LibriS2S / alignments /9 /00002-dorian_map_DeEn.csv
PedroDKE's picture
Allignment files
5de7e1c
raw
history blame
102 kB
,book,DE_audio,EN_audio,score,DE_transcript,EN_transcript
0,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_1.flac,00002-f000001,1.01757,Sie traten ein und erblickten Dorian Gray.,CHAPTER II As they entered they saw Dorian Gray.
1,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_3.flac,00002-f000003,0.624242,"Die mußt du mir leihen, Basil, rief er.","You must lend me these, Basil, he cried."
2,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_4.flac,00002-f000004,1.18333,Ich will sie spielen lernen.,I want to learn them.
3,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_5.flac,00002-f000005,0.86087,Sie sind ganz entzückend!,They are perfectly charming.
4,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_6.flac,00002-f000006,0.9,"Das hängt ganz davon ab, wie du heute sitzt, Dorian.","That entirely depends on how you sit today, Dorian."
5,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_7.flac,00002-f000007,0.8267180000000001,"Oh, ich habe das Sitzen satt, ich brauche kein lebensgroßes Bild von mir, antwortete der junge Mann und drehte sich nach Art eines eigenwilligen, launischen Knaben auf dem Klavierstuhl herum.","Oh, I am tired of sitting, and I don't want a life sized portrait of myself, answered the lad, swinging round on the musicstool, in a wilful, petulant manner."
6,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_8.flac,00002-f000008,0.7892859999999999,"Als er Lord Henry gewahrte, färbte ein schwaches Rot einen Augenblick seine Wangen, und er sprang auf.","When he caught sight of Lord Henry, a faint blush coloured his cheeks for a moment, and he started up."
7,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_9.flac,00002-f000009,1.2303600000000001,"Ich bitte um Entschuldigung, Basil, aber ich wußte nicht, daß jemand bei dir ist.","I beg your pardon, Basil, but I didn't know you had anyone with you."
8,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_10.flac,00002-f000010,1.18974,"Das ist Lord Henry Wotton, Dorian, ein alter Freund von mir aus Oxford.","This is Lord Henry Wotton, Dorian, an old Oxford friend of mine."
9,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_11.flac,00002-f000011,0.8051470000000001,"Ich habe ihm eben erzählt, wie famos du sitzt, und jetzt hast du alles verdorben.","I have just been telling him what a capital sitter you were, and now you have spoiled everything."
10,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_12.flac,00002-f000012,1.08673,"Mein Vergnügen, Sie kennen zu lernen, haben Sie nicht verdorben, Herr Gray, sagte Lord Henry, indem er auf ihn zuging und die Hand ausstreckte.","You have not spoiled my pleasure in meeting you, Mr. Gray, said Lord Henry, stepping forward and extending his hand."
11,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_13.flac,00002-f000013,0.922549,Meine Tante hat mir oft von Ihnen gesprochen.,My aunt has often spoken to me about you.
12,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_14.flac,00002-f000014,1.28421,"Sie sind einer ihrer Günstlinge und ich fürchte, auch ihrer Opfer.","You are one of her favour ites, and, I am afraid, one of her victims also."
13,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_15.flac,00002-f000015,1.05738,"Ich stehe zur Zeit bei Lady Agatha im schwarzen Buch, antwortete Dorian und machte ein komisch bußfertiges Gesicht.","I am in Lady Agatha's black books at present, answered Dorian, with a funny look of penitence."
14,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_16.flac,00002-f000016,0.773929,"Ich versprach ihr, letzten Dienstag mit ihr in einen Klub in Whitechapel zu gehen, und ich habe es in der Tat völlig vergessen.","I promised to go to a club in Whitechapel with her last Tuesday, and I really forgot all about It."
15,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_17.flac,00002-f000017,0.515035,"Wir hätten zusammen vierhändig spielen sollen drei Stücke, glaube ich.","We were to have played a duet together three duets, I believe."
16,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_18.flac,00002-f000018,0.85,"Ich weiß nicht, was sie zu mir sagen wird.",I don't know what she will say to me.
17,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_19.flac,00002-f000019,1.476,Ich fürchte mich hinzugehn.,I am far too frightened to call.
18,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_20.flac,00002-f000020,1.24545,"Oh, ich werde Sie mit meiner Tante versöhnen.","Oh, I will make your peace with my aunt."
19,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_22.flac,00002-f000023,0.619737,"Die Zuhörer dachten vermutlich, es sei vierhändig.",The audience probably thought it was a duet.
20,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_23.flac,00002-f000024,0.653571,"Wenn Tante Agatha sich ans Klavier setzt, macht sie völlig genug Lärm für zwei Personen.",When Aunt Agatha sits down to the piano she makes quite enough noise for two people.
21,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_24.flac,00002-f000025,0.780682,"Das ist recht abscheulich gegen sie und nicht sehr hübsch gegen mich, erwiderte Dorian und lachte.","That is very horrid to her, and not very nice to me, answered Dorian, laughing."
22,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_25.flac,00002-f000026,1.75263,Lord Henry sah ihn an.,Lord Henry looked at him.
23,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_26.flac,00002-f000027,0.842308,"Ja, er war sicher wunderbar schön mit seinen fein geschwungenen Purpurlippen, seinen treuherzigen blauen Augen und seinem gewellten Goldhaar.","Yes, he was certainly wonderfully handsome, with his finelycurved scarlet lips, his frank blue eyes, his crisp gold hair."
24,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_27.flac,00002-f000028,0.561407,"Es lag etwas in seinen Mienen, das sofort Vertrauen hervorrief.",There was something in his face that made one trust him at once.
25,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_28.flac,00002-f000029,0.426154,"Aller Schimmer der Jugend war da, und ebenso all die leidenschaftliche Keuschheit der Jugend.","All the candour of youth was there, as well as all youth's passionate purity."
26,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_29.flac,00002-f000030,0.728,"Man fühlte, er hatte sich in seiner Unbeflecktheit vor der Welt bewahrt.",One felt that he had kept himself unspotted from the world.
27,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_30.flac,00002-f000031,1.55238,"Kein Wunder, daß Basil Hallward ihn anbetete.",No wonder Basil Hallward worshipped him.
28,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_31.flac,00002-f000032,0.856452,"Sie sind zu hübsch, um sich mit Wohltätigkeit zu befassen, Herr Gray viel zu hübsch.","You are too charming to go in for philanthropy, Mr. Gray far too charming."
29,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_32.flac,00002-f000033,0.918723,Und Lord Henry warf sich auf den Diwan und nahm eine Zigarette.,"And Lord Henry flung himself down on the divan, and opened his cigarettecase."
30,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_33.flac,00002-f000034,1.05871,"Der Maler hatte sich damit beschäftigt, seine Farben zu mischen und seine Pinsel zurechtzumachen.",The painter had been busy mixing his colours and getting his brushes ready.
31,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_35.flac,00002-f000036,0.980543,"Fändest du es sehr grob von mir, wenn ich dich bäte fortzugehn?",Would you think it awfully rude of me if I asked you to go away ?
32,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_36.flac,00002-f000037,1.61795,Lord Henry lächelte und schaute Dorian Gray an.,"Lord Henry smiled, and looked at Dorian Gray."
33,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_37.flac,00002-f000038,0.603,"Soll ich gehn, Herr Gray? fragte er.","Am I to go, Mr. Gray ? he asked."
34,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_38.flac,00002-f000039,1.775,"Oh, bitte nein, Lord Henry.","Oh, please don't, Lord Henry."
35,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_39.flac,00002-f000040,0.911538,"Ich sehe, Basil ist wieder einmal schlecht aufgelegt, und ich kann ihn gar nicht leiden, wenn er verdrossen ist.",I see that Basil is in one of his sulky moods; and I can't bear him when he sulks.
36,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_40.flac,00002-f000041,0.796552,"Außerdem möchte ich Sie gern fragen, warum ich mich nicht mit Wohltätigkeit befassen soll?","Besides, I want you to tell me why I should not go in for philanthropy."
37,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_41.flac,00002-f000042,1.5134100000000001,"Ich weiß nicht, ob ich Ihnen das sagen soll, Herr Gray.","I don't know that I shall tell you that, Mr. Gray."
38,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_42.flac,00002-f000043,0.75662,"Es ist ein so langweiliges Thema, daß man ernsthaft darüber reden müßte.",It is so tedious a subject that one would have to talk seriously about it.
39,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_43.flac,00002-f000044,1.10542,"Aber sicher werde ich nicht fortgehn, nachdem Sie mir erlaubt haben zu bleiben.","But I certainly shall not run away, now that you have asked me to stop."
40,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_44.flac,00002-f000045,0.826042,"Du bist doch nicht im Ernst dagegen, Basil, nicht wahr?","You don't really mind, Basil, do you ?"
41,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_45.flac,00002-f000046,0.707537,"Du hast mir oft gesagt, es sei dir recht, wenn die, die dir sitzen, einen haben, mit dem sie plaudern können.",You have often told me that you liked your sitters to have someone to chat to.
42,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_46.flac,00002-f000047,1.3421100000000001,Hallward biß sich auf die Lippen.,Hallward bit his lip.
43,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_47.flac,00002-f000048,0.585965,"Wenn Dorian es wünscht, mußt du natürlich bleiben.","If Dorian wishes it, of course you must stay."
44,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_48.flac,00002-f000049,1.29362,"Dorians Launen sind für jeden Gesetz, außer ihm selbst.","Dorian's whims are laws to everybody, except himself."
45,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_49.flac,00002-f000050,1.37812,Lord Henry griff nach Hut und Handschuhen.,Lord Henry took up his hat and gloves.
46,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_50.flac,00002-f000051,1.00079,"Trotz deiner dringlichen Aufforderung, Basil, fürchte ich, ich muß gehn.","You are very pressing, Basil, but I am afraid I must go."
47,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_51.flac,00002-f000052,0.5522520000000001,"Ich habe versprochen, jemanden im Orleans zu treffen.",I have promised to meet a man at the Orleans.
48,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_52.flac,00002-f000053,1.03125,"Adieu, Herr Gray!","Goodbye, Mr. Gray."
49,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_53.flac,00002-f000054,0.5048779999999999,"Bitte, besuchen Sie mich einmal nachmittags in Eurzon Street.",Come and see me some after noon in Curzon Street.
50,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_54.flac,00002-f000055,0.5727270000000001,Um fünf Uhr bin ich fast immer zu Hause.,I am nearly always at home at five o'clock.
51,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_55.flac,00002-f000056,0.530556,"Schreiben Sie mir, an welchem Tage Sie kommen.",Write to me when you are coming.
