translation
translation
{ "en": "There is only one outcome in the given situation: if they find half a kilo of cocaine on you, then you will be hanged.", "ru": "Вариант в данном случае один: если у тебя найдут полкило кокаина, ты будешь повешен." }
{ "en": "When you’re walking around Singapore and come across signs with lots of warnings everywhere, you’re simply astonished by just how many bans there are in this city-state!", "ru": "Когда ходишь по Сингапуру и всюду встречаешь таблички с кучей предупреждений, по­просту диву даешься - сколько же в этом городе-государстве запретов!" }
{ "en": "For example, chewing gum is only sold in pharmacies, and it can only by bought with a doctor’s prescription!", "ru": "Например, жевательная резинка продается только в аптеках, и купить ее можно строго по рецепту (!) врача." }
{ "en": "They won’t confiscate a tourist’s gum upon arrival, but should you stick your gum in the metro, they will slap you with a fine of 1,000 local dollars.", "ru": "У туриста по приезде жвачку не отнимут, но стоит приклеить \"резинку\" в метро, влепят штраф в 1 тыс. местных долл." }
{ "en": "In the span of four days, I ran into two people with white signs around their necks that said, “I littered”.", "ru": "За четыре дня я встретил двух человек с белыми табличками на шее: \"Я мусорил\"." }
{ "en": "For cigarette butts tossed beside a garbage can, in addition to a fine, they often impose a sentence of “grounds cleaning exile”: cleaning parks and beaches for a week.", "ru": "За брошенный мимо урны окурок помимо штрафа часто приговаривают к \"ссылке в дворники\": неделю убирать парки и пляжи." }
{ "en": "A “criminal” who forgets to flush a public toilet after themselves pays 6,000 rubles, while a special detector is activated in the event of an attempt to relieve oneself in the elevator of a residential apartment building: the doors are locked and a signal is sent to the police.", "ru": "6 тыс. руб. платит \"преступник\", забывший смыть за собой воду в общественном туалете, а при попытке справить малую нужду в лифте жилого дома срабатывает специальный детектор - блокируются двери и отправляется сигнал в полицию." }
{ "en": "Some of the most unusual laws include: bans on feeding pigeons in the street, singing songs in public, and even overwatering indoor plants (it is believed that an abundance of water attracts mosquitos)!", "ru": "В числе совсем экзотических законов - запреты на кормление голубей на улице, публичное исполнение песен и даже чрезмерный полив комнатного растения (!): считается, что обилие воды привлекает комаров." }
{ "en": "To prevent fires, smokers are forbidden from bringing lighters into the metro, otherwise they will be fined 5,000 Singapore dollars.", "ru": "Во избежание пожаров курильщикам нельзя проносить зажигалки в метро, иначе оштрафуют на 5 тыс. сингапурских баксов." }
{ "en": "Basically, you get the feeling that no matter how hard you try, you will inevitably break something.", "ru": "В общем, появляется мысль: как ни старайся, обязательно что-то нарушишь." }
{ "en": "That’s far from the case, says Mohammed Kabir-Kajaria, the owner of a local travel agency, in an attempt to change my mind.", "ru": "Это вовсе не так, - пытается разуверить меня Мухаммед Кабир-Каджария, владелец местного турагентства." }
{ "en": "The particularly absurd laws only exist on paper, and over the past twenty years, I haven’t seen anyone be charged for breaking them.", "ru": "Особо фантастические законы существуют только на бумаге, и за последние двадцать лет я не видел, чтобы за их нарушение кого-то привлекли." }
{ "en": "Then why do they remain in place?", "ru": "Зачем они сохраняются?" }
{ "en": "So that citizens don’t become complacent.", "ru": "Чтобы граждане не расслаблялись." }
{ "en": "Compliance with the fundamental rules is rigorously monitored.", "ru": "За соблюдением основных правил следят неукоснительно." }
