LibriS2S / alignments /108 /00014-elective_map_DeEn.csv
PedroDKE's picture
Allignment files
5de7e1c
raw
history blame
12.2 kB
,book,DE_audio,EN_audio,score,DE_transcript,EN_transcript
0,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_1.flac,00014-f000003,0.715457,"Auch unterrichtete der Hauptmann seine Freunde nur von jenen Hoffnungen und verbarg, was so nahe bevorstand.","A number of circumstances, however, made it desirable that for the moment he should not speak of it, and consequently he only informed his friends of his distant expectations, and concealed what was so nearly impending."
1,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_2.flac,00014-f000004,0.416837,"Indessen setzte er die gegenwärtigen Geschäfte lebhaft fort und machte in der Stille Einrichtungen, wie alles in seiner Abwesenheit ungehinderten Fortgang haben könnte.","He went warmly on, at the same time, with his present occupation, and quietly made arrangements to secure the works being all continued without interruption after his departure."
2,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_3.flac,00014-f000005,1.1367,"Es ist ihm nun selbst daran gelegen, daß für manches ein Termin bestimmt werde, daß Ottiliens Geburtstag manches beschleunige.","He was now himself desirous that as much as possible should be finished off at once, and was ready to hasten things forward to prepare for Ottilie's birthday."
3,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_4.flac,00014-f000006,0.4975,"Nun wirken die beiden Freunde, obschon ohne ausdrückliches Einverständnis, gern zusammen.","And so, though without having come to any express un derstanding, the two friends worked side by side together."
4,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_7.flac,00014-f000011,0.67825,"Der untere Damm war zu verstärken, die mittlern abzutragen und die ganze Sache in mehr als einem Sinne wichtig und bedenklich.","However, both these schemes had been already undertaken; the soil which was removed above being carried at once down to where it was wanted."
5,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_8.flac,00014-f000012,0.403933,"Beide Arbeiten aber, wie sie ineinanderwirken konnten, waren schon angefangen, und hier kam ein junger Architekt, ein ehemaliger Zögling des Hauptmanns, sehr erwünscht, der teils mit Anstellung tüchtiger Meister, teils mit Verdingen der Arbeit, wo sichs tun ließ, die Sache förderte und dem Werke Sicherheit und Dauer versprach; wobei sich der Hauptmann im stillen freute, daß man seine Entfernung nicht fühlen würde.","And here there came opportunely on the scene a young architect, an old pupil of the Captain, who partly by introducing workmen who under stood work of this nature, and partly by himself, whenever it was possible, contracting for the work itself, advanced things not a little, while at the same time they could feel more confidence in their being securely and lastingly ex ecuted."
6,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_9.flac,00014-f000015,0.346247,"Denn er hatte den Grundsatz, aus einem übernommenen unvollendeten Geschäft nicht zu scheiden, bis er seine Stelle genugsam ersetzt sähe.","It was one of the points on which he was most resolute with himself, never to leave anything which he had taken in hand uncompleted, unless he could see his place satisfactorily supplied."
7,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_10.flac,00014-f000015,0.503167,"Ja er verachtete diejenigen, die, um ihren Abgang fühlbar zu machen, erst noch Verwirrung in ihrem Kreise anrichten, indem sie als ungebildete Selbstler das zu zerstören wünschen, wobei sie nicht mehr fortwirken sollen.","It was one of the points on which he was most resolute with himself, never to leave anything which he had taken in hand uncompleted, unless he could see his place satisfactorily supplied."
8,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_11.flac,00014-f000017,0.932468,"So arbeitete man immer mit Anstrengung, um Ottiliens Geburtstag zu verherrlichen, ohne daß man es aussprach oder sichs recht aufrichtig bekannte.","So they labored on, straining every nerve to make Ottilie's birthday splendid, without any open acknowl edgment that this was what they were aiming at, or, indeed, without their directly acknowledging it to them Elective Affinities selves."
9,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_12.flac,00014-f000018,0.523626,Nach Charlottens obgleich neidlosen Gesinnungen konnte es doch kein entschiedenes Fest werden.,"Charlotte, wholly free from jealousy as she was, could not think it right to keep it as a real festival."
10,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_13.flac,00014-f000018,0.353244,"Die Jugend Ottiliens, ihre Glücksumstände, das Verhältnis zur Familie berechtigten sie nicht, als Königin eines Tages zu erscheinen.","Charlotte, wholly free from jealousy as she was, could not think it right to keep it as a real festival."
11,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_14.flac,00014-f000019,0.380764,"Und Eduard wollte nicht davon gesprochen haben, weil alles wie von selbst entspringen, überraschen und natürlich erfreuen sollte.","Ot tilie's youth, the circumstances of her fortune, and her relationship to their family, were not at all such as made it fit that she should appear as the queen of the day; and Edward would not have it talked about, because every thing was to spring out, as it were, of itself, with a natu ral and delightful surprise."
12,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_15.flac,00014-f000020,0.438974,"Alle kamen daher stillschweigend in dem Vorwande überein, als wenn an diesem Tage, ohne weitere Beziehung, jenes Lusthaus gerichtet werden sollte, und bei diesem Anlaß konnte man dem Volke sowie den Freunden ein Fest ankündigen.","They, therefore, came all of them to a sort of tacit un derstanding that on this day, without further circum stance, the new house in the park was to be opened, and they might take the occasion to invite the neighborhood and give a holiday to their own people."
13,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_16.flac,00014-f000021,0.254545,Eduards Neigung war aber grenzenlos.,"Edward's pas sion, however, knew no bounds."
