bino oko, cite jo mom oŋee, ote time i gin a yigi omito. Wot a dano daŋ obino time arac kite-nono.”
Ne mbaboolela ndi, Eliya wamala khaale khukhwiitsa, ne si bamwofwasa ta, bamukhola shoosi sheesi bakana. Aryo n'Umwaana w'Omuundu musaambo nyeneyo alitaambisibwila mu mikhono kyaawe.”
Nai akalimokini ayoŋ iyes atemar, aberakin Eliya abunore, nai pa ayenete ŋituŋa iŋes, apotu kitiyata neni keŋ ŋuna acamito ikes. Ikwaŋinapei, Lokoku a Ituŋanan daŋ iteryamunete ikes ŋican.”
Mbwenu nimbagambira ku Eliya araherize kwija, kwonka abantu tibaramumanyire, haza baamukora nk'oku baayenzire. N'Omwana w'omuntu nikwo barimubonabonesa.
Aye mbalomera ti Eriya gahena hale ohuuja, aye sibamufaania era abaatu bamuhola byosibyosi ebi bendire. Mu ngeri njʼenyene baja hugudya nʼOmwana wʼOmuutu baatyo.”
aye ka mbakobere: Eliya yaidha ira, aye tibaamumanha era baamukola byonabyona nga bwe baasiima. Mu nsambo n'endala bwe baja okudaazadaaza n'Omwana w'Omuntu.”
te ma ’yo emi tia, Eliya eca di ’bo, azini yi nini eri ku, te yi ’ye eri yini lelerile. Te Mvi ’banini nga candi, isu yi dri ’dinile indi.
Neye mbakobera nti omuntu aali ooti Eriya yaizire ira, neye abantu tibamutegeire, ni bamukola ebintu byonabyona ebibatakire. Era nʼomu ngeri enanyere eyo oMwana wa Muntu yena baaba okumugadya.”
ila nawaambia, ya kwamba Eliya amekwisha kuja, wasimtambue, lakini wakamtenda yote waliyotaka. Vivyo hivyo Mwana wa Adamu naye yuaenda kuteswa kwao.
But I tell you that Elijah has already come and people did not recognize him, but treated him just as they pleased. In the same way they will also mistreat the Son of Man.”
Wó ájọ ĩminí, Ĩlíyã amụ́ bãsĩ ꞌbo, ãzíla nị̃ kí ĩꞌdi ku, wó idé kí ĩꞌdi rụ́ ị́jọ́ cécé ĩꞌbaní lẽlé rĩ áni. Gẹ̃rị̃ ãlu ꞌdĩ sĩ Ngọ́tị́ ꞌBádrị̂ la vâ mụ drị̃ cịlé kí drị́ gá.”
Kandi nkubaweera: Eri̱ya, yei̱zi̱ri̱ kadei; bei̱tu̱ bantu batakeetegereze nzi̱nza gyamwe. Kandi de b̯u̱yei̱zi̱ri̱, baamu̱koori̱ bintu byensei̱ bi̱baakendeerye. Mu ngeru gyogyo gi̱mwei̱ de, kwokwo bakwi̱za ku̱wonawonesya Mwana wa Muntu.”
ꞌBo á lẽ ꞌyoó ĩmi ní ꞌdíni, Ẽlíyã ímụ́ ị́nọ́gọ́sị́ gí, ꞌbo ꞌbá rĩ pi ámákí ĩri kuyé, ꞌbá rĩ pi ꞌokí ĩri ũnjí, sụ̃ ĩ ní lẽé rĩ tị́nị. Ma ꞌBá Mvá ꞌi, ma kpá ímụ́ ĩzãngã nya kộpi drị́gé sụ̃ ꞌdĩri tị́nị.”
Bhaatu nkubbala kubaghambila nti, Eli̱ya akamala kwisa, bhaatu bantu bataamumaniliila. Baamukolʼo bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye ebi bakabbali̱ye, kandi niikuwo bakakubona-boni̱ya batiyo dhee Mwana wa Muntu.”
Ŋat ma ye an, macalo ginacoya owaco, ‘Kulu me pii makwo bimol nia i iye’.”
Ng’atu m’uyia, kulo mi pi mi kwo bithwogre kud i ie, calu lembagora pa Mungu wacu.
Ng'ini ni iyuuni eong' kwape ineratatar agirasia nukalaunak ebe, 'Eleleunete akipi nuka akijar alomun ko otau keng'.”
Akkiriza nze, ng'ekyawandiikibwa bwe kigamba, ‘Emigga gy'amazzi amalamu girifuluma mu mutima gwe.’ ”
paka ondiki ni, ‘Moro je ma yeyan, pi ma mol ma kelo kwo makirum bino mol wok i cunye.’ ” (
be naga kulia na wuwuro kine ma tazinina adi‚ ‘Ku ŋutu lo rugo nalo‚ kidia ti pio ti ru kine i wonu ŋiyu ku lepe i teili yu.’ ”
Unyizera, imigezi y'amazi y'ubugingo izatemba iva mu nda ye, nk'uko ibyanditswe bivuga.”
doko ngat kame yei ango wek emat pii. Bala kite kame iwandik kacil waco kede be, ‘Icileta me pii me kuo bino mol wok ki cuny ngat kame yei ango.’ ”
Dano ame ye an, acalo coc a yam ocoo kobo, ‘Kulli me pii me kwo bino mollo ya i yie.’ ”
Nga bibyaronebwa bikhosefu ni biloma biri, ‘Buli mundu ufukiilila mus'iise, tsintsitsi tsye kameetsi tsilirurukukha khukhwaama mu mwoyo kweewe.’ ”
Igiritae Nakigireta ebe, ituŋanan ŋini akanupi ayoŋ, ‘Epote ŋilelyan ŋulu a ŋakipi a ŋuna eteyarak alel alotau keŋ.’”
Weena orikuunyikiriza, emigyera y'amaizi g'amagara eryahimintika neeruga omunda ye, nk'oku Ebyahandiikirwe birikugira.
Owufugiirira ngʼolu hyaŋandiihiwa hiroma, ‘Esulo ejʼamaaji agaleeta obulamu obutaŋwaŋo jihulumuta ohuŋwa mu mwoyo gugwe.’ ”
Era ng'Ebyaghandiikibwa bwe bikoba, ‘Kiisi andhikiriza emiiga egy'amaadhi ag'obulamu giriviira mu mwoyo gwe.’ ”
’Ba ma a’ipiri, yi ara yi idriruni ’diyi nga era eri ma aliarisi, ekile e’yo sizani ’yolerile.
Iye yenayena anjikiririryamu ayezya okwiza nʼanywa. Ekyo kityo olwakubba eKiwandiike kikoba kiti: ‘Eiruba lyʼamaizi agʼobwomi obutawaawo lyalikulumuka nga lizwa omu omuntu oyo nago.’ ”
Aniaminiye mimi, kama vile maandiko yalivyonena, mito ya maji yaliyo hai itatoka ndani yake.
whoever believes in me should drink. As the scripture says, ‘Streams of life-giving water will pour out from his side.’”
Ĩꞌbã ĩmi ãꞌị̃táŋá áma drị̃ gá, ĩmi sĩ ị̃yị́ ídri fẽlépi adị́lépi angájó kídí ĩmi agâlé cécé ị́jọ́ sĩlé bụ́kụ̃ Ãdróŋá drị̂ agá rĩ ꞌbã jọlé rĩ áni.”
Kandi yogwo yensei̱ akunzikiririzamwo, nka Binyakuhandiikwa kubikoba, meezi̱ ga migira mya b̯womi gakwi̱za kuluwa nigamurugamwo.”
ꞌBá rĩ ẹ̃ꞌyị̃ dõ ma rá, yị̃ị́ ídri sẽépi ꞌdĩri ímụ́ ídị́ ĩfũ ĩri ẽ ẹ́sị́ agásĩ, sụ̃ Búkũ Múngú vé rĩ ní ꞌyoó rĩ tị́nị.”
Ti̱ muntu weena naahi̱ki̱li̱i̱je si̱ye, nsulo sya maasi ghaa bwomi̱i̱li̱ ghakusenda ku̱lu̱gha mu mutima ghuwe ngoku Ebyahandi̱i̱ku̱u̱we bikughilagha.
Yecu odok iye ni, “Pe myero gucit woko; ento wun wumi botgi cam gucam.”
Ento Yesu wacu igi kumae, Can cidho kamange negogi ngo; wumi igi cam.
Kotemari Yesu, “Mam atenikina na eikarata; koinakisi osi kesi inyamat!”
Yesu n'abagamba nti: “Tewali kibeetaagisa kugenda, mmwe muba mubawa emmere balye.”
Yesu odwoko ni, “Jokiripi eye ka. Wiwegi miy win jo cemo moro jowocami.”
Yesu druga teyitokindro ko adi‚ “Ani nyadru ti ko utini. Tikita ko nyosuna ta lepe.”
Yesu arabasubiza ati “Ntakibajyanayo, mube ari mwe mubagaburira.”
Yesu oko dwoko ne gi be, “Likame kipoore ot tenge, wun nogo miunu gi gimoro kicami.”
Yecu te gamo ni, “Gin ame miogi owoto mom tye. Wun migi wunu cem.”
Yezu naye wabelamo ari, “Babaandu bano si baakha khuutsya ta. Inywe mwabeene ni mubawe shakhulya shishiiliwo balye.”
Nai tolimok Yesu ikes tema, “Nyitemokino ikes toloto, inakisi iyes ikes adiokimuj.”
Yesu agira ati: Batagyenda; mube niimwe mwabaha ebyokurya.
Nga Yesu abaloma ati, “Sihibeetagisa hutiina, enywe mubaŋe ebiryo balye.”
Aye Yesu yaabakoba ati: “Ghazira kibatwala, imwe mubaghe balye.”
Te Yesu nga ’yo yi tia, Leni yi ma mvi ku; emi fe nyaka yi dri emi’i.
OYesu nʼabairamu ati, “Tikibeetaagisya ibo okwaba, wazira niinywe omubbe mubawe ekyokulya balye.”
Yesu akawaambia, Hawana haja kwenda zao, wapeni ninyi vyakula.
“They don't have to leave,” answered Jesus. “You yourselves give them something to eat!”
Yẹ́sụ̃ jọ ĩꞌbaní, “Lẽ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã mụ kí ãngũ ãzí gá ku. Ĩfẽ bãsĩ ĩꞌbaní ãkónã nalé.”
Yesu̱ yaabei̱ri̱ri̱mwo naakoba yati: “Kikwetaagisib̯wa kwahi bantu kugyenda. Nywe mu̱bahe kintu kyakudya.”
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Lẽ ꞌbá ꞌdĩꞌbée ã mụkí vũrã ãzi gé ku. Ĩmi sẽkí kộpi ní ngá nyanya, kộpi ã nyakí.”
Yesu aabakuukamu ati, “Tabakwetaaghisibuwa kughenda bbaa. Enu̱we mubahe byokuliya.”
wutir yone ocuŋ atir.”
Wutir yo pare;
‘Kitemokisi Lokapolon eroto keng'; koruasi erot lo itori nesi!’”
mutereeze amakubo ge.’ ”
tir win royin pere mathindho thindho je.’ ”
Roro lo ŋutu lo laiza i diŋo yu‚ adi, Kukuneta kiko lo Matalo, ’bo rineta kikoli ti lepe kilo gbogbo.”
Mugorore inzira ze.’ ”
rieunu ne yote.’ ”
yik wunu gudo mere cuŋ atira.’ ”
nalundi ni mukwalaase tsintsila tseesi atsya khukyendelakho.’ ”
kisidiiryata neni itori iŋes!’ ”
mugorore otuhanda twe.
muluŋamye amagira gage.’ ”
mutereeze gh'anaabita.”
Emi ede geri Opini ngonde, emi ofa leti erini ’diyi kililiru-
mutereerye amanzirage.’ ”
Yanyosheni mapito yake.
make a straight path for him to travel!’”
ĩmi idé ĩꞌdi kpịmgbịlị́kị ĩꞌdiní sĩ acị́jó.’”
mu̱terekereerye b̯uhanda b̯wamwe.’ ”
ĩmi útúkí lẹ́tị ĩrivé rĩ ã adri pịrị.’ ”
mukole ebi abbali̱ye!’ ”
pien wumako lok me kwo doŋ matek. Meno bimiyo awakke i nino pa Kricito ni, yam kara onoŋo pe ariŋo ŋwec nono, dok bene pe ayelle nono.
ma wubethiero lembe mi kwo; kara abed ku gin moko m’abin alula i kume i ceng’ pa Kristu, ya aringo mananu ngo kadi amula ku tic de mananu ngo.
inanikinete osi kesi akirot naka akijar. Kisomata osi kong'in, ajaikinosi eong' ka atenikina naka epog kanu kus apaaran ka Kristo, naarai itodiari ebe auta kang' kere ka asoma kang' mam araito along'u.
nga mubatuusaako ekigambo ky'obulamu. Bwe munaakolanga bwe mutyo, ndiba n'eky'okwenyumiriza ku lunaku Kristo lw'aliddirako, kubanga ekyo kiriraga nti okufuba n'okukola kwange tebyafiira bwereere.
Ka wicwire i mikwenda ma kwo, aka anobedi g'atoŋa ma yumirok gi win i Ndelo pa Kristo. Kole meno bino nyutho ni tekirok paran je kodi tic k'otho nono!
’Depeta kulia ti ru kine tritri‚ kuwade i luŋa lo Kristo lu na ipudya mugu adi na agbo’da kondra a ’busani, ’bo na agbo’da trereka ku ta a ’busani.
mwerekane ijambo ry'ubugingo kugira ngo mbone uko nzirata ku munsi wa Kristo, yuko ntirukiye ubusa kandi nkaba ntaruhijwe n'ubundi.
di ilidenu i kop me kuo. Mano bino mino awakere i ceng me dwogo ka Kirisito be, likame aringo ringo me nono, arabo atimo tic me nono.
pien imako wunu kop me kwo doŋ atek. Mano bino miyo awakere i nino a Kricito ni, mom rik aŋweco nono, dok daŋ mom alolle nono.
nanywe muryo mubawe bubakha bwe bulamu. Nanywe nga mwakholile muryo, nio nase inyale khukhwibuyila khu shifukhu sheesi Kristu etsilakho, nga imanya indi naakhutima busa ta, namwe nakhukhalaabana busa ta.
ikwapei iricitotor iyes ŋakiro ŋuna ka akiyar. Ani kitiyata iyes ikoŋina, aryamuni ayoŋ ŋakiro ŋuna eturokinor aŋuna kus Akoloŋit ŋina a Kristo, anerae itoodiuni neni ebe abu ayoŋ nyecanican agogoŋu ka etic kaŋ.
Nimuhamira aha kigambo ky'amagara. Mpaho naanye aha izooba rya Kristo mbone kwesiima ku ntarairukangiire busha, n'obu kwakuba okuhendekyera busha.
Mwegumye ohulomera abaatu ehibono hya Hatonda, ehibaleetera ohusuna obulamu obutaŋwaŋo. Singa muhola muutyo, muja hundeetera ohuba nʼohwenyumiirisa hu ludaalo olwʼekomerero olu Kurisito aligoboleraho, ohufabiina hwange eyo sihwali hufuuŋa muuya mu hisero.
Mukalangule ekibono eky'obulamu memale ku lunaku lwa Kurisito nsobole okwenhumiriza nti amaani n'okufaabiikana kwange tibyafa busa.
emini e’yo idrini eceria; mani ngazu ma enyazu ani o’du Kristoniria, mani nzule toko ku, kani mani ma ecandile azisi oye kurisi.
nga mulaabba egibali ekibono ekyʼobwomi. Ekyo kyalimpezyesya okwewuuja oku lunaku oKurisito oluyaliriraku, nga nkoba nti tinakalabaniire bwereere.
mkishika neno la uzima; nipate sababu ya kuona fahari katika siku ya Kristo, ya kuwa sikupiga mbio bure wala sikujitaabisha bure.
as you offer them the message of life. If you do so, I shall have reason to be proud of you on the Day of Christ, because it will show that all my effort and work have not been wasted.
ĩminí ị́jọ́ ídri drị̂ rụjó rĩ sĩ, ma dó sĩ áma ũnũ ụ́ꞌdụ́ Kúrísĩtõ drị́ amụ́jó rĩ sĩ, má icó dó sĩ áma ĩcãndĩlé ãzî sĩ úyé ku.
Mu̱weere bantu ba nsi kigambu kya Ruhanga kya b̯womi, b̯umulikakora ki̱kyo nkwi̱za kubba nindinaho kyakwesu̱gu̱sya ha kiro ki̱kyo kya Ku̱ri̱si̱to kyali̱i̱zi̱ramwo, nti nagya maani gange gatakagyendere b̯usa.
Lẽ ĩmi ũlũkí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké ídri ꞌdániꞌdáni rĩ ị́sụ́zú rĩ kộpi ní, ụ́ꞌdụ́ Kúrísítõ ní ĩgõzú ꞌdãri kãdõ ícá, mâ íngú rí ma ꞌyozú kínĩ, ẹ̃zị́ má ní ngaá rĩ drã kána kuyé.
Mwekambe kulangilila bantu Makulu Ghasemeeye ghaa Luhanga kubaghambila ngoku bangutunga bwomi̱i̱li̱ butahuwʼo. Eki kilileka nanje niise neesi̱i̱me haa kilo Ki̱li̱si̱to aliisilamu nti, mulimo naakoli̱ye kubalangilila Makulu Ghasemeeye taghwakwi̱li̱i̱ye busa.
Ento Petero oa, oriŋo wa i wi lyel; ka ocuŋ oneno lyel, oneno boŋŋi camanini ma tye kengi pat; odok paco kun uro gin ma otimme.]
Ento Petro ai, eringo ba liel ma juroko i cana; man egung’ eneno i ie, eneno kitambala ma nwang’ ubedo katung’; man edok i ot pare, ma ie wang’ lii kum gin m’utimbre.
Konye konyouni Petero kamotari ates; kokukumi nesi, kwanyuni isukai bon emam ibore ice. Kobong'ori nesi ore eumokiit nu kepotu kisomakinosi.
Kyokka Peetero n'asituka, n'adduka, n'alaga ku ntaana, n'akutama, n'alaba engoye nga ziri zokka, n'avaayo nga yeewuunya ebibaddewo.
Petero oay oringo yu kaliel; oluŋere to neno nangin ma kaliel kende m'ongoye gimoro man. Gikenyo go odok peco munyo dhier kwoŋ gim'otimere.
’Bo Petero druga ŋiyoro, druga wo i gulo yu. Lepe ku dulazini ka yu, druga medra bongola nakpe kine ka’delo. Lepe druga yitozi kanye ’ba yu, ti teili lo lepelo ilo rambu mugu ku kulia na kondra ’beri kine.
Maze Petero arahaguruka yirukanka ajya ku gituro, arunama arungurukamo, abona imyenda y'ibitare iri yonyine. Asubira iwe atangazwa n'ibyabaye.
Do Petero oko yai, di eko ringo i ates; kakame egungo kede pi neno yi ates, en eko neno isukan ken gi abongo gimoro; di eko dok paco di euro gikame otimere.
Ento Petero oya, oriŋo i wi lyel; ka oguŋo, oŋio yi lyel, oneno boŋŋi me camanini odoŋ kakare, odok paco kun wuro gin man ame otimere-ni.]
Ne Petero wenyukha watiikhula indimo, watsya khu ŋani, wenamamwo, weshengamwo ne walekha khubonamwo shishiindu shoosi ta, akhali tsingubo tseesi bamusiikhamo tsonyene. Aryo wakobolayo ingo, nga eyaanga, lweebyo bibyaba byakholekhile.
(Nai tonyou Petero kipiiri nalyal. Todol iŋes nalyal tokukokin toripik, kiŋolik ŋilowi ŋulu sek aenitere akuwan a Yesu ebilakina make eya nalyal. Toboŋo iŋes lore eŋayaŋayat pa eyeni ŋuna kepotu kitiyakin.)
Kwonka Petero yaimuka, yairuka yaaza aha kituuro. Yainama, tiyaareeba kindi kureka emyenda ya kitaani. Atyo yaagaruka omu ka naatangaarira ekyabaho.]
Aye Peetero nga genyoha, aduluma atiina hu higombe. Ni goola ngʼahotama ohwetegeresa ngʼabona engoye eji baali ni basiihiremo Yesu ni jiri aŋo, ngʼaŋwayo ni geŋunja ebi aweene.
Petero yaasituka, yaalumuka okuja ku magombe era bwe yatuuka yaakutama, yaalengeza mu magombe, yaabona bwa ngoye dhe baamuziikamu dhonka, yairayo eka nga yeewuunhia mu mwoyo gwe ebyo ebyaligho.
Te Petero enga, nzuzu gulea; eri avu va, nga kiri bongo emveru ndre a’dule; eri ko dri mvi aku inia, i asini osuria e’yo ’dirini i ’yelerisi.
Neye tete oPeetero iye nʼasetuka, nʼairuka nʼayaba oku magombe. Oweyatuukire eeyo, ala okwaba okukotama okulolenkereryamu, yaboinemu ngoye egitukula egyʼebbeeyi njereere, era nʼazwayo nga yena onyere yeewunya-kwewunya ebibbairewo.
Maneno yao yakaonekana kuwa kama upuzi kwao, wala hawakuwasadiki. Lakini Petro aliondoka akaenda mbio hadi kaburini, akainama akachungulia ndani, akaviona vile vitambaa vya sanda tu; akaenda zake akiyastaajabia yaliyotukia.
But Peter got up and ran to the tomb; he bent down and saw the grave cloths but nothing else. Then he went back home amazed at what had happened.
