chv
stringlengths
0
3.3k
ru
stringlengths
0
3.38k
Халӗ ӗнтӗ чип-чиперех утать, уксахлани сисӗнменпе пӗрех.
Он уже почти не хромает.
Хальхинче пӗччен юлсассӑн та Эмиль ҫухалса каймарӗ.
Но на этот раз, оставшись один, Эмиль не растерялся.
— Казакӑн тӳрӗ сӑмахӗ.
— Честное слово казака.
Хӗрсемпе пӗрле ӗҫленӗ пулӑттӑр, — хавассӑн каларӗ карчӑкӗ.
С девками поработали бы, — весело сказала старуха.
Чура ушкӑнӗ пире пурне те Иеговӑна мухтав кӳме пулӑшасшӑн.
Класс раба хочет помочь всем нам отражать славу Иеговы.
Хӑйпе хӑй вӑл, килсӗр ҫулҫӳревҫӗ пулса, ялти пӳртсен чӳречисем умӗнче Христос ячӗпе ыйткаласа ҫӳренине курсан, ӑна кичем пулса кайрӗ.
Ей стало грустно, когда она увидела себя бездомной странницей, просящей милостыню Христа ради под окнами деревенских изб.
Сӑкӑт шыв ҫыранлӑхӗн урамӗ
улица Набережная реки Сугутки
Вӗсем, иккӗшӗ те пӑшӑрханса ӳкнӗскерсем, халех шкула кӗме шутларӗҫ.
Оба были озабочены и решили сейчас же наведаться в школу.
«Монтигомо Хурчка Чӗрне, ҫапла чӗнеттӗмччӗ эпӗ ӑна».
«Монтигомо Ястребиный Коготь, я его когда-то так называла».
Ҫав - ҫавах «Левий ывӑлӗсене», урӑхла каласан, святой сывлӑшпа суйласа лартнисене тасатмалла пулнӑ (Мал. 3: 2, 3 ; 1 Петр 4: 17).
Все же возникла необходимость очистить «сыновей Левия», то есть помазанников.
— Отряд…
— Отряд…
Кӑвакарсах кайрӗ.
Стал синий весь.
Вырӑс!
Русский!
— Ватӑлнӑ ҫулсенче мӗн эпӗ айванланса ларӑп?
— И чего это я на старости лет стану глупостями заниматься?
Нургалей кӳренчӗ.
Нургалей обиделся.
Унтан чарӑнса тӑрать, каялла ҫаврӑнса пӑхать, — кам-ха ӑна ҫӗрле канса выртнӑ ҫӗртен чӑрмантарать?
Но скоро он останавливается и оглядывается назад, недоумевая: кто потревожил его сон?
Эпӗ вара чӑнласах савӑнтӑм!
Вот я действительно был рад!
абразивлӑ инструментсем
абразивные инструменты
Нурья — Раҫҫей территоринчи юханшыв.
Нурья — река в России, протекает по Ханты-Мансийскому АО.
Новости, история, культура, традиции чеченцев, экономика
Культура Чечни редкая и неповторимая, с тысячелетней историей.
Ӗҫсене пӗтерсен, хура кураксем йӑран ҫине ларнӑ пек, стойка ҫумне ларатчӗҫ, кулаҫпа та сахӑрпа чей ӗҫетчӗҫ, никониансен чиркӗвӗ хӗсӗрлени ҫинчен пӗр-пӗрне каласа кӑтартатчӗҫ: унта — ухтарса хӑтланнӑ, турра кӗлтумалли кӗнекесене пуҫтарса илнӗ; кунта — полици кӗлтумалли ҫурта хупнӑ та унӑн хуҫисене 103-мӗш статья тӑрӑх суда панӑ.
Кончив дела, усаживались у прилавка, точно вороны на меже, пили чай с калачами и постным сахаром и рассказывали друг другу о гонениях со стороны никонианской церкви, там — сделали обыск, отобрали богослужебные книги; тут — полиция закрыла молельню и привлекла хозяев ее к суду по 103 статье.