14,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_17.flac,00014-f000022,0.414932,"Wie er sich Ottilien zuzueignen begehrte, so kannte er auch kein Maß des Hingebens, Schenkens, Versprechens.","Longing as he did to give himself to Ottilie, his presents and his promises must be infinite."
15,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_18.flac,00014-f000023,0.726699,"Zu einigen Gaben, die er Ottilien an diesem Tage verehren wollte, hatte ihm Charlotte viel zu ärmliche Vorschläge getan.","The birthday gifts which on the great occa sion he was to offer to her seemed, as Charlotte had ar ranged them, far too insignificant."
16,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_19.flac,00014-f000024,0.6009180000000001,"Er sprach mit seinem Kammerdiener, der seine Garderobe besorgte und mit Handelsleuten und Modehändlern in beständigem Verhältnis blieb; dieser, nicht unbekannt sowohl mit den angenehmsten Gaben selbst als mit der besten Art, sie zu überreichen, bestellte sogleich in der Stadt den niedlichsten Koffer, mit rotem Saffian überzogen, mit Stahlnägeln beschlagen und angefüllt mit Geschenken, einer solchen Schale würdig.","He spoke to his valet, who had the care of his wardrobe, and who consequently had extensive acquaintance among the tailors and mercers and fashionable milliners; and he, who not only under stood himself what valuable presents were, but also the most graceful way in which they should be offered, immediately ordered an elegant box, covered with red morocco and studded with steel nails, to be filled with presents worthy of such a shell."
17,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_20.flac,00014-f000025,0.292105,Noch einen andern Vorschlag tat er Eduarden.,"Another thing, too, he suggested to Edward."
18,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_21.flac,00014-f000026,0.518093,"Es war ein kleines Feuerwerk vorhanden, das man immer abzubrennen versäumt hatte.",Among the stores at the castle was a small show of fireworks which had never been let off.
19,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_22.flac,00014-f000027,0.465698,Dies konnte man leicht verstärken und erweitern.,"It would be easy to get some more, and have something Elective Affinities really fine."
20,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_23.flac,00014-f000028,0.7479020000000001,"Eduard ergriff den Gedanken, und jener versprach, für die Ausführung zu sorgen.","Edward caught the idea, and his servant promised to see to its being executed."
21,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_24.flac,00014-f000029,0.678571,Die Sache sollte ein Geheimnis bleiben.,This matter was to remain a secret.
22,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_25.flac,00014-f000030,0.9091290000000001,"Der Hauptmann hatte unterdessen, je näher der Tag heranrückte, seine polizeilichen Einrichtungen getroffen, die er für so nötig hielt, wenn eine Masse Menschen zusammenberufen oder gelockt wird.","While this was going on, the Captain, as the day drew nearer, had been making arrangements for a body of po lice to be present a precaution which he always thought desirable when large numbers of men were to be brought together."
23,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_26.flac,00014-f000031,0.563583,"Ja sogar hatte er wegen des Bettelns und andrer Unbequemlichkeiten, wodurch die Anmut eines Festes gestört wird, durchaus Vorsorge genommen.","And, indeed, against beggars, and against all other inconveniences by which the pleasure of a festival can be disturbed, he had made effectual provision."
24,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_27.flac,00014-f000032,0.8,Eduard und sein Vertrauter dagegen beschäftigten sich vorzüglich mit dem Feuerwerk.,"Edward and his confidant, on the contrary, were mainly occupied with their fireworks."
25,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_30.flac,00014-f000037,0.203571,Eduard empfand darüber die größte Freude.,HewSdfiiiglitejffiitliyiem.
26,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_31.flac,00014-f000038,1.09981,"Es war ungefähr um diese Jahrszeit, als ich sie pflanzte.",It was just this very time of the year that he had planted them.
27,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_32.flac,00014-f000039,0.7928569999999999,Wie lange mag es her sein? sagte er zu sich selbst.,How long ago could it have been? he said to himself.
28,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_33.flac,00014-f000040,0.821739,"Sobald er nach Hause kam, schlug er in alten Tagebüchern nach, die sein Vater, besonders auf dem Lande, sehr ordentlich geführt hatte.","As soon as he got home, he turned over the old diary books, which his father, especially when in the country, was very careful in keeping."
29,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_34.flac,00014-f000041,0.491107,"Zwar diese Pflanzung konnte nicht darin erwähnt sein, aber eine andre häuslich wichtige Begebenheit an demselben Tage, deren sich Eduard noch wohl erinnerte, mußte notwendig darin angemerkt stehen.","He might not find an entry of this particular planting, but another important domes Elective Affinities tic matter, which Edward well remembered, and which had occurred on the same day, would surely be mentioned."
30,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_35.flac,00014-f000042,0.440571,"Er durchblättert einige Bände, der Umstand findet sich.",He turned over a few volumes.
31,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_36.flac,00014-f000044,0.25217399999999995,"Aber wie erstaunt, wie erfreut ist Eduard, als er das wunderbarste Zusammentreffen bemerkt!","How amazed, how overjoyed he was, when he discovered the strangest coincidence !"
32,108.wahlverwandtschaften_0902_librivox_64kb_mp3,1.14_37.flac,00014-f000045,0.995455,"Der Tag, das Jahr jener Baumpflanzung ist zugleich der Tag, das Jahr von Ottiliens Geburt.","The day and the year on which he had planted those trees was the very day, the very year, when Ottilie was born."