Táni ꞌdĩ ꞌbã áni tí, Pétẽrõ cẹ̃ ị̃nádrị̃ gâlé. Undré ala, ãzíla ndre bõngó ãvũ umbéjó rĩ ị̃sálị, gõ dó lị́cọ́ gâlé ũrãtáŋâ trũ ị́jọ́ ru idélépi rĩ drị̃ gá.
Peeteru ki̱yaakoori̱, yei̱ru̱ki̱ri̱ yaagyenda ha kituuru. B̯u̱yaadoori̱yo, yeetu̱lu̱kamwo.
Pétẽró ní njuzú mụzú ꞌbụ́rẹ̃drị̃ gé ꞌdãlé, ĩri ní ọ̃vụ̃zú ꞌbụ́ rĩ ã ꞌa ndrezú, ndre ꞌyéŋá bõngó ĩ ní ãvũ rĩ ĩmũlũzú ãní rĩ áyu, ĩri ní mvizú gõzú ꞌbẹ̃tị́, drị̃ ni ábá céré céré tã ꞌi ꞌoópi ꞌdĩri sĩ.
Bhaatu Peetelo aamuka, aali̱gi̱ta kughenda haa kituulo. Obu aaki̱dhi̱yʼo, aagomba, aalangi̱li̱yamu, aabona si̱i̱ti̱ esi baabaagha babohi̱yemu mu̱ku̱ ghwa Yesu aaniisiyo silimu syonkaha. Du̱mbi̱ aalu̱ghʼo, aakuuka ewe eka asweki̱ye haabwa ebyabaayʼo.
Ka kare oromo, ci ocako cwalo laticce bot lupur ka omo nyige mucekke i potone.
Ka kacekne tundo eoro jamiru ba jutipodho, kara egam kum nying ulok moko m’i podho mir ulok ba jutipodho.
Na adolia apak naka akidwenye iraito, kijukiari nesi lokejaanakinan namaka lukikodesato emanikor, kidiau kama kes atutubet naka araito kemusabibu.
“Ekiseera eky'amakungula bwe kyatuuka, n'atuma omuddu eri abapangisa, bamuwe ku bibala by'ennimiro y'emizabbibu.
Munyo ndir otundo ma fono vini, go ooro ŋeca pere bongi jofur pere no ni jowolimi rigo gim'onyak moro wok i vini.
Ku luŋalo laga ayeŋundra‚ lepe druga sonyodru upiye le’de ku katiyu kilo yu ma lepe ku rumbi konye ku’de ti melesi na zabibuna kasiko yu
Nuko igihe cyo gusarura imyaka gisohoye, atuma umugaragu kuri abo bahinzi ngo bamuhe ku mbuto z'imizabibu.
Kakame kare me ngwedo olok otuno kede, won poto oko cwano ngatic mere acel but jodar poto pi ot gamo ne anyakini mogo kowok ki poto mere.
Ame kare doŋ oromo, en te cwayo amiro baŋ opur ni wot om dul ginnoro ocek i peto.
“Bifukhu bye khukyesa ni byoola, warumana umwakaanisi weewe, isi abo beesi apaangisa kumukuunda, ari bamuwekho bitweela khu byaamo khukhwaama mu mukuunda ukwo.
Ani edoli apaki ŋina lemet, kiyakiya iŋes epito keŋ epei neni a ŋiketeok emanikor ayaun ŋadiraito ŋuna ke epiini.
Obunaku ku bwahikire, yaatuma omuheereza we ahari abo bashengi, ngu bamutwekyere ebijuma by'emizaabibu.
Ehiseera ehyʼegesa ni hyola, gatuma mulala hu baŋeeresa babe eyiri abapangisa, bamuŋe owiisa wuwe.
“Ekiseera bwe kyatuuka, yaatuma omugheereza we y'abalimi anoneyo ku bibala eby'eisamba ery'emizabbibu.
Ewuni ecaria eri nga ati’bo ma ti pe ’ba amvu agei tepi ’diyi vu, eri ma a’i zabibu ma efi ’ba ageini tepi ’diyi dri.
“Ekiseera ekyʼamakungula owekyatuukire, nʼatuma omugalama eeri abapangisya, bamuweeku ebineneka byʼomusiri gwʼemizabbibbu.
Na kwa wakati wake akatuma mtumwa kwa wale wakulima, ili apokee kwa wakulima katika matunda ya mizabibu.
When the time came to gather the grapes, he sent a slave to the tenants to receive from them his share of the harvest.
Sáwã zãbíbũ ũtĩjó rĩ la mụ calé ꞌbo, pẽ ãtíꞌbó ãlu tị mụlé ãka la ajílé ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã sĩ ámvụ̂ ĩpãngĩsãjó ꞌdã ꞌbadrị̂lé ĩꞌdinî.
Kei̱re ka kunokola mi̱zabbi̱bbu̱ b̯u̱kaadoori̱, yaatuma muheereza waamwe hali bapangi̱sya bab̯wo bamuhe mugab̯u gwamwe gwa mi̱myo mi̱zabbi̱bbu̱.
Lókí ĩ ní rizú ũꞌa rĩ ũtĩzú pẹtị vị́nyọ̃ vé rĩ pi sị́gé sĩ rĩ kã ícó, ĩri ní ívé ãtíꞌbá pẽzú mụzú ꞌbá ĩri ní ọ́mvụ́ rĩ kuú kộpi ní ũkõlõ ꞌdãꞌbée vúgá ꞌdãá, ãtíꞌbá rĩ mụ ĩrivé ũꞌa rĩ ã vúgú íjị́.
Obu bwile bwa kukobha bi̱ghu̱ma bwahi̱ki̱ye, aatuma mu̱heeleli̱ya wee ati bapangi̱i̱si̱ya aba bamuhe haa bi̱ghu̱ma bya mu musili ghuwe oghu.
Medo i kom meno myero en obed dano ma jo ma woko pwoyo, wek pe okel yet i kome ma miye poto i owic pa Catan.
Man ke ekoebed ng’atu ma ju ma woko de gibegiwaeu ya pire ber be; kara kud epodh i agobe kud uwic pa wonabali bende.
Tar koyong'itete itung'a luko king'a ka ekanisa nesi, tetere emam kitisilikino nesi ka akibirokin aloketait ka Asatanit.
Ateekwa okuba ng'assibwamu ekitiibwa abo abatali ba mu kibiina ky'abakkiriza Kristo, aleme kubaako ky'anenyezebwamu, era aleme kugwa mu mutego gwa Sitaani.
Go ripo bedo dhano ma ji ma woko jomiyo dwoŋ, aka nyaka k'ocay go to podho i bwo pa Jwogi.
Ti ŋutulu laga kaŋo yu kilo yole lepe a lo’bu itro, ka’bi lepe ku ’data, ka’bi ku ’duki i biribiri lo kasosoyini lo kulialo katani.
Kandi akwiriye gushimwa neza n'abo hanze, kugira ngo adahinyuka akagwa mu mutego wa Satani.
Doko miero ebed dano kame jo kalikame oyei Kirisito pwoyo, tetekeny kur ekel lewic i kome di eko donyo i owic ka Sitani.
Medo i mano, myero en bed dano ame jo i oko pwoo, me en kur kel ayet i kome a mie poto i owic a Catan.
Umuundu uyo akha khuuba umuundu isi ni nabo babakhali babafukiilila mu Wele ta, besamo lukoosi, nio akile alekhe khukwa mu khukhonjelesebwa ni mumureko kwa Sitaani ta.
Itemokino iŋes erae ituŋanan ŋini itojokito ŋituŋa ŋulu nyerae Ŋikristo daŋ, anerae acepaki eruwor ŋolo itoronitae, tosodi toloma nauno ŋina a Satan.
Ekindi, ashemereire kuba omuntu orikugambwa gye ab'aheeru, batakaamucamura, akagwa omu mutego gwa Sitaane.
Asaana ohuba omuutu oyu abaatu abatafugiirira Kurisito bosibosi baŋa eŋono. Olwohuba aŋabula ehyo, baaja humulomaho ebibi ataŋanga hulomeranga abaatu ehibono hya Hatonda bamuŋulira, ate hino njʼehi Sitaani genda.
Era ateekwa okuba omuntu ateebwamu ekinhagansi, n'abo abatali mu Kikunsu ky'Abaikiriza mu Kurisito, alobe kubaaku ky'anenezebwa, na kugwa mu mutego gwa Sitaani.
azini eri ma ovu ’ba ’ba ovupi amveleru ’diyini eri ma e’yo eti nzele onyiru­ri’i, eri kazu e’dezu o’data kani emba ’ba asu supirini ma alia ku.
Ali nʼokubba muntu oyo nʼabatali bʼomu kanisa bona ogubawa ekitiisya, kaisi ayezye okutabbaaku kisobyo kya kumuvunaana, nʼokugwa omu mutego gwa Sitaani.
Tena imempasa kushuhudiwa mema na watu walio nje; ili asianguke katika lawama na mtego wa Ibilisi.
He should be a man who is respected by the people outside the church, so that he will not be disgraced and fall into the Devil's trap.
ꞌBã adru ꞌbá ꞌbá ãꞌị̃táŋá agá ku rĩ ꞌbã kí ị́jọ́ jọjó drị̃ la gá múké íni la, ꞌba aꞌdé rú sĩ ímbá Sĩtánĩ drị̂ agâ sĩ ĩꞌdiní drị̃nzá ịsụ́jó ku.
Kandi de, akusemeera kubbanga muntu aku̱si̱i̱mwa na bantu bateikiririza mu Ku̱ri̱si̱to. Kakubba kitabba yatyo, akufooka kintu kyaku̱sekereerya, kandi ki̱kyo kyokyo Sitaani ki̱yendya.
Lẽ ꞌbá Múngú ri nị̃ꞌbá ku rĩ pi ẽ ị̃njị̃kí ĩri ị̃njị̃njị̃ ĩrivé tã ꞌoó múké rĩ sĩ, ꞌbá rĩ pi ẽ ẹ́dị́kí rí rụ́ ni tã ũnjí sĩ ku, ã ãꞌyĩ rí bãákú ãdróko ní pị̃ị́ rĩ gé ku.
Abhonganuuwe kuba oghu bantu abatali bahi̱ki̱li̱ja baku̱bu̱ghʼo kusemeeye, nanga mbaabaaye mbamu̱bu̱ghʼo kubhi kikugubha kuleka aba akwegheesi̱yagha ebikwetʼo Luhanga, batakwata ebi aku̱beegheesi̱yagha, ti̱ eki niikiyo Si̱taani̱ aabbali̱ye.
Guporo lok kekengi kun giwaco ni, “Ka wawacci, ‘Oa ki i polo,’ en bipenyowa ni, ‘Piŋo pe wuye en?’
E giporo lembe i kindgi gigi, giwacu kumae, Tek wabiwacu kumae, Uai i polo; ebiwacu kumae, E ka nedi wuyie ngo?
Kogeunete ikulopek apega, “Inyena itemarete oni? Kitemasi oni, ‘Kamaka Akuju,’ etemari, ‘Inyo konye, mam osi amunokin Yoana?’
Awo bo ne bakubaganya ebirowoozo nti: “Singa tugamba nti Katonda ye yamutuma, ajja kutubuuza nti lwaki Yowanne oyo temwamukkiriza?
Gikenyo wegi jocako piem kendi gin ni, “Wawaci nedi? Ka wanowaci ni owok bongi Were, go bino waco ni, ‘To raŋo ma wikiyeyo Yohana?’
Ko druga yoyolozu kase dridriŋini kugele‚ adi‚ “Ku yi kulia adi, ‘Ŋiyu i ’diko yu’ lepe lepe ikulia adi, ‘Kuwade ta aku rugo lepe gbandra ya?’
Biburanya mu mitima yabo bati “Nituvuga tuti ‘Kwavuye mu ijuru’, aratubaza ati ‘Ni iki cyababujije kumwemera?’
Di gin kiko donyo poro kop nono ken gi ken gi di kiwaco be, “Ka owacunu be, ‘Ewok ki malo,’ en ebino penyo wa be, ‘Do pinyo komio likame ikounu yei en?’
Gin oporo kop kengi kengi, kun okobo ni, “Ka okobo ni, ‘Oya i baŋ Obaŋa,’ en bino penyowa ni, ‘Kara piŋo mom iye wunu en?’
Kila bakanikhanamo bonyene na bonyene nga baloma bari, “Ni kane khulome khuri, khwama mwikulu, kane akhulome ari, ne lwashiina mukhamufukiilila?
Togeut ikes akiŋitanar make ebasi, “Okoe ikitemari mono ai? Ani kikitema iwon, ‘Abunit aneni ka Akuj,’ etemari iŋes, ‘Ani nyo bo pa inupyata iyes ŋakiro a Yoana?’
Baahakana bonka nibagira bati: Ku turaagire ngu kukaruga ahari Ruhanga, naija kugira ati: Ahabw'enki mutaramwikiriize?
Ngʼaŋo bahubbagania ebiŋeego ni baloma baati, “Humugobolemo huutye? Singa huloma huuti ‘Hatonda njʼowamutuma’ anatubuuse ati, ‘Lwahiina simwafugiirira bya Yowaane oyo?’
Agho batoolera okwekobaana beene na beene bati: “Bwe tunaakoba tuti kwava mu igulu, aidha kukoba ati lwaki timwamwikiriza?
Yi nga e’yo ozi yi eselia ceni ceni kini, Ama ka ’yo, ’Bua; eri nga ’yo ra, Emi a’ini di eri ku a’disi ya?
Awo ni beegeyamu bati, “Singa tumwiramu tuti Kibbumba niiye eyamutumire, ayaba okutubuulya ati, ‘Kaisi lwaki oYokaana iye timwamwikiririiryemu?’
Wakaulizana wao kwa wao, wakisema, Kama tukisema ulitoka mbinguni, atasema, Basi, mbona hamkumwamini?
They started to argue among themselves, “What shall we say? If we say, ‘From God,’ he will say, ‘Why, then, did you not believe John?’
Iꞌdó kí ãgátã galé kí drĩdríŋĩ gá, “Ãma dó umvi la íngoní? Ãdrĩ jọ la, angá ꞌbụ̃ gá, ĩꞌdi zị la, wó ĩmi ãꞌị̃ Yõhánã ku ãꞌdu sĩ?
Mwomwo baatandika kubaza bankei na bankei nibakoba, “Twakakoba nti, ‘Ruhanga yooyo yaab̯u̱mu̱heeri̱,’ akwi̱za ku̱tu̱b̯u̱u̱lya, ‘Hab̯waki mu̱taamwi̱ki̱ri̱i̱ze?’
Kộpi ní átázú ĩ ãsámvú gé sĩ kínĩ, “ꞌBá ꞌyokí dõ tã ni íbí íngá ꞌbụ̃ gélésĩ, ĩri ꞌbâ zị, ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃kí ĩri kuyé ãsĩ.
Niibuwo baatandi̱ki̱ye ku̱bu̱u̱lani̱ya bati, “Tumukuukemu tu̱ti̱ya? Ntwamu̱ku̱u̱ki̱yemu tuti Luhanga niiye akamuha buwo, akutughila ati, ‘Ti̱ ekyaleki̱ye mutaahi̱ki̱li̱ja Yohaana oghu nkiki?’
nen mon madoŋo macalo mego, ki mon matino myero inengi macalo lumegini, laboŋo tam mo marac.
mon ma dongo ke calu mego; mon ma nyir ke calu nyimego, ku leng’cwiny ceke.
aberu nu emojong'ito bala kes ka toto kon, aberu nupesuru bala akinacana kon, kalausu kere.
n'abakazi abato babuulirirenga nga bannyoko, ng'omutima gwo mutukuvu ddala.
mondongo paka megin, aka mon ma fodi nyir paka nyimin in, gi leŋo je.
wate kine be ŋotela‚ wate naga a ke’diti kine be saseri‚ ku teili laga a lokiye.
abagore bakuru ubahugure nka ba nyoko, n'abagore bakiri bato n'abakobwa ubahugure nka bashiki bawe, ufite umutima utunganye rwose.
mon adongo bala joatoti ni, kede mon atino bala amiegu ni, abongo bedo kede tam moro arac i kom gi.
mon adoŋo acalo toto, kede mon atino acalo amegoni, aboŋo tammoro arac.
Bekhasi bakhulu babirise nga bamaayi boowo, ni be khaana ubabirise nga bakooko boowo. Khola bino byoosi khulwe khukhwiliinda mu bukhosefu.
ŋakimak ikwa atatoto kon ka ŋasorok ikwa ŋakaitotoi kon anasegis ke etau.
abakazi bakuru obatwaze nka baanyoko; n'abakazi bato nka banyaanyoko, obaineho omutima gwezire.
abahasi bahulu nʼobaŋira ohuba hyʼabamaawo, ate abahasi abahiiri abaŋere nʼobaŋira hyʼababoojo babo aba otaŋanga husobya ni nabo.
Abakazi abakaire batwalenga nga bainhoko, ate abaguna batwalenga nga baanhoko. Ebyo bikolenga n'omwoyo omunaabuufu.
oku ’wara ’diyi ekile andripile, oku o’di ’diyi ekile amvipile, asi alarusi dria,
Abakali abakaire obabuulirirenge ngʼababyairebo, nʼabakali abatobato obabuulirirenge ngʼaboonyokobo, era ngʼobikolera omu butuukirirye obunambulaku kabuulya.
wanawake wazee kama mama; wanawake vijana kama ndugu wa kike; katika usafi wote.
the older women as mothers, and the younger women as sisters, with all purity.
Ũkú ãmbá ꞌdĩ kí íꞌdụ kí mî ãndrẽ áni, ũkú úꞌdí ꞌdĩ kí íꞌdụ kí mî ámvọ́pịka kí áni ádrízã ãlá sĩ.
Bakali̱ bahandu̱ obatwalenge nka bamaawu, na bahala bato nka banyakeenyu̱. Ki̱kyo okikorenge na mutima gu̱syanu̱ tei̱.
Lẽ mî átá ũkú ambugu rĩ pi ní átángá rĩ ị̃njị̃ngárá be, sụ̃ mí ní rií átá mí ẹ́ndrẹ́pị ní rĩ tị́nị, lẽ mî átá anji ũkú rĩ pi ní átángá rĩ ẹ́sị́ ule sĩ, sụ̃ mí ní rií átá mí ọ́mvụ́pị́ị ní rĩ tị́nị.
Ti̱ bakali̱ bakulu obatwalikani̱yaghe nga banjoko waawe, baana baa bukali̱ obatwalikani̱yaghe nga banjoko baawe, mu bulukwela bwonini.
Pe wulub tam me lobo man, ento wuwek Lubaŋa olok tamwu odok nyen, wek omi wuniaŋ i gin ma Lubaŋa mito, gin maber, ma yomo cwinye, ma roc mo pe iye.
Man kud wuporu ku ng’om maeni: endre wubed ma kothwu lokre ni kum dwoko pidoiwu nyen, kara wung’ei yeny ma Mungu yenyo m’e ber m’e yire de m’e cu ma ndhu de.
Mam osi akitup nuka akwap kana, konye kinyekisi Akuju kibeloki osi kotoma kopone kaloka akibelokin adama kus. Kosodete osi ajenun nu ekote Akuju, ibore ni elae, ni italakarit kiton kani ejokokuna cut.
Empisa zammwe mulemenga kuzifaananya n'ez'abantu ab'ensi, wabula mukyuke, mufune endowooza empya, mulyoke musobole okumanya ebyo Katonda by'ayagala: ebirungi, ebisanyusa, era ebituufu.
Wikiri wiluw kula ma piny me, to bedi win ma wiwire i paro mewin, aka nyaka wibino ŋeyo mito pa Were; gimaber ma sangala go, odoko m'olony kicutho.
Ku gbogbo’data ku gbiyeri lo ina ka de‚ ’bo tikita yoyolozu nasuna ti lopuke mugu a naludu‚ ma ta romoki dendra kulia naga ma Ŋun nyadrini naga a na’bu‚ naga na tikindra lepe nyola‚ naga soso kine.
Kandi ntimwishushanye n'ab'iki gihe, ahubwo muhinduke rwose mugize imitima mishya, kugira ngo mumenye neza ibyo Imana ishaka, ari byo byiza bishimwa kandi bitunganye rwose.
Kur ilubunu kuo me piny ni, do miunu kuo wu lokere pi tam anyen kame itienu kede, me wek ingeunu gikame Rubanga mito, gikaber, kame yomo cunye kede kopoore.
Kur ilub wunu tam me lobo man, ento weku Obaŋa lok tamwu dok anyen, me iniaŋ wunu i gin ame Obaŋa mito, gin aber, ame yomoro yie, ame roccoro mom iye.
Mukhebirisaka nga shiibala shino ni shikana ta. Ne ni mulekhe Wele abashuuse kimyoyo kyenywe kikyele kimishaakha, nio munyalise khukhola bibiindu bilayi, bibyaakha khukholebwa, nalundi bikhosefu, ibyo byeesi Wele akana.
Nyirubakis itiyaete ŋuna itiyaete ŋituŋa ŋulu anakwap a na, nai tocamakisi Akuj kibelek ŋitai kus, ikiinak iyes ŋatameta ŋuna kitet. Ikotere nai iyes iyenunete acamit ŋina ka Akuj--ayenut ibore ŋini ejok ka ŋini italakarit iŋes ka ŋini iyookino.
Murekye kushushanisibwa n'ab'ensi egi, kureka muhindurwe nimugarurwa busya omu biteekateeko byanyu, mubone kuhamya ebi Ruhanga ayenda: ebirungi ebirikusiimwa, kandi ebihikiire kimwe.
Mutebisyanga hyʼabaatu bʼehyalo hino, aye muganye Hatonda acuuse emyoyo nʼepeega yenywe ko mufaanie ebi genda ngʼolu biri ebiraŋi, ebisangaasa era ebyolereeye.