{ "en": "For example, if a minor is sold cigarettes at a kiosk, then everyone down the line will be punished: the storeowner will pay a huge fine, the actual offender will receive a caning to their “backside”, and the salesperson will also be given a thrashing and put in jail.", "ru": "Скажем, если несовершеннолетнему продадут в киоске сигареты, то будут наказаны все по цепочке: хозяин магазина заплатит огромную сумму, сам нарушитель получит удары палками по \"задней части\", а продавца также выпорют и посадят в тюрьму." }
{ "en": "It is thanks to such harsh laws that crime is very rare in Singapore.", "ru": "Именно благодаря столь суровым законам правонарушения в Сингапуре очень редки." }
{ "en": "Is it justified?", "ru": "Оправдано ли это?" }
{ "en": "Back in the seventies, we had chaos on the roads: motorists ignored traffic lights, drove however they wanted, and got behind the wheel drunk.", "ru": "Еще в семидесятые годы у нас творился хаос на дорогах - автомобилисты игнорировали светофоры, ездили как хотели, садились пьяными за руль." }
{ "en": "After the introduction of fines, everything calmed down within a year.", "ru": "После введения штрафов за год все успокоилось." }
{ "en": "Nowadays, a driver, having drunk a jigger of whiskey, knows that if they are pulled over, the police officer won’t let them go for a bribe; they will impose a fine in an amount equivalent to the cost of an apartment and will put them behind bars for years.", "ru": "Теперь водитель, выпив порцию виски, знает: если остановят, полицейский не отпустит за взятку, наложат штраф в размере стоимости квартиры и на годы отправят за решетку." }
{ "en": "To many foreigners, the city-state in Southeast Asia seems like a type of detention camp.", "ru": "Многим иностранцам город-государство в Юго-Восточной Азии кажется разновидностью концлагеря." }
{ "en": "In 1993, the American writer, William Gibson, dubbed Singapore, “Disneyland with the death penalty”: the visitor from the United States was terrified by the universal wealth of residents, the “frighteningly clean airport”, and the “cultivated nature”.", "ru": "В 1993 г. американский писатель Уильям Гибсон назвал Сингапур \"Диснейлендом со смертной казнью\" - гостя из США привело в ужас всеобщее богатство жителей, \"пугающе чистый аэропорт\" и \"окультуренная природа\"." }
{ "en": "He purported that such things are unnatural, appear artificial, and that, as a matter of principle, just shouldn’t be.", "ru": "Дескать, подобные вещи неестественны, выглядят искусственно, и так в принципе не должно быть." }
{ "en": "The first few days in Singapore, you truly fear tossing a piece of paper onto the sidewalk, and change your mind if you’ve entered the metro with ice cream.", "ru": "Первые дни в Сингапуре и верно страшишься бросить бумажку на тротуар, спохватываешься, если зашел в метро с мороженым." }
{ "en": "But then you arrive in the “Little India” district and, suddenly, “the mold is broken”: plastic cups lay strewn across a bus stop.", "ru": "Но потом приезжаешь в район \"Маленькая Индия\", и вдруг - \"разрыв шаблона\": у автобусной остановки валяются пластиковые стаканчики." }
{ "en": "“But how can it be?” you ask in astonishment.", "ru": "\"А как это?\" - удивляешься ты." }
{ "en": "“It just is”, Singaporeans say with a smile.", "ru": "А вот так, - усмехаются сингапурцы." }
{ "en": "Anything can happen.", "ru": "Всякое бывает." }
{ "en": "They don’t nab you on the spot for every such “crime”; however, you should know that if they track you down, you won’t be able to talk your way out of it, after all, you broke the law.", "ru": "Не за каждое подобное \"преступление\" схватят на месте, однако ты должен знать: если тебя вычислят, не отмажешься - ведь ты нарушил закон." }
{ "en": "More often than not, this is enough to ensure that a person behaves properly.", "ru": "Чаще всего этого достаточно, чтобы человек вел себя нормально." }
{ "en": "It goes without saying that the government in Singapore is pretty much authoritarian.", "ru": "Разумеется, власть в Сингапуре вполне себе авторитарная." }
{ "en": "But, you know what?", "ru": "Но знаете что?" }
