LibriS2S / DE /13.chancellor_1006_librivox /aeneas /00006-chancellor_map.csv
PedroDKE's picture
German files
113428f
f000001,8.000,12.640,"Vom 8. bis 13. Oktober."
f000002,12.640,23.160,"Der Wind weht mit einer gewissen Heftigkeit aus Nordosten, und der Chancellor hat mit gerefften Marssegeln und den Focksegeln beilegen müssen."
f000003,23.160,26.000,"Die See geht hoch, und das Schiff arbeitet schwer."
f000004,26.000,32.000,"Die Zwischenwände der Cabinen seufzen mit einem nervenerschütternden Geräusche."
f000005,32.000,36.560,"Die Passagiere halten sich in der Hauptsache unter dem Deck auf."
f000006,36.560,40.840,"Ich allein ziehe es vor, auf dem Verdeck zu bleiben."
f000007,40.840,50.240,"Aus der frischen Brise ist die Bewegung der Luftschichten in die der scharfen Windstöße übergegangen."
f000008,50.240,53.120,"Die Bramstangen sind herabgelassen."
f000009,53.120,62.160,"Der Wind legt jetzt in der Stunde fünfzig bis sechzig Meilen d. h. gegen dreißig Meter in der Secunde zurück."
f000010,62.160,65.360,"Seit zwei Tagen fahren wir so dicht als möglich am Winde."
f000011,65.360,73.600,"Trotz der guten Eigenschaften des Chancellor weicht das Schiff merklich ab und treiben wir mehr nach Süden."
f000012,73.600,87.920,"Der durch Wolken verdunkelte Himmel gestattet keine Aufnahme der Sonnenhöhe, und da man die Lage des Schiffes demnach nicht zu bestimmen vermag, so muß man sich mit einer Schätzung derselben begnügen."
f000013,87.920,98.760,"Meinen Reisegefährten, gegen die sich der zweite Officier nicht ausgesprochen hat, ist es völlig unbekannt, daß wir einen ganz unerklärlichen Weg verfolgen."
f000014,98.760,103.360,"England liegt im Nordosten und wir segeln nach Südosten!"
f000015,103.360,114.480,"Robert Kurtis vermag sich die Hartnäckigkeit des Kapitäns nicht zu deuten, der doch mindestens versuchen sollte, nordwestlich zu steuern, um günstige Strömungen zu erreichen!"
f000016,114.480,120.840,"Seitdem der Wind nach Nordosten gegangen ist, treibt der Chancellor mehr und mehr nach Süden."
f000017,120.840,127.000,"Heute, als ich mich mit Robert Kurtis allein auf dem Oberdeck befand, sprach ich ihn darum an."
f000018,127.000,130.480,"Ist Ihr Kapitän von Sinnen? fragte ich."
f000019,130.480,137.760,"Das möchte ich Sie fragen, Herr Kazallon, antwortete mir Robert Kurtis, da Sie ihn aufmerksam beobachtet haben."
f000020,137.760,150.560,"Ich weiß nicht recht, was ich Ihnen darauf antworten soll, Herr Kurtis, doch gestehe ich, daß seine ganz eigenthümliche Physiognomie, seine verstörten Augen. fahren Sie zum ersten Male mit ihm?"
f000021,150.560,153.120,"Ja, er war mir früher unbekannt."
f000022,153.120,158.920,"Und Sie haben ihm Ihre Bemerkungen über den von uns eingeschlagenen Weg nicht vorenthalten?"
f000023,158.920,163.680,"Gewiß nicht, doch er entgegnete mir, daß das der richtige sei."
f000024,163.680,170.160,"Herr Kurtis, fuhr ich fort, was denken aber Lieutenant Walter und der Hochbootsmann darüber?"
f000025,170.160,171.320,"Sie denken wie ich."
f000026,171.320,174.960,"Und wenn Kapitän Huntly das Schiff nach China führte?"
f000027,174.960,177.120,"So würden sie gehorchen wie ich."
f000028,177.120,179.400,"Der Gehorsam hat aber seine Grenzen?"
f000029,179.400,183.920,"Nein, so lange die Führung des Kapitäns das Schiff nicht in Gefahr bringt."
f000030,183.920,186.080,"Wenn er aber geisteskrank wäre?"
f000031,186.080,197.480,"Ja, wenn er das ist, Herr Kazallon, dann werde ich sehen, was zu thun ist!.An solche Verhältnisse hatte ich freilich nicht gedacht, als ich mich auf dem Chancellor einschiffte."
f000032,197.480,204.520,"Inzwischen ist das Wetter immer schlechter geworden; über den Atlantischen Ocean braust ein vollkommener Sturm."
f000033,204.520,215.160,"Das Schiff war gezwungen, mit dem großen Bramsegel und dem kleinen Focksegel beizulegen, d. h. es bietet dem Winde seine Breitseite."
f000034,215.160,222.040,"Trotzdem weicht es mehr und mehr ab, und immer weiter gelangen wir nach Süden."
f000035,222.040,231.560,"Darüber kann kein Zweifel mehr sein, nachdem der Chancellor in der Nacht vom 11. zum 12. in die große SargassoSee gelangt ist."
f000036,231.560,250.560,"Diese SargassoSee, welche der warme Golfstrom angehäuft hat, ist eine weite Wasserstrecke, bedeckt mit Varecpflanzen, welche die Spanier Sargasso nennen, und über welche die Schiffe des Columbus bei ihrer ersten Fahrt über den Ocean nur sehr schwer hinwegkamen."
f000037,250.560,269.200,"Bei anbrechendem Tage bietet uns das Meer einen ganz eigenthümlichen Anblick, der auch die Herren Letourneur veranlaßt, trotz des brausenden Windes, der auf den metallenen Strickleitern spielt, als wären es Harfensaiten, auf Deck zu kommen."
f000038,269.200,278.600,"Unsere Kleider sind fest und eng an den Körper gebunden, und würden zerrissen werden, wenn sie der Wind irgendwo erfassen könnte."
f000039,278.600,295.360,"Das Schiff schwankt auf diesem durch die fruchtbaren FucusFamilien verdeckten Wasser, einer weiten Fläche von niederen Gewächsen, durch welche sich der Kiel wie eine Pflugschaar hindurch arbeitet, furchtbar hin und her."
f000040,295.360,306.440,"Manchmal treibt der Wind lange Faserschlingen hoch empor, die sich um die Takelage wickeln und gleich grünen Guirlanden von einem Maste zum anderen hängen."
f000041,306.440,314.000,"Einige dieser oft mehrere hundert Fuß langen Algen umschlingen die Maste bis zu den Spitzen."
f000042,314.000,336.120,"Mehrere Stunden lang hat man gegen diesen wahrhaften Sturmangriff der Varecs anzukämpfen, und nachmals muß der Chancellor mit seinem von Hydrophyten und sonderbaren Lianen bedeckten Strickwerk mehr einem wandelnden Bosquet in einer ungeheuren Wiese ähnlich gesehen haben."