Muteebisanga ng'abantu ab'ensi eno bwe beebisa, aye mukyuse ebirowoozo byaimwe musobolenga okumanha ebyo Katonda by'ayenda ebikalamu, ebiikirizibwa era ebituufu.
Te emi ma si emi ’ba ewu ’dosi ’diyile ku, te emi oja emi asisile ’bazu o’diru, emi ma ni ani e’yo Munguni leleri, ovupi onyiru, ayiko fepi, kililiruri.
Timwirangayo okufaanania empisa gyanywe nʼegyʼabantu abʼekyalo abatali baikirirya aba Kurisito. Wazira oKibbumba agaluce obwomi bwanywe, nga musuna okwira obuyaaka okwʼenseega yaanywe. Awo niiye owemwezerya okumanya ebyo oKibbumba ebyataka; ebisa, era ebisangaalya, era ebituuce nakusani.
Wala msifuate kanuni za dunia hii; bali mgeuzwe kwa kufanywa upya nia zenu, mpate kujua hakika mapenzi ya Mungu yaliyo mema, ya kumpendeza, na ukamilifu.
Do not conform yourselves to the standards of this world, but let God transform you inwardly by a complete change of your mind. Then you will be able to know the will of God—what is good and is pleasing to him and is perfect.
Lẽ ĩmi adru ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ úꞌdîꞌda ꞌdĩ drị̃ gá rĩ kí áni ku, wó ĩmi uja ĩmi ásị́ ĩꞌbã ĩmi ádrízã úꞌdí ru. Ĩmi dó sĩ icó ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã lẽlé rĩ nị̃jó ãzíla ị́jọ́ múké Ãdróŋá ꞌbã lẽlé rĩ amájó.
Mutahonderanga ngesu za bantu bateikiririza mu Ruhanga; bei̱tu̱ mwi̱ki̱ri̱ze Ruhanga abahindule mitima, abahe biteekerezu bihyaka. Ruhanga kubahindula biteekerezu, ki̱kwi̱za kubaha kwega bintu bi̱yendya mu̱kore. Bi̱byo byobyo bintu birungi, bi̱byo bimuha kusemererwa, kandi bimbura kakuu.
Lẽ ĩmi rikí ĩmi újá tã ꞌoó sụ̃ ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ nõri vé rĩ pi ní rií tã ꞌoó rĩ tị́nị ku, lẽ Múngú ã újá ĩmivé yị̃kị̂ ícá úꞌdí. Kúru ĩmi ícó tã Múngú ní lẽé ĩmi ꞌokí rĩ nị̃ ámá rá, ãzini ĩmi ícó tã múké, ãzini tã ãyĩkõ sẽépi Múngú ní, ĩri ní lẽé rĩ nị̃ ámá rá.
Mutatodha kwetwalikani̱ya ngoku bantu baa nsi eni bakwetwalikani̱yagha, bhaatu muleke Luhanga ahindulile kimui mitima yaanu na biteekelajo byanu buhyaka, niikuwo mugubhe kumanya ebi Luhanga akubbalagha mukole, nga kuba na bikoluwa bilungi, ebi̱mu̱dheedhi̱ye kandi ebi̱hi̱ki̱ye kwonini.
Kombeddi doŋ alegi in dako, pe macalo dok atye ka coyo boti cik manyen ento pi en ma yam watye kwede con ca nia wa i acakki, ni wan myero wamarre kekenwa.
E kawono akwei, dhaku, calu ya agoro iri cik ma nyen ungo, ento maeno ma wabedo ko ku kwong’a, ya wamara.
Kanuka ng'un, kelipit eong' ijo ajakait naminat, kaminasi. Alipasit na mam kerait akicorasit nakitetet. Konye erait akicorasit nape ya na ajaasi ka oni ape kageunet.
Era kaakano, nkwegayirira, Nnyabo, si ng'akuwandiikira ekiragiro ekiggya, wabula ekyo kye twalina okuviira ddala olubereberye, nti twagalanenga.
Am'omiyo, akwayin, dhakodwoŋ, ni wamare win. Me k'obedo or manyen ma nyaka andiko rin; t'obedo or ma watieko bedo gine wok con.
Tinade na lo ma’yu mugu ku do‚ ŋote’ba, agbo’da na lo wurokindro do kukuzu naga naludunani‚ ’bo kukuzu naga na gbo’da a nikaŋa na ŋiyu i suluki yuna‚ adi ti yi nyare nya ’beri kaya dridriŋinina.
Nuko rero ndakwinginga, mubyeyi (si uko nkwandikira itegeko rishya ahubwo ni iryo dusanganywe, dufite uhereye mbere na mbere) kugira ngo dukundane.
In dako kame koyero, ango nan atie kwani, likame etie bala ango atie wandiko ni cik anyen, do en etie cik kame wan oudo obedunu tie kede cako i agege, en ine be, omarerenu kenwa kenwa.
Aman doŋ akwai ba, dako, mom bala dok acoyi cik anyen ento en ame yam otye kede con ca cakere i ageyi, ni wan omarre kenwa kenwa.
Ni ana ari, mukyelema we, ikhwikontselela iwe akhuba nga ikhuronela likaambila lishaakha ta, ne njeeba ilyo lyeesi khubeele nalyo khukhwaama makiboole lililoma liri khukananatsake fwenyene na fwenyene.
Ekemaimai tokona ayoŋ iyoŋ toto: ominin make. Meere akiciket na ŋina ekegirakinit ayoŋ iyes ŋina kitete aneni kus; erae akiciket ŋina ikipotu iwon eirasi ŋinapei anakisyakinet.
Mbwenu Mugore wangye, ninkweshengyereza, ntari nk'orikukuhandiikira ekiragiro kisya, kureka eki turahuriire okwiha omu kutandika, ekirikutugira ngu tukundane.
Olwʼehyo, ewe omuhasi omuhoda, sikuŋandiihira hiragiro hinyaaha aye ehyo ehi batuŋa hale nʼatulagira hwendanenga.
Ka nkusabe, omukyala omulonde, nga tiri kukughandiikira kiragiro kiyaaka, aye ekyo kye twali nakyo okuviira irala mu kwinhama nti: Tugonzanienga.
Te curu’do ma zi mi, oku la, ekile mani azita o’diru sile mi vurile ku, te azita nde ovupi ama be okokeleri’i, kini, ama ma le ama.
Era kale mbasaba, inywe ekibbula kyabaikirirya nti aale oleke swenaswena tutakanganenge. Ikyo ekyo tikiragiro kiyaaka ekimbawandiikiraku. Cooka ikyo niikyo ekiragiro nago nenca ekitubbaire tumaite okuzwera nakimo owetwaikiriirye.
Na sasa mama, nakuomba, si kwamba nakuandikia amri mpya, bali ile tuliyokuwa nayo tangu mwanzo, kwamba tupendane.
And so I ask you, dear Lady: let us all love one another. This is no new command I am writing you; it is the command which we have had from the beginning.
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ũkú rulé rũrũ ꞌdĩ, ásĩ míní ãzị́táŋá ãzí úꞌdí la ku, wó ãzị́táŋá ándrá ãma sĩ adrujó ala gá iꞌdóŋá gâlé rĩ ꞌi. Má aꞌị́ ãma, lẽ ãlẽ kí ãma lẽlẽ.
Hati̱ nu, nkukusaba mugole wange: leka twenseenya twendyengenenge. Kiki kili kwahi kiragiro kihyaka kinkubahandiikira, bei̱tu̱ kili kiragiro ki̱twi̱ceeri̱ nakyo kuruga hatwatandi̱ki̱i̱ri̱ kwikiririza mu Ku̱ri̱si̱to.
Mi ũkú Múngú ní ĩpẽé má ní lẽélẽ rĩ, tã má ní sĩí sẽé ĩmi ní mívé anjiŋá rĩ pi be ꞌdĩri, adri tã ãzi úꞌdí ni kuyé, ĩri tã ꞌbá ní nị̃ị́ rá íꞌdóngárá gá ꞌdãá ni. Á lẽ lũú ĩmi ní ꞌdíni, lẽ ꞌbâ lẽkí ꞌbâ lẽlẽ.
Nahabwekiini endindi enu̱we ki̱bbu̱la kya bahi̱ki̱li̱ja aba nku̱ndi̱ye, naabahandiikila ni̱mbesengeleli̱ya nti mukundangane kwonini. Kini takili kilaghilo kihyaka eki ndimabalaghila kukola bbaa, nanga ku̱lu̱gha hambali twatandikiiye ku̱hi̱ki̱li̱ja Yesu, Luhanga akatulaghila kukundangana.
ka pe gunoŋe, ci gudok cen i Jerucalem ka yenye.
ka ginwang’e ngo, gidok Yerusalem, ku yenye.
Mam kesi adumun nesi. Kobong'orete kesi Yerusalem akote nesi.
Bwe bataamuzuula, ne baddayo e Yerusaalemu nga bamunoonya.
To munyo jok'onwaŋo go, jogik Yerusalem munyo jorango go malomalo.
Kugbo ko aku rio lepe‚ ko druga yitozi bo Yerusalema yu‚ i galadru na lepe.
bamubuze basubira i Yerusalemu bamushaka.
Do likame kiko ude. Di do gin kiko bobo dok cen Yerusalem di kimoe.
ka pe onwoŋe, gin odok i Jerucalem me wot yenye.
Ne ni balekha khumunyoola ta, bakobolayo i Yerusalemu, nga bamuweentsa.
Ani eŋopikini iŋes ikes, toboŋosi Yerusalem akiwarit iŋes.
Ku baaremirwe kumubona, baakuba, baagaruka Yerusalemu nibamusherura hoonahoona.
Ni bamuhaya, nga bagamayo e Yerusaalemu ohumwendula.
Bwe bataamubona, bairayo e Yerusalemu nga bali kumwagala.
yi ka eri isu ku, yi nga mvi Yerusalemua eri ndruzu.
Owebakayire omwana, ni bakanga e Yerusaalemi okumunoonia.
Walipomkosa, wakarudi Yerusalemu, huku wakimtafuta.
They did not find him, so they went back to Jerusalem looking for him.
Ịsụ́ ĩꞌdi ku, gõ kí vúlé mụlé ĩꞌdi ndrụ̃ trũ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá.
B̯u̱baalemeerwe ku̱mwagya, baaku̱bayo Yeru̱salemu̱, baagyenda mu mei̱so na ku̱mu̱toolya.
Kộpi kâ ĩri ị́sụ́ kuyé, kộpi ní gõzú mụzú ĩri ndãzú vúlé Yẹ̃rụ́sãlémã gá ꞌdãlé.
Obu bataamuboone, baakuuka Yelusaalemu mbanamubbala.
Ogamo ni, “In aŋa, Rwot?” Ci owacce ni, “An aye Yecu, ma itye ka yelone-ni.
Man ewacu kumae, In i ng’a, Rwoth? Ewacu kumae, An a Yesu m’ibenyayu ragedo i kuma:
Kosodi Saulo aking'it ebe, “Ng'ai ijo, Lokapolon?” kobong'okini eporoto ebala, “Arait eong' Yesu lo isicani ijo.”
N'agamba nti: “Ggwe ani Mukama wange?” N'addamu nti: “Nze Yesu gw'oyigganya.
Go openjo ni, “In iŋa, Rwoth?” Dwondi jo no odwoko ni, “An Yesu m'ilwenyo gine.
Saulo druga piza adi‚ “Do a ŋa ya‚ Mata?” Lepe druga teyitokindro lepe adi‚ “Na a Yesu lo wowonyi do ilo.
Na we ati “Ndi Yesu, uwo urenganya.
Dwan nono oko dwoko be, “Ango en Yesu kame in itie tidilo;
En ogamo ni, “Kara yin iŋa, Rwot?” Te dokke ni, “An a Yecu en ame yin giri itye ka wuno-nono.
Likono lyamwiilamo liri, “Ise Yezu isi iwe ukubyeenga.
Kiŋit Saulo tema, “Ŋae iyoŋ Ekapolon?” Toboŋok etoil tema, “Arae ayoŋ Yesu ŋolo isicanit iyoŋ.
Nawe yaabuuza ati: Niiwe oha, Mukama wangye? Eiraka ryamugarukamu riti: Niinye Yesu ou orikuhiiganisa.
Nga Sawulo abuusa ati, “Ndiiwe ani Musengwa?” Ngʼomuutu oyo owaloma amugobolamo ati, “Ndiise Yesu oyu ohiyaania.
Yairamu ati: “Niiwe ani Musengwa?” Yaakoba ati: “Ninze Yesu y'okiriga.
Eri ’yo ra, Opi, mi a’di’i ya? Eri ’yo ra, Ma Yesu mini inzaleri’i;
OSawulo nʼabuulya ati, “Niiwe onaani, Musengwa?” Eigono ni liiramu liti, “Ninze oYesu ogwoli kuyiigaania.
Akasema, U nani wewe, Bwana? Naye akasema, Mimi ndimi Yesu unayemtesa.
“I am Jesus, whom you persecute,” the voice said.
Sáwụ̃lọ̃ zị, “Mi ãꞌdi ꞌi, Úpí?” Ụ́ꞌdụ́kọ́ umvi, “Ma Yẹ́sụ̃ mî ĩcõcõŋãlé rĩ ꞌi.
Iraka lyamwi̱ri̱ri̱mwo nilikoba, “Gyagya Yesu̱ gyokuhiiga. Kandi, bab̯wo bantu bookutuntuza, bali bantu bange, beikiririza mu gya.
Ụ́ꞌdụ́kọ́ rĩ ní újázú kĩnĩ, “Ma Yẹ́sụ̃ mí ní rií ọ̃cụ̃ụ́ rĩ ꞌi.
Saulo aabu̱u̱li̱ya ati, “Nuuwe ani̱ Mukama wanje?” Muntu oghu aakuukamu ati, “Ni̱i̱si̱ye Yesu, oghu okwete kubona-boni̱ya.
Ka doŋ gukatti woko i wi tera, guneno mac miri kunnu, ma giketo rec i wiye, ki mugati.
E ka gidaru loro dhu wath, gineno cukmac keca, ku rec ma juketho i wie, man kwen.
Nakedokunata kesi ong'eleja, koanyunete kesi akimi naka amaka kaneni ejii ekoleit kiton emugati toma.
Awo bwe baavaamu, ne batuuka ku lukalu, ne balaba omuliro ogw'amanda, nga guteekeddwako ebyennyanja, n'omugaati.
Munyo jotundo wi geŋin joneno cuk mac m'okur kenyo gi rec i wiye kodi mugat.
Ku ko laga alupodru i kuti yu ko druga medra kima na topoko ku kuuna yu de, ti somo a’delaki kini‚ ’bo ko medra ’dilo itro.
Bomotse imusozi babona umuriro w'amakara, n'ifi zokejeho n'umutsima.
Kakame kiwok kede i wi itela, kiko neno mac odop kuno di deknam tie i wie, kede mugati da oudo tie.
A doŋ gin oyito i wi tela, gin oneno mac milo kuno, ame opyelo rec i wie, kede ogati.
Ne ni boola khu ndulo, babona kamaanda awo nga kalikho kaaburukha, nga khulikho inyeeni, ni kumukaati.
Ani edolunete ikes lokipetot neni aonon, kiŋolikis akim ŋina etotoleunit, idokokino ŋikolya kidiama ka toya ŋamugati daŋ diyete nen.
Ku baahikire bati aha nkungu, baashangaho omuriro gw'amakara gutarikirweho ebyenyanja, n'emigaati eri aho.
Ni boola hu woomu, nga babona ni baŋwene omuliro ni batayeeho enyeeni, ko nʼemigaati ni jiri aŋo.
Bwe baatuuka ku bukalu baabona omuliro ogw'amanda nga kuliku ebyenhandha n'omugaati.
Yi ka fu amve nyaku dria ’bo, yi ndre aci eduzaru aciolusi ’daa, drinia e’bi pi mikate be.
Awo owebatuukire oku lukalu, ni babona omusyo nga baguteekereku enyanyi, era nʼekyokulya nga kiri awo.
Basi waliposhuka pwani, wakaona huko moto wa makaa, na juu yake pametiwa samaki, na mkate.
When they stepped ashore, they saw a charcoal fire there with fish on it and some bread.
ꞌBá Yẹ́sụ̃ ꞌbã imbálé rĩ kí mụ ãfũlé íꞌbó agâlé ị̃yị́tị gá ꞌdõlé ꞌbo, ndre kí ãcí ũdũlé velépi ꞌbo rĩ drị̃ gá ị̃ꞌbị kí ũꞌbĩ agá nĩ, ãzíla mũkátĩ trũ.
B̯wati̱ b̯u̱b̯wajaami̱ri̱, baaweeni̱ nsu̱ nizili ha mworo gwa makala ganyakubba nigakwaka, baawona na mugaati.
ꞌBá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi kâ ísị́ kũlúmgba rĩ agásĩ, kộpi ị́sụ́kí ũdẽkí ãcí kuú ꞌdãá, ꞌbãkí ị̃ꞌbị́ úzó ãní, ãzini ꞌbãkí pánga gãrã ni gé.
Obu baaki̱dhi̱ye haa ki̱si̱yo baasangaana makala ngaakamu mulilo kandi mbookeli̱yʼo nsu̱i̱, basu̱ndi̱i̱ye na migaati̱ haakpengbu̱ ngaala.
Apwoyowu pien i lok ducu wupo pira, kun wumako pwonnya ma yam akelo botwu.
Nie apakuwu kum wupoi i kuma i gin ceke, man ke wuceru wi lembapoka, cil calu amio kogi iwu.
Ketamae eong' osi naarai iitunenete osi eong' ng'in pak bobo itupata osi akisisianakino na ainaki eong' osi.
Mbatendereza olw'okunjijukira mu byonna n'olw'okugoberera byonna nga bwe nabayigiriza.
Afoyo win rupiri ndir je wipoyan aka wiluwo fonji m'amiyo win.
Na pudya ta igbonaga ta arambu kulia kuwe kine i kuliata giri katanina. Ta a’deba togoleto kine tritri beti naga ma na tikindri tana.
Ndabashimira kuko mwibuka ibyo nabigishije byose, mugakomeza imigenzo nk'uko nayibahaye.
Ango apwoyo wu pien wun nakanaka iyutununu ango i gi dedede, doko ilubunu pwony kame bin komio wu.
Apwoowu pien i kop luŋ ipoyo wunu an, kun ilido wunu pwony a rik akelliwu.
Mbabuyila lwekhuba buli busheele mushebulila ise, lundi ni lwe khuwamba ibyo byeesi mbaleekela.
Ekepuro ayoŋ iyes, anerae ikitamunito iyes ayoŋ jwi jwi anakiro a daadaŋ ka iwuapito iyes ŋitalyo a Ŋikristo, ŋulu eketatamianakini ayoŋ iyes.
Nimbasiima ahabw'okuunyijuka omuri byona n'okugumizamu nimukuratira ebi naabeegyeise.
Ndi musangaafu olwohuba muhebulira hiisi hiitu ehi nahola era mugumisye ebi nabasomesa.
Mukola bukalamu kuba buliidho mundidhukira, era mwagema butiribiri ebyo bye nabeegeresa.
Te ma inzi emi emini ma egale e’yo driasirisi, azini emini imbata ta mbale ekile mani yi fele erru dririle­risi.
Atyanu, mbasiima olwakubba mwewukirya buliijo ebintu byonabyona ngʼowenabeegeserye era ni mukwata nʼenjegesya kusani nakimo ngʼowenabeegeserye.
Basi nawasifu, kwa sababu mmenikumbuka katika mambo yote, nanyi mmeyashika yale mapokeo vile vile kama nilivyowatolea.
I praise you because you always remember me and follow the teachings that I have handed on to you.
Ma ĩmi ịcụ́ íni la ãꞌdusĩku ĩminí áma ị́jọ́ ũrãjó ị́jọ́ pírí kí agá rĩ sĩ, ãzíla ĩminí vâ ímbátáŋá mání imbálé ĩminí rĩ kí vú ũbĩjó cécé mání kí imbájó ĩminí rĩ áni rĩ sĩ.
Nku̱basi̱i̱ma hab̯wa ku̱nzi̱zu̱kanga na hab̯wa kukwata bigambu bya Ku̱ri̱si̱to nka ku̱nyaabi̱beegeseerye.
Ma ri ĩmi íngú, ãꞌdiãtãsĩyã ụ́ꞌdụ́ céré ĩmi ní rií mâ tã ụ̃sụ̃ụ́, ãzini ĩmi ní rií tã má ní ímbá ĩmi ní rĩ ꞌdụụ́ ngaá rá rĩ sĩ.
Nkubasindagha nanga munakunjisuka haabwa ebi naabeegheeseei̱ye kandi munabikwete kwonini ngoku naabeegheeseei̱ye biyo.
Yecu owaco botgi ni, “Wubino bota ki pala lucwan ki odoo-gu me maka, macalo wubino i kom layak mo?
Man Yesu loko lembe ewacu igi kumae, Wubino, calu wubino kum jayek, ku palamularu ku dul de kara wumaka?
Kosodi Yesu aking'it kesi ebe, “Kejii osi abunere kileng'ia lukaujak ka abiroi akikamun eong' bala arait eong' ekokolan?
Awo Yesu n'ababuuza nti: “Muzze okunkwata nga mulina ebitala n'emiggo, ng'abajjiridde omunyazi?
Gikenyo Yesu owaco rijo ni, “Wibino kodi abor gi ludhe makan pa jakwo nedi?
’Bo Yesu druga takindra ko adi, “Ta lupundro beti ŋona ku moga kolani ku walia ti moro‚ ku turia itro i moga na na ya?
Yesu arababaza ati “Harya muhurujwe no kumfata nk'uko muzira umwambuzi, mufite inkota n'inshyimbo?
Di Yesu oko penyo gi be, “Mam ibinunu kede ipimai kede akutai pi maka ineno bala ango abedo ngayak?