Валентинӑн виҫӗ колхозра пулмалла, акана епле хатӗррине тӗрӗслемелле.
Валентине предстояло объехать три колхоза, проверить готовность к севу.
Мĕниҫырми
Бигульдино
Жозе-Аптониу Алвиш аллисене сӑтӑркаларӗ.
Жозе-Антониу Алвиш потирал руки.
Картишне кӗчӗҫ.
Вошли во двор.
Тата совет влаҫӗн ҫулӗ ҫине урлӑ выртмастӑп тесе, акмалли тырра пытармастӑп тесе, ыран, 1930 ҫулти мартӑн 3-мӗшӗнче, ҫав тырра халӑх кӗлетне турттарса кайса паратӑп тесе, сӑмах паратӑп…»
А еще обязываюсь не ложиться поперек путя Советской власти и не скрывать посев и завтра, 3 марта 1930 года, отвезть в общественный амбар…»
— Темӗн пекехчӗ те, ах турӑ, мӗнле-ҫке-ха…
— И рад бы, вот перед богом, да…
Ну, калӑпӑр, магнитлисемпе, радиометрическисемпе, электрическисемпе…
Ну, скажем, магнитными, радиометрическими, электрическими…
Атте тӗреклӗ те сарлака хулпуҫҫиллӗ, ун чышкисем мана ҫав тери пысӑккӑн курӑнаҫҫӗ.
Отец коренаст, широк в плечах, его мозолистые кулаки кажутся мне огромными.
— Вилӗм тупӗҫ!
— Найдут смерть!
— Ҫапкаланса ҫӳремен, Федор Лукич, пӗр кирлӗ ӗҫ пирки пӗлтӗм.
— Не шлялся, Федор Лукич, а разузнавал одно важное дело.
Ахваниҫ пуҫне сулкаласа каларӗ:
Афанасий покачал головой.
Документальный фильм — Темная материя, темная энергия (2008)
дф «Тёмная материя, тёмная энергия» (2008)
Чухӑнлӑх, чир - чӗр тата вилӗм урӑх пулмӗ.
Бедность, болезни и смерть навсегда уйдут в прошлое.
костюма пит чаплӑ ҫĕленĕ
костюм сшит великолепно
Мана вӗсен умӗнче мӗнле намӑс пулнине хам кӑна пӗлетӗп.
Я сам только знаю, как мне было стыдно перед ними.
— Сӗреке пулсан — тытнӑ пулӑттӑмӑр!
— Сюда бы сетку — вот тогда да!
Ҫавӑнпа ҫӑлтӑрсем шӑранса сарӑлнӑ пек тата эпир шухӑшланинчен пысӑкрах та пек туйӑнаҫҫӗ, ҫавна пула сахалтарах та ҫуталаҫҫӗ.
По этой причине звезды на небе как будто расплываются и кажутся гораздо больше, чем должны были бы казаться в действительности, но зато становятся менее яркими.
— Пеме юрамасть, — тет Екатерина.
— Стрелять нельзя, — сказала Екатерина.
Ҫӗр е икҫӗр ҫул унччентереххипе танлаштарсан, вӑл вӑрмана халь вӑрман теме те ҫук.
В восемнадцатом веке дебри высились по обоим берегам Моргаушки.
Кашни ракетӑран вара икшер пралук килет; вӗсенчен пӗрин вӗҫне Васильев хӑй умне хучӗ.
От каждой ракеты шло по два конца; вторые концы Васильев разложил перед собой.
«Гарвей, ҫавӑ пулман?».
«Гарвей, — этого не было?»
Эпир, аптӑранӑ енне, хорпа та кӑшкӑрса пӑхрӑмӑр, хирӗҫ чӗнекен никам та пулмарӗ.
Мы, от безысходности, пробовали кричать хором, но никто не отзывался.
Тӳсӗмлӗ, ырӑ кӑмӑллӑ пулнипе тата ыттисене каҫарнипе те эпир юратса пурӑннине кӑтартатпӑр.
Мы ходим в любви и тогда, когда проявляем терпение, доброту и прощаем других.
