|
,book,DE_audio,EN_audio,score,DE_transcript,EN_transcript |
|
0,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_1.flac,00021-f000003,0.289535,Mit so billigen Gesinnungen betrachten wir die Anstalten des Architekten zum Ausmalen der Kapelle.,With such complacency of feeling we regard the prepara tion of the Architect for the painting the chapel. |
|
1,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_3.flac,00021-f000007,1.06385,, |
|
2,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_4.flac,00021-f000008,0.580588,, |
|
3,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_6.flac,00021-f000011,1.0092299999999998,, |
|
4,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_9.flac,00021-f000016,0.765604,, |
|
5,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_10.flac,00021-f000017,0.6236079999999999,,She now under Elective Affinities stood the metnod which he had taken; she perceived that he had escaped from great danger; only she was con vinced at the same time that he would seek out greater; and it was all too clear to her that in every sense he would hardly be withheld from any extremity. |
|
6,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_11.flac,00021-f000018,0.9978100000000001,, |
|
7,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_12.flac,00021-f000019,0.937125,, |
|
8,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_13.flac,00021-f000020,0.471916,, |
|
9,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_15.flac,00021-f000024,0.796722,, |
|
10,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_16.flac,00021-f000025,0.709987,,Enough; one of the last faces succeeded perfectly; so that it seemed as if Ottilie herself was look ing down out of the spaces of the sky. |
|
11,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_18.flac,00021-f000029,0.765417,, |
|
12,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_19.flac,00021-f000030,0.653571,Hier war nun Ottilie ganz in ihrem Felde.,Here Ottilie was in her element. |
|
13,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_20.flac,00021-f000031,0.7484,, |
|
14,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_21.flac,00021-f000032,0.628125,Noch sah aber alles wüste und roh aus.,It was still looking rough and disorderly. |
|
15,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_22.flac,00021-f000033,0.53662,, |
|
16,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_23.flac,00021-f000034,0.8223590000000001,, |
|
17,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_24.flac,00021-f000035,0.266379,, |
|
18,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_25.flac,00021-f000036,0.813462,, |
|
19,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_26.flac,00021-f000037,0.725,Du nimmst es wohl allein über dich und gibst mir Nachricht., |
|
20,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_27.flac,00021-f000038,1.01512,Gewiß hat er etwas Angenehmes zustande gebracht.,No doubt he has been doing some thing which we shall like. |
|
21,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_28.flac,00021-f000039,0.85,Ich werde es erst in deiner Beschreibung und dann gern in der Wirklichkeit genießen., |
|
22,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_29.flac,00021-f000040,0.914527,, |
|
23,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_30.flac,00021-f000041,0.25,, |
|
24,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_31.flac,00021-f000042,1.138,, |
|
25,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_32.flac,00021-f000043,0.664187,, |
|
26,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_34.flac,00021-f000046,0.493738,Das Ganze erhielt dadurch einen fremden Ton und bereitete zu einer eigenen Stimmung., |
|
27,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_35.flac,00021-f000047,0.5769890000000001,, |
|
28,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_36.flac,00021-f000048,0.837808,Diese sowohl als die farbigen Scheiben hatte der Architekt heimlich bereiten lassen und konnte nun in kurzer Zeit alles zusammenfügen., |
|
29,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_37.flac,00021-f000049,0.7892859999999999,Auch für Ruheplätze war gesorgt.,Seats had been provided as well. |
|
30,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_38.flac,00021-f000050,0.68879,, |
|
31,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_39.flac,00021-f000051,0.518927,,The parts which she knew so well now meeting her as an unfamiliar whole delighted Ottilie. |
|
32,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_40.flac,00021-f000052,0.829943,, |
|
33,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_41.flac,00021-f000053,0.9842,,She did not hide from herself the strange epoch at which this surprise had occurred to her. |
|
34,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_42.flac,00021-f000054,0.666429,Es war der Abend vor Eduards Geburtstage.,It was the evening of Edward's birthday. |
|
35,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_43.flac,00021-f000055,0.525,Diesen hatte sie freilich ganz anders zu feiern gehofft.,Very differently she had hoped to keep it. |
|
36,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_44.flac,00021-f000056,-0.00560748,Wie sollte nicht alles zu diesem Feste geschmückt sein!,How was not everything to be dressed out for this festival? and now all the splendor of the autumn flowers remained ungathered. |
|
37,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_45.flac,00021-f000056,-0.00560748,Aber nunmehr stand der ganze herbstliche Blumenreichtum ungepflückt.,<MERGE> How was not everything to be dressed out for this festival? and now all the splendor of the autumn flowers remained ungathered. |
|
38,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_48.flac,00021-f000062,0.799429,"Sie lehnte sich nicht mehr auf seinen Arm und hatte keine Hoffnung, an ihm jemals wieder eine Stütze zu finden.","She no longer leaned upon his arm, and she had no hope ever any more to rest her self upon it." |
|
39,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_49.flac,00021-f000063,0.738667,Eine Bemerkung des jungen Künstlers muß ich aufzeichnen:,Elective Affinities FROM OTTILIE S DIARY I have been struck with an observation of the young architect. |
|