Yecu okobbigi ni, “Ibino wunu i koma kede pale me romo kede abiriŋ, bala ibino wunu mako ayak?
Yezu wareeba lituuli lilyabawo ilyo ari, “Shiina kila mwiitsa ni bibyooki ni tsilungu khukhumaamba ise, mwafwana nga babaatsya khuwamba umwiifwi?
Kiŋit Yesu ikes tema, “Kan nyo iponitotor iyes akikamun ayoŋ itiŋito ŋatumio ka ŋabiroi esibit arae ayoŋ ekokolan?
Bwanyima Yesu abagira ati: Beitu shi, obu murikuunyizira na zaarurara n'ebikoni kunkwata, ndi omwambuzi?
Ngʼaŋo Yesu ababuusa ati, “Mujire ohupamba ni muli nʼepiima nʼebibbiro, hyʼabajire ohuŋamba omuyekera?
Yesu yaabakoba ati: “Mwidhie okungema ng'abaja okugema omunhazi, mwaidha n'empiima n'emiigo?
Yesu nga e’yo omvi, ’yo yi tia kini, Emi efu sei piyi emi dria abeleku be ma bizu, emini oguou bilerile ya?
Awo oYesu nʼababuulya ati, “Mwizire okunkwata nga muli nʼempiima nʼemiigo, ooti-so mwaba kukwata muyeekera?
Yesu akajibu, akawaambia, Je! Mmekuja na panga na marungu kunikamata kana kwamba mimi ni mnyang'anyi?
Then Jesus spoke up and said to them, “Did you have to come with swords and clubs to capture me, as though I were an outlaw?
Yẹ́sụ̃ jọ ũꞌbí ꞌbaní, “Ĩmi amụ́ áma rụlé túré, ãzíla ménéŋá ãꞌdị́ drị̂ trũ má iza ꞌbã rĩ ị́jọ́ ũnzí la áni ãꞌdu sĩ yã?
Mwomwo Yesu̱ yaabaweera, “Mumale mwi̱ze na mpirima na mibbeere kunkwata, ndi muhyekera?
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú ꞌbá ꞌi rụꞌbá rĩ pi ní kĩnĩ, “Ngá ĩmi ní ímụ́zú ị́lị́ ãco ãco ni pi be, ãzini túré pi be drị́gé, ma rụzú sụ̃ ꞌbá tã ũnjí ꞌoópi rĩ tị́nị rĩ ãꞌdi?
Niibuwo Yesu aaghi̱li̱ye ati, “Munjisiiye na bihiyo na mi̱i̱gho nga baasi̱ye kukwata mu̱ji̱ndi̱ nangaaki?
Yecu ka owinyo man, ci ouro twatwal, olokke bot lwak ma lube, owaco botgi ni, “Atito botwu ni, peya anoŋo niye ma rom ki man, kadi i Icrael.”
Ka Yesu winjo gin maeni, ie wang’ lii i kume, man elokre ewacu ni udul dhanu m’ulube kumae, Awacu iwu kumae, Fodi anwang’u yioyic ma dit ma kumeni ngo, ungo, i Israel de ngo.
Koriang'uni Yesu na apupuna nesi nu; kibong'i nesi kalimokin akwap ka itung'a lu atupito nesi, “Alimokini eong' osi, mam eong' apekolong' kadumuut akiyuun bala na, atikere ko Israel!”
Yesu bwe yawulira ebyo, n'amwewuunya. N'akyukira ekibiina ky'abantu ekyali kimugoberera, n'agamba nti: “Mbagamba nti sisanganga alina kukkiriza nga kuno, wadde mu Bayisirayeli!”
Munyo Yesu owinjo wac me, ouro swa, to wire neno lwak ji, to waco ri joma luwo go ni, “Awaco riwin, kada i Isiraili gipi fodi akinwaŋo kiti yeyo me.”
Ku Yesu laga ayinga kine kulia de‚ lepe druga rambu mugu koru ku drumalo, druga yonga mugu ku mongoyo na ŋutulu lo kepodru nye kilo yu‚ druga takindra ko adi‚ “Na takindra ta‚ ’dibani ku Isiraeli kilo katani kpe‚ na aku rio rugo naga a druma de tro.”
Yesu abyumvise aramutangarira, ahindukirira abantu bamukurikiye ati “Ndababwira yuko ntabwo nari nabona kwizera kungana gutya, habe no mu Bisirayeli.”
Kakame Yesu owinyo kede kop noni, en eko bedo kede ur twatwal i kome, omio en eko lokere di eko waco ne jo kame oudo lube be, “Amito waco ne wu be, ango pwodi likame lem audo epone me yei kame cal kaman, akadi kiton i Isirael.”
Yecu ka owinyo kop man owuro meicel, olokere tuŋ baŋ lwak a lube, te kobbigi ni, “Atittiwu ni, pe ru anwoŋo iyee a rom man, kadi i Icrael.”
Yezu n'awulila bilomo bino, wamwiyaanga naabi, ne nga washukhiile lituuli lye babaandu babamuloondelela, wabaloma ari, “Abeele ishiili khubonakho khufukiilila nga khuno ta, akhaba ni mu Isiraeli ta!”
Ani iirari Yesu ŋakiro ŋun, toumok nooi. Tosodi toboboŋ tolimok ŋituŋa ŋulu ewuapito iŋes tema, “Akalimokini ayoŋ iyes kire atemar, nyeryamuna ayoŋ anupit ŋina epol ikwa naga tari alo Isirael!”
Yesu ku yaahuriire ekyo, yaamutangaarira, yaahinduka yaagambira ekimbuuro ky'abantu abamukuratiire ati: Nimbagambira ku ntakareebaga kwikiriza nk'oku, nobu haakuba omuri Isiraeli!
Yesu ni gaŋulira ebi omuhulu oyo galoma, nga geŋunja. Ngʼacuuhira ehiŋindi hyʼabaatu ehyali ni himulonda, aloma ati, “Mbaloma ti mbaaye simbonangaho omuutu ali nʼohufugiirira hyʼohwomusinde oyo wayire mu Bayisirayiri!”
Yesu bwe yawulira ebyo yaamwewuunhia era yaakyuka yaakoba eikuukuubira ery'abantu abaali bamunonereza ati: “Ka mbakobere, nighemwakaba mu Isiraeli tyagaananga kwikiriza kwaga agho.”
Yesu ka e’yo ’diyi eri ra, eri nga osu erisi, nga i oja ’ba ongulumuru i vuti bipi ’diyi vu, nga ’yo yi tia, Ma ’yo emi tia, ma isuni nga a’ita amboru ’donile ku, e, ka tro Israeli ma eselia ti.
OYesu oweyawuliire ebyo, nʼamwewunya, kaisi nʼaira oku kiyindi kyʼabantu ekyabbaire kimusengererya, era nʼakikoba ati, “Mbakoba nti tinjajiryangaku omuntu ali nʼokwikirirya okwʼamaani ngʼookwo, waire kadi mu Baisirairi!”
Yesu aliposikia hayo alimstaajabia, akaugeukia mkutano uliokuwa ukimfuata, akasema, Nawaambia, hata katika Israeli sijaona imani kubwa namna hii.
Jesus was surprised when he heard this; he turned around and said to the crowd following him, “I tell you, I have never found faith like this, not even in Israel!”
Yẹ́sụ̃ ụ̃sụ̃-ụ̃sụ̃, ĩꞌdi mụ ị́jọ́ ágọ́bị́ ꞌdĩ ꞌbã jọlé rĩ arelé ꞌbo, uja tị ꞌbá ũꞌbí ĩꞌdi vú ãbĩlépi ꞌdĩ ꞌba rụ́ ꞌdõlé jọ, “Ájọ ĩminí, má ịsụ́ drĩ ãꞌị̃táŋá ãmbógó ꞌdĩ ꞌbã áni la ku, Ịsịrayị́lị̃ ãmgbã agá ꞌdâ vâ yu!”
Yesu̱ b̯u̱yeegwi̱ri̱ bi̱byo bigambu bya yogwo musurukali, yaahu̱ni̱ri̱i̱ri̱ hoi̱, yaahinduka yaaweera lugologombo lwa bantu banyakubba nibakumuhondera nti, “Mu mananu nkubaweera, tinkawonanga muntu yensei̱ ali na kwikiriza kwi̱jeeni̱ hahwo, kadi habbe mu nsi gyʼI̱saleeri̱!”
Yẹ́sụ̃ kã tã ĩ ní ũlũú ꞌí ní ꞌdĩri yịị́, sẽ ĩri ní ãyãngárá, ĩri ní ꞌi újázú ꞌbá bị́trị́ká mụꞌbá ꞌî vụ́drị̃ gé sĩ rĩ pi vúgálé, ĩri ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Ĩsẽrélẽ agá nõgó, má ị́sụ́ drĩ ꞌbá ãzi ẹ̃ꞌyị̃ngárá be ũkpó ũkpó sụ̃ ágó ꞌdĩri vé rĩ tị́nị kuyé!”
Obu Yesu aaghu̱u̱ye ebi, aasweka kandi eegaali̱ya aaghila kiigambi̱ kya bantu abaali bamukweme aba ati, “Mbaghambiiye, tankabonagha muntu oghu ali na ku̱hi̱ki̱li̱ja kutiyo nankabha mu Banai̱saaleeli̱!”
Dok bene yam pe gibwolo Adam, ento gibwolo dako, ci omiyo opoto i bal odoko labalo.
man ke jukuwondo Adamu ngo,
Amam arait Adam nes apon king'alakine, arait aberu nes eng'alakino kosodi akibil ekisil ka Akuju.
Era Adamu si ye yalimbibwalimbibwa, wabula omukazi ye yalimbibwalimbibwa, n'agwa mu kibi.
Adam k'amowondi, dhako am'owondi to turo cik pa Were.
Agbo’da Adama lo ’bo’boliani‚ ’bo nokana nyena ’bo’bolia, nyena yeŋundri lepe a kakoreyini na kukuzuna.
Kandi Adamu si we wayobejwe, ahubwo umugore ni we wayobejwe rwose, ahinduka umunyabicumuro.
doko likame bin kongalo Adamu, do kongalo dako, di en eko turo iswil.
Dok Adam rik mom obwolo, ento obwolo dako, eka te geyo kalo wi cik.
Nalundi akhuba ndi Adamu niye uwawoombesebwa ta, ne njeeba umukyelema niye uwawoombesebwa, nio wakila wafuniaaka likaambila lya Wele.
Nabo meere Adam aponi tomodikinae, nai arae aberu, ido tobil ekisil ŋolo ka Akuj.
kandi Adamu tiwe yaabeihabeihirwe, kureka omukazi niwe yaabeihabeihirwe, akagwa omu kibi.
Nʼehindi, Adamu sinje oyu Sitaani gadulinga, aye omuhasi njʼoyu badulinga, gagwa mu hibi. Olwʼehyo abahasi bali nʼohweŋomeha.
Era Adamu ti n'eyasendebwasendebwa, aye omukazi n'eyasendebwasendebwa, n'agwa mu kibi.
icini ndra Adamuni ku, te oku nde ovupi icizaruri e’de lezata ma aliani.
Era Adamu tiniiye ompiri oguyabbeyabbeyere kaisi nʼagwa omu kibbikibbi, wazira omukali niiye ogubabbeyabbeyere, atyo nʼasuuka oodi akola ekibbikibbi.
Wala Adamu hakudanganywa, ila mwanamke alidanganywa kabisa akaingia katika hali ya kukosa.
And it was not Adam who was deceived; it was the woman who was deceived and broke God's law.
Úlé ándrá Ádãmũ ku, rá la ũkû Ị́vã ꞌi kpere ĩꞌdiní aꞌdé agá ị́jọ́ ũnzí agá.
Kandi de, Adamu̱ tali yooyo gi̱baagobagobeerye; bei̱tu̱, mu̱kali̱ yooyo wa Sitaani gi̱yaagobagobeerye, yaagwa mu kibii.
ꞌBá Sãtánã ní mị ni ũꞌbãá rĩ adri Ãdámã ꞌi kuyé, ꞌbá rĩ Évã ꞌi, ĩ ní mị ni ũꞌbãá rĩ sĩ, sẽ ꞌde ũnjĩkãnyã agá.
Kandi Eeva oghu niiye njoka yaadimaagi̱ye, atali Adamu. Haabwa Eeva oghu ku̱si̱i̱ma ebi njoka yaabu̱ghi̱ye, niiye akadu̱bha kughuwa mu kibhi kya ku̱tu̱wa kilaghilo kya Luhanga.
Nio wa i kare man abedo ka limo kony ma a ki bot Lubaŋa; kombeddi doŋ acuŋ kany pi miyo caden bot jo matino ki bot ludito. Lok ma aloko en gin ma lunebi wa ki Moses bene guwaco ni bitimme keken, pe lok mo mapat,
Ka kumeno kan adaru nwang’u kony m’uai ba Mungu, acungo cil i ceng’ maeni m’abetuco ko ni dhanu ma thindho ku ma dongo de, m’ayero gin moko ngo ndhu gin ma jubila ku Musa giwacu ya bibino;
Akitodol lolo, keng'arak eong' Akuju. Kanuka ng'un, agwoi eong' kane etodianari kamaka lucik kiton lukapolok, mam ace nu enera eong' adepar nu atemarito ikadwarak nepepe ka Musa ebe ebunete atubor:
Kyokka Katonda ankuumye okutuusa ku lunaku lwaleero, era nnyimiridde nga ntegeeza abakulu n'abato ebyo byennyini abalanzi ne Musa bye baayogera nti bigenda kubaawo.
To kiri konon Were okonyan, am'omiyo acungo ka munyo aridho wac me ri ji je, ri jomathindho kodi jomadongo parom. Gim'awaco obedo gimoro acel ma jotuci wac Were kodi Musa jowaco ni bino timere,
Yeŋundra tozo indikini Ŋun alogu na‚ kuwade na alira inide i ’dodru na bo na kuliana ku ŋutulu laga kiloŋadroo ku laga drumala kilo itro. Bo nio na kuliana aku tokodya mugu ku kulia naga kazu ma kakeyo kilo seku Mose kuliani adi ko iyeyeŋundra kine‚
Ariko mbona gutabarwa kwavuye ku Mana, na n'ubu ndacyariho mpamiriza aboroheje n'abakomeye. Icyakora nta cyo mvuga keretse ibyo abahanuzi na Mose bavuze ko bizaba
Cako i kare nono tuno tin, ango Rubanga en kame konya, pi mano, ango acungo kan di amio ijura but jo atino kede jo kame koworo. Likame tie kop moro apat kame ango awaco ne gi, do kwanyo gikame inabin kede Musa bin owaco be bino timere.
Cite Obaŋa obedo konya tuno naka i nino a tin-ni, omio acuŋ kan kun amio caden baŋ jo adoŋo kede atino, kun mom akobo gira kopporo, kono ka en a rik odwarpiny kede Muca okobo ni bino timere;
Ni khukhwoolisa khu shifukhu she shaleelo shino, Wele wayinjeeta ise busa, kila niimikha ano mu moni tse bakhulu ni bakyeekhe nga imbaboolela ibyo byoosi byeesi baŋoosi ni Musa baaloma bari bilibawo.
Akitodol nakoloŋit na, ekeŋarakinit Akuj ayoŋ a ŋun, awoi ayoŋ a ne akiteyenun nu neni a daadaŋ, neni a ŋulu caryo kaapei ka ŋulu arwok. Nyerworo ayoŋ ŋace, nai ŋuna abasi ŋikadwarak ka Moses etakanunete.
Kwonka ahabw'okurindwa Ruhanga, nkyemereireho n'okuhitsya eri izooba, nimpamiza abakuru n'abato, kandi ebi ndikugamba bitari bindi, kureka ebi abarangi na Musa baagambire ngu biryabaho:
Aye Hatonda gaakuumire ohwola hu ludaalo lwa ŋaahani, era olwʼehyo nemeereeye ŋano ohulomera abegingihiriri nʼabaŋaasi ebiŋamba hu Yesu. Puma hyange ehi meedaho ohutusaho ebyene nʼebyene ebi Musa nʼabanaabbi baloma baati njʼebija hu mwolaho.
Aye Katonda ankuumye okutuusa n'olwaleero, era nhemereire nga nkobera abakulu n'abato, ebyo byene abalanzi ni Musa bye baakoba bati bija kubaagho.
Mani aza koza engapi Mungu vuri isule rarisi, ma pa so ani ecazu kpere andru ’do, e’yo mani ma eti nzezu ’ba were ’diyi dri azini ’ba ambo ’diyi dri indi, Ma ’yoni e’yo aluni ku pe e’yo nde nabi pini ndra ’yole Musa be, eri nga eca rari:
Neye paka atyanu oKibbumba akaali ambeera, era ngonu nʼatyanu njemereire aanu ndaabba eeri abantu bonabona, abʼebitiisya nʼabayejere kyekimo. Ebimbakoba niibyo ebinyere ebyo abanaabbi aamo nʼoMusa ebibatumwire bati niibyo ebyalibbaawo.
Basi kwa kuwa nimeupata msaada utokao kwa Mungu nimesimama hata leo hivi nikiwashuhudia wadogo kwa wakubwa, wala sisemi neno ila yale ambayo manabii na Musa waliyasema, kwamba yatakuwa;
But to this very day I have been helped by God, and so I stand here giving my witness to all, to small and great alike. What I say is the very same thing which the prophets and Moses said was going to happen:
Ãdróŋá ko áma ãzã kpere ãndrũ pá tujó ị́jọ́ vú nzejó ꞌbá pírí ꞌbaní, ꞌbá ãmbogo ꞌbaní, ꞌbá nírí rĩ abe trũtrũ. Ánze lú ị́jọ́ nãbịya ꞌbã kí jọlé Mụ́sã abe ĩꞌdi ru idé rá,
Kyonkei, hab̯wakubba nti Ruhanga ei̱ceeri̱ nandinda kudwera ki̱mwenya ha kiro kya deeru, kyokyo ki̱mpeeri̱ kwemeera haha kuha b̯uli muntu b̯u̱kei̱so b̯ukukwatagana na Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to. Bigambu binkubaweera, byobyo kwo bya Baragu̱ri̱ ba Ruhanga, na mu̱ragu̱ri̱ Mu̱sa naalimwo, bi̱baaragwi̱ri̱ nti bikugyenda kubbaho.
ꞌBo Múngú ko mâ ĩzã cĩmgbá ícázú ụ́ꞌdụ́ ãndrũ rĩ gé, á tu pá nõgó, á lẽ tã rĩ ũlũú ꞌbá rĩ pi ní céré, íꞌdózú ꞌbá ĩ ní ndreé kuú ẹ̃zị́ ãkó rĩ pi ní, ãzini ꞌbá ĩ ní ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃ rĩ pi ní. Má ímbá tã ãzi túngú ni kuyé, má ímbá tã nẹ́bị̃ rĩ pi ní ũlũú rĩ, ãzini tã Mósẽ ní ꞌyoó ĩri ímụ́ ꞌi nga drị̃drị̃ ꞌdĩlé rĩ.
Bhaatu ku̱hi̱ki̱ya nʼendindi Luhanga anankooneeye, kandi anandi̱ndi̱ye kuukala ninali mwomi̱i̱li̱. Ti̱ niikiyo ki̱leki̱ye neemiliiye hani endindi kughambila bantu boona aba bahu̱ti̱i̱ye nʼaba batahu̱ti̱i̱ye majima agha. Kandi ebi nkughilagha nti bikubʼo niibiyo byonini ebi balangi̱ baa hambele hamui na Musa baaghilagha bati bikubʼo.
Iye oparo yeŋ ki pok cam ma opego camo; pe tye ŋat mo ma omiye gin mo.
Man eyenyo eyeng’ ku cung’ cam ma kul ucamu: e ng’atu moko mbe m’umio ire.
Akote nesi akinyam inyamen ka ipegei, konye amam itwan ni abu koinak nesi ibore ipede akinyam.
Ne yeegombanga okukkusa olubuto lwe ebikuta, embizzi bye zaalyanga, ne wataba abimuwa.
Aka go d'osangala camo amola majanjal ma mbiji camo, to moro ongoye m'omiyo go gimoro.
’Bo ŋirolo kodro nyadru yimo ku koko’bo naga ma wuriyo nyosuni kine, ’bo le’de ŋutu ’bayi lo tikindra lepe le’de ŋo.
Yifuza guhazwa n'ibyo izo ngurube zaryaga, ariko ntihagira ubimuha.
En oudo cunye romo bedo yom pi camo aligo me muranga kame bin ipegei camo; do likame tie ngatamoro kame oko mine gimoro.
Yie ogomo me yeŋ kede pok cam ame puno camo, kom mom tye ŋattoro a mie ginnoro.
Nga ali iyo, wakana ari khali aliile khu makhobola keesi tsimbiitsi tsalilakho, n'enga mbaawo uwamuwakho khakhaandu khoosi ta.
Emuit iŋes akimor ka ŋipegei ŋapoco, nai amam ipei daŋ ŋini apedori ainakin iŋes tari ŋadi.
Ku yaabaire aba aziriisize, ayetenga kurya ebishushu ebi zaabaire nizirya, kwonka bambe habura owaabimuha.
Olwʼohuhaya ehyohulya, gegombanga nʼohulya hu moola aga gaŋanga embiiji aye ŋabulaŋo amuhombyaho ahaatu hosihosi.
Era yeegombanga okulya ku bimere eby'embiidhi, nga ghazira abimugha.
Eri le tu i ma ale ma tra afa o’borokoru ezoni nyalerisi; te ’ba afa fepi erinini yo.
Cooka eeyo yeegombanga nʼokulya oku byata embiizi egigyalyanga, neye nga tibabimukombya.
Akawa akitamani kujishibisha kwa maganda waliyokula nguruwe, wala hapana mtu aliyempa kitu.
