id
stringlengths
1
5
translation
dict
500
{ "fr": "j'ai vu le film.", "nnd": "munga lebaya ekombakithi." }
501
{ "fr": "marie était la meilleure amie de kate, au lycée.", "nnd": "marie avyamwanzi wa kate, oko kiyiro kia ba mbesa." }
502
{ "fr": "le nombre de clients qui voyagent chaque année pendant la période du nouvel an chinois, vers les grands frères tang, pour parier dans le treizième arrondissement, est effrayant.", "nnd": "emighanzo eyabahinganya abakaya oko bulhi mwaka ye chine oko kiro kyo mwaka muhia, e grandtang freres, e paris omo kitata kierikumi nasathu, yikitha obuba." }
503
{ "fr": "vous devriez être très fière de vous.", "nnd": "wanga yisikirie." }
504
{ "fr": "shakespeare, dont les pièces sont connues partout dans le monde, a vécu il y a quatre cents ans.", "nnd": "shakespeare, oywebisanda biwe biryomokihugho kyosi, mwabugha hakuhi birimwighana." }
505
{ "fr": "ils sont heureux, parce qu'ils voient les oiseaux dans l'arbre près de la fenêtre.", "nnd": "batsemire, kundi bakalangir'esyonyunyu omo mithi hakuhi neridisira." }
506
{ "fr": "il étudiait le vol d'oiseaux.", "nnd": "abia akigha eripipera lie hinyunyu." }
507
{ "fr": "il voit sa petite copine tous les samedis.", "nnd": "akayasungana momwenzi wiwe ovulhikiro kyalhinda." }
508
{ "fr": "la mère de famille avait le cœur qui battait en voyant la voiture se diriger droit vers l'enfant.", "nnd": "koyo wekihanda mwabia naa muthima oyo alwe aka puka puka akalangir'engurubani yika loleyiri mwana." }
509
{ "fr": "adam s'est occupé de ses sœurs tout l'après-midi.", "nnd": "adam mwaka suluvirira valhivavo omorithunji ryosi." }
510
{ "fr": "la moitié de la ville et donc la totalité des écoles ont été réduites en cendres.", "nnd": "enusu yo muyi ne kinene kiebilasi mobiabia libu." }
511
{ "fr": "savez-vous si la grâce est chez elle ?", "nnd": "wanganaminya grâce nganie wiwe kwe ?" }
512
{ "fr": "le prince basil fit certainement tout ce qu'il fallait pour obtenir, pour épouser sa fille avec de la pierre, mais il le fit de façon nonchalante et sans doute, avec l'assurance évidente que sa conduite était simple.", "nnd": "mughala ghomwami basile mwakola ngoko angathoka erihika, erilungisya omwalhi wiwe haghuma na petro, alhiwe abi'akakolabyo akalhether'amalhengekania butsira nerithikathika, inyana yilhighire ngoko ayithondekenie." }
513
{ "fr": "dégagez, les gamins !", "nnd": "mughende, bana !" }
514
{ "fr": "je veux un prêtre, et un crucifix à baiser !", "nnd": "nyanzire omukara, hagghuma no musalaba werilhyatsira!" }
515
{ "fr": "la consommation de ce produit a augmenté au cours des deux dernières années.", "nnd": "erilia ekindu kino kiabiri hongeria oko miaka ibiri eno." }
516
{ "fr": "je veux trouver pour tom quelque chose de gentil pour son anniversaire.", "nnd": "ngandi ronderya tom yekindu ekyuwene busana nomwebukyo bweributhwa riwe." }
517
{ "fr": "il s'intéressait principalement à l'origine et à l'évolution de l'univers.", "nnd": "avya inyanzire erikwamirira enzuko, nerilolya emberesye kihugho." }
518
{ "fr": "nul n'est censé ignorer la loi.", "nnd": "sihali oyuthewanga bugh'athi syasy'emighambo." }
519
{ "fr": "la science repose sur des observations rigoureuses.", "nnd": "amakangirirya akasikire okwitheghererya berisikire." }
520
{ "fr": "il n'y avait qu'une simple croix blanche pour marquer la tombe du soldat.", "nnd": "havya omusalaba womusohe unsa mochikanganio cheyisinda yamulasi." }
521
{ "fr": "noah est de toute évidence un fan de star trek.", "nnd": "noah akatsemera ghomu star trek." }
522
{ "fr": "et après ?", "nnd": "tasyakangya ! kandiki kwe ?" }
523
{ "fr": "hommes et femmes sont faits pour vivre et créer, vivre et créer. jusqu'aux larmes.", "nnd": "avalume navakalhi valhiho vusana nerivyaho ne rivumba, erivyaho neri vumba. erihira okomisonia." }
524