{ "en": "I walked around in Vietnam’s Ho Chi Minh City very cautiously: motorcyclists often snatch smartphones and cameras right out of tourists’ hands.", "ru": "Во вьетнамском Хошимине я передвигался весьма осторожно - мотоциклисты часто выхватывают из рук туристов смартфоны и фотокамеры." }
{ "en": "The center of Paris is full of dirty transients and panhandlers.", "ru": "В центре Парижа полно грязных бомжей и попрошаек." }
{ "en": "Not everyone tries to throw their garbage into the cans on our streets either.", "ru": "На наших улицах тоже не все стараются кидать мусор в урны." }
{ "en": "Singapore, thanks to a set of draconian fines and ruthless laws (right up to the death penalty), has become the calmest, cleanest, and safest city in the world.", "ru": "Сингапур же благодаря набору драконовских штрафов и безжалостных (вплоть до смертной казни) законов стал самым спокойным, чистым и безопасным городом на Земле." }
{ "en": "It makes you think.", "ru": "Призадумаешься." }
{ "en": "It’s just human nature: remember, no one buckled-up behind the wheel in Russia either, until they started to issue fines.", "ru": "Такова человеческая природа: вспомните, и в России никто не пристегивался за рулем, пока не стали штрафовать." }
{ "en": "Nevertheless, the most important thing in Singapore isn’t the fines, but voluntary compliance with the laws.", "ru": "Хотя главное в Сингапуре не штрафы, а добровольное соблюдение законов." }
{ "en": "And chances are that people here, in Russia, would also be delighted with clean streets, an absence of litter in the metro, and would support the arrest of those who mistake the elevator for a public toilet.", "ru": "И надо думать, у нас в России люди тоже были бы рады чистым улицам, отсутствию мусора в метро и приветствовали бы арест тех, кто путает лифт с общественным туалетом." }
{ "en": "As far as corporal punishment goes: thanks, but no thanks.", "ru": "Вот телесные наказания - спасибо, не надо." }
{ "en": "As for the rest of Singapore’s laws, at the very least, it’s worth taking a closer look at them.", "ru": "В остальном же законы Сингапура как минимум стоят того, чтобы к ним присмотреться." }
{ "en": "Is nothing sacred?", "ru": "Ничего святого?" }
{ "en": "Now Trump's White House is targeting the Statue of Liberty", "ru": "Теперь Белый дом Трампа нацелился на Статую Свободы." }
{ "en": "The surest mark of regime change is when they start attacking the statues.", "ru": "Самый надежный признак смены режима - это когда он начинает бороться со статуями." }
{ "en": "Americans appreciate this as well as anyone - hence the carefully stage-manged toppling of Saddam Hussein in Firdos square in Baghdad in 2003.", "ru": "Американцы понимают это не хуже, чем все остальные - отсюда намеренно театральный снос статуи Саддама Хусейна на площади Фирдос в Багдаде в 2003 году." }
{ "en": "Stephen Miller, one of the key ideologues of the Trump regime, surely knew what he was doing when he took a symbolic axe to the Statue of Liberty in a heated argument with CNN's Jim Acosta over the president's proposals to drastically limit legal immigration.", "ru": "Стивен Миллер, один из ключевых идеологов правительства Трампа, без сомнения знал, что делал, когда он занес символический топор над Статуей Свободы во время ожесточенного спора с журналистом CNN Джимом Акостой о предложениях президента по резкому снижению легальной миграции." }
{ "en": "In fairness, Miller did not attack the statue itself.", "ru": "Будем честны, Миллер не покушался на саму статую." }
{ "en": "A horde of boat-trip owners and Liberty impersonators would have lynched him if he did.", "ru": "Полчища владельцев прогулочных корабликов и артистов, изображающих Статую Свободы, линчевали бы его, если бы он попробовал это сделать." }
{ "en": "But he did attack its meaning, and in particular the meaning ascribed to it when Emma Lazarus's famous poem was added to its base in 1903, 17 years after the monument itself was completed.", "ru": "Но он покушался на ее смысл, и особенно на тот смысл, который был ей приписан в 1903 году, через 17 лет после завершения монумента, когда на пьедестал были добавлены стихи Эммы Лазарус." }