Шалта пирӗн ял ҫыннисем йӗреҫҫӗ те кулаҫҫӗ пуль — эпир алӑк ку енче сӗнксе тӑратпӑр.
Внутри наш деревенский люд, наверное, уже и плачет, и смеётся, а мы здесь клюем носом.
Е акӑ тӑшман вӗсене, ҫапӑҫма тытӑнмасӑр, ҫӗрлечченех кӗттерсе вырттарсан?
А что если враг проманежит их без боя до самой ночи?
— Суранлисене казармӑран йӑтса тухӑр та тӗмсем айне пытарса вырттарӑр.
— Раненых вынесите из казармы и забазируйте по кустам.
Ҫутӑра фельдшерицӑн мӑнтӑр пичӗ Феньӑна питӗ усаллӑн курӑнчӗ.
При этом свете Феня заметила на жирном и тупом лице фельдшерицы злое выражение.
Лейтенант хӑй каларӗ…
Сам лейтенант сказал…
Ун чухне эпӗ, чӑнах та, чӗлхесӗр ҫынсем пек, яланах алӑ сулласа калаҫаттӑм.
чтобы отстать от той привычки глухонемых, которая уже довольно прочно во мне укоренилась.
Ленин планӗпе килӗшмест.
Не согласен был с планами Ленина.
Эпӗ учительница.
Я учительница.
Хӗрарӑм хыпкаланса ӳкрӗ.
Она забеспокоилась:
Осмиллĕ иридинче сайра тĕл пулакан тĕсĕ- родиллĕ невьянскит - чи нумай родиллĕ минерал.
Редкая разновидность осмистого иридия — родиевый невьянскит — самый богатый родием минерал (до 11,3 %).
Тата ҫав путсӗре вунӑ тенкӗ пачӗ.
Да еще этому супостату десять рублей пожаловал.
Пире те Иеговӑн ячӗ ҫинчен тата вӑл мӗн тума шутласа хуни ҫинчен пӗлтерсе ҫӳреме чыс тунӑ.
Мы тоже удостоены чести провозглашать имя Иеговы и его замысел.
Страуспа пекарин тирӗсене ҫавӑнтах сӳсе пӑрахрӗҫ те какайсене ҫӳхен касса вакларӗҫ.
Со страуса и пекари тотчас же сняли кожу и нарезали их мясо тонкими ломтями.
йывӑҫ папки
почка
Ҫывӑрас умӗн кӑна вӑл вырӑн ҫинче хӑйне хӑй юрӑпа киллентерчӗ, — юррин сӑмахӗсене те хӑех шухӑшласа кӑларнӑ:
Только перед сном в постельке она сама себя убаюкивала песенкой, которую сама же и сочинила:
Автомашинӑсем, тракторсем — кусем те вӗт Хӗрлӗ Ҫарӑн арсеналӗнчен.
Автомашины, тракторы — они тоже из арсенала Красной Армии.
ĕнсе лакӑмĕ
ямка на затылке
Ку тӳремлӗхпе ыран ӑҫта кайӑпӑр эпир?
Куда же мы завтра денемся на этой равнине?
Манӑн сан дневнике вулас килет.
Я хочу читать с тобою твой дневник.
Нимӗҫсем Яшӑна ҫӗклерӗҫ те пӳрте илсе кӗчӗҫ.
Немцы подхватили Яшу и унесли в дом.
Эпӗ ӑна Пушкин ҫинчен каласан, вӑл хӑй тетрадьне ҫырса илнӗ «Гаврилиада» ҫине кӑтартса калатчӗ:
Когда я говорил ему о Пушкине, он указывал на «Гав-рилиаду», списанную в его тетрадке…
Зайцев В. Ф., Полянин А. Д. Справочник по обыкновенным дифференциальным уравнениям, — Хуть те хӑш кӑларӑм.
Зайцев В. Ф., Полянин А. Д. Справочник по обыкновенным дифференциальным уравнениям, — Любое издание.
«Ӗҫ ветеранĕ» медаль
Медаль «Ветеран труда»
Статус валли заголовок.