{ "fr": "tom eut un sourire forcé.", "nnd": "tom mwaseka okwi kaswa." }
525
{ "fr": "n'était-il pas supposé neiger, la nuit passée ?", "nnd": "alinga yangabere mbeho, ekiro ekia laba ?" }
526
{ "fr": "si dieu a béni les états et les régimes racistes et colonialistes, cela signifierait-il aussi qu'il a maudit les vietnamiens, les noirs sud-africains, les irakiens, les afghans, les vietnamiens et les palestiniens?", "nnd": "nyamuhang'amabya inyabiri tsumul'ebihugho namathabalhi owa kasololo akesyorayi nakakapundio, eki kikasond'eribugha kithi abirithakir'abanya vietnam, abiraghulu abe afrika eyekabuno, abanya iraq, abanya afghanistan, abanya vietnam nabanya palestina ?" }
527
{ "fr": "le policier de service sentait un vieil homme s'approcher derrière lui.", "nnd": "omukulu oghobupolishi mowa omusyakul'akasira enyuma siwe." }
528
{ "fr": "beaucoup de soldats ont subi de terribles blessures au cours de la bataille.", "nnd": "abalasi banji bakateseka oko bindu binene omo malwa." }
529
{ "fr": "elle a abandonné ses fils.", "nnd": "abyabirisigha abaghala buwe." }
530
{ "fr": "c'est l'endroit idéal pour une embuscade.", "nnd": "hohatolere okwilambiraho." }
531
{ "fr": "que tenteriez-vous si vous saviez que vous ne pouviez pas échouer ?", "nnd": "wanga kolireki kwe, wamabia ighunaasi ngoko siwanga thaluka ?" }
532
{ "fr": "géorgette a triché et il l'a trompée.", "nnd": "georgette mwaka theba louis naye mwaka mutheba." }
533
{ "fr": "vous êtes libre et personne n'a le droit de contrôler vos actions ici.", "nnd": "ghuli vuyira nakandi sihali omundu nomuke oyukandiyitheghererya emikolano eyi." }
534
{ "fr": "allons chercher du champagne, on doit fêter ça !", "nnd": "tughende tuyarondaye obwabu, ngamb'i twa tsangira kino !" }
535
{ "fr": "il manque d'argent maintenant.", "nnd": "syakiwite ku lumbuka." }
536
{ "fr": "zut! j'ai failli tomber.", "nnd": "zut! monga takeri thogha." }
537
{ "fr": "il s'est levé et est parti au milieu de la discussion.", "nnd": "mwakahangana neryo amaya omokathi komukania." }
538
{ "fr": "il est promis au musulman qui accomplit toutes les prières obligatoires le bien-être en ce monde éphémère et dans l'au-delà, le séjour au paradis.", "nnd": "chisavirwe avandu va allan okwiverererya emisave yosi eyiri okochihugho chino neyighulu eshovwiranda." }
539
{ "fr": "il nous envoya un poème tellement touchant.", "nnd": "mwathuthumira enzakano eyiwithe eribindula riowene." }
540
{ "fr": "je l'aime bien, c'est un type sympa.", "nnd": "nyimwanzire kundu. nyimundu oyu tsemesirie." }
541
{ "fr": "je suis content de te voir ici.", "nnd": "namatsema ngakwehaya hano." }
542
{ "fr": "nous savons tous que les chiens aiment grignoter des os.", "nnd": "thunasindeke ngoko endeghetheghe yiwithe emitsye eyerikoroghotha omukuha." }
543
{ "fr": "elle a fait clairement comprendre qu'elle voulait aller en fac.", "nnd": "mwaka ni bwira athi abianzire inia ya oko kiyiro kikulu." }
544
{ "fr": "la compétition se termina en nul.", "nnd": "amasatha mwahwa buyira." }
545
{ "fr": "à mesure qu’approche le soir, une inquiétude incompréhensible m’envahit, comme si la nuit cachait pour moi une menace terrible.", "nnd": "okolulhengo erigholo rikaseghera, novulhighe vukangasira, ekirongambikire erimbarana." }
546
{ "fr": "nous attendions qu'il prenne une décision.", "nnd": "thulwe thukalhinda imaye ekyamavyako." }
547
{ "fr": "la raison, le jugement, viennent lentement, les préjugés accourent en foule.", "nnd": "ekwene yo mulondo waba ntombe, yika hika bololobolo, haliwe amabehi akasa aka thibita." }
548
{ "fr": "tu aimes le miel, ne crains pas les abeilles.", "nnd": "wanzire ovucha, sighusaghe eshonzuchi." }
549
{ "fr": "je n’ai jamais dit que tu étais ennuyeux.", "nnd": "sindinathabugha nyithi uka ni luhaya." }
550
{ "fr": "finir le rapport pour demain est à peu près impossible.", "nnd": "eribugha oroporo lomonzyakya sibyangathokekana." }
