id
int64
1
1M
english
stringlengths
7
1.02k
japanese
stringlengths
3
1k
model1_accepted
int64
0
1
model2_accepted
int64
0
1
999,801
We strive to create a comfortable working environment for women through a selection of clothes.
われわれは洋服選びを通して女性の働きやすい環境づくりに努めていきます。
1
0
999,802
While some industries have already lost their markets to other countries, anime, cosplay and other Japanese subcultures are our proud exported cultures.
既に他国に負けている産業もある中で、アニメ・コスプレ等のサブカルチャーは日本が世界に誇る誇り高き輸出文化です。
1
0
999,803
Women’s empowerment and social participation have strongly been advocated, but there is enormous pressure and stress in the working environment for women.
近年女性の活躍や社会進出が声高に唱えられていますが、その環境には多くのプレッシャーやストレスが存在します。
1
0
999,804
According to data, more than 50% of women are concerned about becoming a victim of crime in their daily lives and more than 30% of women have actually been victims of crime. And yet, the lack of innovation in self-protection and crime prevention products for women is now a common topic.
日常生活を送る中で、5割以上の女性が犯罪被害の不安を感じ、3割以上が実際に被害を経験しているというデータがあり、多くの女性が身の危険を感じていますが、護身グッズや防犯グッズには画期的なイノベーションがなく、活用している人は少ないという課題があります。
1
0
999,805
Actually, I had a chance to see her at a lecture meeting before I founded my company.
実は私が起業する直前に講演会でご本人にお会いすることができました。
1
0
999,806
Although various means such as hydroponic culture and genetic cultivation have been established, we stick to our stance that it is not good to go away from nature and aim to realize farming with high natural symbiosis and high reproducibility.
水耕栽培や遺伝子栽培などの手法も確立されてきてはいますが、やはり自然から遠のくのはよくないというというのが私たちのスタンスで、自然共生性も高く、再現性も高い農業を目指しています。
1
1
999,807
At present, four kinds are offered and we are planning to offer more kinds in the future.
現在は4種類を展開しており、今後はもっと展開数を増やしていきます。
1
1
999,808
Because if you don’t subscribe to this outlook, you can’t rent the clothing anyway. I also want to use the business model of “managing goods to make a profit” to overturn the idea that purchasing = consumption.
その世界観のファンになってもらえなければ、そもそもお洋服を借りてもらえませんから(笑) また 、 “ 物を運用して利益を得る”というビジネスモデルによって購買すること=消費すること、という概念を覆したいです。
1
0
999,809
Children easily access information on gender through the Internet, while parents in their 20s through 40s have not had sufficient gender education and do not have a good understanding of how to educate children.
子ども世代が、インターネットを通じて、簡単に性の情報にアクセスしている一方で、20代~40代の親世代は、十分な性教育を受けておらず、子どもへの性教育の方法をよく理解してない現状があります。
1
0
999,810
Deep Technology Apollo Japan Co.,Ltd Ikuko Kishigami CEO Office Location Koga City, Fukuoka Prefecture Establishment March 2005 Interview Supporting measures to alleviate issues arising from depopulation through the development of automated buses that can recognize the white lines on roads We aim to realize the practical use of electric buses that not only drives autonomously, but use image recognition AI enabled by our proprietary patented technology to drive autonomously while recognizing the white lines on roads.
ディープテクノロジー 株式会社アポロジャパン 代表取締役社長CEO 岸上 郁子 所在地 福岡県古賀市 設立 2005年3月 インタビュー 道路の白線を認識する自動バス開発で過疎対策をサポート 単なる自動運転ではなく、自社特許技術を活用した画像認識のAI(人工知能)で白線を認識しながら走る電気バスの実用化を目指しています。
1
0
999,811
For example, in pitch events, audiences are constantly aware of someone else.
例えばピッチイベントの場では、オーディエンスが誰かを常に意識するようにしています。
1
1
999,812
Formerly used as a warrior's hakama and belt, our brand "Ogura Strip" offers apparel products such as clothing and bags, as well as masks and other apparel products. It is also widely used in interiors and furniture.
かつては武士の袴や帯として使われていましたが、私たちのブランド「小倉縞縞」では洋服やバッグ、最近ではマスクなどのアパレル分野の商品を展開しているほか、インテリア、家具などに至るまで幅広く活用されています。
0
0
999,813
Furthermore, we are involved in planning and holding gender education seminars for schools and parents by leveraging our network of physicians and specialists familiar with child development and gender education.