He wished he could fill himself with the bean pods the pigs ate, but no one gave him anything to eat.
Lẽ ru ꞌa tõlé ãkónã ĩzõgó kí nalé rĩ ꞌbã ị́mbị́lị́kọ́ kî sĩ, wó ꞌbá ãzí fẽ ĩꞌdiní ãko ãzí nalé nãnã la ku.
Yeegombi̱ri̱ kudya ha bidyo bya mpunu, kyonkei kadi muntu omwei̱ munyakumuha bidyo yaali waahi.
Mvá ụ̃dụ́ rĩ lẽ kõdô tĩbũ ã kókóꞌbõ ĩ ní rizú ĩgá úcézú rĩ nyaá, ꞌbo ꞌbá ãzi sẽ ĩri ní kuyé.
Haabwa muntu nʼomui kutamuha kaakuliya, aatandika kwekumbula kuliya haa byokuliya bya mpunu esi.
Dano ma tamme pe oballe i koma tye ki gum.”
Mugisa ni ng’atu m’unwang’u lembe moko ngo m’ekier i wie ni kuma.
Erereng' nesi ni emam kang'erit eong'.”
Wa mukisa oyo atambuusabuusaamu.”
Aka jasilwany a ŋata kiteran marac.”
Koŋo na’buna ina a na ŋutu laga ani bayi ku kulia kuwe kine ilo.”
Kandi hahirwa uwo ibyanjye bitazagusha.”
Etie kede winyo ngat kalikame cunye wang pi ango.”
Dano ame tammere mom balle i koma nwoŋo tye kede winyo.”
Nashiryo ali ni khabi uyo ukhantsikanakana ise ta.”
Erereŋ nooi ituŋanan ŋini nyejamakini anupit keŋ aŋuna kaŋ!”
Otarikumbangaanisa aine omugisha.
Bali nʼekabi abo abatanemotamo.”
Era wa nkabi atambona nga ekitimuguunha.”
’Ba abapi ma e’yosi kuri eri drilebaru.
Ali nʼenkabi omuntu oyo atambuusabuusamu.”
Naye heri mtu yeyote asiyechukizwa nami.
How happy are those who have no doubts about me!”
Drị̃lẹ́ba ꞌbá ãbãlépi áma ị́jọ́ sĩ ku rĩ nî!”
Ali na mu̱gi̱sa, yogwo atali na kakuu nagya.”
Ĩmi lũkí Yũwánĩ ní ꞌyozú kínĩ, tã má ní ꞌoó, ãzini tã má ní ꞌyoó rĩ, ꞌbá rĩ gã dõ ma kuyé, Múngú ri ĩri ní tãkíri sẽ rá.”
Ti̱ ali na mu̱gi̱sa oghu ataakuleka ku̱mpi̱ki̱li̱ja.”
Ento jo Ikonio igi opokke woko; dul mogo gudok kom Lujudaya, ki dul mogo i kom lukwena.
Ento udul dhanu mir adhura kindgi pokre; jukucel udong’ ku Juyahudi, jukucel ke ku jukwenda.
Konye ketiakak itung'a luko ore lokapolon; ice kigang'ara ka Iyaudin, ice ka ikiyakia.
Abantu b'omu kibuga ne beesalamu, abamu ne babeera ku ludda lw'Abayudaaya, abalala ne babeera ku ludda lw'abatume.
To kitipa pa ji i tindi otiakere: Jomegi jodok yuthenge pa Joyuda, joman yuthenge pa jomoor.
’Bo ŋutulu laga kezi yu kilo druga tokodya ’beri dridriŋita mure. Ku’de kilo nyadru gbo ku Yahudi kilo‚ ku’de kilo nyadru gbo ku lososonyo kilo.
Ariko abantu bo muri uwo mudugudu birema ibice, bamwe bajya ku Bayuda, abandi bajya ku ntumwa.
Jo me bomba nono bin oko pokere: mogo opokere but Iyudayan, mogo but joor.
Jo me bomanono te pokere oko; mogo odok baŋ Ojudaya, eka mogo te dok baŋ okwena.
Ne babaandu be mu shiriimba umwo bawukhanamo; balala baaba khu luwande lwe Bayudaaya, ne babaandi baaba khulwe Baarume.
Nai atyakatyaka ŋituŋa ŋulu ke etaun; ariito ŋice ka Ŋiyudayan, toriito ŋice ka Ŋikiyakia.
Abantu b'omu rurembo bakeebaganisamu; abamwe baagwera orubaju rw'Abayudaaya, abandi orw'Entumwa.
Ngʼeduuli lyʼAbaatu bomu hibuga ehyo begabulamo ebibbubbu bibiri olwʼobuhwenda obuŋamba hu Yesu. Hirala hu byo mwalimo abafugiirira ebi Bayudaaya baloma, ngʼabandi baba hu lubega olwafugiirira ebyʼabahwenda abo ababiri.
Abantu mu kibuga beesalamu. Abandi baaba ku luuyi olw'Abayudaaya, abandi baaba ku luuyi olw'Abatume.
Te ’ba aku amboru nde alia ’diyi yi co yi ma esele iri; azini ’diyi le ’ba Yahudini, azini ’diyi le ’ba ti opele ’diyi’i.
Awo ni wabbaawo okwesalamu akati omu bʼomu kibuga, ebibbubbu bibiri. Abo ababbaire bagaine okwikirirya obukwenda bwʼabatume ni bawagira Bayudaaya, kaisi abo ababbaire babwikiriiryemu ni baikiriziganya nʼabatume.
Lakini jamii ya watu wa mjini wakafarakana; hawa walikuwa upande wa Wayahudi, na hawa upande wa mitume.
The people of the city were divided: some were for the Jews, others for the apostles.
ꞌBá táwụ̃nị̃ agá ꞌdãá rĩ awa kí dó ru awa-awâ, ãzí rĩ kí ándrá ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú rĩ ꞌbanî, ãzí rĩ kí ándrá ụ̃pịgọŋa ꞌdã ꞌbanî.
Nahab̯waki̱kyo, bantu ba mu lu̱lwo rub̯uga beebagani̱i̱ryemwona habiri. Bamwei̱ muli bo, baacwi̱ri̱mwo kuhondera bab̯wo bakwenda, bandi baacwamwo kuhondera Bayudaaya.
ꞌBá kụ̃rụ́ agá rĩ pi acokí ĩ ãsámvú ị̃rị̃, ụrụkọ ni pi ãꞌyĩkí Yãhụ́dị̃ rĩ pi vé tã, ụrụkọ ni pi ãꞌyĩkí ꞌbá áyúãyũ rĩ pi vé tã.
Bantu bʼomu tau̱ni̱ ya I̱koni̱yo eghi, beebaghani̱jamu bi̱bbu̱la bibili. Kimui kyasemba bakwenda Paulo na Balanaba, na kinji kyasemba Bayu̱daaya aba.
Ka ŋatti mo openyowu ni, ‘Wugonye piŋo?’ wun wubidok iye kit man ni, ‘Rwot aye mito.’ ”
Man tek ng’atu moko penjowu kumae, Wugonye nedi? wuwac kumae, Cande ni kum Rwoth.
King'it itwan osi inyo ilacata osi, kolimokisi nesi ebe ekote Lokapolon.”
Singa wabaawo ababuuza nti: ‘Lwaki mugisumulula?’ Muddamu bwe muti: ‘Mukama waffe agyetaaga.’ ”
Ka dhano openjo win ni, ‘Wigonyo punda no raŋo?’ Wiwaci rigo ni, ‘Rwoth ama mito.’ ”
Ku le’de ŋutu lo piza ta adi, ‘Ta yokoodru lepe gbandra ya?’ ta ikulia adi, ‘Matalo lo nyadru lepe.’ ”
Kandi nihagira umuntu ubabaza ati ‘Murakiziturira iki?’ Mumubwire mutya muti ‘Databuja ni we ugishaka.’ ”
Ka ngatamoro openyo wu be, ‘Pinyo komio itienu gonye?’, wacenu be, ‘Rwot en kame mite.’ ”
Ka dano moro openyowu ni, ‘Igonye wunu me ŋo?’ wun ibino wunu kobo aman ni, ‘Adwoŋwa en ame amito.’ ”
Ne umuundu yeesi n'abareeba ari, ‘Lwashiina mukyabula?’ Inywe mumuloma muri, Umukasya akikana.”
Ani kikiŋit idiotuŋanan iyes atemar, ‘Kaanukiro ilacata iyes isigirya?’ Tolimokis iŋes atemar, ‘Ekapolon iitanit iŋes.’ ”
Ku haraagire owaababuuza eki murikugutsiburira, mumugire muti: Mukama naagwenda.
Singa ŋabaŋo ababuusa ati, ‘Lwahiina muyiwoŋolola?’ Munamugobolemo muuti, ‘Musengwa njʼayenda.’ ”
Bwe ghabaagho ababuuza ati, ‘Lwaki muli kugisibula?’ Munaakoba muti Musengwa n'agyenda.”
’Ba azini ka zi emi tia, Emi eri tru a’disi ya? emi nga ’yo ’dini kini, Opi le erini.
Owewabbaawo ababuulya ati, ‘Lwaki mumuteera?’ Mwamwiramu muti, ‘OMusengwa niiye amwetaaga.’ ”
Na kama mtu akiwauliza, Mbona mnamfungua? Semeni hivi, Bwana anamhitaji.
If someone asks you why you are untying it, tell him that the Master
ꞌBá ãzí drĩ ĩmi zị, ‘Ĩmi trũ la ãꞌdu sĩ?’ Ĩjọ ĩꞌdiní, ‘Úpí lẽ rá.’”
B̯uhaakabbaho muntu yensei̱ aku̱bab̯u̱u̱lya, ‘Hab̯waki mukugwahula,’ mumuweere nti, ‘Mukama weetu̱ akugwetaaga.’ ”
ꞌBá ãzi zị dõ ĩmi, ‘Ĩmi ri dõngí rĩ trũ ãlé?’ Ĩmi ꞌyokí ĩri ní, ‘Úpí lẽ dõngí rĩ nĩ.’ ”
Ti̱ muntu naababu̱u̱i̱ye ati, ‘Mukukisambuula nangaaki?’ Mumughile muti, ‘Mukama waatu akukibbala.’ ”
“Koŋ wunyutta lim ma giculo kwede. Cal ki coc ma tye i kome-ni pa aŋa?” Gugamo ni, “Pa Cecar.”
Wuleng’ denarius anen. Ayi ng’a ku ramblembene de? Giwacu kumae, Pa Kaisari.
Kobong'okinete ebe, “Naka Kaisari.”
“Mundage essente. Ekifaananyi n'amannya ebiriko by'ani?” Ne bagamba nti: “Bya Kayisaari.”
“Nyuthan win nusu moro. Cal pa ŋa kodi nyingi ŋa manitie kwoŋe?”
“Kpekita na silingita ki’do. Ina kodudo de ku wure laga kinilo a ti ŋa ya?” Ko adi, “A ti Kaisari.”
Baramusubiza bati “Ni ibya Kayisari.”
“Aso, nyutanu ber sente akaya acel; cal kede nying ngai en kame tie iye?” Gin kiko waco be, “Me ka Kaisari.”
“Koŋ inyutta wunu ciliŋŋoro. Cal kede coc ame ogoro i yie-ni mea ŋa-nono?” Gin ogamo ni, “Mea Kaicari.”
Nabo bamwiilamo bari, “Bya Kayisaali.”
“Kitoodikinae cenite esiliŋ.” Tosodi Yesu kiŋit ikes tema, “Ŋolo a ŋae ereet lo ka ŋakigireta nu?” Toboŋokis ikes temasi, “Ŋulu ke ekepukan a Roma.”
Muunyorekye empiiha. Ekishushani eki n'ebihandiikirweho n'eby'oha? Baamugarukamu bati: N'ebya Kaisaari.
“Mundage edinaari. Ehifaananyi nʼamasiina ebiyiriho byʼani?”
Baamukoba bati: “Bya Kaisari.”
Emi ece ma dri silingi’i. Wura pi e’yo siza driniari be, yi a’dini ya? Yi ’yo ra, Kaisarini.
“Kaade muleete edinaali. Ekifaananyi nʼamaliina ebiriku byani?” Ni bamwiramu bati, “Bya Kaisaali.”
Nionesheni dinari. Ina sura na anwani ya nani? Wakamjibu, Ya Kaisari.
“The Emperor's,” they answered.
“Ĩmi iꞌda drĩ mání dị̃nárị̃.” Zị dó, “Íꞌdá ãzíla rụ́ sĩlé drị̃ la gá ꞌdĩ kí ãꞌdi ãni yã?” Umvi kí, “Úpí Kãyị̃sárị̃ ãni.”
“Mu̱nzolokye di̱naari̱, kandi mumbwere, ki̱si̱sani̱ kili ha ki̱polo hahwo, na mabara gagwo galoho, bili bya naani?”
“Ĩmi iꞌdakí má ní mũfẽngã fífí ẹ̃njị̃ị́pi ẹ̃njị̃ẹ̃njị̃ ãlu ni.” Ĩri ní kộpi zịzú kĩnĩ, “Ị́ndrị́lị́kị́ mũfẽngã rụ́ꞌbá gá ꞌdĩri, ãzini rụ́ rụ́ꞌbá ni gé ꞌdĩri ãꞌdi vé ni?”
“Munjoleke mukwenge oghu mukuhaaghamu musolo.” Baamuhaaghuwo, niibuwo aababu̱u̱i̱ye ati, “Kisasani̱ na li̱i̱na ebili haa mukwenge ghuni ni byani̱?” Baamukuukamu bati, “Ni bya Kai̱saali̱.”
Wuniaŋ maber ni, pe tye ŋat mo i kin lutim tim abor nyo tim caro, nyo jo ma wor i kom jami, ma binoŋo dul mo ma bedo mere i ker pa Kricito ki pa Lubaŋa.
Kum maeni wung’eyo andhandha, nia won tarwang’, kadok jasasa de, kadok ng’atu ma ketho cwinye hai kum piny, ma en e jarwo ma ni ayi gin ma acwia, umbe ku camupacu i ker pa Kristu ku pa Mungu.
Kojenete ebe mam itwan ipede nidote, nikesoman nukarokok kere nika aminanar (naarai aminanar erait bala akilip aputon) ni edumuni ibore ipede ka Ajakanut kanaka Kristo kiton naka Akuju.
Mumanyire ddala kino nti omwenzi, wadde akola eby'ensonyi oba alulunkanira eby'ensi, n'abifuula Katonda we, talina mugabo mu Bwakabaka bwa Kristo ne Katonda.
Ŋey win gime ni: Ongoye moro je ma jacot, makoc, kosa ma wor (kole woro cale pa lamo gima k'obedo Were) m'olim gimoro i Ker pa Kristo kodi apa Were.
’Bo deneta de adi le’de ŋutu laga ku konye lopi‚ kuwa laga lo kondra kuliata naga a naro naro kine‚ kuwa laga lo roŋgbo‚ ilo de a ŋutu laga lo teminizo muloko laga a ’busa ’busa kilolo‚ aka ŋarundra dridriŋi na tumata na Kristo ku na Ŋun inani.
Kuko ibi mubizi neza yuko ari nta musambanyi cyangwa ukora ibyonona cyangwa urarikira, ari we usenga ibigirwamana, ufite ibyo azaragwa mu bwami bwa Kristo n'Imana.
Ngeunu kiber be, likame tie ngacaro, arabo dano moro kame tie kede tim me emuna, amoto ngaeranga (pien eranga obedo epone acel kame jo woro kede cal jwogi), kame bino donyo i Ajakanut ka Kirisito kede me ka Rubanga.
Niaŋ wunu aber ni mom tye ŋattoro i kin otim tim me coco, onyo me carocaro, onyo oworo me jami, ame bino nwoŋo dulloro ame bedo megi i loc a Kricito kede me Obaŋa, pien woro me jami rom aroma kede woro cal jogi.
Lwekhuba mwakha khumanya muri, mbaawo umuyeyani, namwe ulikho shiibi, namwe umuundu we kumulyuulyu yeesi, namwe uwiwuuma nga esaaya bifwaani, unyala khuuba ni kumukabo mu buyiinga bwa Kristu, ni bwa Wele ta.
Toyenete nai atemar emam ituŋanan ŋini amalaanan, asiilyanan kori ŋini arorokanan (anerae ikwaan arorokanut ka akilip akuj ace) ŋini eyakaun Napukan ŋina a Kristo ka Akuj.
Mumanyire kimwe ngu tihariho mushambani, nari orikukora eby'enshoni, nari orikururuuhira eby'ensi bikaba emandwa ye oine obuhunguzi omu bukama bwa Kristo kandi n'omu bwa Ruhanga.
Hino muhimanyire erala muuti ŋaŋuma muhwedi wayire oyo ahola ebyʼobuŋemu oba ebyʼobudakaani oba aŋemberesa hu ebibi byʼehyalo hino, ko njʼohujumirya ebitali Hatonda, alisuna omugabo mu buŋugi wa Hatonda ni Kurisito.
Mumanhire irala kino muti omwenzi, omudankaanu, oba ali n'okwegomba okubi, azira mugabo mu Bwakyabazinga bwa Kurisito era obwa Katonda; kuba okwegomba okubi kwona kuba kusinza bitali Katonda.
Te emi ma ni ’di, kini, ’ba ali o’bapiri kani ’ba e’yo onzikanyaru ’yepiri, kani ’ba li ’bapi ’ba azini ma afasiri (eri ’ba wura toko inzipiri) aluni isuni awuruso suru Kristo pini Mungu beri ma eselia ku.
Mumanyire nakimo kinu muti omulendi, waire akola ebyʼensoni ooba akola ebyomuliko, era nʼabisuuca kibbumbawe, abula mugabo omu bwakabaka bwa Kurisito nʼoKibbumba.
Maana neno hili mnalijua hakika, ya kwamba hakuna mwasherati wala mchafu wala mwenye tamaa, (ndiye mwabudu sanamu), aliye na urithi katika ufalme wa Kristo na Mungu.
You may be sure that no one who is immoral, indecent, or greedy (for greed is a form of idolatry) will ever receive a share in the Kingdom of Christ and of God.
Ãꞌdusĩku ĩnị̃ rá ꞌbá ãwụ́ꞌbá ru, ꞌbá ị́jọ́ drị̃nzá ru ꞌdĩ kí idélépi rĩ kî, ꞌbá rọ̃mmgbọ́ ru rĩ kí abe (ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã áni ꞌdĩ ĩꞌdi ꞌbá ãdroŋa ĩnzõ rú ꞌdĩ kí ị̃nzị̃lépi rĩ ꞌi) icó Sụ́rụ́ Kúrísĩtõ ꞌbadrị́ Ãdróŋá be rĩ ịsụ́lé ĩꞌdi ꞌbã ãwítã rú ku.
Mwi̱cale mu̱kyegi̱ri̱ nti, tihaloho mwenzi̱, rundi mugwagwa, rundi yogwo ali na mururu (yogwo mufoora itungu lyamwe mbandwa za ku̱ramya), akugyenda kugwetwa mu b̯ukama b̯wa Ku̱ri̱si̱to na b̯wa Ruhanga.
Ĩmi nị̃kí rá, ꞌbá riípi ọ̃wụ̃ ꞌbãápi mụụ́pi bãdãrú, ãzini riípi tã ũnjí ꞌoópi, ẹ́sị́ ꞌbãápi ãmbúgú ngá drị̃gé rĩ, ꞌbá ꞌdĩri ri ngá ĩ ní údé múngú rú ni ị̃njị̃, ícó fií mãlũngã Kúrísítõ pi vé Múngú be rĩ agá ku. ꞌBá ẹ́sị́ ꞌbãápi ngá drị̃gé ãmbúgú rĩ, ĩri ri ngá vũ drị̃gé nõgó rĩ ị̃njị̃ múngú rú.
Nanga mumani̱ye ngoku ataliyo mu̱syani̱, kedha oghu akukola bikoluwa bi̱bhi̱i̱hi̱ye, kedha wa mululu ghwa bintu oghuli nga kulami̱ya bisasani̱, oghu aliba mu bu̱lemi̱ bwa Ki̱li̱si̱to hamui na Luhanga.
ocikogi ni, “Wucit i gaŋ ma tye i nyimwu. Cutcut wubinoŋo kana ma gitweyo, tye gin ki latinne; wugonygi ci wukelgi bota.
ewacu igi kumae, Wucidh i pacu m’i weng’wu, e eni eni wubinwang’u kana m’ubedo atwia, giku nyathine: wugonygi, wukelgi de i bang’a.
kolimokini kesi, “Kolototo aduket na ejii waije, kanepe kaneni idumunete osi asigiria eyenikiite ka ikoku keng'; kolacutu, koyautu nama kang'.
n'abagamba nti: “Mugende mu kabuga kali ke mulengera, era amangwago, mujja kulaba endogoyi esibiddwa nga eri n'omwana gwayo. Muzisumulule, muzindeetere.
“Kidhi win loka ma yuwiy win kama wibino nwaŋ'iye ma piyo, punda m'otwey i loc gi nyathi mere. Gony win jo wikel ran.
druga takindra ko adi‚ “Utita i ’beŋi laga kasu koŋo kulu de‚ ta irumbi drongi naga amunuki seku tore lonyelo. Yukuwuta ko‚ zikuta ko weni.
arababwira ati “Mujye mu kirorero kiri imbere, uwo mwanya muri bubone indogobe izirikanye n'iyayo, muziziture muzinzanire.
di ewaco ne gi be, “Otunu i calo kame tie anyim ca, cucuto ibinunu udo punda kame otweo di etie kede atin mere i ngete. Gonyunu gi di ikounu kelo gi buta.