551
{ "fr": "la plupart des employés sont partis.", "nnd": "avakolhi vangi vavirighenda." }
552
{ "fr": "je me serais noyé si tu ne m'avais pas sauvé.", "nnd": "nangayi sendirye ngoghuthanzabula." }
553
{ "fr": "le bar n'était pas à la hauteur de la ruée. peut-être n'aurait-on pas dû annoncer « bière gratuite pour tous ».", "nnd": "echilumbiro chavya esichangathoka eriyiyira muvyo alinga sighuthathoka erithulagho « ovwasoma ngambe evwahavwa avandu vovuyira »." }
554
{ "fr": "tout comme la chenille choisit, pour pondre ses œufs, les plus belles feuilles ; ainsi le prêtre place ses malédictions sur nos plus belles joies.", "nnd": "ngoko ekíhombógólo kikarondaya, aherinera amayaya,ebithi ebihambire nga; nomupe kwakana tuthakira atya oko syotseme syethu." }
555
{ "fr": "sir william lucas, autrefois marchand à meryton, avait une belle fortune. ayant exercé honorablement la fonction de maire, il avait obtenu le titre de chevalier du roi.", "nnd": "mulumuna william lucas, muhinganya wakera owe merithon, abya nobutheke ubuwene. nerybya inya kola ndeke ngomukulu wo muyi, mwahabwa no mwami erina ryembanzi." }
556
{ "fr": "beaucoup d'américains sont mal à l'aise avec le silence, et ils ont tendance à considérer le silence dans une conversation comme un signal qu'ils devraient commencer à parler.", "nnd": "avanya amerika siba behere eriyi hunereria, nakandi bakimaya obukuthu omo mukania ngani baha kinywa." }
557
{ "fr": "dès que le travail est terminé, il va directement au pub.", "nnd": "omubiri akabihwa, akalu inyia lola oko redio." }
558
{ "fr": "sarah est un citoyen afghan.", "nnd": "sarah nimunya afghane." }
559
{ "fr": "il est monté dans l'avion.", "nnd": "mwakasambira omorisu." }
560
{ "fr": "bienvenue en enfer, moummar !", "nnd": "kalibo ekulimu, mouammar !" }
561
{ "fr": "vous n'avez aucun droit de porter un jugement sur ces gens.", "nnd": "simuwithe ne mbangwa nenguma eriheka ovusoci vokovandu vano." }
562
{ "fr": "tu as fait de douloureux et de joyeux voyages.", "nnd": "moghukaghenda olughendo olulhi no lulumire." }
563
{ "fr": "toute les portes sont grandes ouvertes, mais il n'y a aucun courant d'air.", "nnd": "emilhango yosi yikingwire, haliwe simuli omuka." }
564
{ "fr": "tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.", "nnd": "evyoshi evithe thwitha vikathu kalakalaya." }
565
{ "fr": "ma connaissance de l'espéranto m'a permis d'examiner plus en profondeur la fabrication et la fonction du langage.", "nnd": "eriminya ryaghe eryekiesperanto moryalheka inaminya omuvughe wamanguthikya ivyosi ivikandighenda ndeke." }
566
{ "fr": "alpha du centaure est un système de trois étoiles. on ne sait pas encore s'il a des planètes.", "nnd": "alpha du centaure nikikumula kiesyongununu isathu. sitwachi kandi nganawithokomimeya." }
567
{ "fr": "ce type de plante ne pousse qu'en région tropicale.", "nnd": "eviri visosirevino vikalasa eyiri kahuhania." }
568
{ "fr": "nous ne devrions avoir aucun souci.", "nnd": "sitwangabere nama lhengekania." }
569
{ "fr": "mick a appelé le bébé riche.", "nnd": "mick mwakavirekira omwana mo richard." }
570
{ "fr": "assurez-vous de vous débarrasser de votre rhume! vous devez être prêt à nouveau la semaine prochaine. nous ne pouvons pas faire sans vous.", "nnd": "ghukole nga ghukandi bugha e homa yaghu ! ngambi iwabia ighune tayari. sibanga kutsangamo." }
571
{ "fr": "c'est l'église où blake est enterré.", "nnd": "kyekisomo ekyo black atabalibawa." }
572
{ "fr": "plus un geste ! tu fais un pas et je te tue !", "nnd": "sighu thasya kola kindu ! wamabi basula, inga kuita !" }
573
{ "fr": "c'est dur de faire des prédictions, surtout concernant le futur !", "nnd": "kikalire eri kola ebiasa, kanji kanji oko bilebire ebiebiro bikasa !" }
574
{ "fr": "autrement, tu meurs.", "nnd": "omwasindindengo, ukandiyitha." }
575