{ "en": "As Miller scolded Acosta: \"I don't want to get off into a whole thing about history here, but the Statue of Liberty is ... a symbol of American liberty lighting the world.", "ru": "Как Миллер ворчал на Акосту: \"Я не хочу тут входить глубоко в историю, но Статуя свободы - это… символ американской свободы, которая озаряет мир." }
{ "en": "The poem that you're referring to, that was added later and is not part of the original Statue of Liberty.\"", "ru": "Стихотворение, о котором вы говорите, было добавлено позже и не является частью оригинальной Статуи Свободы\"." }
{ "en": "Miller is factually correct, but as he put it himself, this is not really about history.", "ru": "Миллер правильно изложил факты, но как он сам сказал, это на самом деле не про историю." }
{ "en": "It is about the contemporary resonance of Lazarus's startling words, the only ones in which a state has appeared to invite not just any old immigrants, but the poorest of the poor: \"Your tired, your poor, / Your huddled masses yearning to breathe free, / The wretched refuse of your teeming shore.\"", "ru": "Это о нынешнем звучании поразительных слов Лазарус, единственных, в которых государство приглашает не любых иммигрантов, но самых бедных: \"Ваших уставших, ваших бедных, / ваши толпы, мечтающие вздохнуть свободно, / Несчастные отбросы ваших изобильных берегов\"." }
{ "en": "There has never been a time when the \"wretched refuse\" has been more visible on our screens.", "ru": "Никогда еще \"несчастные отбросы\" не были так видны на наших экранах." }
{ "en": "Miller was not engaging in literary criticism - he was making it clear that these people are not welcome in Trump's USA.", "ru": "Миллер не занимался литературоведением - он дал понять, что в Америке Трампа этих людей не ждут." }
{ "en": "This conflict about the meaning of a statue is part of a wider political and cultural war: it is really a conflict about the meaning of America.", "ru": "Этот спор о смысле статуи - часть более широкой политической и культурной войны: это действительно спор о смысле Америки." }
{ "en": "Lazarus - and her friends who campaigned to place her words at the base after her death - knew very well that they were engaging in a highly political act.", "ru": "Лазарус - и ее друзья, боровшиеся за то, чтобы поместить ее слова на цоколь статуи после ее смерти, - очень хорошо понимали, что совершают совершенно политический акт." }
{ "en": "The sculpture was intended to mark the connections between French and American republicanism by representing in a well-worn classical trope, the female embodiment of Liberty.", "ru": "Скульптура по замыслу должна была обозначить связь между французской и американской республиками с помощью банальной классической фигуры - женского образа Свободы." }
{ "en": "Lazarus changed that meaning: in her poem the female figure is no longer abstract - she has a voice.", "ru": "Лазарус изменила ее смысл: в ее стихотворении женская фигура более не абстрактна, у нее есть голос." }
{ "en": "And she gives herself a very different name: Mother of Exiles.", "ru": "И она получила совершенно другое имя: Мать Изгнанных." }
{ "en": "The marrying of the poem to the image is a brilliant feminist coup and a devastating attack on American nativism.", "ru": "Соединение стихотворения и образа было блестящим феминистским ходом и сокрушительной атакой против американского нативизма." }
{ "en": "And just as Lazarus changed the meaning of the statue, rightwingers have long wanted to change it back.", "ru": "И как Лазарус изменила смысл статуи, правые хотя изменить его обратно." }
{ "en": "The great loudmouth Rush Limbaugh, a kind of John the Baptist for the coming of Trump, argued in 2010 that Liberty is not inviting anyone in, but is rather an early neocon, taking the American flame out to the benighted world: \"Lady Liberty is stepping forward.", "ru": "Громогласный Раш Лимбо, своего рода Иоанн Креститель, возвестивший пришествие Трампа, в 2010 рассуждал, что Свобода никого не приглашает, скорее она - ранний неоконсерватор, несущий пламя Америки лежащему во тьме миру: \"Свобода идет вперед." }