40,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_50.flac,00021-f000064,0.573422,"Wie am Handwerker so am bildenden Künstler kann man auf das deutlichste gewahr werden, daß der Mensch sich das am wenigsten zuzueignen vermag, was ihm ganz eigens angehört.","In the case of the creative artist, as in that of the artisan, it is clear that man is least permitted to appro priate to himself what is most entirely his own." |
|
41,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_51.flac,00021-f000065,0.881818,"Seine Werke verlassen ihn so wie die Vögel das Nest, worin sie ausgebrütet worden.",His works forsake him as the birds forsake the nest in which they were hatched. |
|
42,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_52.flac,00021-f000066,0.858824,Der Baukünstler vor allen hat hierin das wunderlichste Schicksal.,The fate of the architect is the strongest of all in this way. |
|
43,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_53.flac,00021-f000067,0.686234,"Wie oft wendet er seinen ganzen Geist, seine ganze Neigung auf, um Räume hervorzubringen, von denen er sich selbst ausschließen muß!","How often he expends his whole soul, his whole heart and passion, to produce buildings into which he himself may never enter." |
|
44,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_54.flac,00021-f000068,0.492593,"Die königlichen Säle sind ihm ihre Pracht schuldig, deren größte Wirkung er nicht mitgenießt.",The halls of kings owe their magnificence to him; but he has no enjoyment of them in their splendor. |
|
45,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_55.flac,00021-f000069,1.05225,"In den Tempeln zieht er eine Grenze zwischen sich und dem Allerheiligsten, er darf die Stufen nicht mehr betreten, die er zur herzerhebenden Feierlichkeit gründete, so wie der Goldschmied die Monstranz nur von fern anbetet, deren Schmelz und Edelsteine er zusammengeordnet hat.",In the temple he draws a partition line between himself and the Holy of Holies; he may never more set his foot upon the steps which he has laid down for the heartthrilling ceremonial; as the goldsmith may only adore from far off the monstrance whose enamel and whose jewels he has himself set together. |
|
46,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_56.flac,00021-f000070,0.597581,"Dem Reichen übergibt der Baumeister mit dem Schlüssel des Palastes alle Bequemlichkeit und Behäbigkeit, ohne irgend etwas davon mitzugenießen.","The builder surrenders to the rich man, with the key of his palace, all pleasure and all right there, and never shares with him in the enjoyment of it." |
|
47,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_57.flac,00021-f000071,0.952604,"Muß sich nicht allgemach auf diese Weise die Kunst von dem Künstler entfernen, wenn das Werk wie ein ausgestattetes Kind nicht mehr auf den Vater zurückwirkt?","And must not art in this way, step by step, draw off from the artist, when the work, like a child who is provided for, has no more to fall back upon its father ?" |
|
48,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_58.flac,00021-f000072,0.935065,"Und wie sehr mußte die Kunst sich selbst befördern, als sie fast allein mit dem Öffentlichen, mit dem, was allen und also auch dem Künstler gehörte, sich zu beschäftigen bestimmt war!","And what a power there must be in art itself, for its own selfadvancing, when it has been obliged to shape itself almost solely out of what was IO Elective Affinities open to all, only out of what was the property of every one, and therefore also of the artist!" |
|
49,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_59.flac,00021-f000073,0.507143,Eine Vorstellung der alten Völker ist ernst und kann furchtbar scheinen.,"There is a conception among old nations which is awful, and may almost seem terrible." |
|
50,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_60.flac,00021-f000074,0.0887221,Sie dachten sich ihre Vorfahren in großen Höhlen ringsumher auf Thronen sitzend in stummer Unterhaltung.,"They pictured their forefathers to themselves sitting round on thrones, in enormous caverns, in silent converse; when a newcomer entered, if he were worthy enough, they rose up, and in clined their heads to welcome him." |
|
51,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_61.flac,00021-f000074,0.0887221,"Dem Neuen, der hereintrat, wenn er würdig genug war, standen sie auf und neigten ihm einen Willkommen.","<MERGE> They pictured their forefathers to themselves sitting round on thrones, in enormous caverns, in silent converse; when a newcomer entered, if he were worthy enough, they rose up, and in clined their heads to welcome him." |
|
52,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_62.flac,00021-f000075,0.8934780000000001,"Gestern, als ich in der Kapelle saß und meinem geschnitzten Stuhle gegenüber noch mehrere umhergestellt sah, erschien mir jener Gedanke gar freundlich und anmutig.","Yesterday, as I was sitting in the chapel, and other carved chairs stood round like that in which I was, the thought of this came over me with a soft, pleasant feeling." |
|
53,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_64.flac,00021-f000078,0.523594,"Die farbigen Scheiben machen den Tag zur ernsten Dämmerung, und jemand müßte eine ewige Lampe stiften, damit auch die Nacht nicht ganz finster bliebe.","The colored win dow panes convert the day into a solemn twilight; and some one should set up for us an everburning lamp, that the night might not be utter darkness." |
|
54,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_65.flac,00021-f000079,1.03609,"Man mag sich stellen, wie man will, und man denkt sich immer sehend.","We may imagine ourselves in what situation we please, we always conceive ourselves as seeing." |
|
55,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_66.flac,00021-f000080,0.45903,"Ich glaube, der Mensch träumt nur, damit er nicht aufhöre zu sehen.",I believe men only dream that they may not cease to see. |
|
56,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,2.3_67.flac,00021-f000081,0.586517,"Es könnte wohl sein, daß das innere Licht einmal aus uns herausträte, so daß wir keines andern mehr bedürften.","Some day, perhaps, the inner light will come out from within us, and we shall not any more require another." |
|
|