52,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_56.flac,00002-f000057,0.531,"Es täte mir leid, wenn Sie mich verfehlten.",I should be sorry to miss you.
53,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_58.flac,00002-f000059,0.616748,"Du machst nie den Mund auf, solange du malst, und es ist schrecklich ermüdend, auf einem Podium zu stehn und sich Mühe zu geben, hübsch auszusehen.","You never open your lips while you are painting, and it is horribly dull standing on a platform and trying to look pleasant."
54,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_59.flac,00002-f000060,0.192857,Bitte ihn zu bleiben.,Ask him to stay.
55,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_60.flac,00002-f000061,0.99,Ich bestehe darauf!,I insist upon it.
56,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_61.flac,00002-f000062,0.9355120000000001,"Bleibe, Harry, du machst Dorian ein Vergnügen damit und mir auch, sagte Hallward, ohne von seinem Bild aufzuschauen.","Stay, Harry, to oblige Dorian, and to oblige me, said Halhvard, gazing intently at his picture."
57,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_62.flac,00002-f000063,0.711096,"Es ist völlig wahr, ich rede nie während der Arbeit und höre ebensowenig zu, und das muß für die Unglücklichen, die mir sitzen, schrecklich langweilig sein.","It is quite true, I never talk when I am working, and never listen either, and it must be dreadfully tedious for my unfortunate sitters."
58,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_63.flac,00002-f000064,0.8,"Ich bitte dich, bleib!",I beg you to stay.
59,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_64.flac,00002-f000065,0.8225809999999999,Aber was mache ich mit meinem Mann im Orleans?,But what about my man at the Orleans ?
60,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_65.flac,00002-f000066,0.99375,Der Maler lachte.,The painter laughed.
61,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_66.flac,00002-f000067,1.40543,"Ich glaube, das wird keinerlei Schwierigkeiten machen.",I don't think there will be any difficulty about that.
62,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_67.flac,00002-f000068,0.87,"Setz dich wieder, Harry.","Sit down again, Harry."
63,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_68.flac,00002-f000069,0.8052560000000001,"Und nun, Dorian, geh auf das Podium und bewege dich nicht zu viel und achte nicht auf das, was Lord Henry sagt.","And now, Dorian, get up on the platform, and don't move about too much, or pay any attention to what Lord Henry says."
64,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_69.flac,00002-f000070,0.934524,"Er hat einen sehr schlechten Einfluß auf alle seine Freunde, mich allein ausgenommen.","He has a very bad influence over all his friends, with the single exception of myself."
65,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_70.flac,00002-f000071,0.165062,"Dorian Gray ging mit der Miene eines jungen griechischen Märtyrers die Stufen zum Podium hinauf und stieß gegen Lord Henry einen leichten, drolligen Seufzer aus.","Dorian Gray stepped up on the dais, with the air of a young Greek martyr, and made a little moue of discontent to Lord Henry, to whom he had rather taken a fancy."
66,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_71.flac,00002-f000071,0.165062,Er gefiel ihm gut.,"<MERGE> Dorian Gray stepped up on the dais, with the air of a young Greek martyr, and made a little moue of discontent to Lord Henry, to whom he had rather taken a fancy."
67,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_72.flac,00002-f000072,0.755,Er war so anders als Basil.,He was so unlike Basil.
68,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_73.flac,00002-f000073,0.737931,Sie bildeten einen reizenden Kontrast.,They made a delightful contrast.
69,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_74.flac,00002-f000074,0.664655,Und er hatte so eine schöne Stimme.,And he had such a beautiful voice.
70,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_77.flac,00002-f000076,1.18333,"So schlecht, wie Basil sagt?",As bad as Basil says ?
71,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_78.flac,00002-f000077,1.39091,"So etwas wie guten Einfluß gibt es nicht, Herr Gray.","There is no such thing as a good influence, Mr. Gray."
72,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_79.flac,00002-f000078,0.268966,Jeder Einfluß ist unmoralisch unmoralisch im wissenschaftlichen Sinne.,All influence is immoral immoral from the scientific point of view.
73,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_80.flac,00002-f000079,1.74,Warum,Why ?
74,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_81.flac,00002-f000080,0.5307270000000001,"Weil, wer einen Menschen beeinflußt, ihm seine eigene Seele gibt.",Because to influence a person is to give him one's own soul.
75,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_82.flac,00002-f000081,1.1,Er denkt nicht seine natürlichen Gedanken und glüht nicht in seinem natürlichen Feuer.,"He does not think his natural thoughts, or burn with his natural passions."
76,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_83.flac,00002-f000082,1.03492,Seine Tugenden gehören nicht wirklich ihm.,His virtues are not real to him.
77,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_84.flac,00002-f000083,1.01875,"Seine Sünden, wenn es so etwas wie Sünden gibt, sind geborgte.","His sins, if there are such things as sins, are borrowed."
78,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_85.flac,00002-f000084,0.739241,"Er wird ein Echo der Musik irgendeines Fremden, Schauspieler einer Rolle, die nicht für ihn geschrieben wurde.","He becomes an echo of some one else's music, an actor of a part that has not been written for him."
79,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_86.flac,00002-f000085,0.670507,Das Ziel des Lebens ist Selbstentfaltung.,The aim of life is selfdevelopment.
80,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_87.flac,00002-f000086,0.730504,Seine eigene Natur vollkommen zu verwirklichen dafür ist jeder von uns da.,To realise one's nature perfectly that is what each of us is here for.
81,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_88.flac,00002-f000087,0.641729,Die Menschen von heutzutage haben Angst vor sich selbst.,"People are afraid of themselves, nowadays."
82,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_89.flac,00002-f000088,0.806786,"Sie haben die höchste aller Pflichten vergessen, die Pflicht, die man sich selbst gegenüber hat.","They have forgotten the highest of all duties, the duty that one owes to one's self."
83,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_90.flac,00002-f000089,0.9,Natürlich sind sie wohltätig.,Of course they are charitable.
84,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_91.flac,00002-f000090,0.927193,Sie nähren den Hungrigen und kleiden den Bettler.,"They feed the hungry, and clothe the beggar."
85,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_92.flac,00002-f000091,0.858333,Aber ihre eigenen Seelen sterben Hungers und sind nackt.,"But their own souls starve, and are naked."
86,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_93.flac,00002-f000092,0.514286,Der Mut ist unserm Geschlecht verloren gegangen.,Courage has gone out of our race.
87,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_94.flac,00002-f000093,0.508333,Vielleicht haben wir ihn nie wirklich besessen.,Per haps we never really had it.
88,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_95.flac,00002-f000094,0.554413,"Die Furcht vor der Gesellschaft, die die Grundlage der Moral ist, die Furcht vor Gott, die das Geheimnis der Religion ist das sind die zwei Dinge, die uns beherrschen.","The terror of society, which is the basis of morals, the terror of God, which is the secret of religion these are the two things that govern us."
89,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_99.flac,00002-f000097,0.5522729999999999,Aber der Tapferste unter uns hat Angst vor sich selber.,But the bravest man amongst us is afraid of himself.
90,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_100.flac,00002-f000098,0.720321,"Die Selbstverstümmelung der Wilden lebt in tragischer Weise in der Selbstverleugnung fort, die unser Leben verstümmelt.",The mutilation of the savage has its tragic survival in the selfdenial that mars our lives.
91,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_101.flac,00002-f000099,1.07438,Wir werden für unser Verleugnen gestraft.,We are punished for our refusals.
92,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_102.flac,00002-f000100,0.6625,"Jeder Trieb, den wir ersticken möchten, wühlt sich im Geiste fort und vergiftet uns.","Every impulse that we strive to strangle broods in the mind, and poisons us."
93,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_103.flac,00002-f000101,0.5942029999999999,"Der Körper sündigt nur einmal und hat die Sünde abgetan, denn das Tun ist eine Art Reinigung.","The body sins once, and has done with its sin, for action is a mode of purification."
94,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_104.flac,00002-f000102,0.231429,"Es bleibt nichts übrig als die Erinnerung an eine Lust oder der köstliche Schmerz, daß sie vorbei ist.","Nothing remains then but the recollection of a pleasure, or the luxury of a regret."
95,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_105.flac,00002-f000103,0.808696,"Der einzige Weg, eine Versuchung loszuwerden, ist, ihr nachzugeben.",The only way to get rid of a temptation is to yield to it.
96,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_106.flac,00002-f000104,0.582609,"Widerstehe ihr, und deine Seele wird krank vor Sehnsucht nach den Dingen, die sie sich selber verboten hat, vor Verlangen nach dem, was ihre ungeheuerlichen Gesetze zu etwas Ungeheuerlichem und Gesetzwidrigem gemacht haben.","Resist it, and your soul grows sick with longing for the things it has forbidden to itself, with desire for what its monstrous laws have made monstrous and unlawful."
97,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_107.flac,00002-f000105,0.656452,"Man hat wohl gesagt, die größten Geschehnisse in der Welt ereigneten sich im Hirne.",It has been said that the great events of the world take place in the brain.
98,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_108.flac,00002-f000106,0.8252450000000001,"Im Hirne, und einzig und allein im Hirne ereignen sich auch die großen Sünden der Welt.","It is In the brain, and the brain only, that the great sins of the world take place also."
99,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_111.flac,00002-f000108,1.02857,"Ich weiß nicht, was ich sagen soll.",I don't know what to say.
100,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_112.flac,00002-f000109,0.932927,"Es gibt eine Antwort auf Ihre Worte, aber ich kann sie nicht finden.","There is some answer to you, but I cannot find it."
101,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_113.flac,00002-f000110,0.15,Sprechen Sie nicht!,Don't speak.
102,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_114.flac,00002-f000111,-0.025,Lassen Sie mich nachdenken.,Let me think.
103,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_115.flac,00002-f000112,0.0,"Oder lieber, lassen Sie mich den Versuch machen, nicht nachzudenken.","Or, rather, let me try not to think."
104,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_116.flac,00002-f000113,0.616463,"Fast zehn Minuten lang stand er da, ohne sich zu regen, mit geöffneten Lippen und einem seltsamen Glanz in den Augen.","For nearly ten minutes he stood there, motionless, with parted lips, and eyes strangely bright."
105,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_117.flac,00002-f000114,0.942857,"Er war sich undeutlich bewußt, daß völlig neue Einflüsse in ihm am Werke seien.",He was dimly conscious that entirely fresh influences were at work within him.
106,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_118.flac,00002-f000115,0.540812,Jedoch schienen sie ihm in Wahrheit aus ihm selbst gekommen.,Yet they seemed to him to have come really from himself.