Ocikogi ni, “Wot wunu i paco i nyimwu ca. Oyotoyot ibino wunu nwoŋo kana ame otweo, tye gin kede atinnere; gonyu, ikel wunu baŋa.
nga abaloma ari, Ni mutsye mu shaalo shishibali ibweeni, khangu akho kane munyoole ipunda nga bakibowele ni nyana yayo. Mutsabule, mutsinderere.
tolimok ikes tema, “Toloto lore ŋolo eyai kiŋaren kus, iryamunete asigirya eenitae ka ikeetaok. Tolacut ikes torikut neni kaŋ.
yaabagira ati: Nimwirooko muze omu kyaro ekibari omu maisho; ku muraakihikyemu muti, nimwija kushanga endogoya etsibikire, n'omwana gwayo; muzitsibure, muzindeetere.
“Mutiine mu hitahere ehi mulengera hira. Ni munaabe ni mwahengiramo, munaabone nasugirya nʼenyana yaayo ebunwa ni bajisidihire aŋo, mujiboŋolole mujindeetere.
Yaabakoba ati: “Muje mu kyalo ekibali emberi olunaakingira muti nga mwagaana endogoyi ng'esibiibwa n'akaana kaayo mudhisibule mudhindeetere.
’yozu yi tia kini, Emi li aku ovupi emi driliaria, te coti emi nga akanya isu ’izaru, mva erini be,tualu; emi tru yi,eji yio ma vu.
ngʼabakoba ati, “Mwabe omu kitundu ekyo ekiri omu maiso awo, era owemwabba mwankaingira muti, mwabona ompunda ogubasibire ngʼali nʼomwanawe. Mugiteere era mugindeetere.
Nendeni katika kijiji kile kinachowakabili, na mara mtaona punda amefungwa, na mwanapunda pamoja naye; wafungueni mniletee.
with these instructions: “Go to the village there ahead of you, and at once you will find a donkey tied up with her colt beside her. Untie them and bring them to me.
Jọ ĩꞌbaní, “Ĩmụ tọ̃rọ́mẹ́ ĩmi drị̃lẹ́ gá ꞌdĩ agâlé, cọtị ĩmi kãyĩnõ gĩlé cí la ịsụ́ ꞌdãá mvá be ĩꞌdi andre gá ꞌdãá. Ĩmi ãtrũ kí ĩmi ají kí má rụ́ ꞌdõlé.
na bigambu bikukoba yati: “Mu̱gyende mu kyaru kibali mu mei̱so, mwakabba ni̱mu̱cakadwayo, mu̱kwi̱za kwagya ndogoyi̱ gibbohe, nigili na mwana gwagyo. Mu̱gyende muzaahule, muzindeetere.
ĩri ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Ĩmi mụkí kụ̃rụ́ mãdãŋá ĩmî drị̃lé gá ꞌdãri agá, ĩmi ca mụ dõngí ị́sụ́ ꞌyĩkí kuú ꞌdãlé mvọ́pị be trụ́, ĩmi ĩtrũkí kộpi íjị́ má vúgá nõó.
aabaghila ati, “Mughende mu mu̱bhi̱li̱ oghu tuli haai ku̱ki̱dhamu oghu, mukuba makaghu̱ki̱dhamu, du̱mbi̱ mukusanga ndogooi̱ baghi̱tu̱bi̱ki̱ye, eli na kyana kyayʼo. Musisambuule musindeetele.
olalo luwakke i tam me cwinygi.
Elalu jukuhaya ku lembe ma igi pido ku i adundegi.
esiaraki nesi lukepog kotoma awomowomosia kes,
abasaasaanyizza.
aka otieko kedho woko joma pakere i paro ma cuny jo.
Lepe akpeza teriŋi nanyena ku keni lonyelo, lepe ateriri ŋutulu lo woro ku sisinga na ’beri kilo kaŋo ku kulia ti ’dela na ramesi kasiko kine.
Atatanije abibone mu byo batekereza mu mitima yabo.
en esarakino jo kame wakere i cuny gi.
olalo jo ame yon i tam me cunygi;
Wakholile bibiindu bikhulu ni kumukhono kweewe kwe kamaani, wasalanisile ibo babaali ni bibaaso bye khukhwininisa angaaki mu myoyo kyaabwe.
eela ŋulu eturok alotai kec.
yaataataana ab'emitima eyetunguura.
ni goŋania abeŋeegaho baati njʼabahihenaho.
abeekuza mu birowoozo byaibwe yabasansaania.
eri ere ’ba afu be ’diyi asisile yi ma asiarisi ’bo,
Abeekudumbalya omu biseego byabwe, abasalaanicirye.
Amewatawanya walio na kiburi katika mawazo ya mioyo yao;
and scattered the proud with all their plans.
Iré ꞌbá ãfó trũ rĩ kí ũrãtáŋá kpékpé.
bateekereza myehembu.
íré ꞌbá ãfú rú rĩ pi kpélékpélé.
Ooleki̱ye bu̱toki̱ buwe; aalalangi̱i̱ye abali na byeli̱li̱kano bya myepanko mu mitima yabo.
Pien kadi i kare ma onoŋo watye botwu, wamiyowu cik man ni, ŋat ma dag tic myero wutwon ki cam.
Kum cil ma fodi wanuti wakudu, wang’olo iwu maeni kumae, Tek ng’atu moko kwero timo tici, kadok acama de kud ecam.
Ering'a siong' ijaasi ka osi, alimonokinete siong' osi ebe, “Ng'ini kere ni eng'eri asoma mam akinyama.”
Ne bwe twali nga tukyali wamu nammwe, twabalagira nti: “Agaananga okukola emirimu, n'okulya talyanga.”
Ato munyo wanitie gi win wamiyo win cik ni, “Ŋata kimiti tic wokiri wocemi.”
I naga ma yi gbo’dini kasi ta kugelena‚ yi atakindra ta kukuzu adi kugbo le’de ŋutu laga a’biye ku kita‚ lepe ka’bi ku nyonyosu.
kuko iki ari cyo twabategetse tukiri kumwe namwe, ngo umuntu wese wanga gukora ntakarye.
Pien akadi i kare kame wan oudo otie kede wu da, bin wan omio wu cik kame waco be, “Kame ngatamoro dagi timo tic, miero kur ecami.”
Pien i kare a rik otye baŋwu, omiowu cikwa ni, ŋat okwero tic myero mom cem gire.
Lwekhuba, ikhaba nga ni khwaba ni nanywe, khwabalomatsakila khuri, “Noola umuundu yeesi s'akana khuraamba ta, ni khuulya, s'akha khuulya ta.”
Tari ŋina ikirukitor iwon, aponi isua ikicikakin iyes ŋakiro nu, “Ituŋanan daadaŋ ŋini eŋerit etic, nyemaikina iŋes kimuj.”
Nangwa nobu twabaire turi hamwe naimwe, tukabaha ekiragiro ekirikugira kiti: Otarikwenda kukora, atarya.
Era ni hwali ni huhiiri ŋalala ni nenywe, hwabaŋa ehiragiro huuti, “Atenda hutamba, nʼohulya atalyanga.”
Ate ni bwe twali n'imwe twabagha ekiragiro kino tuti: “Oba ng'ole tayenda kukola, n'okulya alekere.”
Amani ndra nga ovuria emi be indi, ama azi e’yo ’diri emi tia, kini: Agu ka le azi nga ku, ma nya nyari ku indi.
Nʼowetwabbaire nga tukaali tuli aamo na inywe, twabalagiire tuti, “Atataka okukola emirimo, nʼokulya tiyalyanga.”
Kwa kuwa hata wakati ule tulipokuwapo kwenu tuliwaagiza neno hili, kwamba ikiwa mtu hataki kufanya kazi, basi, asile chakula.
While we were with you, we used to tell you, “Whoever refuses to work is not allowed to eat.”
Ãmã ándrá vâ adrujó ĩmi abe rĩ sĩ, ãjọ ándrá ĩminí, “Lẽ ꞌbá ũvú ãzị́ ngalépi ku rĩ, úfẽ ĩꞌdiní íná nalé ku.”
Kubba, nab̯utwalingi nanywe ku̱kwo, twabatereeri̱ho kiragiro kikukoba nti, “Muntu yenseenya atakwendya kukora, na kudya de atadyanga.”
ꞌBá ní rizú adrizú ĩmi be rĩ gé, ꞌbá ꞌyokí ĩmi ní ꞌdíni, ꞌbá kĩnĩ, “ꞌBá ẹ̃zị́ ngaápi ku rĩ, ã sẽkí ĩri ní ngá nyaá ku.”
Kandi nʼobu twabaagha tuli naanu eghi, tukabaghila tuti, “Oghu atabbali̱ye kukola, aleke kuliya.”
olege waraga me cito kwede i Damaciko, wek ka enoŋo dano ma lubo Yo ma gitye kunnu, co wa ki mon, ci etwegi, ekelgi i Jerucalem.
man ekwaye ku waraga m’ecidh ko Dameski ba kacokri, kara tek enwang’u jumoko ma gi mi Yojuni, kadok co kadi mon, ekelgi atwia Yerusalem.
kosodi nesi aking'it esaserdotit koinak nesi ibarua lukakitejenun ko osinagogin ko Damaskas, tetere kedumu nesi ipede ni etupit Erot ka Lokapolon, ebeikini nesi akikamun kesi kere ikilioko kiton ka aberu ka ayaun kesi Yerusalem.
n'amusaba ebbaluwa emuwa obuyinza okugenda mu makuŋŋaaniro ag'e Damasiko, akwate abasajja n'abakazi abatambulira mu Kkubo lya Mukama, abaleete e Yerusaalemu basibibwe.
to kwayo balwa ma dhiro go i kalamo pa Joyuda i Damasiko, ni k'onwaŋo joma luwo royo pa Rwoth kenyo, wonyali mako jo, cwo gi mon, to dwoko jo Yerusalem.
i magu na waragaki na kpiyani mugu ku Yahudi laga a ti kadizi naga a momoreta Damaseke yu kilo‚ adi ku nye laga arumbi nutulu laga i ilo kiko lo Matalo de katani kilo ma nye ku momogi ko ’busa‚ kugbo a lalia kugbo a wate‚ ma nye ku torundra ko Yerusalemani.
amusaba inzandiko zo guha ab'amasinagogi y'i Damasiko, kugira ngo nabona abantu b'Inzira ya Yesu, abagabo cyangwa abagore, ababohe abajyane i Yerusalemu.
di eko penye baluwan me ot nyutere i sinagogan kame tie Damasiko, tetekeny kame eudo jo kame lubo Yongayo ka Rwot, cuo arabo mon, wek emak gi di eko kelo gi Yerusalem.
En te kwayo waraga pi kacokere luŋ ame tye i Damaciko, ame mie twer me kelo dano moro keken me Yo man, ame ebino nwoŋo, co onyo mon; myero etwegi, ekelgi i Jerucalem.
ari amuwe burone bwe khuyila mu ntsu tsye khukhwisaayilamo i Damasiko, nio bari nga wanyooleleyo babaandu be Ntsila, basaani namwe bakhasi anyale khubawaamba abareere i Yerusalemu nga babowe.
akiŋit ŋabaruwae ŋuna itoodiunito atemar ecamakinitae iŋes alosit losinagogae ŋulu alo Damasko, ikotere ani keryamu ituŋanan idio ŋini enupit Kristo, ekile kori aberu, kikama ikes, toen ya Yerusalem. (Anyaritae daŋ ŋikewuapak a Kristo, “Ŋulu ke Erot.”)
yaamushaba amabaruha g'okutwarira ab'omu mateeraniro g'omuri Damasiko, ngu gamuhe obushoboorozi bw'okukwata n'okutwara Yerusalemu abarikukuratira Omuhanda gwa Mukama boona, yaaba bashaija nari abakazi, abu araashangyeyo.
gaamusunga amuŋe ebbaluŋa eyimwanjula mu mahumbaaniro gʼAbayudaaya agomu hibuga Damasiko aje abone hanye eriyo abasinde nʼabahasi, abagendera mu Ngira ya Musengwa, abaŋambe ahene abahoolomye abaŋire e Yerusaalemu babasalire omusango.
yaamusaba embaluwa emwandhula mu sinagoga edh'e Damasiko, nga bw'ayagaanayo abasaadha n'abakazi abatambulira mu ngira ya Musengwa, aghange okubaleeta mu Yerusalemu nga basibe.
eri a’i waraga muzu Damasikia pari ’bani yi okuzu ’dayi vu, ’dini eri ka ’ba Geri ndea ’diyi isu, kani agupi kani oku, eri ma o’i yi ejizu Yerusalemua.
nʼamusaba ebbaluwa emwanjula era emuwa obwezye okwaba omu makumbaaniro agʼomu kibuga e Damaasiko. Eeyo ngʼali nʼokukwata abo bonabona abasengereri bʼeNzira ya Musengwa singa abaajiryayo, aba basaiza ooba bakali, abatwale e Yerusaalemi babasibe.
akataka ampe barua za kuenda Dameski zilizoandikwa kwa masinagogi, ili akiona watu wa Njia hii, wanaume kwa wanawake, awafunge na kuwaleta Yerusalemu.
and asked for letters of introduction to the synagogues in Damascus, so that if he should find there any followers of the Way of the Lord, he would be able to arrest them, both men and women, and bring them back to Jerusalem.
Jọ ꞌbã ãfẽ drĩ ĩꞌdiní wárágã mụjó Dãmãsị̃kị́yã gá ãngũ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ kí agâ sĩ, ꞌbá táni ãgọbị rú jõku ũkú ru Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rĩ kí rụjó ũkpó sĩ agụjó sujó mãbụ́sụ̃ gá Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé.
kumusaba ahandiike mabbaruha, naagahandiikira bahandu̱ ba marombero ga Bayudaaya, banyakwicalanga mu rub̯uga lwetwa Damasi̱ko. Yendyengi̱ gagwo mabbaruha gamurange hali bab̯wo bahandu̱, ni̱goolokya nka kwahebeerwe b̯u̱sobozi̱ b̯wa kukwata badulu rundi bakali̱ bakwikiririza mu Mukama Yesu̱. Sau̱lo yendyengi̱, kakubba yaagya mu Damasi̱ko nihalimwo bantu bakwikiririza mu Mukama Yesu̱, asobore kubakwata, abatwale Yeru̱salemu̱, nibali banyankomo.
Sáũlã zị kọ̃kọ̃bị́ átálágú ãmbúgú rĩ vúgá kĩnĩ, ã sĩ kọ̃kọ̃bị́ sẽé ꞌbá Jó Múngú ri Zịzú Dãmãsékẽ gá ꞌdãlé rĩ pi ní, ꞌí ị́sụ́ dõ ãgõ dõku ũkú Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ꞌdãlé, ꞌî íjị́ rĩ kộpi ímụ́ ũꞌyĩí Yẹ̃rụ́sãlémã gá nõlé.
aamusaba kumuha bbaluwa. Bbaluwa esi si̱mu̱si̱i̱mi̱lani̱ye kughenda mu malami̱li̱yo ghaa Bayu̱daaya aghali mu tau̱ni̱ ya Damasiko, kukwata na ki̱ku̱bha kandi kutwala Yelusaalemu, bakali̱ na basaasa abahi̱ki̱li̱i̱je Mukama, aba akusangayo.
Yecu olokke, ka onene owacce ni, “Di cwinyi nyara; niyeni ocaŋi.”
Ento Yesu lokre enene de man ewacu kumae, Nyara, cwinyi bed tek; yioyic peri bodhi. E dhaku both ndhu ugambre i saa nica.
Kibong'i Yesu, kosodi anyuni aberu ng'ini, kolimokini, “Kolakar akoku kang'; etang'aleu akiyuun kon ijo.” Kanepe kaneni, kong'aleuni aberu.
Yesu bwe yakyuka n'amulaba, n'agamba nti: “Omuwala, guma, owonye olw'okukkiriza kwo.” Omukazi n'awona mu kaseera ako.
Yesu owire to neno go to waco ni, “Ikir'irembi, nyaran! Yeyo perin otieko bothin.” I hongo no won to dheno bedo maber.
Yesu druga lopuke, i medra na lepe, druga kulia adi, “Ŋirona, ku kukuze‚ rugo nonuna atoruzo do azo.” ’Bo i lu so de nokana atoruwe agbole.
Yesu arahindukira amubonye aramubwira ati “Mwana wanjye, komera. Kwizera kwawe kuragukijije.” Umugore akira uwo mwanya.
Yesu oko lokere oko nene di oko waco ne be, “Dii cunyi, nyara, yei ni ocangi.” Esawa nono di do dako nono oko cango.
Yecu olokere, te nene, te kobo ni, “Di cunyi, nyara, iyee meri ocaŋi oko.” Cite dano-nu te caŋ oko cakere i caa-nono.
Ne Yezu n'eshebukha inyuma, wabona umukhasi wamuloma ari, “Mukhaana wase, yikumisa kumwoyo kwoowo, lwe khufukiilila khwoowo wawonisibwile.” Khu saawa nyene iyo, umukhasi wawonesebwa.
Toboboŋ Yesu kiŋolik iŋes tema, “Nakoku, toen etau! Ikitaŋaleu iyoŋ anupit kon.” Toŋaleu aberu ŋin apaki ŋinapei ŋin.
Yesu atyo ahinduka, amureeba, amugira ati: Huumura, mwana wangye; okwikiriza kwawe nikwo kwakukiza. Ahonaaho ogwo mukazi akira.
Nga Yesu acuuha amubona amuloma ati, “Muhaana, ba mugumu! Ohufugiirira huhwo huhuŋonisye.” Ngʼomuhasi oyo aŋona mu haseera aho.
Yesu bwe yakyuka yaamubona, yaakoba ati: “Mughala iwe guma omwoyo okwikiriza kwo kukuwoniiza.” Era ku saawa eyo yeene omukazi yaawona.
Te Yesu nga ti co ngukuleru, nga eri ndre ra, nga ’yo kini, Zaa, mi bi mi asi; a’ita mini ati mi rua ’bo. Oku ma rua ati etu ’dasi ra.
OYesu nʼagaluka nʼalola e nyuma nʼamubona era nʼamukoba ati, “Mwala wange, ogume omwoyo, olamire olwʼokwikiriryakwo.” Era omukali nʼalamirawo omu kaseera ako.
Yesu akageuka, akamwona, akamwambia, Jipe moyo mkuu, binti yangu; imani yako imekuponya. Yule mwanamke akapona tangu saa ile.
Jesus turned around and saw her, and said, “Courage, my daughter! Your faith has made you well.” At that very moment the woman became well.
Yẹ́sụ̃ uja ru ãzíla ndre ũkú ꞌdĩ ꞌi, jọ ĩꞌdiní, “Mâ ị̃zẹ́pị, ími ásị́ ꞌbã umvú ku ãꞌị̃táŋá mídrị̂ fẽ míní adrílé nĩ.” Cọtị ũkû adrí sáwã ꞌdã agá rá.
Yesu̱ yaahi̱ndu̱ki̱ri̱ yaawona yogwo mu̱kali̱. B̯u̱yaamu̱weeni̱, yaamuweera, “Muhara wange, tatiira; kwikiriza kwamu ku̱ku̱honeerye.” Nahaahwo, mu̱kali̱ yaahona.
Yẹ́sụ̃ ní ꞌi újázú ĩri ndrezú, Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Mvá ũkúŋá ꞌdĩri, mí adri ĩzãngã sĩ ku, mívé ẹ̃ꞌyị̃ngárá sẽ mí ídrí gí.” Sâŋá ꞌdãri gé, ãrí rĩ vé ẹ́cị́ngárá gõ pá tuú rá.
Mukali̱ oghu makalu̱ku̱mʼo ati, du̱mbi̱ Yesu eegaali̱ya aamulola, aamughila ati, “Muhala wanje, ogume, ku̱hi̱ki̱li̱ja kwawe kwaku̱ki̱li̱i̱ye.” Du̱mbi̱ mukali̱ oghu aakililʼo haala hoonini.
Doŋ niye ma itye kwede myero ibed kwede i kin in ki Lubaŋa keken. Tye ki gum dano ma pe ki tyen lok ma ŋolo kop loye kekene i gin ma en pwoyo.
Yioyic m’ibedo ko, bed kude giri i wang’ Mungu. Anyong’a ni ng’atu m’upoko lembe pare gire rac ungo i gin maeno m’eyio.
Koricaki akiyuun kon ikamuuti iboro lu, koraite kiding' kon bon kiton Akuju. Elakara ng'ulu lu mam kaanyuto ebe isomato kesi arokusio na isomata kesi ibore ni iteete kesi ebe edolit!
Ggwe ky'okkiriza, kikuumenga nga kimanyiddwa ggwe ne Katonda. Wa mukisa ateesalira musango kumusinga mu ebyo by'alowooza okuba ebituufu.
In gi yeyo? Ere maki yeyo perin no paka gim'iwon iridho ruwaŋ Were. Jasilwany a ŋata kiwinji banja i cunye ka timo gima go ofoyo!
Rugo naga mo do rugina‚ tine rugo ŋanina do lepe seku Ŋun. Ku ŋutu laga ani ŋedya kulia kanye lepe kine a naro kanye kondra na kulia naga ma nye rugini kinena‚ ŋutu ŋanilo a lo koŋo na’bu.
Mbese ufite kwizera? Niba ugufite ukwigumanire mu mutima wawe imbere y'Imana. Hahirwa uticira ho iteka ku byo yemeye.
Wek yei kame itie kede bed i diere ni kede Rubanga nin. Kitie kede yomcuny jo kalikame ngolo kop i kom gi ken gi pi gikame gin kipwoyo be ber.
Iyee ame itye kede, bed kede keni i nyim Obaŋa. Tye kede winyo dano a mom ŋolo kop loc kene i gin a en opwoo.
Khufukiilila khwoowo khweesi uli ni nakhwo khu biindu bino, khuliindile akari owo ni Wele. Nga bali ni khabi abo babamanya bari si balikho ni kumusaango kwoosi ta, singa baba bakhalilewo khukhola shishiindu shilayi.