また、子どもの発達や性教育に精通した医師専門家ネットワークを生かし、学校や保護者向けの性教育セミナーの企画・運営にも携わっています。
1
0
999,814
Good organizations are associated with behavior change which occurs with self-efficacy and cannot be achieved alone.
行動変容は自己効力感があると起きるもので、ひとりではできません。
1
0
999,815
However, in Japan, many people who love the sea like me do not know such situation.
しかし日本では私のように海が好きでも知らない方が多いのが現状です。
0
0
999,816
However, these maps were analog so although you may know how many pieces you have distributed, you couldn't tell to what extent the maps had been used, where many people visited, what the route was like and whether the users went to the intended destination.
しかしこれらの地図はアナログなものなので、どのくらい配ったということはわかっても、結局どの程度に人が使ったのか、どこに行く人が多かったのか、ルートはどうだったのか、行ってほしいところに行ってくれたのかということはわからなかったんです。
1
0
999,817
If there is a trusting relationship, members will engage in friendly competition, leading the organization to a favorable direction.
信頼関係があれば、メンバー間で切磋琢磨して組織はいい方向に向かっていきます。
0
1
999,818
I hope that our products will be recognized by more people so that we can employ more creators and help women under various circumstances participate in society.
1人でも多くの作り手を雇用し、様々な状況下の女性が社会参画する受け皿となれるよう、多くの方に我々の商品を知って頂きたいと思います。
0
0
999,819
In addition, they can also draw lines on maps by inputting the route for wheelchairs as a "travel log."
さらに、車いすで移動した軌跡を”走行ログ”として地図上に線を引くこともできます。
1
0
999,820
It is a free "dress" which can be worn as a jacket, stole or of course as a dress.
ジャケットとしても、ストールのようにも、もちろんドレスのようにも着れる、自由な「ドレス」なんです。
1
0
999,821
I want to make COGNITEE Inc. a huge company that can hire many employees.
コグニティを、たくさんの人に働いてもらえる、大きな会社にしていきたいと考えています。
0
0
999,822
On the other hand, Japanese SMEs are experiencing difficulty in directly dealing with overseas buyers because of the language barrier, differences in business practices, and psychological hurdles.
一方で、日本の中小企業様は、言葉や商慣習の違い、心理的なハードルから、海外バイヤーと直接やりとりすることが難しいため、我々が海外販路開拓に関する多様なお手伝いをさせていただいています。
1
0
999,823
Optimus is a range of next-generation paints that use photocatalytic technology, which were developed by our company in partnership with Osaka Prefecture University and Sakai City.
OPTIMUS(オプティマス) は、弊社・大阪府立大学・堺市が一緒に開発した、光触媒の技術をもとにした次世代塗料です。
1
0
999,824
Ordinary orthodontics have a long treatment period of two to three years and are costly, so most people give up on dental correction.
通常の歯科矯正は、治療期間が2〜3年と長く、多大な費用が掛かることから、殆どの人が歯科矯正を諦めてしまっているのです。
1
0
999,825
Our services are also beneficial for the host companies in terms of effective space utilization, increased customer acquisition opportunities (especially female customers), and maximized promotional effects.
法人様にとっても、Craftieと提携することで、スペースの有効活用や、特に女性層の集客機会の拡大、販促効果の最大化といったメリットがあります。
1
1
999,826
Over a year of taking care of my son at the hospital, our situation and my state of mind were gradually changing along with the progress of the treatment.
1年間の入院付き添いの中で、息子の治療とともに置かれている状況や心情が徐々に変化していき、私にも色々な気づきがありました。
1
1
999,827
Overseas, awareness of the protection and utilization of intellectual property is already spreading. However, the recognition of intellectual property is not high in Japan.
海外では知的財産の保護や活用といった認識がすでに浸透しつつありますが、日本ではまだまだ認知度が高くないのが現状です。
1
0
999,828
Speaking of online recommendation, FITTIN's online fitting system determines the closest body shape for the user from data on about 1,000 body shapes and recommends items that fit the user's body shape in response to the user's answers to four questions.
オンラインレコメンドについて説明すると、FITTINのオンラインフィッティングシステムは、4つの質問に回答するだけで約1000パターンの体型データから自分の体に近い体型を判定してくれ、自分の体型に合ったアイテムをリコメンドしてくれるというものです。
1
0
999,829
Streamlining Tasks to Enable Creative Work We develop sales support services that utilize chat bots, an automated interaction system.