Название статуса.
— Чим-ха, Иван Богданыч, — ӳпкелешнӗ амӑшӗ, — пит-куҫне кӑвакартмасӑр таврӑнманни пӗр кун та иртмест унӑн, нумай пулмасть сӑмсине юн тухичченех ватса килчӗ.
— Помилуй, Иван Богданыч, — жаловалась она, — не проходит дня, чтоб он без синего пятна воротился, а намедни нос до крови разбил.
Малтан вӑл ун ҫинчен пире нимӗн те каламарӗ.
А он даже ничего не сказал сначала.
Лукашка килне чуптарса кӗчӗ, лаша ҫинчен сиксе анчӗ те, ӑна казак лашисен кӗтӗвне яма хушса, амӑшне тыттарчӗ; хӑйӗн унӑн ҫав ҫӗрех кордона таврӑнмалла пулнӑ.
Лукашка забежал домой, соскочил с коня и отдал его матери, наказав пустить его в казачий табун; сам же он в ту же ночь должен был вернуться на кордон.
— Мӗншӗн канма каймарӑр? — ҫиленнӗ пекех ыйтрӗ те Рогов, Алексей ҫине тинкерсе, темле кӑмӑлсӑр пӑхса илчӗ.
— Чего ж отдыхать не пошли? — спросил Рогов почти сердито и бросил на Алексея внимательный и какой-то недружелюбный взгляд.
«Кирек мӗн ту эппин.
Чернобородый вдруг резко встал и ринулся к костру, схватил уголь, раскурил трубку.
Ҫапла пулӗ, мӗншӗн тесен Иоанӑн виҫҫӗмӗш ҫырӑвӗ Библи канонне кӗнӗ тата ӑна вуланӑ май христиансем «ырӑ хыҫҫӑн» кайма вӗренеҫҫӗ.
Скорее всего, да, ведь Третье письмо Иоанна было включено в библейский канон, чтобы, читая его, христиане стремились подражать добру.
26. Пур ӗҫӳнте те виҫеллӗ пул, вара сана нимӗнле чир те ҫулӑхаймӗ.
26. Во всех делах твоих будь осмотрителен, и никакая болезнь не приключится тебе.
— Куратӑр вӗт, сӑмаха сыпӑкӑн-сыпӑкӑн мӗнле вуламаллине ниепле те ӑнланаймасть вӑл.
Видите, он никак не поймет, как по слогам читать.
Ҫӑлтӑрсем акӑ мӗн сӗнеҫҫӗ: пурнӑҫӑрта мӗн те пулин улӑштарасси пирки шухӑшламалла мар-и?
Звезды советуют вам задуматься над тем, что вы можете изменить в собственной жизни.
Гришаткӑна та мортирӑран пеме ирӗк параҫҫӗ.
И Гришатке было разрешено выстрелить из мортиры.
Вӑл «Революци урокӗсем» тесе ят панӑ черетлӗ статйине ҫырчӗ, Питӗрте пыракан парти съезчӗн президиумӗпе тӑтӑшах ҫырусем ҫӳретрӗ.
Он работал теперь над своей очередной статьей, озаглавленной «Уроки революции», и вел оживленную переписку с президиумом происходящего в Питере съезда партии.
Эпӗ ҫапах та вӑл кунта пулнӑ чух унпа паллашнӑшӑн савӑнатӑп.
А я все-таки буду рада, что я его узнала, пока он здесь был.
Гореглядов Владимир Степанович
Гореглядов, Владимир Степанович
Енчен ыйтнӑ та пулсан, юратма та пӗлмен пулӗччӗҫ.
А если бы задавал, он не был бы влюбленным.
Ҫӗр тип ҫырмасен ҫав тери пысӑк тӑмлӑ-хӑйӑрлӑ куҫӗсемпе кӑна тӗнче ҫине пӑхса выртать; ҫил вӗҫтере-вӗҫтере кайнине пула, ҫав вырӑнсенче юр тытӑнса тӑрайман; анчах ун вырӑнне тип ҫырмасемпе варсене хытса ларнӑ кӗртсем хӳсе кайнӑ.