Kiricite nai ŋuna inupit iyoŋ aŋuna a ŋakiro a ŋun, erae ŋuna kon bon ka Akuj. Elakara ituŋanan ŋini nyitusubuna ekasecan itiyae ŋuna ebala ejokak!
Okwikiriza oku oine, guma nakwo n'enaama yaawe na Ruhanga! N'omuhiirwa otarikwecwera rubanja omu bi arikuteekateeka ngu bihikire.
Leha ehi ofugiirira oti hiraŋi ehiŋamba hu biitu ebyo, hisigale hyama hihyo ni Hatonda. Ali bulaŋi oyo otesalira musango hu hyaŋeega ati hiraŋi.
Ky'oikiriza kikuume nga kimanhiibwa iwe wenka ni Katonda wo. Wa nkabi omuntu oyo ateesalira musango kumusinga mu ebyo by'atwala okuba ebituufu.
Mi ka ovu a’ita be, mi ma ovu eri be mi ngulupisi Mungu ma milia; ’ba i ma e’yo lipi ceni e’yo erini a’ile ’yelerisi kuri, ’ba nderi ovu drile­baru.
Iwe ekyoikiririryamu, okikuumenge ngʼekyama kyanywe iwe nʼoKibbumba. Wʼenkabi etiyeesalira musango okumusinga mwebyo ebyabbaire nabyo omu nseegaye okubba niibyo ebituuce.
Ile imani uliyo nayo uwe nayo nafsini mwako mbele za Mungu. Heri mtu yule asiyejihukumu nafsi yake katika neno lile analolikubali.
Keep what you believe about this matter, then, between yourself and God. Happy are those who do not feel guilty when they do something they judge is right!
Ídrĩ adru ãꞌị̃táŋâ trũ ãko nalé nãnã rĩ kí sĩ, ꞌbã adru ĩmi drĩdríŋĩ gá Ãdróŋá be, ꞌbá drĩ ru ị́jọ́ lị cénĩ ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã idélé rĩ sĩ, ꞌbá ꞌdĩ áni rĩ ĩꞌdi drị̃lẹ́ba rú.
Nahab̯waki̱kyo, nteekereza gyogira ha bi̱byo bintu, leka gibbe gyamu we wankeenya na Ruhanga. Bali na mu̱gi̱sa, bab̯wo bateezegwa nibali na musangu, b̯ubakora kintu kibakuwona nikili ki̱doori̱.
Ãnyãngã vé tã, ãzini ụ́ꞌdụ́ ụrụkọ ꞌbãzú ãmbúgú rĩ vé tã ã adri ꞌyéŋá ĩmi ãsámvú gé Múngú be. ꞌBá rĩ nị̃ dõ ámá rá, tã ĩ ní ꞌoó rĩ pịrị, ẹ́sị́ ni ã ũtĩ tã ꞌí ní ꞌoó rĩ sĩ ku.
Nahabweki haa kikwetʼo ku̱hi̱ki̱li̱ja kwawe haa byokuliya, eki kibhonganuuwe kuba haagati yaawe na Luhanga. Ali na mu̱gi̱sa oghu bataakusoghosa bati aasobeei̱ye kukola eki aboone ki̱hi̱ki̱ye.
Ka en owinyo pi Yecu, ci ooro ludoŋo pa Lujudaya bote kun lege ni obin ocaŋ laticce.
Kan ewinjo pi Yesu, eoro judong Juyahudi i bang’e, m’upenje nia ebin elar jamiru pare.
Na apupuna ofisa kuju ka Yesu, kijukiari nesi imojong' ice luka Iyaudin akilip Yesu abunore akitang'aleun ekejaanakinan keng'.
Omukulu w'ekitongole ky'abaserikale bwe yawulira ebifa ku Yesu, n'amutumira abamu ku Bayudaaya abakulu, ng'amusaba ajje awonye omuddu we.
Munyo owinjo kwoŋ Yesu, ooro jotel pa Joyuda moro bonge kwayo go nike wobin wobothi jatic pere no.
Ku lepe laga ayinga kulia ti Yesu kine, lepe druga sonyodru temezi ti Yahudi kilo ku Yesu yu i piza adi ti lepe poo‚ ma ku toruzo upiye lonyelo.
Uwo yumvise inkuru ya Yesu, amutumaho abakuru b'Abayuda kumwinginga ngo aze gukiza umugaragu we.
Kakame ewinyo kede kop i kom Yesu, en eko cwano joadongo mogo me Iyudayan pi ot kwane pi bino cango ngatic mere.
Ka en owinyo pi Yecu, ooro odoŋe a jo Judaya baŋe kun kwae ni myero bin caŋ opii mere.
Umukhulu yuno n'awulila bibiwaamba khu Yezu, warumanayo batweela khu bakhulu be Bayudaaya is'ali, nga amwikontselela ari etse awonese umukulwa weewe.
Ani iirari ekapolon ŋol ŋakiro ŋuna alimitere Yesu, kiyakiya ŋikatukok a Ŋiyudayan neni a Yesu akiŋitakin iŋes abunore akitaŋaleun epito keŋ.
Omuserukare ogwo, ku yaahuriire ebya Yesu, yaamutumaho abamwe omu bakuru b'Abayudaaya kwija kutambira omuheereza we.
Omuhulu wʼabasirikale oyo ni gaŋulira ebiŋamba hu Yesu, gatuma balala hu bahulu aba Bayudaaya nʼamusunga gaaje amuŋoniehese omwidu wuwe.
Bwe yawulira ebifa ku Yesu yaamutumira abakulu b'Abayudaaya ng'amusaba aidhe awonie omwiru we.
Eri ka e’yo Yesuni eri ra, eri pe ’ba ’wara Yahudini ma ti eri vu, eri zizu eri ma emu ati’bo erini pazu.
Omukulu wʼekibinja kyʼabaisulukale oweyawuliire ebikwata oku Yesu, nʼamutumira abamo oku Bayudaaya abakulu, ngʼamusaba aize alamye omugalamawe.
Aliposikia habari za Yesu, alituma wazee wa Wayahudi kwake kumwomba aje amponye mtumwa wake.
When the officer heard about Jesus, he sent some Jewish elders to ask him to come and heal his servant.
Ãmbógó ꞌdĩ la mụ ị́jọ́ arelé Yẹ́sụ̃ drị̃ gá ꞌbo, pẽ ꞌbá ĩyõ ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú la kí tị ĩꞌdi aꞌị́lé amụ́lé ĩꞌdi ꞌbã ãtíꞌbó ꞌdã adrílé.
Mu̱handu̱ wa basurukali b̯u̱yeegwi̱ri̱ nibakubaza hali Yesu̱, yaamutumira bahandu̱ ba Bayudaaya, naasaba Yesu̱ ei̱ze ahoni̱e mwiru waamwe.
Ũgalaku rĩ kã Yẹ́sụ̃ vé tã yịị́, ĩri ní ꞌbá ambugu Yãhụ́dị̃ rĩ pi vé rĩ pi ã ụrụkọ pẽzú mụzú Yẹ́sụ̃ ri zịzú, ẽ ímụ́ rí ívé ãtíꞌbágú rĩ ídrí.
Obu mukulu wa baasilikale oghu aaghu̱u̱yʼo Yesu, aamutumila bengei̱ baa Bayu̱daaya naamusaba kwisa ewe ku̱mu̱ki̱li̱li̱ya mu̱heeleli̱ya wee oghu.
Orwone, ma en aye nino ma lubo nino me Yubbe, ajwagi madito pa Lubaŋa ki Luparicayo gucokke i nyim Pilato,
Nie urwone, ma en e yo ng’ei Yikopiny, julam ma dongo ku Jufarisayo gicokri karacelo ba Pilato,
Apaaran na ketupakini, na kerait naka Akitemonokin, kiriamakinosi isaseredootin lukapolok ka Ifarisayon namaka Pilato
Ku lunaku olwaddirira, kwe kugamba oluddirira olw'Okweteekateeka,
Yawere mere, i ndelo m'oluwo ndelo ma yikirok, jotel pa jocway ri Were i wi migam kodi Jofarisayo joromo kodi Pilato to jowaco rigo ni,
Ku gbo’dini imalu de i bo na luŋa lo kukunani kapazilo, ka’i’ila drumala kilo ku Farisayo kilo atunundra ’beri ku Pilato i koŋoni‚
Nuko bukeye bwaho, ari wo munsi wakurikiraga uwo Kwitegura, abatambyi bakuru n'Abafarisayo bateranira kwa Pilato.
Oru mere, di do ceng me iikere oudo otiek, jodongo me josaseredoti karacel kede Iparisayon oko ot cokere karacel i nyim Pilato
Odiko mere, ame en nino a lubo ceŋ me Yikere, olamdog adoŋo kede Oparicayo te cokere karacel baŋ Pilato,
Khu shifukhu shishelakho, nisho shifukhu shishiila khu she khukhwiŋoonaŋoona, basaayi bakhulu ni Bafarisaayo babusana isi Pilato, bamuloma bari,
Ani edoli akoloŋit ŋina a Sabato, totukokin ŋisacaradotin ŋulu apolok ka Ŋiparisayon kiŋaren Pilato
Eizooba ryakuratsireho, niryo eryo eryakuratiire ekiro ky'Okweteguura, abahongyerezi abakuru hamwe n'Abafarisaayo bakateeranira omu maisho ga Pilaato,
Ni wahya, lwali lwa Sabbaato oludaalo lwʼAbayudaaya olwʼohuŋumuliraho, ngʼabatangirisi bʼabasengi nʼAbafalisaayo batiina eyiri Pilaato.
Ku lunaku olwairirira nga n'olunaku olwiririra okutegeka, Bakabona Abakulu n'Abafarisaayo baaja ewa Pilato.
Drusi, o’du edezaniri ma vutia, kuhani amboru ’diyi pi ’ba Farisaini be nga yi oku Pilato vu,
Awo oku lunaku olwairireku, era nga ku Saabbaato, abakabona abakulu nʼaBafalisaayo, ni baaba egiri oPiraato,
Hata siku ya pili, ndiyo iliyo baada ya Maandalio, wakuu wa makuhani, na Mafarisayo wakamkusanyikia Pilato,
The next day, which was a Sabbath, the chief priests and the Pharisees met with Pilate
Drụ̃sị̃ íni Sãbátũ sĩ ꞌdĩ ụ́ꞌdụ́ ꞌbá Yãhụ́dị̃ ꞌbadrị́ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ sĩ, ãtalo ãmbogo rĩ kí ꞌbá Fãrĩsáyĩ drị̂ kí abe mụ kí Pĩlátõ rụ́.
Kiro kinyakuhonderaho, kyali kiro kya Sabbaato, bahandu̱ ba balaami̱ na Bafalisaayo baagyendi̱ri̱ hali Pi̱laato.
Kã mụụ́ adrií drụ̃ ꞌdíni, ụ́ꞌdụ́ Sãbátã vé rĩ gé, atala atala rĩ pi drị̃gé rĩ pi, Fãrụ́sị̃ rĩ pi be, kộpi ní ꞌdezú mụzú Pĩlátõ vúgá ꞌdãá.
Kilo ekyalabhi̱yʼo, haanu̱ma ya kilo eki Bayu̱daaya beeteekani̱jagha haabwa kilo kya Sabhato, bakulu baa bahongi̱, na Bafali̱saayo baaghenda ewaa Pilaato.
Ŋat mo ma pe moko i pwony pa Kricito, ento kato mere akata anyim, dano macalo meno pe tye ki Lubaŋa; ŋat ma moko i kom pwony pa Kricito tye ki gin aryo ducu, Won ki Wod.
Ng’atu ma tek jawipiro ma en ke eni i ponji pa Kristu ngo, nwang’u Mungu mbe kude: ng’atu ma ni i ponji nini, e ng’atuni e m’ubedo ku Wego man Wod bende.
Ng'in kere ni mam kiboye kotoma akisisianakino ka Kristo, konye kopaite, mam kejaasi ka Akuju. Ng'in kere ni iboye kotoma akisisianakino, ejaasi ka Papa nepepe ka Okoku.
Buli muntu asukka ku ebyo Kristo by'ayigiriza, era atabinywererako, talina Katonda. Oyo abinywererako, alina Kitaffe ne Mwana.
Ŋata kibedi i fonji pa Kristo, to medere i giman ayino, meno ongoye gi Were. Ŋata doŋ i fonji, meno nitie gi Bawan kodi Wode.
Ŋutu gele gele laga lo woke ŋero yu‚ laga ani saka ku togole lo Kristolo ilo ani gbo’da ku Ŋun. Ŋutu laga lo saka ku togole lo Kristolo ilo nye lo gbo ku Monyelo, ku Ŋirolo itro.
Umuntu wese urengaho ntagume mu byo Kristo yigishije ntafite Imana, naho uguma mu byo yigishije ni we ufite Data wa twese n'Umwana we.
Ngatamoro kalikame dong i pwony ka Kirisito, do en etarasar kede mere kalamo, udo likame etie kede Rubanga i cunye. Do ngat kame dong i pwony nono udo Papa kede Wod tie i cunye.
Ŋattoro ame mom cuŋ i pwony a Kricito ento kato akata i nyim, dano-nu mom tye Obaŋa; ŋat a cuŋ i pwony a Kricito, tye i gin aryo ducu, Papo kede Wod.
Buli mundu yeesi uwiraangirisa mu moni ne walekha khurama mu khuleekela khwa Kristu ta, aba s'ali ni Wele ta. Ne uyo urama mu khuleekela khuno aba ali ni Paapa n'Umwaana.
Ituŋanan daadaŋ ŋini eoliyori ka nyiwuap akitatam a Kristo, emam Akuj aneni keŋ; ituŋanan ŋini iboi anakitatam a Kristo, eyai Papa ka Lokoku neni keŋ.
Omuntu weena orikurengyesereza atagumiire mu bi Kristo yaayegyeise, naaba ataine Ruhanga. Orikugumira omu bi Kristo yaayegyeise, aine Taata na Mwana.
Hiisi muutu alehaŋo ohufugiirira ebiŋamba hu Kurisito ngʼolu bamusomesa, oyo saaba nʼahiiri bulala ni Hatonda.
Oyo yeenayeena ayawuka n'atasigala ku ndhegeresa ya Kurisito taba na Katonda, aye oyo asigala ng'ali ku ndhegeresa ya Kurisito aba ni Lata era ni Mwana.
’Ba dria nzupi drile yi drisi, tepi ’imbata Kristoni ma alia ku ’diyi, ovuni Mungu be ku; te ’ba ovupi limbata nde ma alia ’daniri, ’ba ’diri ovu Ata be, Mvi be indi.
Kale nabuli muntu iye ayongereryaku ebiseego ebibye oku bintu oKurisito Yesu ebiyayegeserye, era atatambulira omu kwegesya kwa Kurisito abba abula oKibbumba. Cooka oyo iye atambulira omu kwegesya kwa Kurisito, abba ali nabo bonabona, oIteeye nʼoMwana.
Kila apitaye cheo, wala asidumu katika mafundisho ya Kristo, yeye hana Mungu. Yeye adumuye katika mafundisho hayo, huyo ana Baba na Mwana pia.
Anyone who does not stay with the teaching of Christ, but goes beyond it, does not have God. Whoever does stay with the teaching has both the Father and the Son.
ꞌBá ímbátáŋá Kúrísĩtõ drị̂ aꞌbelépi rá rĩ kí Ãdróŋâ kóru kí ásị́ gá. Wó ꞌbá ímbátáŋá Kúrísĩtõ drị̂ kî trũ mụlépi drị̃ gá rĩ, Ãdróŋá ãma Átẹ́pị kí Ngọ́pị̃ be ĩꞌdi be cí.
Muntu yensei̱ ateeryaho bigambu byamwe ha nzegesya gya Ku̱ri̱si̱to, akab̯ula kwicala mu nzegesya gi̱gyo, abba kwahi wa Ruhanga; bei̱tu̱ kandi yogwo yeemeera ha nzegesya gi̱gyo, abba naali na Bbaa weetu̱ na Mwana.
Lẽ ꞌbá ãzi ã újá tã Kúrísítõ ní ímbá rĩ ũlũú ũꞌdũ be túngú ku, ĩri sẽ Múngú ri ꞌbá rĩ adi ãní ꞌí drị́gé sĩ rá. ꞌBo ꞌbá rĩ áwí dõ tã Mvọ́pị ní ímbá rĩ rụụ́ tị́tị́, Ẹ́tẹ́pị pi Mvọ́pị be, kộpi adri ĩri be trụ́.
Ti̱ naabaaye haliyo eghi oghu akaleka ku̱hi̱ki̱li̱ja butumuwa bwamajima obu Ki̱li̱si̱to eegheeseei̱ye niikuwo eebohele haa njegheesi̱ya ya bisubha eghi bantu bongeeye haa njegheesi̱ya ya Yesu Ki̱li̱si̱to, oghu taakabaaye mu bumui kwonini na Luhanga. Kandi weena oghu akutʼo ku̱lu̱ na nkokolo kukwata njegheesi̱ya yamajima, akuba ali mu bumui kwonini na Luhanga Eseetu̱we hamui na Mwana wee Yesu.
Ka kun coyo, kodi mogo okir i ŋet yo, winyo gubino, gucamo woko.
etimbre de, kan ecoyo, nia kodhi moko podho dhu yo, winyo de bino gicame.
Na ayaa nesi, kosodete ice adacakin oroto, kobunete ikwenyi ka akinyam.
Bwe yali ng'asiga, ensigo ezimu ne zigwa ku mabbali g'ekkubo, ebinyonyi ne bijja ne bizirya.
Aka munyo bayo kodhi, megi opodho i thengi royo, to winyin jobino jodimo woko.
Ku lepe i wezani, nyomo ku’de kilo agbadru ’beri i kiko kata‚ druga kpenya kine na ŋiyu i nyosu na ko.
akibiba zimwe zigwa mu nzira, inyoni ziraza zirazitoragura.
Kakame oudo etie cuc kede, kodi mogo oko popoto i dier yongayo, winy oko bino di oko camo gi pit.
Ame en doŋ tye ka coc, koti mogo te kir i dye yo, winy te bino depo oko.
Nga n'aba amiitsa, bumiitso bulala bwakwa khu ntsila, binywiinywi bye mu ngaaki byabulya.
Ani eekini iŋes, todoto ŋikinyom ŋice lorot, potu ŋikyeny kidepasi.
Ku yaabaire naabiba, embibo ezimwe zaaragara aha rubaju rw'omuhanda; enyonyi zaija zaazirya.
Ni gaali nʼamwa, ngʼowumo obundi bugwa hu tulo wʼengira ngʼenyuni jitiina jibulya.
Bwe yali asiga, ensigo edhindi dhaagwa mu ngira, era enhonhi dhaidha dhaadhirya.
Eri eca ’dini, erini ori riria, ori azini nga ’de geri tia, aria nga emu nyani,
Oweyabbaire ngʼasiga, egimo gyagwire ku nzira, enyonyi ni giiza ni gigirya.
ikawa alipokuwa akipanda, mbegu nyingine ilianguka kando ya njia, wakaja ndege wakaila.
As he scattered the seed in the field, some of it fell along the path, and the birds came and ate it up.
Ĩꞌdi ꞌbã ũri kpẹ̃ agá ꞌdâ ũri ãzí rĩ uꞌde kí gẹ̃rị̃ tị gá ãriŋa angá kí, tị kí kí rá.
B̯uyaali naakusiga, b̯usigo b̯u̱mwei̱ b̯wagwi̱ri̱ ha muhanda, bi̱nyoni̱ byei̱za byab̯usoma.
Kã rií úri rĩ rií, úri rĩ pi ã ụrụkọ uꞌdekí lẹ́tị drị̃gé, ãríŋá rĩ pi tekí kộpi rá.
Obu aanamisagha, bumui haa nsigho yee bwalaghala mu kihandakati, noni̱ syasa syabuliya.
Yam atimo kit meno i Jerucalem; atweyo jo pa Lubaŋa mapol i mabuc kun atiyo ki twer ma anoŋo ki bot ajwagi madito. Ka ginekogi, abolo kwir ni myero gito.
Maeni de atimo i Yerusalem: aciko ba jumaleng’ dupa i odkol, kan adaru gamu ng’ol ba julam ma dongo, man ka junegogi de ayio.
Akiro ng'unu nes abu eong' kesoma ko Yerusalem; mam eong' aakipiakin kesi lu ipu aenis bon, konye atupa kapedor alomun kamaka isaserdotin lukapolok, konye na arere kesi kacamakini eong' ario kes.
Era ekyo kye nakola mu Yerusaalemu. Nafuna obuyinza okuva eri bakabona abakulu, ne nteeka abakkiriza bangi mu kkomera, era bwe baasalirwanga emisango egy'okuttibwa, nange nasiimanga.
Aka meno a gima yado atimo i Yerusalem. Jotel pa jocway ri Were i wi migam oyido jomiyan meni aka atweyo kiri ji pa Were mathoth i jiera; aka ki meno kende, ka ithumo rijo banja ma tho, abende agoyo kwir mere.
’Bo na akondra de Yerusalema yu. Na adrodrodya ŋutu ti Ŋun kilo rodri ku teriŋi naga ma ka’i’ila drumala kilo tikindri nana‚ ’bo ku ko laga atatuwi na akpeza roro lio i tatuwi nasikona.
No kubikora nabikoreraga i Yerusalemu, ngashyira abera benshi mu mazu y'imbohe mpawe ubutware n'abatambyi bakuru, kandi uko babicaga nemeraga ko babica.
Doko da ako timo kamanono i Yerusalem. Jodongo me josaseredoti bin omia twer di ako rwako jo kame yei Kirisito i otkol; doko i kare kame koneko gi kede, ango da oudo agango tam nono.