{ "en": "She is meant to be carrying the torch of liberty from the United States to the rest of the world.", "ru": "Она несет факел свободы из Соединенных Штатов остальному миру." }
{ "en": "The torch is not to light the way to the United States.\"", "ru": "Факел нужен не для того, чтобы осветить путь в США\"." }
{ "en": "Rather unusually, Limbaugh actually hit on something.", "ru": "Против обыкновения Лимбо тут действительно попал в точку." }
{ "en": "The meaning of the statue is entirely a matter of the angle of perception.", "ru": "Смысл статуи зависит исключительно от угла зрения." }
{ "en": "Lazarus's great imaginative act was to see it as it would be seen by exhausted, wretched but hopeful people on the decks of ships after long and often dreadful journeys.", "ru": "Великим творческим достижением Лазарус было увидеть ее так, как ее видели бы изможденные, несчастные, но полные надежды люди на палубах кораблей после долгого и часто тяжелого плавания." }
{ "en": "It is literally about seeing the world from the perspective of people seeking refuge and a chance to better their lives.", "ru": "Это значит в буквальном смысле смотреть на мир глазами людей, которые ищут убежища и шанса на лучшую жизнь." }
{ "en": "Her statue speaks back to them the words of hope and welcome they need to hear.", "ru": "Ее статуя отвечаем им словами надежды и гостеприимства, которые они мечтают услышать." }
{ "en": "And of course, this is not the perspective Miller and Trump want ever to recognise.", "ru": "И, конечно, это не та перспектива, которую Миллер и Трамп когда-либо захотят признать." }
{ "en": "Their torch is meant not to light the way, but to inflame the hatreds that are their only source of power.", "ru": "Их факел нужен не чтобы освещать путь, а чтобы разжигать ненависть, которая и есть единственный источник их силы." }
{ "en": "World Championships 2017: Neil Black praises Scottish members of Team GB", "ru": "Чемпионат мира 2017 года: Нил Блейк высоко оценивает шотландских членов сборной Великобритании." }
{ "en": "Eilidh Doyle recalls a time when only two Scots made the GB team", "ru": "Эйлид Дойл вспоминает время, когда в сборной Великобритании было только два шотландца" }
{ "en": "UK Athletics' performance director Neil Black says the 16-strong Scottish contingent in the World Championships squad will make \"a massive contribution to the team.\"", "ru": "Нил Блейк, директор по игре Федерации легкой атлетики Великобритании заявил, что состоящая из 16 человек шотландская часть сборной на Чемпионате мира внесет \"значительный вклад в игру команды\"." }
{ "en": "A record number of Scottish athletes have been selected for London 2017, which starts on Friday.", "ru": "Рекордное количество шотландских легкоатлетов было отобрано на начинающийся в пятницу Лондонский чемпионат 2017 года." }
{ "en": "Black believes \"there's something special evolving\" in Scotland and UK athletics must learn from that.", "ru": "Блейк полагает, что в Шотландии \"рождается нечто особенное\" и Федерации легкой атлетики Великобритании должна это учитывать." }
{ "en": "\"We embrace it and we're trying to understand it and we'll push on that until we work it out,\" Black said.", "ru": "\"Мы знаем это и пытаемся понять и будем поддерживать, пока у них есть потенциал\", - сказал Блейк." }
{ "en": "\"I speak to people in the Scottish Institute of Sport and they think it's something to do with what they've done.", "ru": "\"Я говорил с людьми в Институте спорта Шотландии, и они думают, что это связано с тем, что они сделали." }
{ "en": "Scottish Athletics think it's something to do with what they've done.", "ru": "Шотландская федерация легкой атлетики думает, что с тем, что они сделали, надо работать." }
{ "en": "British athletics: it's something to do with what they've done.", "ru": "Британская федерация легкой атлетики: с тем, что они сделали, надо работать." }
{ "en": "And the guy on the corner street, too.", "ru": "И люди на улице думают так же." }
{ "en": "Whatever the combination of circumstances, it's absolutely brilliant.\"", "ru": "Не знаю, почему так сложились обстоятельства, но это совершенно блестяще\"." }