107,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_119.flac,00002-f000116,0.8405799999999999,"Die paar Worte, die Basils Freund zu ihm gesprochen hatte Worte, die ohne Zweifel von ungefähr und mit absichtlicher Paradoxie gesprochen waren , hatten eine geheime Saite berührt, die zuvor nie berührt worden war, die er aber jetzt zittern und in seltsamer Wildheit rauschen hörte.","The few words that Basil's friend had said to him words spoken by chance, no doubt, and with wilful paradox in them had touched some secret chord that had never been touched before, but that he felt was now vibrating and throbbing J;o curious pulses."
108,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_120.flac,00002-f000117,0.675,Die Musik hatte ihn so ähnlich erregt.,Music had stirred him like that.
109,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_121.flac,00002-f000118,0.708571,Die Musik hatte ihn oft wirr gemacht.,Music had troubled him many times.
110,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_122.flac,00002-f000119,0.788462,Aber die Musik war unbestimmt.,But music was not articulate.
111,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_123.flac,00002-f000120,1.14189,"Sie erzeugte in einem nicht eine neue Welt, sondern eher ein neues Chaos.","It was not a new world, but rather another chaos, that it created In us."
112,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_125.flac,00002-f000121,0.023949599999999998,Wie furchtbar sie waren!,"Words I Mere words t How terrible they were I How clear, and vivid, and cruel One could not escape from them."
113,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_126.flac,00002-f000121,0.023949599999999998,Wie deutlich und lebendig und grausam!,"<MERGE> Words I Mere words t How terrible they were I How clear, and vivid, and cruel One could not escape from them."
114,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_127.flac,00002-f000121,0.023949599999999998,Man konnte ihnen nicht entrinnen.,"<MERGE> Words I Mere words t How terrible they were I How clear, and vivid, and cruel One could not escape from them."
115,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_128.flac,00002-f000122,0.06864780000000001,Und was war doch in ihnen für eine feine Magie!,"And yet what a subtle magic there was in them I They seemed to be able to give a plastic form to form less things, and to have a music of their own as sweet as that of viol or of lute."
116,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_129.flac,00002-f000122,0.06864780000000001,"Sie schienen imstande, gestaltlosen Dingen plastische Gestalt zu geben und eine Musik in sich zu bergen, die so süß war wie die der Bratsche oder der Laute.","<MERGE> And yet what a subtle magic there was in them I They seemed to be able to give a plastic form to form less things, and to have a music of their own as sweet as that of viol or of lute."
117,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_130.flac,00002-f000122,0.06864780000000001,Bloße Worte!,"<MERGE> And yet what a subtle magic there was in them I They seemed to be able to give a plastic form to form less things, and to have a music of their own as sweet as that of viol or of lute."
118,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_131.flac,00002-f000123,0.792955,"Gab es denn irgend etwas, das so wirklich war wie Worte?",Mere words Was there anything so real as words ?
119,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_132.flac,00002-f000124,1.06404,"Ja: es hatte in seinem Jünglingsknabentum Dinge gegeben, die er nicht verstanden hatte.",Yes; there had been things in his boyhood that he had not understood.
120,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_133.flac,00002-f000125,0.885,Er verstand sie jetzt.,He understood them now.
121,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_134.flac,00002-f000126,1.13346,Das Leben wurde für ihn plötzlich feuerfarben.,Life suddenly became fierycoloured to him.
122,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_135.flac,00002-f000127,0.618699,"Ihm schien, er sei in leibhaftem Feuer gewandelt.",It seemed to him that he had been walking in fire.
123,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_136.flac,00002-f000128,1.03714,Warum hatte er es nicht gemerkt?,Why had he not known it ?
124,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_137.flac,00002-f000129,1.2475,Mit seinem feinen Lächeln beobachtete ihn Lord Henry.,"With his subtle smile, Lord Henry watched him."
125,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_138.flac,00002-f000130,0.198113,"Er verstand sich auf den feinen psychologischen Moment, wo es galt, nicht zu reden.",He knew the precise psychological moment when to say nothing.
126,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_139.flac,00002-f000131,0.2625,Er war stark interessiert.,He felt intensely interested.
127,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_140.flac,00002-f000132,0.623839,"Er war über den plötzlichen Eindruck erstaunt, den seine Worte hervorgebracht hatten; er erinnerte sich an ein Buch, das er mit sechzehn Jahren gelesen, ein Buch, das ihm vieles offenbart hatte, was er zuvor nicht gekannt, und so war er neugierig, ob Dorian Gray jetzt ein ähnliches Erlebnis hätte.","He was amazed at the sudden impression that his words had produced, and, remembering a book that he had read when he was sixteen, a book which had revealed to him much that he had not known before, he wondered whether Dorian Gray was passing through a similar experience."
128,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_141.flac,00002-f000133,0.538235,Er hatte nur einen Pfeil in die Luft geschossen.,He had merely shot an arrow into the air.
129,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_142.flac,00002-f000134,0.0882353,Hatte er ins Schwarze getroffen?,Had it hit the mark ?
130,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_143.flac,00002-f000135,0.7879999999999999,Wie bezaubernd der Junge war!,How fascinating the lad was !
131,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_144.flac,00002-f000136,0.971583,"Hallward malte mit seinem wundervollen kühnen Pinselstrich, der die wahre Feinheit und vollkommene Zartheit an sich hatte, die, in der Kunst jedenfalls, nur aus der Kraft kommt, drauf los.","Hallward painted away with that marvellous bold touch of his, that had the true refinement and perfect delicacy that in art, at any rate, comes only from strength."
132,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_145.flac,00002-f000137,0.29,Er merkte nichts von dem Schweigen.,He was unconscious of the silence.
133,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_146.flac,00002-f000138,1.48824,"Basil, ich habe genug gestanden! rief Dorian Gray plötzlich.","Basil, I am tired of standing, cried Dorian Gray, suddenly."
134,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_147.flac,00002-f000139,0.765517,Ich muß hinausgehn und mich in den Garten setzen.,I must go out and sit in the garden.
135,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_148.flac,00002-f000140,1.2181799999999998,Die Luft hier ist zum Ersticken.,The air is stifling here.
136,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_149.flac,00002-f000141,0.99,"Mein Lieber, das tut mir sehr leid.","My dear fellow, I am so sorry."
137,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_150.flac,00002-f000142,1.06934,"Wenn ich beim Malen bin, kann ich an nichts anderes denken.","When I am painting, I can't think of anything else."
138,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_151.flac,00002-f000143,0.704545,Aber du hast nie besser gesessen.,But yeu never sat better.
139,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_152.flac,00002-f000144,0.855,Du warst völlig ruhig.,You were perfectly still.
140,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_153.flac,00002-f000145,0.571789,"Und ich habe den Effekt erhascht, den ich brauchte, die halb offenen Lippen und den Glanz in den Augen.","And I have caught the effect I wanted the halfparted lips, and the bright look in the eyes."
141,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_154.flac,00002-f000146,1.29681,"Ich weiß nicht, was Harry zu dir gesagt hat, aber sicher hat er bewirkt, daß du den wundervollsten Ausdruck hast.","I don't know what Harry has been saying to you, but he has certainly made you have the most wonderful expres sion."
142,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_155.flac,00002-f000147,1.03462,"Ich vermute, er hat dir Schmeicheleien gesagt.",I suppose he has been paying you compliments.
143,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_156.flac,00002-f000148,0.5627449999999999,"Du mußt kein Wort von allem, was er sagt, glauben.",You mustn't believe a word that he says.
144,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_157.flac,00002-f000149,0.66,Er hat mir gewiß keine Schmeicheleien gesagt.,He has certainly not been paying me compliments.
145,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_158.flac,00002-f000150,1.02273,"Vielleicht glaube ich darum nichts von allem, was er gesagt hat.",Perhaps that is the reason that I don't believe any thing he has told me.
146,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_159.flac,00002-f000151,1.07257,"Sie wissen, daß Sie es alles glauben, sagte Lord Henry und sah ihn mit seinen träumerischen, lockenden Augen an.","You know you believe It all, said Lord Henry, looking at him with his dreamy, languorous eyes."
147,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_160.flac,00002-f000152,0.664655,Ich komme mit Ihnen in den Garten.,I will go out to the garden with you.
148,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_161.flac,00002-f000153,0.717857,Es ist furchtbar heiß im Atelier.,It is horribly hot in the studio.
149,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_162.flac,00002-f000154,0.546795,"Basil, verschaffe uns ein Eisgetränk, mit Erdbeeren darin.","Basil, let us have something iced to drink, something with strawberries in it."
150,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_163.flac,00002-f000155,1.175,"Gern, Harry.","Certainly, Harry."
151,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_164.flac,00002-f000156,0.7775,"Drücke nur auf die Klingel, und wenn Parker kommt, werde ich ihm sagen, was ihr haben wollt.","Just touch the bell, and when Parker comes I will tell him what you want."
152,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_165.flac,00002-f000157,0.745833,Ich bin jetzt mit dem Hintergrund hier beschäftigt und werde also später zu euch kommen.,"I have got to work up this background, so I will join you later on."
153,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_166.flac,00002-f000158,0.25,Halte Dorian nicht zu lange auf!,Don't keep Dorian too long.
154,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_167.flac,00002-f000159,1.10594,Ich bin nie besser zum Malen aufgelegt gewesen als heute.,I have never been In better form for painting than I am today.
155,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_168.flac,00002-f000160,0.3,Das wird mein Meisterwerk werden!,This Is going to be my masterpiece.
156,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_169.flac,00002-f000161,0.612931,"Wie es dasteht, ist es mein Meisterwerk!",It Is my master piece as it stands.
157,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_170.flac,00002-f000162,0.8525879999999999,"Lord Henry ging in den Garten hinaus und fand Dorian Gray, wie er sein Gesicht in den großen kühlen Fliederblütenbüscheln badete und fiebrig ihren Duft schlürfte, als wäre er Wein.","Lord Henry went out to the garden, and found Dorian Gray burying his face In the great cool lilac blossoms, feverishly drinking in their perfume as If It had been wine."
158,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_171.flac,00002-f000163,0.960393,Er trat nahe zu ihm hin und legte ihm die Hand auf die Schulter.,"He came close to him, and put his hand upon his shoulder."
159,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_172.flac,00002-f000164,0.8027029999999999,"Sie tun ganz recht daran, es so zu machen, sprach er leise.","You are quite right to do that, he murmured."
160,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_173.flac,00002-f000165,0.587789,"Nichts kann die Seele heilen als die Sinne, gerade wie nichts die Sinne heilen kann als die Seele.","Nothing can cure the soul but the senses, just as nothing can cure the senses but the soul."
161,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_174.flac,00002-f000166,0.59011,Der Jüngling fuhr zusammen und trat zurück.,The lad started and drew back.