Daŋ ate timo amannono i Jerucalem; anwo Ŋo twer i baŋ olamdog adoŋo ate ke to jo Obaŋa apol i buc. Ka rik oŋolligi to, an daŋ abolo kwirra me nekogi.
Isho nisho sheesi ise nakholatsaka mu Yerusalemu. Ise nafuna bunyala khukhwaama isi basaayi bakhulu, khutuumatsaka bakhosefu ba Wele bakali mu mapuusu, nalundi ni baaba nga babakhalile kwe khuufwa, ise nashiseembatsaka.
Erae ŋun ŋuna abu ayoŋ etiya alo Yerusalem. Anapedor a ŋikepukak ka ŋisacaradotin ŋulu apolok, abu ayoŋ oeneene alomabus ŋituŋa ŋulu ka Akuj ŋulu ewuapito Yesu. Meere ŋun bon, abu daŋ oriwo ka ŋulu atubonokinete ikes atwanare.
Ekyo nkakikorera omuri Yerusalemu; naata abahikiriire baingi omu kihome, obwo abahongyerezi abakuru bampaire obushoboorozi; kandi ku baabaire bacwerwa orw'okwitwa, naanye nkisiima.
Era ehyo cʼehi naholanga ni naali mu Yerusaalemu. Nasunanga olukusa ohuŋwa eyiri abatangirisi bʼabasengi ba Hatonda, nga pamba era ndanya abafugiirira bangi mu komera. Era abatangirisi ni bendanga baati ŋabeŋo abafugiirira aba beeta keesi nahiwagiranga.
Era ekyo naakikola mu Yerusalemu. Naasiba abaikiriza kamaala mu ikomera, olw'obukumu obwampeebwa Bakabona Abakulu, era naasembanga abaikiriza abo okwitibwa.
Ma ’ye ’dini indi Yerusalemua; ma obi ’ba alatararu I’diyi ma azi kakau ofizu arujoa, ’ba kuhani amboru ’diyini ma dri okpo felerisi, te ’bani yi o’diria ma a’i yi o’dizu indi.
Era ekinyere ekyo kinakolere nʼowenabbaire omu Yerusaalemi. Oku lwʼobwezye obunasunanga okuzwa eeri abakabona abakulu, tinakomere ku kyʼokudyakanga olwebe lwʼabatuukirirye omu mabbuusu kyonkani, neye nʼowebabasaliranga ogwʼokufa, zena nga njikirizagana nʼekyo ekibabasaliire.
nami nikayafanya hayo Yerusalemu; niliwafunga wengi miongoni mwa watakatifu ndani ya magereza, nikiisha kupewa amri na wakuu wa makuhani; na walipouawa nilitoa idhini yangu.
That is what I did in Jerusalem. I received authority from the chief priests and put many of God's people in prison; and when they were sentenced to death, I also voted against them.
“ꞌDĩ bãsĩ ị́jọ́ mâ idélé Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé rĩ ꞌi. Ánga ị́jọ́ ꞌdĩ ũkpõ ãtalo ãmbogo ꞌdĩ ꞌbadrị̂ sĩ, má ũꞌbã ꞌbá ãlá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi ꞌdĩ kí mãbụ́sụ̃ gá, ãzíla ma vâ ꞌbá ị́jọ́ lịlépi ãzí rĩ kí drị̃ gá ꞌbã drã kí rá rĩ kí drĩdríŋĩ gá ĩndĩ.
Ki̱kyo kyokyo de ki̱nyaakoori̱, mu rub̯uga lwa Yeru̱salemu̱. Bahandu̱ ba balaami̱ ba Ruhanga bampeeri̱ b̯u̱sobozi̱ nyaakwata bantu ba Ruhanga banene, banyakwikiririzanga mu Mutongoole wa Ruhanga Ku̱ri̱si̱to, nyaabata mu nkomo. Kandi de, b̯u̱baabacwerengi̱ musangu gwa ku̱kwa, gyadede nyaasagi̱kengi̱ babei̱te.
Tã ꞌdĩri á ꞌo Yẹ̃rụ́sãlémã gá ꞌdãá rá. Atala atala rĩ pi drị̃gé rĩ pi sẽkí má ní ũkpõ, má urụ ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi íjị́ ímụ́ úꞌbé jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá, kádõ lẽé kộpi úꞌdị́, ma kpá ri tã ni ãꞌyĩ, ã úꞌdị́kí kộpi ũdrãá rá.
Oghu niighuwo mulimo naakolagha e Yelusaalemu. Haanu̱ma ya bakulu baa bahongi̱ kumpa bu̱toki̱ kukwata abahi̱ki̱li̱i̱je Yesu, naatandika kubakwata na ki̱ku̱bha nimbata mu nkomo. Ti̱ aba bakulu aba baatwi̱lagha musango ghwa ku̱ku̱wa, nanje naakisembagha dhee.
Lokdgi obedo calo lok miŋo ki bot lukwena, pe guye lokgi. [
E lembe maeni nen i wang’gi calu wec mananu; e giyiogi ngo.
konye akiro nu asit bala akapolok mam kesi akiyuun.
Ebigambo ebyo ne bifaananira abatume ng'eby'okugereesa, ne batabikkiriza.
To jomoor joparo ni gima mon no jowaco oyido sisiri, to jokwero yeyo wac no.
’Bo kpe, kine kulia de gbo kasikoni beti likikiri laga a ’busa, ko aku rugo uye.
Ariko ayo magambo ababera nk'impuha ntibayemera.
Do joor oko tero kop noni bala kop me itatam moro kame tiene li, di likame kiko yei.
cite kop a gin okobo owinyere bala kop atata i tuŋ baŋ jo-nono, gin mom oye gigi. [
Ne isi baarume bilomo ibyo byafwana nga bikhalimo ta, nashiryo balekha khubifukiilila ta.
Nai tobas ŋikasyomak erae ŋakiro ŋuna alimokinete ŋaberu ikes alyokonu, towout akinup.
Ebi baabagambiire byabasusira ebitaine buryo, tibaabiikiriza. [
Aye abahwenda sibafugiirira ebi bahasi abo babalomera olwohuba ebibono byawe byali oti biŋuma mahulu.
Aye ebibono ebyo byabawulikanira ng'oti bya kudhondha era baaloba kubiikiriza.
te e’yo ’diyi ovu yi ma milia kile e’yo tokole, yi a’ini e’yo yini ku.
Cooka abatume tibabaikiririiryemu olwakubba ebibono byabwe byafaananiire abatume ooti mpaamu makulu.
hao waliwaambia mitume habari ya mambo hayo.
But the apostles thought that what the women said was nonsense, and they did not believe them.
Ị́jọ́ vú nzelé ꞌdã iꞌdá ĩꞌbaní ífí kóru, ãꞌị̃ kí dó sĩ ku.
Bei̱tu̱ kandi, bo bakwenda, bigambu bya bakali̱ bi̱baabaweereeri̱, byabazookeeri̱ nka bintu bitalimwo, baasuula kubiikiriza. [
ꞌBo kộpi ẹ̃ꞌyị̃kí ũkú ꞌdĩꞌbée vé tã kuyé, ãꞌdiãtãsĩyã tã ũkú ꞌdĩꞌbée ní ũlũú ꞌdĩri índré kộpi vúgá ꞌdãlé tã ífífí ãkó ni.
Bakwenda aba baaghu̱wa ebi bakali̱ aba bakwete kubaghambila bili nga bintu byakitiyo-kitiyo kandi baabhenga ku̱hi̱ki̱li̱ja ebi bakwete ku̱bu̱gha ngoku ghali majima.
Ento nia koni Wod pa dano bibedo piny i kabedo me deyo ka ŋet Lubaŋa Won Twer tuŋ lacuc.”
Ento ugambre I kawono Wod dhanu bijany yo ku cing’ ma yor acwic mi tego pa Mungu.
Konye ageun kipokona akitolosite king'aren iboikin Okoku ka Etwan akan nako teten naka agogong' ka Akuju.”
Naye okuva kati, Omwana w'Omuntu agenda kutuula ku ludda olwa ddyo olwa Katonda Nnannyinibuyinza.”
To wok pama kadho yuwaŋe, Wod Dhano bino bedo yuracuc pa Were Majameni je.”
’Bo ŋiyoro tinade Ŋiro lo ŋutulo ilo igbigbi’diki i keni lo lutate lo Ŋun Monyeteriŋi ilo.”
Ariko uhereye none, Umwana w'umuntu azaba yicaye iburyo bw'ubushobozi bw'Imana.”
Do cako nan, Wot ka dano bino bedo i bad tetu cam me twer ka Rubanga.”
Ento cakere amanni, Wot a dano bino bedo piny i kabedo me kwogo i laŋet Twer Obaŋa tuŋ cem.”
Ne khukhwaama khu saawa yino, Umwaana w'Omuundu atsya khwikhala khu mukhono kumulayi kwa Wele Umunyali wa byoosi.”
Nai ameun tokona, iboikin Lokoku a Ituŋanan teten Akuj ŋina alokidiama nooi!”
Kwonka okwiha hati Omwana w'omuntu naija kushutama aha rubaju rwa buryo orwa Ruhanga ow'obushoboorozi.
Aye ohuŋwa ŋaahani, Omwana wʼOmuutu aja hwihala hu lubega olwʼomuhono omulungi ogwa Hatonda omwene buŋangi.”
Aye okuva ni mperaano Omwana w'Omuntu aidha kuba ng'atyaime ku mukono omusaadha ogw'amaani ogwa Katonda.”
Te engazu ewu ’dirisi Mvi ’bani nga ri okpo Munguni ma dri ndiria.
Neye okuzwa atyanu, oMwana wa Muntu ayaba okutyama nʼoKibbumba omu kifo kyʼekitiisya eino.
Lakini tangu sasa Mwana wa Adamu atakuwa ameketi upande wa kulia wa Mungu Mwenyezi.
But from now on the Son of Man will be seated at the right side of Almighty God.”
Wó iꞌdójó úꞌdîꞌda kpere drị̃lẹ́ gá, Ngọ́tị́ ꞌBádrị̂ ála mụ ĩꞌdi irilé drị́ ãndá Ãdróŋá Ũkpó ꞌDị́pị drị̂ gá.”
Kyonkei kuruga na hataati̱, Mwana wa Muntu akwi̱za kubba na ki̱ti̱i̱ni̱sa kinene mu mei̱so ga Ruhanga wa Maani.”
ꞌBo íꞌdózú ãndrũ mụzú drị̃drị̃, ma ꞌBá Mvá ꞌi, ma mụ úrí Múngú Ũkpõ ꞌDị́pa vé drị́ ẹ̃ndẹ́pị gé.”
Bhaatu mu bwile butaseli̱ye, Mwana wa Muntu akusitama haa luhande lwa mukono ghwabuliyo ghwa bu̱toki̱ bwa Luhanga!”
Gin ma i kom pata aye jo ma winyo, ci gigamo lok ki yomcwiny; ento pe gitye ki cwitgi, giye pi Kare manok, ento i kare me omo cwiny gipoto woko.
Ju ma wi cana ke, gi ju ma ka giwinjo, gijolo lembe ku mutoro; maeni de ulaggi mbe kugi, ma giyio mi nindo ma nyanok, i nindo mir abidhe de gikier.
Ikinyom lukedacakinosi amoru nes erait ng'ulu lukepotu kiirasi akirot kalakara. Konye mam kelomi toma kes cut; iyuuto kesi kapaki kana edit konye na ebunia apak naka atamisio, ibirorosi kesi.
“Ate ensigo ezaagwa ku ttaka ery'oku lwazi, be bantu abawulira ekigambo kya Katonda, ne bakyaniriza n'essanyu, naye ne baba ng'ebimera ebitalina mirandira gisse nnyo wansi mu ttaka. Bakkiriza okumala ekiseera kitono, mu kiseera eky'okukemebwa ne baterebuka.
Kodhi m'opodho wi tele kama lowo rep'iye, meno a joma jowinjo wac gi kisangala, to wac kirwaki tiende i cuny jo; joyeyo nyaka ma hongo manok, to jopodho ka karatem obino.
Laga i lele kutu kilo a ŋutulu lo yinga kulia kine, lo rugo ko ku nyola kilo. ’Bo ko gbo ’ba kukuri, ko rugo ku luŋa laga ’baziŋa, ku luŋa lo lulukalo lo yeŋundra ina, ko druga koko.
Izaguye ku kāra, abo ni bo bumva ijambo bakaryemera banezerewe, ariko ntibagire imizi. Bīzera umwanya muto, maze ibibagerageza byabageraho bagasubira inyuma.
Kodi kopopoto i lobo kame obedo lela lela cungo pi jo kame ka kiwinyo kop ka Rubanga, kigamo kede kilel; do kop nono likame ko keto aliasin i kuo gi, mio gi kiyei pi kare acecek, do kame atama moro obino, kiko poto ki yei gi.
Gin ame i lela, gin jo ame ka owinyo, ogamo kop kede yomcuny, ento mom otye kede lwitgi, ye megi tye pi kare anok, ento i kare ame obitogi, gin poto oko.
Bumiitso ibwo bubwakwa khu liiloba lye khu lwanda, nibo babaandu babawulila shilomo, bashifukiilila ni kumwikhoyo, ne lwekhuba si bali ni tsiindi tsindeeyi ta, bafukiililakho khakyeekhe, ne mu mbuka ye khukhakibwa, bakhasikhana.
Ŋikinyom ŋulu adoete loŋaro erae ŋituŋa ŋulu iirarete akirot kijaut ka alelyan, nai emamukatar ikes ŋataagor, enupete ca iwadio, nai ani edoli ŋirwa ŋulu itemere, tosodo topalikis.
Ezaabibirwe aha rukiri nibo bantu abahurira ekyo kigambo, bakakiikiriza bashemereirwe; kwonka ahabw'okutagira mizi bakiikiriza akaanya kakye, bwanyima ku boohibwa, bagwa.
Abaatu abandi bali hyʼowumo owagwa mwiroba eryohu lwanda. Ni baŋulira ehibono hya Hatonda, bahisangaalira nʼamanyonyo aye nga baba hyʼebirime ebiŋuma emisi ejihire mwiroba ehihena. Bafugiirira ohuhena ahaseera hadiidiri aye ebigosi ni bibaajira nga baŋwamo amaani.
Ate eyagwa ku lubaale, n'abantu abawulira ekibono kya Katonda ni bakisangaalira n'eisanhu aye nga bazira mizi baikirizaaku kaseera buseera, aye akaseera ak'okulebwa bwe katuuka nga babivaaku.
’Ba kata dria ’diyi yi ’di yi ’ba e’yo eripi a’ipi ayikosi ’diyi, te yi ovu ola kokoru, yi a’i o’du were, te o’du obetani ka eca ra yi ku ra.
Kaisi ensigo egyagwire omwitakali eryʼokwibbaale, niibo abantu abawulira ekibono kya Kibbumba era ni bakyaniriza nʼeisangaalo, neye ni babba ooti bimera ebidamba emiri egyabirira nakimo ansi omwitakali. Ibo baikirirya ekibono kya Kibbumba okumala ekiseera kityayi kiti, kaisi omu kiseera ekyokubakema ni bakizwaku.
Na wale penye mwamba ndio wale ambao wasikiapo hulipokea lile neno kwa furaha; nao hawana mizizi, huamini kitambo kidogo, na wakati wa kujaribiwa hujitenga.
The seeds that fell on rocky ground stand for those who hear the message and receive it gladly. But it does not sink deep into them; they believe only for a while but when the time of testing comes, they fall away.
Ũri ꞌdelépi írãkí agá rĩ kí ꞌbá ị́jọ́ ꞌdĩ arelépi ãꞌị̃lépi la ãyĩkõ sĩ wó fi kí ásị́ la agâlé álị́ ku rĩ kî; kí ãꞌị̃ la sáwã wereŋá sĩ wó ị́jọ́ drĩ kí ụ̃ꞌbị̃ ꞌbo kí aꞌdé rá.
B̯usigo b̯u̱nyaku̱gwa heitehe lya ha lubbaali, b̯uli nka bab̯wo beegwa kigambu nibakitangiira na kusemererwa. Bei̱tu̱ kigambu kibba ki̱tabei̱ngi̱i̱ri̱ kikumala. Beikiriza hab̯wa kasu̱mi̱ kadooli̱, bei̱tu̱ b̯wi̱re b̯wa kwoheb̯wa b̯ub̯udwa, nibagwa.
Úri uꞌdeꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ írã drị̃gé rĩ agá rĩ pi, ĩri ꞌbá tị Múngú vé rĩ yịꞌbá, ẹ́ꞌyị́ꞌbá ãyĩkõ sĩ rĩ pi, ꞌbo kộpi ã úlá fi vũgá ꞌdãá kuyé, kộpi ẹ̃ꞌyị̃ lókíŋá be mãdã, ꞌbo tã ũkpó ũkpó kádõ kộpi ị́sụ́, kộpi ẹ̃ꞌyị̃ngárá rĩ ku rá.
Nsigho eghi ekalaghala hʼetaka lya mabaale, ni bantu abaku̱du̱bhagha badheedhuwa mbaaghu̱wa kighambo kya Luhanga, bhaatu ngoku bilimuwa bitaakugubha kulebba bitali na mi̱li̱ etaahi̱ye bhyani mu etaka, niikiyo kimui na bantu aba. Baku̱du̱bhagha bahi̱ki̱li̱ja haabwa bwile bukee. Bhaatu bwile bwa kulengeesebuwa haabwa kighambo kya Luhanga mbwahi̱ka du̱mbi̱ ku̱hi̱ki̱li̱ja kwabo kubula.
Ka dok owaco bot lapwonnye meno ni, “Nen meni.” Nia i cawa meno lapwonnye meno otere paco, ogwoke.
Elund ewacu ni jalub kumae, Nen meru! Ugambre i saa maeni jalub udwoke i ot pare.
Kosodi alimokin lokesisian ebala ebe, “Kitee toto kon na”. Ageun akolong' ng'ini abuu ekesisian koyaa nesi ore keng'.
Ate n'agamba omuyigirizwa nti: “Laba, nnyoko wuuyo.” Okuva olwo omuyigirizwa oyo n'amutwala eka ewuwe.
To waco ri jafonjirok no ni, “Yokin eno.” Aka wok i hongo no jafonjirok no otero dheno peco pere.
Lepe druga takindra lotodinikitalo adi‚ “Mete‚ ŋuti.” I lu luŋa de lotodinikitalo druga zonga ŋote kanye ’ba yu.
Maze abwira uwo mwigishwa ati “Nguyu nyoko.” Uhereye uwo mwanya uwo mwigishwa amujyana iwe.
Di en eko waco ne ngasiao nono da be, “Neni, toto ni ino.” Cako ceng no ngasiao nono oko tero toto me Yesu ture.
Te dok kobbi ŋat ame lubenono ni, “Nen totti!” Cakere i caa-nono ŋat ame lubo Yecu-nono te tero tota a Yecu i paco mere.
Lwanyuma walomela umuleekelwa tsana ari, “Bona maayi woowo.” Khukhwamila abweene awo, umuleekelwa uyo wamuyila ingo iweewe.
Tolimok ekasyoman daŋ tema, “Toto kon na.” Ageun apaki ŋin, ya ekasyoman Maria lore keŋ.
Kandi yaagira omutendekwa ati: Reeba nyoko! Okwiha obwo ogwo mutendekwa yaamutwara owe.
Era ngʼahena aloma omwegi oyo ati, “Oyo maawo.” Era ohuŋwa hulwo, ngʼomwegi oyo amuŋira engo wuwe amuhuuma.
Era yaakoba Omwegeresebwa oyo ati: “Inhoko wuuyo.” Era okuva ku olwo Omwegeresebwa oyo yaamutwala eka ewuwe.
Eri nga eli ’yo ’ba erini imbaleri ma tia, Mi ndre, mi andrini ’di! Engazu etu ’dasi ’ba erini imbale nderi ’du eri ji i vile joa.
era nʼakoba nʼomwegiwe oyo nago ati, “Oyo omutwale ngʼomaawo.” Okuzwa oolwo omwegi oyo nʼatandiika okulabirira omaaye wa Yesu ngʼomoiza oku bantu bʼomu kisitokye.
Kisha akamwambia yule mwanafunzi, Tazama, mama yako. Na tangu saa ile mwanafunzi yule akamchukua nyumbani kwake.
Then he said to the disciple, “She is your mother.” From that time the disciple took her to live in his home.
ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá uja tị ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã imbálé ĩꞌdi lẽlé ambamba rĩ rụ̂lé jọ ĩꞌdiní, “Mí ãndrẽ dó ꞌdĩ.” Iꞌdójó sáwã ꞌdã sĩ, ꞌbá Yẹ́sụ̃ ꞌbã imbálé ĩꞌdi ꞌbã lẽlé ambamba ꞌdã ꞌdụ dó Yẹ́sụ̃ ꞌbã ãndrẽ mụlé tãmbalé ĩꞌdidrị́ko gá.
Kandi de yaaweereeri̱ yogwo mwegeseb̯wa, “Maawu yo ngogwo.” Kuruga nahaahwo, yogwo mwegeseb̯wa yaatweri̱ maa Yesu̱ mwamwe kumulingiiranga.
Yẹ́sụ̃ ní kpá ꞌyozú ívé ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩípi rĩ ní kĩnĩ, “ꞌBá adriípi mí ẹ́ndrẹ́pị rú rĩ, ĩri ꞌdĩ.” Ágó Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩípi ꞌdĩri ní Mãríyã ri jịzú mụzú ívé ãngá.
Aaghila mweghesebuwa oghu ati, “Njoko waawe ngughu.” Du̱mbi̱ ku̱lu̱gha kilo eki mweghesebuwa oghu aatwala ni̱na Yesu ewe e ka kumulinda.