業務を効率化し、クリエイティブワークと向き合う時間を増やす 自動対話システムのチャットボットを使った営業支援サービスを展開しています。
0
0
999,830
The content of one's medical record can be stored on a smartphone or computer, allowing patients to record the progress of their treatment so they may easily share the information with their families and other health care professionals.
カルテの内容は、スマートフォンやパソコンで保管でき、患者が治療や闘病の経過を記録して携帯することで、家族や医療従事者と情報を共有できるようにし、短い診察時間を効率的に活用することができます。
1
0
999,831
The market of these AI's core technology is expected to expand in the future, and we aim to become the world's top learning data service company. Musca Inc.
AIの核技術である機械学習に不可欠な学習データは今後も市場が広がることが予想されており、世界トップの学習データサービス会社を目指します。
1
0
999,832
There are no restrictions on access to registered information of international students, and clients can use the information according their company's schedule.
登録されている留学生の情報閲覧に制限はなく、企業のスケジュールに沿った形での利用が可能です。
1
0
999,833
The selected students will be announced on this website.
採択された受講生については、本ホームページにおいて公表します。
1
1
999,834
These professionals really are a diverse array of individuals, from accountants to professional matchmakers to colorists.
専門家は会計士から婚活専門家、カラーリストまで本当にさまざまな方がいます。
1
0
999,835
They are accurate and complete but have not been created for enjoyment.
これは正確だし網羅性もあるものですが、楽しむために作られたものではありません。
1
1
999,836
This improves customer satisfaction by eliminating long lines at the cash register, and also prevent theft.
レジへの行列解消による顧客満足度向上に加え、盗難防止にも役立ちます。
0
1
999,837
This is because I wanted to gain financial and other knowledge which I don't have and receive advice from the investors by talking about “one-step-ahead future" through mentoring.
投資家とのメンタリングを通じて「一歩先の未来の話」をすることで、資金面はもちろんのこと、自分に不足している知識やアドバイスを得たいと考えたからです。
1
0
999,838
Tokyo Metropolitan Government Homepage Acceleration Program in Tokyo for Women Home Staff Blog Report of 1st Program APT Women 1st Cohort program was started on Tuesday, October 3 Staff Blog 03-10-2017 Report of 1st Program APT Women 1st Cohort program was started on Tuesday, October 3 The long-awaited APT Women 1st Cohort program was started on Tuesday, October 3.
都庁総合トップページ Acceleration Program in Tokyo for Women ホーム スタッフブログ 第1期プログラム報告 国内アクセラレーションプログラム開始! スタッフブログ 2017年10月03日(火) 第1期プログラム報告 国内アクセラレーションプログラム開始! 10月3日(火 ) 、 ついにAPT Women 第1期プログラムが始まりました! これから12月末まで、全12回の講義型プログラム、全6回のイベント型プログラム、6回を超える個別メンタリングを実施していきます。
1
1
999,839
Users can leave all of the troublesome work such as registration and photographing of goods to CarryOn.
商品登録や撮影などの面倒な作業はすべてキャリーオンにお任せいただけます。
1
0
999,840
We also founded an organization called Charming Care Lab as part of our project.
また、プロジェクトの一環として、チャーミングケアラボという団体を立ち上げています。
1
1
999,841
With hope of solving this issue, I started some projects with local companies and I realized that there was a business opportunity.
そうした課題意識から、現地企業の方とプロジェクトを立ち上げるようになり、ビジネスの可能性に気づきました。
0
0
999,842
With such situation as the background, more and more companies are considering exporting their products and having needs to develop overseas distribution channels.
こうした背景から、輸出を検討する企業様が増え、海外販路開拓の需要が出てきたので、起業に至ったのです。
1
1
999,843
APT Women provides participants with opportunities to join pitch events where they can directly receive feedback from local business experts and get connected with processors of successful entrepreneurs, etc.
APT Womenでは、シリコンバレーでのPitchイベントに参加することで現地の有識者から直接フィードバックをいただく機会や、先輩起業家等とのネットワーキングの場を提供しています。
0
0
999,844
Avoir is a "fashionable" brassiere I created by using such experience.
avoir(アボワール) はその経験を活かしてつくった「おしゃれな」ブラジャーです。
1
0
999,845
By accumulating health data from early childhood, we will raise awareness and contribute to reducing national and household medical expenses.
幼少時からの健康データを蓄積していくことで意識付けを行い、国や家庭の医療費削減に寄与していきます。
1
1
999,846
By standing in front of our Smart Mirror and talking to it, an AI butler recognizes the user talking, and strikes up a conversation based on voice analysis.