162,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_175.flac,00002-f000167,0.691866,"Er war barhäuptig, und die Zweige hatten seine widerspenstigen Lokken verwirrt und ihre goldenen Strähnen in Unordnung gebracht.","He was bare headed, and the leaves had tossed his rebellious curls and tangled all their gilded threads."
163,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_176.flac,00002-f000168,0.90991,"Es war ein furchtsamer Ausdruck in seinen Augen, wie ihn Menschen haben, die man plötzlich geweckt hat.","There was a look of fear In his eyes, such as people have when they are suddenly awakened."
164,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_177.flac,00002-f000169,0.716108,"Seine fein gebauten Nüstern bebten, und irgendein versteckter Nerv riß leise an seinen Purpurlippen, so daß sie in einem Zittern blieben.","His finelychiselled nostrils quivered, and some hidden nerve shook the scarlet of his lips and left them trembling."
165,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_179.flac,00002-f000171,0.707692,Sie sind ein prächtiges Menschenkind!,You are a wonderful creation.
166,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_180.flac,00002-f000172,1.49052,"Sie wissen mehr, als Sie denken, gerade wie Sie weniger wissen, als Ihnen zu wissen nottut.","You know more than you think you know, just as you know less than you want to know."
167,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_181.flac,00002-f000173,1.57949,Dorian Gray runzelte die Stirn und wandte den Kopf ab.,Dorian Gray frowned and turned his head away.
168,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_182.flac,00002-f000174,0.7190479999999999,"Er mußte den jungen Mann, der groß und anmutig neben ihm stand, liebhaben.","He could not help liking the tall, graceful young man who was standing by him."
169,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_183.flac,00002-f000175,0.745455,"Sein romantisches, olivenfarbenes Gesicht und der müde Ausdruck darin interessierten ihn.",His romantic olive coloured face and worn expression interested him.
170,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_184.flac,00002-f000176,0.934413,"Es war etwas in dem müden Ton seiner Stimme, was völlig bezauberte.","There was something in his low, languid voice that was absolutely fascinating."
171,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_185.flac,00002-f000177,0.220755,"Auch seine kühlen, weißen, blumenhaften Hände hatten einen besonderen Reiz.","His cool, white, flower like hands, even, had a curious charm."
172,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_186.flac,00002-f000178,0.638636,"Sie bewegten sich wie Musik, wenn er sprach, und schienen eine eigene Sprache zu haben.","They moved, as he spoke, like music, and seemed to have a language of their own."
173,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_187.flac,00002-f000179,0.7608699999999999,"Aber er fühlte Angst vor ihm und schämte sich, Angst zu haben.","But he felt afraid of him, and ashamed of being afraid."
174,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_188.flac,00002-f000180,1.1030799999999998,"Warum war es einem Fremden vorbehalten geblieben, ihn sich selbst zu offenbaren?",Why had it been left for a stranger to reveal him to himself ?
175,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_189.flac,00002-f000181,1.4025,"Basil Hallward kannte er seit Monaten, aber die Freundschaft zwischen ihnen hatte ihn nie geändert.","He had known Basil Hallward for months, but the friendship between them had never altered him."
176,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_190.flac,00002-f000182,0.778571,"Plötzlich war einer in sein Leben eingetreten, der ihm das Geheimnis des Lebens enthüllt zu haben schien.",Suddenly there had come someone across his life who seemed to have disclosed to him life's mystery.
177,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_191.flac,00002-f000183,0.29090900000000003,"Und doch, wovor sollte er Angst haben?","And, yet, what was there to be afraid of ?"
178,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_192.flac,00002-f000184,0.477778,Er war kein Schulknabe und kein junges Mädchen.,He was not a schoolboy or a girl.
179,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_193.flac,00002-f000185,0.7045710000000001,"Es war töricht, zage zu sein.",It was absurd to be frightened.
180,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_194.flac,00002-f000186,0.776224,"Wir wollen uns in den Schatten setzen, sagte Lord Henry.","Let us go and sit in the shade, said Lord Henry."
181,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_195.flac,00002-f000187,1.18602,"Parker hat uns zu trinken gebracht, und wenn Sie noch länger in dieser Sonnenglut stehen bleiben, werden Sie eine häßliche Haut bekommen, und Basil wird Sie nie mehr malen.","Parker has brought out the drinks, and if you stay any longer in this glare you will be quite spoiled, and Basil will never paint you again."
182,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_196.flac,00002-f000188,0.848936,Sie dürfen sich wirklich nicht von der Sonne verbrennen lassen.,You really must not allow yourself to become sunburnt.
183,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_197.flac,00002-f000189,0.842857,Es würde Ihnen nicht stehen.,It would be unbecoming.
184,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_198.flac,00002-f000190,0.746386,"Was kann daran liegen? rief Dorian Gray lachend, als er sich auf die Bank am Ende des Gartens setzte.","What can It matter ? cried Dorian Gray, laughing, as he sat down on the seat at the end of the garden. '"
185,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_199.flac,00002-f000191,1.3,"Es sollte Ihnen alles daran liegen, Herr Gray.","It should matter everything to you, Mr. Gray. '"
186,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_201.flac,00002-f000193,0.972549,"Weil Sie die entzückendste Jugend haben, und es gibt ein Ding, das zu haben sich lohnt: Jugend.","Because you have the most marvellous youth, and youth Is the one thing worth having. '"
187,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_202.flac,00002-f000194,1.5412700000000001,"Ich empfinde das nicht, Lord Henry.","I don't feel that, Lord Henry. '"
188,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_203.flac,00002-f000195,1.0344200000000001,"Nein, Sie empfinden es jetzt nicht.","No, you don't feel it now."
189,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_204.flac,00002-f000196,0.953041,"Eines Tages, wenn Sie alt und runzlig und häßlich sein werden, wenn das Denken Ihre Stirn mit seinen Linien verwüstet und die Leidenschaft Ihre Lippen mit ihrem eklen Feuer gezeichnet hat, werden Sie es empfinden, furchtbar empfinden.","Some day, when you are old and wrinkled and ugly, when thought has seared your forehead with its lines, and passion branded your lips with Its hideous fires, you will feel It, you will feel It terribly."
190,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_205.flac,00002-f000197,1.16667,"Jetzt, gehen Sie, wohin Sie wollen, entzücken Sie alle Welt.","Now, wherever you go, you charm the world."
191,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_206.flac,00002-f000198,0.284211,Wird es immer so sein?.,Will It always be so ?.
192,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_207.flac,00002-f000199,1.27857,"Sie haben ein wunderbar schönes Gesicht, Herr Gray.","You have a wonderfully beautiful face, Mr. Gray."
193,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_209.flac,00002-f000202,0.728,"Und Schönheit ist eine Form des Genies, steht in Wahrheit höher als das Genie, da sie keiner Erklärung bedarf.","And Beauty is a form of Genius Is higher, indeed, than Genius, as it needs no explanation."
194,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_210.flac,00002-f000203,0.548385,"Sie gehört zu den großen Tatsachen der Welt, wie das Sonnenlicht oder der Frühling oder die Spiegelung der silbernen Muschel, die wir Mond nennen, in dunklen Gewässern.","It is of the great facts of the world, like sunlight, or springtime, or the reflection in dark waters of that silver shell we call the moon."
195,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_211.flac,00002-f000204,0.622727,Sie kann nicht in Frage gestellt werden.,It can not be questioned.
196,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_212.flac,00002-f000205,0.790909,Sie hat ihr göttliches Hoheitsrecht.,It has its divine right of sovereignty.
197,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_213.flac,00002-f000206,0.586458,"Sie macht Fürsten aus denen, die sie haben.",It makes princes of those who have It.
198,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_214.flac,00002-f000207,0.24,Sie lächeln?,You smile ?
199,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_215.flac,00002-f000208,0.7665069999999999,"Oh! wenn Sie sie verloren haben, lächeln Sie nicht mehr.",Ah ! when you have lost it you won't smile....
200,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_216.flac,00002-f000209,0.8773049999999999,"Die Menschen sagen manchmal, die Schönheit sei nur auf der Oberfläche.",People say sometimes that Beauty is only superficial.
201,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_217.flac,00002-f000210,0.230769,Das mag wohl sein.,That may be so.
202,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_218.flac,00002-f000211,0.7093020000000001,Aber zum mindesten ist sie nicht so oberflächlich wie das Denken.,But at least it is not so superficial as Thought Is.
203,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_219.flac,00002-f000211,0.618699,Für mich ist Schönheit das Wunder aller Wunder.,But at least it is not so superficial as Thought Is.
204,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_220.flac,00002-f000213,0.599242,Nur hohle Menschen urteilen nicht nach dem Schein.,It Is only shallow people who do not judge by appearances.
205,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_221.flac,00002-f000213,0.226531,"Das wahre Geheimnis der Welt ist das Sichtbare, nicht das Unsichtbare.",It Is only shallow people who do not judge by appearances.
206,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_222.flac,00002-f000214,0.873333,"Ja, Herr Gray, die Götter sind Ihnen gnädig gewesen.","The true mystery of the world Is the visible, not the invisible.... Yes, Mr. Gray, the gods have been good to you."
207,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_223.flac,00002-f000215,1.14615,"Aber was die Götter geben, nehmen sie schnell wieder.",But what the gods give they quickly take away.
208,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_224.flac,00002-f000216,0.835,"Sie haben nur ein paar Jahre, in denen Sie wahrhaft, vollkommen, völlig leben können.","You have only a few years in which to live really, per fectly, and fully."
209,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_225.flac,00002-f000217,1.08545,"Wenn Ihre Jugend dahingeht, verläßt Sie auch Ihre Schönheit, und dann werden Sie mit einem Male entdecken, daß es keine Siege mehr für Sie gibt, oder daß Sie sich mit den niedrigen Siegen begnügen müssen, die Ihnen die Erinnerung an Ihre Vergangenheit bitterer machen wird als Niederlagen.","When your youth goes, your beauty will go with it, and then you will suddenly discover that there are no triumphs left for you, or have to content yourself with those mean triumphs that the memory of your past will make more bitter than defeats."
210,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_226.flac,00002-f000218,0.8836360000000001,"Jeder Monat, der dahingeht, bringt Sie etwas Schrecklichem näher.",Every month as it wanes brings you nearer to something dreadful.
211,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_227.flac,00002-f000219,0.8744360000000001,Die Zeit ist eifersüchtig auf Sie und führt Krieg gegen Ihre Lilien und Ihre Rosen.,"Time is jealous of you, and wars against your lilies and your roses."
212,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_228.flac,00002-f000220,1.1938799999999998,Sie werden gelb und hohlwangig werden und trübe blicken.,"You will become sallow, and hollowcheeked, and dull eyed."
