|
,book,DE_audio,EN_audio,score,DE_transcript,EN_transcript |
|
0,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_1.flac,00007-f000003,0.80241,, |
|
1,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_3.flac,00007-f000007,0.783029,, |
|
2,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_5.flac,00007-f000009,0.980769,Was macht sie?,What is she doing? |
|
3,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_6.flac,00007-f000010,0.839123,, |
|
4,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_8.flac,00007-f000012,0.786364,Stirbt! wiederholte das Kind und schien in verworrenes Sinnen zu verfallen., |
|
5,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_9.flac,00007-f000013,0.786918,Aber die Alte rührte noch einmal ihre Lippen: Jins! Jins!,But the old woman moved her lips once more: Jens! |
|
6,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_10.flac,00007-f000014,0.744958,, |
|
7,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_11.flac,00007-f000015,0.3,Hölp mi!,Help me! |
|
8,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_16.flac,00007-f000020,0.863158,Sie hat es vollbracht! sagte der Deichgraf und nahm das Kind auf seinen Arm., |
|
9,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_17.flac,00007-f000021,0.184615,,Now she is far from us with God. |
|
10,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_21.flac,00007-f000025,0.742105,In Haukes Innerm aber klang schwer die letzte Rede der Sterbenden., |
|
11,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_22.flac,00007-f000026,0.510811,Gott gnad de annern! sprach es leise in ihm.,God have mercy on the others! a low voice said within him. |
|
12,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_23.flac,00007-f000027,1.3,Was wollte die alte Hexe?,What did the old hag mean? |
|
13,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_24.flac,00007-f000028,0.742857,Sind denn die Sterbenden Propheten ?,Are the dying prophets? |
|
14,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_26.flac,00007-f000031,0.87439,, |
|
15,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_29.flac,00007-f000034,0.721053,Ann Grete in ihrem Reiseanzug trat atemlos in die geräumige Küche.,Ann Grethe in her travelling clothes stepped breathless into the spacious kitchen. |
|
16,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_30.flac,00007-f000035,0.776705,, |
|
17,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_31.flac,00007-f000036,1.13415,, |
|
18,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_32.flac,00007-f000037,0.857328,, |
|
19,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_33.flac,00007-f000038,0.856579,Und sie dämpfte ihre Stimme mit des Deichgrafs Schimmel ist's am Ende auch nicht richtig!,Andshe muffled her voicemaybe there's something wrong after all about the dikemaster's white horse! |
|
20,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_34.flac,00007-f000039,0.692,Scht! scht! machten die andern Dirnen.,Sh! replied the other maids. |
|
21,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_35.flac,00007-f000040,0.74,"Ja, ja; was kümmert's mich!Oh, yes, what do I care! |
|
Aber drüben, an der andern Seite, geht's noch schlimmer als bei uns!","And the Sunday morning after that, when the pastor went to his washbowl, he found five death's heads in it, as big as peas, and everybody came to look at them. |
|
|
|
And as they all wanted to tell about it now, she stopped them. |
|
|
|
Wie schwere Luft lag es auf allen, und heimlich sagte man es sich, ein Unheil, ein schweres, würde über Nordfriesland kommen.Something like sultry air weighed on all, and it was secretly said that a calamity, a serious one, would come over North Frisia. |
|
Es war vor Allerheiligen, im Oktober.It was All Saints' Day, in October." |
|
28,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_50.flac,00007-f000068,0.492506,"Der Vater überhörte die Frage; die Mutter aber nahm das Kind auf den Arm. Dein Klaus ist in der Scheune, sagte sie; da sitzt er warm.",Her father overheard the question; her mother took the child on her arm. |
|
29,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_51.flac,00007-f000070,0.706349,Warum? sagte Wienke; ist das gut?,"Why? said Wienke, is that good?" |
|
30,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_52.flac,00007-f000071,0.257143,"Ja, das ist gut.","Yes, that is good." |
|
31,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_53.flac,00007-f000072,0.564055,Der Hausherr stand noch am Fenster.,The master of the house was still standing by the window. |
|
32,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_55.flac,00007-f000076,1.37886,"Hauke mußte selbst hinaus, zu helfen, und nur mit Not kamen allmählich die Luken vor die Fenster.","Hauke had to go out himself to help, and only with trouble did they gradually get the shutters fastened in front of the windows." |
|
33,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_56.flac,00007-f000077,0.830562,"Als sie beim Wiedereintritt in das Haus die Tür aufrissen, fuhr eine Böe hintendrein, daß Glas und Silber im Wandschrank durcheinanderklirrten; oben im Hause über ihren Köpfen zitterten und krachten die Balken, als wolle der Sturm das Dach von den Mauern reißen. Aber Hauke kam nicht wieder in das Zimmer;","As they opened the door to step back into the house a gust blew after them so that the glass and silver in the sideboard rattled; and upstairs, over their heads the beams trembled and creaked, as if the storm wanted to tear the roof from the walls." |