当社のスマートミラーの前に立って話しかけると、AI(人工知能)執事がユーザーの会話を認識し、音声解析による会話を開始。
1
0
999,847
Don’t you think that one of the reasons why Japanese society can’t get serious about childcare is that only a few people are involved with children?
結局、日本の社会が育児に対して本気になれないのは、子どもに関わっている人が少ないからではないでしょうか?
1
0
999,848
Having worked with my mentor and solved problems one by one through the three-month program, I'm now fully ready to move forward.
3ヶ月のプログラム期間中にメンターと一緒になってひとつひとつ課題を解決できたことで、しっかりと前に進む準備ができたように思います。
1
1
999,849
In the future, we will jointly consider the utilization of AI from an industrial perspective.
今後 、 「 AIの産業的視点による活用」について共に検討して参ります。
1
1
999,850
I think how you show your business and figures will greatly change your impressions.
事業や数字をどのように見せるかは、相手の印象を大きく変えると思います。
1
0
999,851
I think this is because I am convinced that I have chosen the way I work.
それはきっと自分の選んだ働き方に心から納得できているからだと思います。
1
1
999,852
It offers two services, one which gives recommendations online and another by which users can order custom-made lingerie.
オンラインでリコメンドしてくれるものと、オーダーメイドのランジェリーを作れる2つのサービスを展開しています。
1
1
999,853
I would like to thank all the staff who supported the program from various aspects.
さまざまな側面で支援をしてくださった、事務局の皆様、ありがとうございました 。
1
1
999,854
My dignity and confidence as a woman have gone with the breast.
お胸を失ったことで自尊心や女としての自信までも失われてしまうの。
1
0
999,855
Now, popupdress is handled by department stores.
今は百貨店で扱っていただいています。
0
0
999,856
Our corporation will regularly review the management system and procedures in regard to the protection of personal information, and will strive for continuous improvement.
当法人は、本件個人情報の保護のための管理体制及び取組みを定期的に見直し、継続的な改善に努めます。
1
1
999,857
Our corporation will reveal the purpose in advance when collecting personal information.
当法人は、本件個人情報を取得する場合は、あらかじめその利用目的を明らかにします。
1
0
999,858
Our goal is to transform the way of going out with children.
子連れのお出かけに変革を起こすことを目標としています。
1
1
999,859
Quipper, an e-learning mobile app company which Mariko co-founded, was sold for $40m in 2015.
2015年に共同創業者として立ち上げたモバイルeラーニングアプリ会社Quipperは4千万ドルでリクルートが買収。
0
0
999,860
The challenge is that many elderly and disabled people who need care often give up traveling because they feel uneasy about the facilities and unfamiliar environment of the destination, or because they are afraid of inconveniencing their families.
介護を必要とする高齢者や障がい者のなかには、旅先での設備や普段と違う環境に不安を覚えたり、家族に迷惑をかけるのではないかと考えたりして、旅行をあきらめてしまう方が多いのが課題です。
1
0
999,861
The important thing, then, is to divide Moyamoya into things that always exist.
そこで重要なのは、モヤモヤは常に存在するものだと割り切って考えることではないでしょうか。
0
0
999,862
The project gathers young urban creators in Ishinomaki City, Miyagi Prefecture, and provides an environment where they can utilize unused local resources to create artwork and businesses and support themselves.
都市部の若いクリエイターたちを宮城県の石巻市に集め、使われていない地域資源を活用して彼らの生活を支えながら、作品制作や事業づくりに取り組める環境を提供しています。
1
0
999,863
Therefore, we contribute to improving productivity in the next generation of food factories through the development of robots that can solve onsite problems.
そこで当社は現場の課題を解決できるロボットの開発を通じて、次世代の食品工場における生産性の向上に貢献します。
1
1
999,864
The second is to brush up procurement materials and presentations.
2点目は調達資料とプレゼンテーションのブラッシュアップです。
1
0
999,865
This service has two missions: to help women experience happiness by wearing a lovely outfit and to increase the number of fans of the designers who created those beautiful clothes.
素敵なお洋服を着て女性に幸せな体験をしてもらうこと、素敵なお洋服を作ってくれたデザイナーさんのファンを増やしていくこと、この2つがこのサービスのミッションですから。
1
1
999,866
Through such sales activities, we try to create connections with people and empower senior women. Customers are also enjoying their conversations with our staff.