213,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_229.flac,00002-f000221,0.876923,Sie werden entsetzlich leiden.,You will suffer horribly....
214,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_230.flac,00002-f000222,1.09714,"Ah! nehmen Sie Ihre Jugend wahr, solange Sie sie haben!",Ah I realise your youth while you have it.
215,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_231.flac,00002-f000223,0.443426,"Vergeuden Sie nicht das Gold Ihrer Tage, leihen Sie den Langweiligen kein Ohr, versuchen Sie nicht, das Los derer, deren Existenz hoffnungslos verfehlt ist, zu verbessern, geben Sie Ihr Leben nicht an die Unwissenden, die Gemeinen, die Gewöhnlichen hin!","Don't squander the gold of your days, listening to the tedious, trying to improve the hopeless failure, or giving away your life to the ignorant, the common, and the vulgar."
216,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_232.flac,00002-f000224,0.508897,"Das sind die krankhaften Ziele, die falschen Ideale unserer Zeit.","These are the sickly aims, the false ideals, of our age."
217,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_233.flac,00002-f000225,0.1,Leben Sie!,Live !
218,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_234.flac,00002-f000226,0.509091,"Leben Sie das wundervolle Leben, das in Ihnen ist!",Live the wonderful life that is in you !
219,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_235.flac,00002-f000227,0.608571,Lassen Sie nichts für Sie verloren sein!,Let nothing be lost upon you.
220,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_236.flac,00002-f000228,0.102857,Seien Sie immer auf der Suche nach neuen Erlebnissen für Ihre Sinne!,Be always searching for new sensations.
221,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_237.flac,00002-f000229,0.264545,Fürchten Sie nichts!,Be afraid of nothing.. A new Hedonism that is what our century wants.
222,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_238.flac,00002-f000229,0.264545,"Ein neuer Hedonismus das ist es, was unser Jahrhundert braucht.",<MERGE> Be afraid of nothing.. A new Hedonism that is what our century wants.
223,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_239.flac,00002-f000230,0.214286,Sie könnten sein sichtbares Symbol sein.,You might be its visible symbol.
224,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_240.flac,00002-f000231,1.07443,"Bei Ihrer Erscheinung gibt es nichts, was Sie nicht tun könnten.",With your personality there is nothing you could not do.
225,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_241.flac,00002-f000232,0.639358,Die Welt gehört einen Sommer lang Ihnen.,"The world belongs to you for a season.... The moment I met you I saw that you were quite unconscious of what you really are, of what you really might be."
226,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_242.flac,00002-f000232,0.639358,"Im Augenblick, als ich Sie sah, merkte ich, daß Sie keine Ahnung haben, was Sie in Wahrheit sind, was Sie in Wahrheit sein könnten.","<MERGE> The world belongs to you for a season.... The moment I met you I saw that you were quite unconscious of what you really are, of what you really might be."
227,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_243.flac,00002-f000233,1.00714,"Es war so viel in Ihnen, was mich entzündete, daß ich fühlte, ich müsse Ihnen etwas über Sie selber sagen.",There was so much in you that charmed me that I felt I must tell you something about yourself.
228,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_244.flac,00002-f000234,0.695349,"Mir kam der Gedanke, wie tragisch es wäre, wenn Sie vergebens wären.",I thought how tragic it would be if you were wasted.
229,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_245.flac,00002-f000235,1.44787,Denn nur so kurze Zeit dauert Ihre Jugend so kurze Zeit.,For there is such a little time that your youth will last such a little time.
230,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_246.flac,00002-f000236,1.28125,"Die gemeinen Wiesenblumen welken, aber sie blühen wieder.","The common hillflowers wither, but they blossom again."
231,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_247.flac,00002-f000237,0.9818180000000001,Der Goldregen wird im nächsten Juni ebenso gelb sein wie jetzt.,The laburnum will be as yellow next June as it is now.
232,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_248.flac,00002-f000238,0.9,"In einem Monat werden purpurne Sterne an der Klematis sein, und Jahr für Jahr wird die grüne Nacht ihrer Blätter ihre purpurnen Sterne in ihrem Dunkel hegen.","In a month there will be purple stars on the clematis, and year after year the green night of its leaves will hold its purple stars."
233,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_249.flac,00002-f000239,0.938889,Aber wir bekommen nie wieder unsre Jugend.,But we never get back our youth.
234,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_250.flac,00002-f000240,0.6980770000000001,"Der Puls der Freude, der in uns schlägt, wenn wir zwanzig sind, wird träge.","The pulse of joy that beats in us at twenty, becomes sluggish."
235,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_251.flac,00002-f000241,0.561905,"Unsre Glieder ermatten, unsre Sinne verkommen.","Our limbs fail, our senses rot."
236,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_252.flac,00002-f000242,0.6998310000000001,"Wir verfallen und werden häßliche Puppen, und die Erinnerungen an die Leidenschaften verfolgen uns, vor denen wir zurückschreckten, und an die köstlichen Versuchungen, denen zu erliegen wir nicht den Mut hatten.","We degenerate into hideous puppets, haunted by the memory of the passions of which we were too much afraid, and the exquisite temptations that we had not the courage to yield to."
237,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_255.flac,00002-f000244,0.76,"Der Fliederzweig, den er in der Hand hielt, fiel in den Sand.",The spray of lilac fell from his hand upon the gravel.
238,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_256.flac,00002-f000245,0.337805,Eine pelzverbrämte Biene schoß heran und umschwirrte ihn einen Augenblick lang.,A furry bee came and buzzed round it for a moment.
239,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_257.flac,00002-f000246,0.76,Dann begann sie hurtig über all die kleinen Blütensterne zu klettern.,Then it began to scramble all over the oval stellated globe of the tiny blossoms.
240,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_258.flac,00002-f000247,0.7898430000000001,"Er beobachtete sie mit dem seltsamen Interesse an Kleinigkeiten, das wir in uns erwecken wollen, wenn wir Angst vor entscheidenden Dingen haben, oder wenn uns ein neues Gefühl peinigt, dem wir keinen Ausdruck finden, oder wenn ein Gedanke, der uns in Schrecken setzt, das Hirn bestürmt und uns zur Übergabe auffordert.","He watched it with that strange interest in trivial things that we try to develop when things of high import make us afraid, or when we are stirred by some new emotion for which we cannot find expression, or when some thought that terrifies us lays sudden siege to the brain and calls on us to yield."
241,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_259.flac,00002-f000248,0.617308,Nach einer Weile flog die Biene weg.,After a time the bee flew away.
242,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_260.flac,00002-f000249,0.55,"Er sah, wie sie in den gefleckten Trichter einer Windenblüte kroch.",He saw It creeping Into the stained trumpet of a Tyrian convolvulus.
243,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_261.flac,00002-f000250,0.980987,Die Blume schien zu zucken und schwankte dann graziös auf und ab.,"The flower seemed to quiver, and then swayed gently to and fro."
244,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_262.flac,00002-f000251,0.779412,"Da erschien der Maler an der Ateliertür und machte ihnen hintereinander kurze Zeichen, sie sollten hereinkommen.","Suddenly the painter appeared at the door of the studio, and made staccato signs for them to come In."
245,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_263.flac,00002-f000252,1.00455,Sie wandten sich einander zu und lächelten.,"They turned to each other, and smiled."
246,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_264.flac,00002-f000253,1.44706,"Ich warte, rief er.","I am waiting, he cried."
247,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_265.flac,00002-f000254,0.21,Kommt herein!,Do come In.
248,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_266.flac,00002-f000255,0.535993,"Das Licht ist vorzüglich, und ihr könnt eure Gläser mitbringen.","The light Is quite perfect, and you can bring your drinks."
249,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_267.flac,00002-f000256,0.893023,Sie standen auf und gingen langsam den Weg zurück.,"They rose up, and sauntered down the walk to gether."
250,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_268.flac,00002-f000257,0.6,"Zwei grünweiße Schmetterlinge flatterten an ihnen vorbei, und im Birnbaum an der Gartenecke hub eine Amsel zu singen an.","Two greenandwhite butterflies fluttered past them, and In the peartree at the corner of the garden a thrush began to sing."
251,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_269.flac,00002-f000258,1.6779700000000002,"Sie freuen sich, daß Sie mich kennen gelernt haben, Herr Gray? sagte Lord Henry und blickte ihn an.","You are glad you have met me, Mr. Gray, said Lord Henry, looking at him."
252,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_270.flac,00002-f000259,1.1875,"Ja, ich freue mich jetzt.","Yes, I am glad now."
253,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_271.flac,00002-f000260,1.1555600000000001,"Ich weiß nicht, ob ich mich immer freuen werde.",I wonder shall I always be glad ?
254,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_272.flac,00002-f000261,0.6642859999999999,Immer! das ist ein schreckliches Wort.,Always I That Is a dreadful word.
255,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_273.flac,00002-f000262,0.717857,"Ich schaudere, wenn ich es höre.",It makes me shudder when I hear It.
256,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_274.flac,00002-f000263,0.252,Die Frauen gebrauchen es so gern.,Women are so fond of using It.
257,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_275.flac,00002-f000264,0.464769,"Sie zerstören jeden Roman mit ihrem Versuch, ihn ewig währen zu lassen.",They spoil every romance by trying to make It last for ever.
258,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_276.flac,00002-f000265,0.705495,Es ist zudem ein sinnloses Wort.,"It Is a meaningless word, too."
259,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_277.flac,00002-f000266,0.7241380000000001,"Der einzige Unterschied zwischen einer Laune und einer lebenslänglichen Leidenschaft ist, daß die Laune etwas länger dauert.",The only difference between a caprice and a lifelong passion Is that the caprice lasts a little longer.
260,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_278.flac,00002-f000267,1.2904799999999998,"Als sie ins Atelier traten, legte Dorian Gray seine Hand auf Lord Henrys Arm.","As they entered the studio, Dorian Gray put his hand upon Lord Henry's arm."
261,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_279.flac,00002-f000268,0.240756,"Dann soll unsre Freundschaft eine Laune sein, sagte er leise und errötete über seine eigene Kühnheit.","In that case, let our friendship be a caprice, he murmured, flushing at his own boldness, then stepped up on the platform and resumed his pose."
262,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_280.flac,00002-f000268,0.240756,Darauf ging er auf das Podium und nahm seine Pose wieder an.,"<MERGE> In that case, let our friendship be a caprice, he murmured, flushing at his own boldness, then stepped up on the platform and resumed his pose."
263,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_281.flac,00002-f000269,1.18419,Lord Henry warf sich in einen bequemen Korbstuhl und sah ihn an.,"Lord Henry flung himself into a large wicker arm chair, and watched him."