|
34,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_59.flac,00007-f000080,1.01667,"Den Schimmel, John!","The white horse, John!" |
|
35,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_62.flac,00007-f000084,0.893478,Kein Wind; wir haben solchen Sturm noch nicht erlebt!,Not a windwe have never lived through a storm like this! |
|
36,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_63.flac,00007-f000085,0.888,Elke war totenblaß geworden.,Elke had turned deadly pale. |
|
37,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_64.flac,00007-f000086,1.15714,Und du mußt noch einmal hinaus?,And you want to go out once more? |
|
38,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_66.flac,00007-f000088,0.857143,"Das muß ich, Elke.","I have to, Elke." |
|
39,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_67.flac,00007-f000089,0.393617,"Sie erhob langsam ihre dunkeln Augen zu ihm, und ein paar Sekunden lang sahen sie sich an; doch war's wie eine Ewigkeit. Ja, Hauke, sagte das Weib; ich weiß es wohl, du mußt!Slowly she raised her dark eyes to his, and for a few seconds they looked at each other; but it seemed an eternity. |
|
Yes, Hauke, said his wife, I knowyou have to! |
|
Sie fiel ihm um den Hals, und einen Augenblick war's, als könne sie ihn nicht lassen; aber auch das war nur ein Augenblick.","She fell upon his neck, and for a moment it seemed as if she could not let him go; but that, too, was only for a moment." |
|
42,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_70.flac,00007-f000093,0.891038,Das ist unser Kampf! sprach Hauke; ihr seid hier sicher; an dies Haus ist noch keine Flut gestiegen.,"This is our fight! said Hauke, you are safe here; no flood has ever risen up to this house." |
|
43,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_71.flac,00007-f000094,0.845455,"Und bete zu Gott, daß er auch mit mir sei!",And pray to God that He may be with me too! |
|
44,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_72.flac,00007-f000095,1.0193,"Hauke hüllte sich in seinen Mantel, und Elke nahm ein Tuch und wickelte es ihm sorgsam um den Hals; sie wollte ein Wort sprechen, aber die zitternden Lippen versagten es ihr.","Hauke wrapped himself up in his coat, and Elke took a scarf and wrapped it carefully round his neck, but her trembling lips failed her." |
|
45,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_75.flac,00007-f000099,1.39091,Hauke schlug die Arme um sein Weib.,Hauke embraced his wife. |
|
46,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_79.flac,00007-f000109,1.01053,"Ich hatte dich vergessen, Wienke! rief sie;","The child?I had forgotten you, Wienke! she cried." |
|
47,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_80.flac,00007-f000110,0.214286,Gott verzeih mir's.,God forgive me! |
|
48,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_81.flac,00007-f000111,0.863534,, |
|
49,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_82.flac,00007-f000112,1.32768,, |
|
50,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_84.flac,00007-f000114,0.90129,,Now the storm had no more pauses; it howled and thundered as if the whole world would pass away in this uproar. |
|
51,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_87.flac,00007-f000116,1.27736,Der Deichgraf Hauke Haien jagte auf seinem Schimmel dem Deiche zu.,The dikemaster Hauke Haien sped on his white horse to the dike. |
|
52,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_95.flac,00007-f000127,0.775,Hatte er Roß und Reiter erkannt und sich bei ihnen bergen wollen?,The rider did not know. |
|
53,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_96.flac,00007-f000128,0.765217,Der Reiter wußte es nicht.,Get up! he cried again; the white horse raised his hoofs to gallop once more. |
|
54,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_98.flac,00007-f000129,0.749085,, |
|
55,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_104.flac,00007-f000136,0.950568,, |
|
56,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_105.flac,00007-f000137,1.11193,, |
|
57,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_106.flac,00007-f000138,1.28333,Aber wo war das Meer?,But where was the sea? |
|
58,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_107.flac,00007-f000139,2.23571,Wo Jeverssand?,Where Jeverssand? |
|
59,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_109.flac,00007-f000141,1.25703,, |
|
60,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_110.flac,00007-f000142,0.603545,, |
|
61,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_111.flac,00007-f000143,0.79283,, |
|
62,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_112.flac,00007-f000144,0.889286,,But he stopped to think: this really was the storm flood; only he himself had never seen it like this. |
|
63,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_114.flac,00007-f000146,0.953283,, |
|
64,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_115.flac,00007-f000147,1.03,Aber was war das?,Butwhat was that? |
|
65,36.schimmelreiter_storm_librivox_64kb_mp3,7_116.flac,00007-f000148,1.04577,,He stopped at the corner between the two dikes; where were the men whom he had placed there to keep watch? |
|
|