こうした販売活動を通して人と人を繋ぎ、おばあちゃんも元気になり、またお客様にも会話を楽しんで頂いています。
0
0
999,867
Thus, it is impossible to tell what kind of ethanol is used in any product.
なのにどんなエタノールが使われているかはどの製品でもわからないのです。
1
1
999,868
Users can collect product information from different online stores, such as Rakuten and Amazon, and manage the collected information on EC bird’s website using common icons. By this means, users can create their own personalized store shelves.
具体的には、楽天やAmazonなどの複数のオンラインショッピングサイトの商品情報を、イーシーバードのウェブサイトで共通仕様のアイコンにより一元管理をするもので、ユーザーは『自分だけの商品棚』を作ることができます。
1
0
999,869
What are the specific objectives and what messages should be delivered?
具体的に何が目的で、どういったメッセージを届けるべきか。
1
1
999,870
What kind of measures did you take to have the item reach mothers? We sold ladies’ sneakers with heels in collaboration with other brands and also developed and sold Zubits in forms unique to Japan such as those with Swarovski crystals.
ママにリーチするためにはどのような施策をされたんですか? ブランドコラボして女性用のヒール付きのスニーカーを販売したり、スワロフスキークリスタル付きのアイテムなど、日本オリジナル製品を開発・販売しています。
1
0
999,871
When I talked about starting a business using the internet and AI, someone said to me, "You are a woman, so why don't you go for an apparel business or maybe a restaurant business?"
私もインターネットやAIを使ったビジネスをしたいと話した際「あなたは女性だから、アパレルや飲食のビジネスモデルを考えたらどうですか」と言われたことがあります。
1
0
999,872
With 400 years of history and traditional technology as the starting point, Ogura's new cloth, which is loved today, has been introduced to the world.
400年続く歴史と伝統技術を原点に、現代にも愛される新しい小倉織を世界に発信されています。
1
0
999,873
With a decline in the labor force, labor shortages are becoming increasingly serious in the logistics industry.
労働人口の減少に伴い、流通業界でも人手不足が深刻化しています。
1
1
999,874
Aging infrastructure, including streetlights, is a serious problem common throughout Japan.
街灯をはじめとするインフラ設備の老朽化は、日本全国で共通の深刻な課題です。
1
1
999,875
Among the 20 participants in the 1st Cohort Program, about half of them will be required to actually make efforts that would be a foothold for expanding business overseas such as negotiations, market research and finding business partners.
20名の第1期プログラム受講生の方々のうち、およそ半数の方々には、このニューヨークの地で、実際に商談、市場調査、業務連携先探しなど、海外進出の足掛かりとなる取組を実施していただきます。
0
0
999,876
As the youngest member, I had a great time meeting many people and learning a lot.
24歳の最年少で採択いただき、出会いと学びの多い時間を過ごすことができました。
1
1
999,877
By applying edge computing technology, we work with major companies to develop new services. These services include advanced factory automation through adaptable sensing technology without time lags and an analysis system on site; and a service that offers an unprecedented shopping experiences through collaboration with POS data from retailers.
エッジコンピューティング技術の活用により、現場で状況に応じたタイムラグのないセンシングと分析システムを利用することで工場のオートメーションをより高度なものにしたり、小売店のPOSデータなどとの連動により今までにない買い物体験をできたりするサービスなどの開発を大手企業との連携により進めています。
1
0
999,878
Communication and Network MANABICIA. Co.,Ltd Masako Ikehara Office Location Minato-ku, Tokyo Sharing the knowledge of external mentors with the next generation of female leaders and creating a system to increase the number of diverse female leaders in society.
コミュニケーション・ネットワーク 株式会社MANABICIA 池原 真佐子 所在地 東京都港区 インタビュー 「社外メンター」の知見を次世代女性リーダーへシェアし、多様な女性リーダーを社会に増やす仕組みを作る 女性リーダーに特化した「社外メンター」のマッチング、メンター制度構築などを手がけています。
1
0
999,879
Disclosure, revision and suspension of use When requested to disclose, revise or otherwise affect the security of personal information based on the Personal Information Protection Law, our corporation will respond appropriately following the laws and regulations.
開示、訂正、利用停止等 当法人は、ご本人から自己の本件個人情報について、個人情報保護法に基づく開示・訂正等を求められたときは、法令に則り適切に対応します 本件個人情報に関するお問合せ先 本件個人情報の取扱いに関する窓口は下記までご連絡をお願いします。
0
0
999,880
He had a stroke when I was in high school.