264,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_282.flac,00002-f000270,0.797868,"Die Striche und Hiebe des Pinsels auf der Leinwand waren das einzige Geräusch, das die Stille unterbrach, außer wenn hie und da Hallward zurücktrat, um seine Arbeit aus der Entfernung zu betrachten.","The sweep and dash of the brush on the canvas made the only sound that broke the stillness, except when, now and then, Hallward stepped back to look at his work from a distance."
265,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_283.flac,00002-f000271,0.602941,"In den schrägen Sonnenstrahlen, die durch die offene Tür flossen, tanzte, von Gold überronnen, der Staub.",In the slanting beams that streamed through the open doorway the dust danced and was golden.
266,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_284.flac,00002-f000272,0.888,Der schwere Duft der Rosen schien allenthalben zu lagern.,The heavy scent of the roses seemed to brood over every thing.
267,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_285.flac,00002-f000273,0.783871,"Nach etwa einer Viertelstunde hörte Hallward mit Malen auf, blickte lange auf Dorian Gray und dann lange auf das Bildnis, nagte an einem seiner langstieligen Pinsel und runzelte die Stirn.","After about a quarter of an hour Hallward stopped painting, looked for a long time at Dorian Gray, and then for a long time at the picture, biting the end of one of his huge brushes, and frowning."
268,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_286.flac,00002-f000274,0.428328,"Fertig! rief er endlich, bückte sich hinab und schrieb in langen grellroten Buchstaben seinen Namen in die linke Ecke der Leinwand.","It is quite finished, he cried at last, and stooping down he wrote his name in long vermilion letters on the left hand corner of the canvas."
269,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_287.flac,00002-f000275,1.2475,Lord Henry trat heran und blickte prüfend auf das Bild.,Lord Henry came over and examined the picture.
270,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_288.flac,00002-f000276,0.661905,"Es war ohne Frage ein wundervolles Kunstwerk, und ebenso wundervoll war die Ähnlichkeit.","It was certainly a wonderful work of art, and a wonderful likeness as well."
271,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_289.flac,00002-f000277,1.28,"Mein Lieber, ich gratuliere dir herzlich, sagte er.","My dear fellow, I congratulate you most warmly, he said."
272,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_290.flac,00002-f000278,0.608333,Das ist das beste Porträt unsrer ganzen Zeit.,It is the finest portrait of modern times.
273,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_291.flac,00002-f000279,0.957843,"Herr Gray, kommen Sie und sehen sich an.","Mr. Gray, come over and look at yourself."
274,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_292.flac,00002-f000280,0.878049,Der junge Mann fuhr auf wie aus einem Traum geweckt.,"The lad started, as if awakened from some dream."
275,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_293.flac,00002-f000281,0.9583450000000001,Ist es wirklich fertig? fragte er und kam von dem Podium herab.,"Is it really finished ? he murmured, stepping down from the platform."
276,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_294.flac,00002-f000282,0.27,"Völlig fertig, antwortete der Maler.","Quite finished, said the painter."
277,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_295.flac,00002-f000283,0.708571,Und du hast heute glänzend gesessen.,And you have sat splendidly today.
278,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_296.flac,00002-f000284,0.7875,Ich bin dir überaus dankbar.,I am awfully obliged to you.
279,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_297.flac,00002-f000285,0.785455,"Das ist ganz und gar mein Verdienst, warf Lord Henry ein.","That is entirely due to me, broke in Lord Henry."
280,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_298.flac,00002-f000286,0.847059,"Nicht wahr, Herr Gray?","Isn't it, Mr. Gray ?"
281,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_299.flac,00002-f000287,0.9208790000000001,"Dorian gab keine Antwort, sondern ging, ohne hinzuhören, auf das Bild zu.","Dorian made no answer, but passed listlessly in front of his picture, and turned towards it."
282,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_300.flac,00002-f000288,0.8117310000000001,"Als er es sah, trat er zurück, und seine Wangen erröteten einen Augenblick vor Vergnügen.","When he saw it he drew back, and his cheeks flushed for a moment with pleasure."
283,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_301.flac,00002-f000289,0.756522,"Ein Ausdruck der Freude kam in seine Augen, als ob er sich zum erstenmal selbst gesehen hätte.","A look of joy came into his eyes, as if he had recognised himself for the first time."
284,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_302.flac,00002-f000290,0.935351,"Er stand reglos und staunend da, wobei er undeutlich hörte, daß Hallward zu ihm sprach, aber den Sinn der Worte nicht verstand.","He stood there motionless and in wonder, dimly conscious that Hallward was speaking to him, but not catching the meaning of his words."
285,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_303.flac,00002-f000291,0.95625,Der Eindruck seiner eigenen Schönheit kam wie eine Offenbarung über ihn.,The sense of his own beauty came on him like a revelation.
286,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_304.flac,00002-f000292,1.13214,Er hatte ihn nie zuvor gehabt.,He had never felt it before.
287,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_305.flac,00002-f000293,0.5205420000000001,Basil Hallwards Schmeicheleien waren ihm nur als reizende Übertreibungen der Freundschaft erschienen.,Basil Hallward's com pliments had seemed to him to be merely the charm ing exaggerations of friendship.
288,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_306.flac,00002-f000294,0.839205,"Er hatte sie gehört, über sie gelacht und sie vergessen.","He had listened to them, laughed at them, forgotten them."
289,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_307.flac,00002-f000295,0.62212,Sie hatten keinen Einfluß auf sein Wesen gehabt.,They had not influenced his nature.
290,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_308.flac,00002-f000296,1.01532,"Da war Lord Henry Wotton mit seinem seltsamen Hymnus auf die Jugend, seiner furchtbaren Warnung vor ihrer Flüchtigkeit gekommen.","Then had come Lord Henry Wotton with his strange panegyric on youth, his terrible warning of its brevity."
291,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_309.flac,00002-f000297,0.8639969999999999,"Das hatte ihn zur rechten Zeit geweckt, und als er jetzt dastand und das Abbild seiner eigenen Schönheit beschaute, brach die volle Wirklichkeit der Schilderung über ihn herein.","That had stirred him at the time, and now, as he stood gazing at the shadow of his own loveliness, the full reality of the description flashed across him."
292,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_310.flac,00002-f000298,1.20769,"Ja, es kam ein Tag, an dem sein Antlitz verrunzelt und welk war, seine Augen trübe und farblos, die Grazie seiner Gestalt gebrochen und entstellt.","Yes, there would be a day when his face would be wrinkled and wizen, his eyes dim and colourless, the grace of his figure broken and deformed."
293,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_311.flac,00002-f000299,0.7339289999999999,"Das Scharlachrot verschwand von seinen Lippen, und der Goldschimmer schlich sich aus seinen Haaren weg.","The scarlet would pass away from his lips, and the gold steal from his hair."
294,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_312.flac,00002-f000300,1.13864,"Das Leben, das seine Seele bildete, zerstörte seinen Körper.",The life that was to make his soul would mar his body.
295,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_313.flac,00002-f000301,0.164286,"Es war ihm beschieden, gräßlich, widerwärtig, abscheulich zu werden.","He would become dreadful, hideous, and uncouth."
296,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_314.flac,00002-f000302,0.594,"Als er daran dachte, durchfuhr ihn ein stechender Schmerz wie ein Messer, und jede zarte Fiber seines Wesens erbebte.","As he thought of it, a sharp pang of pain struck through him like a knife, and made each delicate fibre of his nature quiver."
297,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_315.flac,00002-f000303,1.11818,"Seine Augen umdunkelten sich, und ein Tränenschleier fiel über sie.","His eyes deepened into amethyst, and across them came a mist of tears."
298,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_316.flac,00002-f000304,0.668571,"Er hatte das Gefühl, es lege sich eine eisige Hand auf sein Herz.",He felt as if a hand of ice had been laid upon his heart.
299,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_317.flac,00002-f000305,0.671125,"Gefällt es dir nicht? rief Hallward endlich, dem das Schweigen des Jünglings, dessen Bedeutung er nicht verstand, ein Stachel war.","Don't you like it ? cried Hallward at last, stung a little by the lad's silence, not understanding what it meant."
300,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_318.flac,00002-f000306,1.00455,"Natürlich gefällt es ihm, sagte Lord Henry.","Of course he likes it, said Lord Henry."
301,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_319.flac,00002-f000307,0.689474,Wem sollte es nicht gefallen!,Who wouldn't like it ?
302,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_320.flac,00002-f000308,0.6254390000000001,Es gehört zum Größten in der modernen Kunst.,It is one of the greatest things in modern art.
303,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_321.flac,00002-f000309,0.984375,"Ich gebe dir dafür, was du verlangst.",I will give you anything you like to ask for it.
304,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_322.flac,00002-f000310,1.45385,Ich muß es haben!,I must have it.
305,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_323.flac,00002-f000311,1.09714,"Es ist nicht mein Eigentum, Harry.","It is not my property, Harry."
306,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_324.flac,00002-f000312,0.125,Wessen denn?,Whose property is it ?
307,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_325.flac,00002-f000313,0.791892,"Dorians natürlich, antwortete der Maler.","Dorian's, of course, answered the painter."
308,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_326.flac,00002-f000314,0.6603899999999999,Da ist er glücklich zu preisen.,He is a very lucky fellow.
309,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_328.flac,00002-f000316,0.808634,"Ich werde alt und gräßlich und widerwärtig werden, aber dieses Bild wird immer jung bleiben.","How sad it is I shall grow old, and horrible, and dreadful."
310,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_329.flac,00002-f000317,1.00946,Es wird nie älter sein als dieser Junitag heute..,But this picture will remain always young.
311,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_331.flac,00002-f000317,0.855405,Wenn ich immer jung bleiben könnte und dafür das Bild immer älter würde!,But this picture will remain always young.
312,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_332.flac,00002-f000319,0.252,Dafür dafür dafür gäbe ich alles!,If it were only the other way !
313,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_333.flac,00002-f000318,0.782,"Ja, es gibt nichts in der ganzen Welt, was ich nicht dafür gäbe!",It will never be older than this particular day of June....
314,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_334.flac,00002-f000319,0.2875,Ich gäbe meine Seele dafür!,If it were only the other way !
315,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_336.flac,00002-f000321,0.282353,Dein Bild würde bald schlimm aussehen.,It would be rather hard lines on your work.
316,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_337.flac,00002-f000322,1.00435,"Ich würde entschieden protestieren, Harry, sagte Hallward.","I should object very strongly, Harry, said Hall ward."
317,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_338.flac,00002-f000323,1.77187,Dorian Gray wandte sich um und sah ihn an.,Dorian Gray turned and looked at him.