{ "fr": "c'est mieux que le film.", "nnd": "kirengir’ebisesani." }
576
{ "fr": "je ne suis pas invité aux fêtes.", "nnd": "sivimbirikira okovisendebelhe." }
577
{ "fr": "le monde vivant est une sorte de combinatoire d'éléments numériques finis et ressemble au produit d'un gigantesque meccano.", "nnd": "ekighuho kialino, kiringa bindu bindu omo milondo mingi, na kikabugha eri sosa ekindu kiraha nge meccano." }
578
{ "fr": "je suis enchanté de faire votre connaissance.", "nnd": "nirinovuhakika erikuminyisha." }
579
{ "fr": "vous connaissez un bon motel pas loin ?", "nnd": "unaasi oluutere luwene lohano hakuhi." }
580
{ "fr": "l'avantage d'être dans son propre bar, c'est qu'on peut boire à l'œil.", "nnd": "evighuma eviriho oko kiravu kyaghu kyaghu ryeneripolya ewunalangire." }
581
{ "fr": "qui t'a dit de m'emmener ici ?", "nnd": "oyulhya bugha athi undethehanonindi ?" }
582
{ "fr": "êtes-vous marié ou célibataire ? vivez-vous seul ou en couple ?", "nnd": "munalungire kutse mulivasimbi ? muvye enwivene kutse vaheruchi ?" }
583
{ "fr": "regarde ce qu'elle a apporté pour ma fête d'anniversaire !", "nnd": "lhebay'ekyalhiandethera omokisiyisiyi kyaghe ekyamabutwa !" }
584
{ "fr": "c'était un sourire emprunté.", "nnd": "abya maseka weriyi bweka." }
585
{ "fr": "je ne plaisante pas.", "nnd": "sinditsanga." }
586
{ "fr": "on m'a dit que la jeune mlle lovelace aimait la musique, je serais ravie si, pendant mon séjour sur ce lac où je suis condamné à une ordonnance de médecin, elle voulait me permettre de faire de la musique avec elle...", "nnd": "mobakambwira ngok'omusuko lovelace abyanzire ehishimo, nangatsemire, omughulu omutahw'abughathi nibye ngayako, nangabere oko ngetse abyanzire itwa satha okohishimo naye…" }
587
{ "fr": "le type de sport que nous pratiquons dépend du temps et de la saison.", "nnd": "omuhanda owa makangirirya aya oghothukakol'okukwamana nendambi nomughulu." }
588
{ "fr": "pendant les nuits d'insomnie, ta venue, je l'espère.", "nnd": "omobiro ebyerithendiyatho, eriasa ryaghu, ngalhengekanaya." }
589
{ "fr": "les délits des mandataires du peuple et de ses agents ne doivent jamais être impunis. nul n'a le droit de se prétendre plus inviolable que les autres citoyens.", "nnd": "obubi obwabathumwa babandu nabakolhi babo ngambe ibwa hamulwa. sihalhi oyuwithe obuthoki obweribya inyangana biamundu oyuthe wangabia isianga pamwa ngabandi bakalani." }
590
{ "fr": "avez-vous des nouvelles de freddie ?", "nnd": "wanasirisyowa esyongulu sya freddie ?" }
591
{ "fr": "le jeune homme riche et complaisant se sentait étrangement attiré par la vie ascétique stricte menée par les membres de certains ordres monastiques.", "nnd": "omulwan'oyu nimutheke, mwabyakayowa nga mupe." }
592
{ "fr": "nous avons plusieurs chantiers à finir avant d'envisager chercher de nouveaux clients.", "nnd": "thuwithe vighango vinji evyerivughirira embere thuyithegh'erisondia abaghulhi bahiaka." }
593
{ "fr": "en raison d'une maladie grave, il ne peut pas bouger son corps comme la plupart des gens le peuvent.", "nnd": "busana nobukoni obukalhire, syangayiseghania ngoko abandi bakakola." }
594
{ "fr": "le mobilier dans le salon était dans le style moderne.", "nnd": "ebithumbi ebyomo kisena ekyeriluhukiramo nibye hali yendatha." }
595
{ "fr": "je n'ai jamais vu une étoile aussi brillante.", "nnd": "nabya isindi nathalangira esyongununu esikangabasenye." }
596
{ "fr": "les parents de norman finkelstein ont survécu à l'holocauste.", "nnd": "avavuthi va norman finkelstein vavya veriviaho oko buhereri." }
597
{ "fr": "réaliser des esquisses revient à planter des graines pour faire pousser des tableaux.", "nnd": "eriteghekania liriwa, nivwambu iwamaher’embuto yaghu kundi ilase ndeke." }
598
{ "fr": "il y en a combien ?", "nnd": "hali mihanda mingahi ?" }
599
{ "fr": "calme-toi !", "nnd": "huna!" }