わたしの父は、わたしが高校生の時に脳梗塞になってしまいました。
1
1
999,881
I also wish to promote the Cool Japan culture as a cosplayer myself.
また、私自身もコスプレイヤーとしてクールジャパンを発信したいです。
1
1
999,882
I feel that I have completely changed from the way I was before the program.
このプログラムの前と後では、自分でも自分が別人のようだと感じています。
1
1
999,883
In 2015, I started the business with my current business partner, reaffirming confidence in the effects, needs and business potential, as well as our strong belief that we want to dedicate our lives to expanding this business in the world.
そして2015年、共にボランティアをした現在の共同経営者と 、 「 効果・ニーズ・事業としての可能性 」 、 そして「人生をかけてこの事業を世の中に広めたいという自分達の信念」に確信を持ち起業しました。
1
0
999,884
In addition to venture capitals, we have also been working with multiple angel investors.
ベンチャーキャピタルに加えて複数のエンジェル投資家にも入っていただいています。
1
1
999,885
In addition, users can also consider their route by referring to the "travel log."
また 、 ” 走行ログ”を参考にして移動経路を考えることもできます。
0
0
999,886
Information from the area is very limited and we have little chance to know about it.
日本では情報も限られていて、あまり知る機会がありません。
1
1
999,887
I think it's no use thinking too much and failing to act.
考え過ぎてしまって行動にうつせないのは、とてももったいないと思います。
1
1
999,888
I will continue my efforts to expand this platform and promote interactive information sharing.
今後も双方向で情報を共有できるプラットフォームを広げていきたいと思います。
1
1
999,889
Linking location information to problems such as molesting, voyeurism, and bullying on the online platform, and providing a mechanism that allows victims to speak easily without taking any risks, costs or societal issues.
オンラインプラットフォーム上で、痴漢や盗撮被害、いじめの問題などを位置情報と紐づけて、被害者が匿名でリスクやコストをかけることなく簡単に声を上げられる仕組みを提供することで、社会の問題を可視化します。
0
0
999,890
Message of support to entrepreneurs There is nothing negative to the challenge.
起業家への応援メッセージ チャレンジにマイナスな要素は何一つありません。
1
1
999,891
Several years from then, I am now standing at the starting point of my entrepreneurship journey.
それから数年が経ち、わたしは今、起業のスタート地点に立っています。
1
1
999,892
South America is actually even further than Africa from Japan.
実は日本にとって、アフリカよりも遠い位置にある南米。
1
0
999,893
Tell us what led you to develop the lingerie business.
ランジェリー事業を展開することになったきっかけを教えてください。
1
0
999,894
The number of users has also increased steadily, so we raised funds the other day.
ユーザー数も順調に増加してきたため、先日資金調達を行いました。
1
1
999,895
The overall service plan of Crossdoor is to offer various kinds of services, from terminal design, production management and shipping, and server design and development, to the development of iOS and Android apps and user support, as necessary.
Crossdoorでは、サービス全体の構想を描いたうえで、端末の設計、生産管理、出荷、サーバー設計と構築、必要に応じてiOSアプリやandroidアプリ、ユーザーサポートまでを幅広く担当しています。
1
1
999,896
This experience led to the creation of the current service.
そんな原体験がきっかけで、現在のサービスが生まれました。
1
1
999,897
Through our therapeutic art program, we have developed a service that can provide ongoing mental care for hospitalized patients without placing a burden on medical professionals.
そこで、このセラピーアートプログラムを通じて、医療従事者に負担をかけることなく、継続的に入院患者のメンタルケアを行うことができるサービスを開発しました。
1
0
999,898
To date, we have provided courses on family education to more than 4,000 people at companies and local governments, featuring methods that foster children's independence.
これまでに企業や地方自治体などで4000人以上の方々に家庭教育の講座を行い、子どもの主体性を育むメソッドを提供してきました。
1
1
999,899
WAmazing is a coined word that combines “Wa,” a Japanese word referring to “和”, and the English word “Amazing”.
WAmazingという名前は、WAという日本の「和」とAmazing「驚くほど素晴らしい」という言葉を組み合わせた造語です。
1
1
999,900
We are aiming to conduct a six-month pilot program with Necchu Gakuen in October 2020, with full-scale implementation beginning in the spring of 2021.
2020年10月より一般社団法人熱中学園と半年間の実証を行い、2021年春からの本格展開をめざします。
1
1