318,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_339.flac,00002-f000324,1.28696,"Das glaube ich dir, Basil.","I believe you would, Basil."
319,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_340.flac,00002-f000325,0.95045,Du liebst deine Kunst mehr als deine Freunde.,You like your art better than your friends.
320,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_341.flac,00002-f000326,0.6657890000000001,"Ich bin für dich nicht mehr, als eine Figur aus grüner Bronze ist.",I am no more to you than a green bronze figure.
321,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_342.flac,00002-f000327,0.747826,"Kaum so viel, dürfte ich sagen.","Hardly as much, I daresay."
322,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_343.flac,00002-f000328,0.789655,Der Maler starrte ihn erstaunt an.,The painter stared in amazement.
323,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_344.flac,00002-f000329,0.541667,"Es sah Dorian so gar nicht ähnlich, so zu sprechen.",It was so unlike Darian to speak like that.
324,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_345.flac,00002-f000330,1.05,Was war geschehen?,What had happened ?
325,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_346.flac,00002-f000331,0.87,Er schien heftig erregt.,He seemed quite angry.
326,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_347.flac,00002-f000332,0.919298,Sein Gesicht war gerötet und seine Wangen glühten.,His face was flushed and his cheeks burning.
327,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_349.flac,00002-f000334,0.26087,Die wirst du immer liebhaben.,You will like them always.
328,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_350.flac,00002-f000335,0.6194810000000001,Wie lange wirst du mich liebhaben?,How long will you like me ?
329,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_351.flac,00002-f000336,0.26,Vermutlich bis zur ersten Runzel.,"Till I have my first wrinkle, I suppose."
330,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_352.flac,00002-f000337,0.670833,"Ich weiß jetzt, daß man, wenn man erst seine Schönheit verliert, alles verloren hat.","I know, now, that when one loses one's good looks, whatever they may be, one loses everything."
331,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_353.flac,00002-f000338,0.71746,Dein Bild hat mich das gelehrt.,Your picture has taught me that.
332,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_354.flac,00002-f000339,1.56636,Lord Henry Wotton hat völlig recht.,Lord Henry Wotton Is perfectly right.
333,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_355.flac,00002-f000340,0.9,"Es gibt nur ein Ding, das zu haben sich verlohnt: Jugend.",Youth is the only thing worth having.
334,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_356.flac,00002-f000341,1.26,"Wenn ich merke, daß ich alt werde, werde ich mich umbringen.","When I find that I am growing old, I shall kill myself."
335,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_357.flac,00002-f000342,1.01757,Hallward wurde blaß und griff nach seiner Hand.,"Hallward turned pale, and caught his hand."
336,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_359.flac,00002-f000344,1.22275,"Ich hatte nie einen Freund wie dich, und ich werde nie wieder so einen haben.","I have never had such a friend as you, and I shall never have such another."
337,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_360.flac,00002-f000344,0.793333,"Du bist doch nicht eifersüchtig auf tote Dinge, wie?","I have never had such a friend as you, and I shall never have such another."
338,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_363.flac,00002-f000346,0.737209,"Ich bin eifersüchtig auf das Bild, das du von mir gemalt hast.",I am jealous of the portrait you have painted of me.
339,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_364.flac,00002-f000347,1.2,"Warum soll es behalten, was ich verlieren muß?",Why should it keep what I must lose ?
340,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_365.flac,00002-f000348,0.757895,"Jeder Augenblick, der vergeht, nimmt mir etwas und gibt ihm etwas.","Every moment that passes takes something from me, and gives something to It."
341,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_366.flac,00002-f000349,0.819048,"Oh, wenn es nur umgekehrt wäre!","Oh, if it were only the other way I If the picture could change, and I could be always what I am now Why did you paint it ?"
342,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_367.flac,00002-f000350,1.09948,"Wenn das Bild sich verändern könnte, und ich immer sein könnte, was ich jetzt bin!",It will mock me some day mock me horribly !
343,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_368.flac,00002-f000349,0.215873,Warum hast du es gemalt?,"<MERGE> Oh, if it were only the other way I If the picture could change, and I could be always what I am now Why did you paint it ?"
344,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_369.flac,00002-f000350,0.8466670000000001,Es wird mich eines Tages verhöhnen furchtbar verhöhnen!,It will mock me some day mock me horribly !
345,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_370.flac,00002-f000351,0.570522,"Heiße Tränen traten ihm in die Augen; er riß seine Hand los, warf sich auf den Diwan und barg sein Gesicht in den Kissen, als ob er betete.","The hot tears welled into his eyes; he tore his hand away, and, flinging himself on the divan, he buried his face in the cushions, as though he was praying."
346,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_371.flac,00002-f000352,0.580851,"Das ist dein Werk, Harry, sagte der Maler in bitterem Tone.","This is your doing, Harry, said the painter, bitterly."
347,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_372.flac,00002-f000353,1.7555599999999998,Lord Henry zuckte die Achseln.,Lord Henry shrugged his shoulders.
348,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_373.flac,00002-f000354,0.919792,Es ist der wahre Dorian Gray weiter nichts.,It is the real Dorian Gray that is all.
349,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_374.flac,00002-f000355,0.85,Das ist er nicht.,It is not.
350,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_375.flac,00002-f000356,0.722581,"Wenn er es nicht ist, was habe ich damit zu tun?","If it is not, what have I to do with it ?"
351,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_376.flac,00002-f000357,0.761702,"Du hättest weggehen sollen, als ich dich darum bat, zürnte er.","You should have gone away when I asked you, he muttered."
352,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_377.flac,00002-f000358,1.09773,"Ich blieb, als du mich batest, war Lord Henrys Antwort.","I stayed when you asked me, was Lord Henry's answer."
353,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_378.flac,00002-f000359,1.04224,"Harry, ich kann nicht auf einmal mit meinen zwei besten Freunden streiten; aber ihr beide seid schuld, daß ich das schönste Werk, das ich je schuf, hassen muß, und ich will es vernichten.","Harry, I can't quarrel with my two best friends at once, but between you both you have made me hate the finest piece of work I have ever done, and I will destroy it."
354,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_379.flac,00002-f000360,1.41429,Was ist es als Leinwand und Farbe?,What is it but canvas and colour ?
355,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_380.flac,00002-f000361,0.975893,"Ich will nicht zugeben, daß es zwischen uns drei Lebendige tritt und unser Leben zerstört.",I will not let it come across our three lives and mar them.
356,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_381.flac,00002-f000362,0.8815370000000001,"Dorian Gray hob seinen goldig schimmernden Kopf aus dem Kissen und sah bleich und noch mit Tränen in den Augen zu ihm hin, wie er zu dem kienenen Maltisch hinüberging, der unter dem hohen Fenster stand.","Dorian Gray lifted his golden head from the pillow, and with pallid face and tearstained eyes looked at him, as he walked over to the deal paintingtable that was set beneath the high curtained window."
357,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_382.flac,00002-f000363,0.80625,Was wollte er tun?,What was he doing there ?
358,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_383.flac,00002-f000364,0.689535,"Seine Finger wühlten unter den herumliegenden Zinntuben und trockenen Pinseln, als suchten sie etwas.","His fingers were straying about among the litter of tin tubes and dry brushes, seeking for something."
359,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_384.flac,00002-f000365,0.689862,"Ja, sie suchten das lange Malmesser mit seiner dünnen Klinge aus biegsamem Stahl.","Yes, it was for the long paletteknife, with its thin blade of lithe steel."
360,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_385.flac,00002-f000366,0.71,Er hatte es endlich gefunden.,He had found it at last.
361,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_386.flac,00002-f000367,0.642857,Nun wollte er die Leinwand zerschneiden.,He was going to rip up the canvas.
362,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_387.flac,00002-f000368,0.87541,"Mit einem unterdrückten Seufzer sprang der junge Mann vom Diwan auf, rannte auf Hallward zu, riß ihm das Messer aus der Hand und warf es ans Ende des Ateliers.","With a stifled sob the lad leaped from the couch, and, rushing over to Hallward, tore the knife out of his hand, and flung it to the end of the studio."
363,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_389.flac,00002-f000370,0.256741,Es wäre Mord.,"It would be murder ! am glad you appreciate my work at last, Dorian, said the painter, coldly, when he had re covered from his surprise."
364,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_390.flac,00002-f000370,0.256741,"Es freut mich, daß dir mein Werk endlich gefällt, Dorian, sagte der Maler kalt, als er sich von seiner Überraschung erholt hatte.","<MERGE> It would be murder ! am glad you appreciate my work at last, Dorian, said the painter, coldly, when he had re covered from his surprise."
365,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_391.flac,00002-f000371,1.74783,Ich hätte es gar nicht gedacht.,I never thought you would.
366,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_392.flac,00002-f000372,0.13333299999999998,Gefällt?,Appreciate it ?
367,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_393.flac,00002-f000373,0.945652,"Ich bin verliebt in das Bild, Basil.","I am in love with it, Basil."
368,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_394.flac,00002-f000374,0.666667,Es ist ein Teil von mir selbst.,It is part of myself.
369,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_395.flac,00002-f000375,1.02273,Ich fühle es.,I feel that.
370,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_396.flac,00002-f000376,0.701299,"Schön, sobald du trocken bist, wirst du gefirnißt, gerahmt und zu dir hingeschickt.","Well, as soon as you are dry, you shall be var nished, and framed, and sent home."
371,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_397.flac,00002-f000377,0.891892,"Dann kannst du mit dir machen, was du willst.",Then you can do what you like with yourself.
372,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_398.flac,00002-f000378,0.227027,"Und er ging zur Glocke, um Tee zu bestellen.",And he walked across the room and rang the bell for tea.
373,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_399.flac,00002-f000379,0.2,"Du nimmst doch Tee, Dorian?","You will have tea, of course, Dorian ?"
374,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_400.flac,00002-f000380,0.921429,"Du auch, Harry?","And so will you, Harry ?"
375,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_401.flac,00002-f000381,0.941667,Oder hast du etwas gegen so einfache Genüsse?,Or do you object to such simple pleasures ?
376,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_402.flac,00002-f000382,1.27095,"Ich liebe einfache Genüsse leidenschaftlich, sagte Lord Harry.","I adore simple pleasures, said Lord Henry."
377,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_403.flac,00002-f000383,0.9794120000000001,Sie sind die letzte Zuflucht des Komplizierten.,They are the last refuge ef the complex.
378,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_404.flac,00002-f000384,1.12105,"Aber ich bin kein Freund von Szenen, außer auf der Bühne.","But I don't like scenes, except on the stage."
379,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_405.flac,00002-f000385,0.703252,"Was für törichte Burschen ihr seid, alle beide!","What absurd fellows you are, both of you I wonder who It was defined man as a rational animal."