{ "en": "Several of the Scottish athletes are medal contenders, including Laura Muir and Andrew Butchart - who will race against Sir Mo Farah in the 5,000m, while Eilidh Doyle was voted by the squad to be team captain.", "ru": "Некоторые из шотландских легкоатлетов претендуют на медали, в том числе Лора Мьюр и Эндрю Бачерт - который будет соперничать с сэром Мо Фарахом на дистанции в 5000 м; а Эйлид Дойл команда выбрала своим капитаном." }
{ "en": "\"Eilidh is slightly modest.", "ru": "\"Эйлид скромничает." }
{ "en": "Her captain's speech was incredible,\" says Black.", "ru": "Ее капитанская речь была великолепна\", - говорит Блейк." }
{ "en": "\"A number of athletes, whether they were Scottish or wherever they live or train, walked out of that room feeling hugely proud and really motivated.", "ru": "\"Многие легкоатлеты, независимо от того, шотландцы они или нет, и от того, где они живут или тренируются, вышли из этой комнаты, чувствуя гордость и настроенность на победу." }
{ "en": "The passion and real feeling that Eilidh naturally put into it were great.\"", "ru": "Страсть и искренние чувства, которые вложила в нее Эйлид, были замечательны\"." }
{ "en": "The Commonwealth silver medallist, who will compete in the 400m hurdles at her fifth World Championships, says it's \"incredible\" 16 Scots are in the British team.", "ru": "Обладательница серебряной медали чемпионата Содружества, которая на своем пятом Чемпионате мира побежит дистанцию 400 м с препятствиями, говорит, что 16 шотландцев в британской сборной - это \"невероятно\"." }
{ "en": "Scotland's previous best total of athletes at the worlds was seven, achieved in 1983 and 2015.", "ru": "Предыдущий рекорд по количеству шотландцев на чемпионате мира был равен семи, в 1983 и 2005 годах." }
{ "en": "Middle-distance runner Muir is leading the way, having set five British and two European records in the past year.", "ru": "Впереди идет Лора Мьюр, специализирующаяся в беге на средние дистанции и побившая в прошлом году пять британских и два европейских рекорда." }
{ "en": "She will go in the 1500m and the 5,000m.", "ru": "Она побежит на 1500 и на 5000 метров." }
{ "en": "Chris O'Hare, who runs in the 1500m, is another Scot to watch, following a great season that included victory at the British Team trials and the Anniversary Games.", "ru": "Крис О’Хэр, который будет участвовать в забеге на 1500 м, - это еще один шотландец, на которого стоит обратить внимание: за спиной у него удачный сезон, в котором были победы на отборочных соревнованиях британской сборной и на Ежегодных соревнованиях." }
{ "en": "Doyle remembers her first world championships, when the only other Scot in the team was Lee McConnell.", "ru": "Дойл вспоминает о своем первом чемпионате мира, когда кроме нее единственным шотландцем в команде была Ли Макконнелл." }
{ "en": "The team captain says she's \"hugely proud\" of the fact so many of her compatriots have not only made the team, but, in some cases, will be challenging for medals and competing to make finals.", "ru": "Капитан команды говорит, что она \"невероятно горда\" тем, что столько ее соотечественников не только вошли в сборную, но в некоторых случаях будут претендовать на медали и бороться за выход в финал." }
{ "en": "\"The special thing about being team captain is that it was voted for by the other members of the team, so that it was such a huge honour anyway but to know that your teammates have voted for you and chosen you made it extra-special for me,\" she added.", "ru": "\"Капитана сборной выбирают другие члены команды, поэтому это в любом случае была огромная честь, но знать, что твои товарищи проголосовали за тебя и тебя выбрали, - для меня это совершенно особая вещь\", - добавила она." }
{ "en": "\"Obviously, I'm very proud of all the Scots who've made the team.", "ru": "\"Конечно, я очень горда за всех шотландцев, которые вошли в сборную." }
{ "en": "It just shows how far we've come.", "ru": "Это показывает, насколько многого мы добились." }