Лишь со склонов балок суглинистыми глазищами глядит на мир земля; снег не задержался там, сдуваемый ветром, зато теклины балок и логов доверху завалены плотно осевшими сугробами.
Ҫав ҫырӑвӑн 10 - мӗш сыпӑкӗнче вӑл вӗсене Моисей саккунӗ «пулас ырӑлӑхсенӗн... ӗмӗлки» пулнӑ тенӗ тата Иисус кӳнӗ парне урлӑ кӑна вӗсен ҫылӑхӗсем каҫарӑнаҫҫӗ тесе ӑнлантарса панӑ.
В 10 - й главе своего письма он отметил, что Закон был «тенью грядущих благ», и ясно показал ценность искупительной жертвы Христа.
МАНӐН атте, Артур Гест, мӗн ҫамрӑкранпах Турӑран хӑракан ҫын пулнӑ.
МОЙ отец, Артур Гест, с юных лет был очень богобоязненным человеком.
Манӑн сӑн-пуҫӑм ҫав тери айван курӑнчӗ пуль ҫав, Кораблев ирӗксӗртен кулса илчӗ.
Должно быть, у меня был очень глупый вид, потому что Кораблев невольно усмехнулся, — впрочем, едва заметно.
Лешӗ, кӗске кӗрӗкне йӳле янӑскер, кантӑк янаххи ҫинче ларать, ҫӗлӗкне аллинче ҫавӑркалать, ним сасӑсӑр тутисене вылятать.
Тот сидел на подоконнике, распахнув полушубок, вертел в руках шапку, беззвучно шевелил губами.
Йӑл! ҫеҫ кулчӗ те вӑл, пӑхӑнтарчӗ хӑйне, Чӗрене те хӑйпех илсе кайрӗ.
Взором, полным огня, он взглянул на меня И унес мое сердце в корзине…
Петька чӑкӑлтӑш, аташма юратакан ача, анчах вӑл хӑюллӑ та вӑр-вар ҫаврӑнакан ача мар, тен ҫавӑнпах та вӑл киле час-часах сӑмсине ватса, куҫне кӑвакартса таврӑнать.
Петька был задирист, проказлив, но особой смелостью и сноровкой не отличался и частенько возвращался домой с разбитым носом или синяком под глазом.
Вӑл хуҫа арӑмӗн мар пуль ҫав.
Оно никак не может принадлежать хозяйке:
«Эпӗ пӗтиччен зсӗ пӗт, ку авантарах пулӗ…»
«Пропадай же, — говорит, — лучше ты, чем я…»
Мӗн тӑвас?» — шухӑшларӗ вӑл.
Что делать?» — думала она.
Картинӑсен пахалӑхне пӗлекенсем ун ҫине тӗлӗнсе пӑхаҫҫӗ.
С чувством невольного изумления созерцали знатоки новую невиданную кисть.
Юлдаш шала пӗр граната пӑрахса ҫавӑнтах пурне те пӗтерсе хунӑ.
Одной гранатой, брошенной внутрь, Юлдаш уничтожил всю пулемётную прислугу.
— Декабрьте, тесе шутлатӑр-и эсир?
— В декабре, вы полагаете?
22. Вӗсен ашшӗ Ефрем вӗсемшӗн темиҫе кун макӑрнӑ, тӑванӗсем ӑна лӑплантарма пынӑ.
22. И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его.
Ют ҫын арӑмне кам шеллесе тӑтӑр?
Наверно, решила отплатить мне за вчерашнюю пошечину…
Марганец хими элеменчĕсен вулавӑшĕнче
Марганец в Популярной библиотеке химических элементов.
Политграмотӑна вӗрентетӗн…
Политграмоту проводишь…
Алексей Николаевич занятисенче тимлӗн итлесе ларнӑ, лекцисене ҫырса пынӑ, ӑнланманнине тӳрех ыйтса пӗлнӗ.
Алексей Николаевич внимательно слушал курс, вел записи, выяснял непонятное.