380,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_406.flac,00002-f000386,0.035714300000000004,"Ich möchte wissen, wer es gewesen ist, der den Menschen als vernünftiges Tier definiert hat.",It was the most premature definition ever given.
381,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_407.flac,00002-f000387,0.5,"Der Mensch ist vielerlei, aber er ist nicht vernünftig.","Man is many things, but he is not rational."
382,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_408.flac,00002-f000388,0.632571,"Alles in allem bin ich froh, daß er es nicht ist: obwohl ich wünsche, ihr sonderbaren Kerle ließet den Zank um das Bild.","I am glad he is not, after all : though I wish you chaps would not squabble over the picture."
383,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_409.flac,00002-f000389,0.814286,"Du hättest viel besser getan, es mir zu geben, Basil.","You had much better let me have it, Basil."
384,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_410.flac,00002-f000390,0.458696,Dieser törichte Knabe braucht es nicht wirklich; aber ich brauche es.,"This silly boy doesn't really want it, and I really do."
385,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_412.flac,00002-f000392,1.05,"Du weißt, das Bild gehört dir, Dorian.","You know the picture is yours, Dorian."
386,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_413.flac,00002-f000393,0.9149430000000001,"Ich gab es dir, bevor es entstanden war.",I gave it to you before it existed.
387,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_414.flac,00002-f000394,1.0449700000000002,"Und Sie wissen, Sie waren ein bißchen töricht, Herr Gray, und Sie protestieren nicht ernsthaft dagegen, daran erinnert zu werden, daß Sie überaus jung sind.","And you know you have been a little silly, Mr. Gray, and that you don't really object to being reminded that you are extremely young."
388,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_415.flac,00002-f000395,1.37424,"Ich hätte heute morgen noch sehr lebhaft protestiert, Lord Henry.","I should have objected very strongly this morn ing, Lord Henry."
389,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_416.flac,00002-f000396,0.215,"Ah, heute morgen!",Ah I this morning You have lived since then.
390,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_417.flac,00002-f000396,0.215,Sie haben seitdem einiges erlebt.,<MERGE> Ah I this morning You have lived since then.
391,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_418.flac,00002-f000397,0.741463,Es klopfte an die Tür; der Diener trat ein und servierte auf einem japanischen Tischchen den Tee.,"There came a knock at the door, and the butler entered with a laden teatray and set it down upon a small Japanese table."
392,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_419.flac,00002-f000398,0.552564,"Die Tassen klapperten, und ein georgischer Samowar summte.",There was a rattle of cups and saucers and the hissing of a fluted Georgian urn.
393,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_420.flac,00002-f000399,0.49787200000000004,Zwei gewölbte Schüsseln wurden von einem jungen Diener hereingebracht.,Two globeshaped china dishes were brought in by a page.
394,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_421.flac,00002-f000400,0.553571,Dorian Gray goß den Tee ein.,Dorian Gray went over and poured out the tea.
395,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_422.flac,00002-f000401,0.675,"Die beiden Männer gingen langsam zum Tisch und sahen nach, was unter den Deckeln war.","The two men sauntered languidly to the table, and examined what was under the covers."
396,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_423.flac,00002-f000402,0.788312,"Wir wollen heute abend ins Theater gehn, sagte Lord Henry.","Let us go to the theatre tonight, said Lord Henry."
397,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_424.flac,00002-f000403,0.635468,Es ist sicher irgendwo etwas los.,"There is sure to be something on, some where."
398,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_425.flac,00002-f000404,0.937363,"Ich habe versprochen, im White's Klub zum Essen zu sein, aber es ist nur ein alter Freund, der auf mich wartet; so kann ich ihm ein Telegramm schicken, ich sei krank, oder ich sei infolge einer späteren Verabredung am Kommen gehindert.","I have promised to dine at White's, but it is only with an old friend, so I can send him a wire to say that I am ill, or that I am prevented from coming in consequence of a subsequent engagement."
399,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_426.flac,00002-f000405,0.761092,"Ich glaube, das wäre eine recht hübsche Entschuldigung: sie hätte ganz das Überraschende der Aufrichtigkeit.",I think that would be a rather nice excuse : it would have all the surprise of candour.
400,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_427.flac,00002-f000406,0.555072,"Es ist so lästig, sich umzuziehen, brummte Hallward.","It is such a bore putting on one's dressclothes, muttered Halhvard."
401,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_428.flac,00002-f000407,0.414833,"Und wenn man den Gesellschaftsanzug anhat, dann ist er so gräßlich.","And, when one has them on, they are so horrid."
402,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_430.flac,00002-f000409,0.728571,"Sie ist so düster, so drückend.","It is so sombre, so depressing."
403,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_431.flac,00002-f000410,0.641199,"Die Sünde ist das einzige wirkliche Farbenelement, das dem Leben unsrer Zeit geblieben ist.",Sin is the only real colourelement left in modern life.
404,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_432.flac,00002-f000411,1.37393,"Du solltest wirklich vor Dorian solche Dinge nicht sagen, Harry.","You really must not say things like that before Dorian, Harry."
405,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_433.flac,00002-f000412,1.03333,Vor welchem Dorian?,Before which Derian ?
406,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_434.flac,00002-f000413,0.491209,"Dem einen, der uns den Tee eingießt, oder dem andern auf dem Bilde?","The one who is pouring out tea for us, or the one in the picture ?"
407,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_435.flac,00002-f000414,1.2181799999999998,Vor keinem.,Before either.
408,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_436.flac,00002-f000415,0.937772,"Ich ginge gern mit Ihnen ins Theater, Lord Henry, sagte der junge Mann.","I should like to come to the theatre with you, Lord Henry, said the lad."
409,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_437.flac,00002-f000416,1.72683,"Dann kommen Sie; und du auch, Basil, nicht wahr?","Then you shall come; and you will come too, Basil, won't you ?"
410,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_438.flac,00002-f000417,0.8785709999999999,Ich kann wirklich nicht.,I can't really.
411,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_439.flac,00002-f000418,0.582353,Lieber nicht; ich habe eine Menge zu tun.,I would sooner not.
412,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_441.flac,00002-f000420,1.16842,"Dann werden wir zwei also allein gehn, Herr Gray.","Well, then, you and I will go alone, Mr. Gray."
413,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_442.flac,00002-f000421,0.6875,Das wird mir großes Vergnügen machen.,I should like that awfully.
414,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_443.flac,00002-f000422,0.626316,Der Maler biß sich auf die Lippen und schritt mit der Tasse in der Hand auf das Bild zu.,"The painter bit his lip and walked over, cup In hand, to the picture."
415,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_444.flac,00002-f000423,0.828571,"Ich werde beim wirklichen Dorian bleiben, sagte er traurig.","I shall stay with the real Dorian, he said, sadly."
416,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_445.flac,00002-f000424,0.8582139999999999,Ist es der wirkliche Dorian? fragte das Original des Bildes und ging langsam zu ihm.,"Is it the real Dorian ? cried the original of the portrait, strolling across to him."
417,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_446.flac,00002-f000425,1.25263,Sehe ich wirklich so aus?,Am I really like that ?
418,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_447.flac,00002-f000426,0.7155279999999999,"Ja, du siehst genau so aus.",Yes; you are just like that.
419,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_450.flac,00002-f000428,1.35833,"Aber es wird sich nie verändern, seufzte Hallward.","But it will never alter, sighed Hallward."
420,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_451.flac,00002-f000429,0.247059,Das will etwas heißen!,That ts something.
421,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_452.flac,00002-f000430,1.08157,Was die Menschen von der Beständigkeit und Treue für einen Lärm machen! rief Lord Henry aus.,What a fuss people make about fidelity ! ex claimed Lord Henry.
422,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_453.flac,00002-f000431,0.175,Und doch ist die Treue selbst in der Liebe lediglich eine Frage der Physiologie.,"Why, even in love it is purely a question for physiology."
423,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_454.flac,00002-f000432,1.11562,Sie hat nichts mit unserm eigenen Willen zu tun.,It has nothing to do with our own will.
424,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_456.flac,00002-f000434,0.58125,"Geh heute abend nicht ins Theater, Dorian, sagte Hallward.","Don't go to the theatre tonight, Dorian, said Halhvard."
425,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_457.flac,00002-f000435,0.752632,Bleib hier und iß mit mir.,Stop and dine with me.
426,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_458.flac,00002-f000436,1.67143,"Ich kann nicht, Basil.","I can't, Basil."
427,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_460.flac,00002-f000438,1.89886,"Weil ich Lord Henry Wotton versprochen habe, ihn zu begleiten.",Because I have promised Lord Henry Wotton to go with him.
428,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_461.flac,00002-f000439,0.521663,"Er hat dich darum nicht lieber, daß du deine Versprechen hältst.",He won't like you the better for keeping your promises.
429,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_462.flac,00002-f000440,0.87,Er bricht seine immer.,He always breaks his own.
430,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_463.flac,00002-f000441,0.969643,"Ich bitte dich, nicht zu gehn.",I beg you not to go.
431,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_465.flac,00002-f000443,0.934615,Ich beschwöre dich!,I entreat you.
432,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_466.flac,00002-f000444,1.06367,"Der Jüngling zögerte und blickte zu Lord Henry hinüber, der sie vom Teetisch aus mit belustigtem Lächeln beobachtete.","The lad hesitated, and looked over at Lord Henry, who was watching them from the teatable with an amused smile."
433,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_467.flac,00002-f000445,1.5280200000000002,"Ich muß gehn, Basil, antwortete er.","I must go, Basil, he answered."
434,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_468.flac,00002-f000446,0.522727,"Schön, sagte Hallward und stellte seine Tasse auf das Tablett.","Very well, said Hallward; and he went over and laid down his cup on the tray."
435,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_471.flac,00002-f000451,0.225,Komm morgen.,Come tomorrow. '
436,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_474.flac,00002-f000454,1.2689700000000002,"Nein, natürlich nicht, rief Dorian.","No, of course not, cried Dorian. '"
437,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_477.flac,00002-f000457,0.927068,"Vergiß nicht, worum ich dich bat, als wir heute morgen im Garten waren!","Remember what I asked you, when we were In the garden this morning. '"
438,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_478.flac,00002-f000458,0.8842110000000001,Ich habe es vergessen.,I have forgotten it. '
439,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_479.flac,00002-f000459,0.6,Ich verlasse mich auf dich!,I trust you. '
440,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00002-das_bildnis_480.flac,00002-f000460,0.977756,"Ich wollte, ich könnte mich auf mich selbst verlassen, sagte Lord Henry lachend.","I wish I could trust myself, said Lord Henry, laughing."