LibriS2S / alignments /9 /00007-dorian_map_DeEn.csv
PedroDKE's picture
Allignment files
5de7e1c
raw
history blame
No virus
80.8 kB
,book,DE_audio,EN_audio,score,DE_transcript,EN_transcript
0,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_1.flac,00007-f000001,0.746575,"Aus dem oder jenem Grunde war das Haus an diesem Abend gepfropft voll, und der fette jüdische Direktor, den sie am Tore trafen, strahlte übers ganze Gesicht mit einem öligen, hin und her zuckenden Lächeln.","CHAPTER VII FOR some reason or other, the house was crowded that night, and the fat Jew manager who met them at the door was beaming from ear to ear with an oily, tremulous smile."
1,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_2.flac,00007-f000002,0.745147,"Er geleitete sie mit einer Art prahlerischer Unterwürfigkeit bis zu ihrer Loge, bewegte die fetten, juwelenglänzenden Hände eifrig hin und her und sprach in seinen höchsten Tönen.","He escorted them to their box with a sort of pompous humility, waving his fat jewelled hands, and talking at the top of his voice."
2,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_3.flac,00007-f000003,1.31029,Dorian Gray empfand mehr als je Widerwillen gegen ihn.,Dorian Gray loathed him more than ever.
3,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_4.flac,00007-f000004,0.627119,"Er hatte ein Gefühl, als sei er gekommen, Miranda zu besuchen, und sei von Kaliban in Empfang genommen worden.",He felt as if he had come to look for Miranda and had been met by Caliban.
4,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_5.flac,00007-f000005,0.670238,Lord Henry anderseits gefiel er beinahe.,"Lord Henry, upon the other hand, rather liked him."
5,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_6.flac,00007-f000006,0.5723699999999999,"Wenigstens erklärte er, er gefalle ihm, bestand darauf, ihm die Hand zu schütteln, und versicherte ihn, er sei stolz darauf, einen Mann kennen zu lernen, der ein wahrhaftes Genie entdeckt habe und über einem Dichter bankrott geworden sei.","At least he declared he did, and insisted on shaking him by the hand, and assuring him that he was proud to meet a man who had dis covered a real genius and gone bankrupt over a poet."
6,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_7.flac,00007-f000007,0.4727270000000001,"Hallward amüsierte sich damit, die Gestalten auf dem Stehplatz zu betrachten.",Hallward amused himself with watching the faces in the pit.
7,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_8.flac,00007-f000008,0.575258,"Es war eine drückende Hitze, und der riesige Sonnenbrenner flammte wie eine ungeheure Dabhe mit Blättern aus gelbem Feuer.","The heat was terribly oppressive, and the huge sunlight flamed like a monstrous dahlia with petals of yellow fire."
8,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_9.flac,00007-f000009,0.7658229999999999,Die jungen Leute auf der Galerie hatten ihre Röcke und Westen ausgezogen und über die Brüstung gehängt.,The youths in the gallery had taken off their coats and waistcoats and hung them over the side.
9,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_10.flac,00007-f000010,0.852632,"Sie riefen einander über den Zuschauerraum weg zu und regalierten die aufgeputzten Mädchen, die neben ihnen saßen, mit Orangen.","They talked to each other across the theatre, and shared their oranges with the tawdry girls who sat beside them."
10,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_11.flac,00007-f000011,0.253125,Ein paar Weiber auf dem Stehplatz lachten.,Some w r omen were laugh ing in the pit.
11,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_12.flac,00007-f000012,1.02273,Ihre Stimmen waren schrecklich schrill und mißtönend.,Their voices were horribly shrill and discordant.
12,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_13.flac,00007-f000013,0.3,Vom Schanktische her hörte man Pfropfen knallen.,The sound of the popping of corks came from the bar.
13,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_14.flac,00007-f000014,0.67856,An einem solchen Ort soll einer seine Göttin finden! sagte Lord Henry.,What a place to find one's divinity in ! said Lord Henry.
14,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_15.flac,00007-f000015,2.0875,Ja! antwortete Dorian Gray.,Yes ! answered Dorian Gray.
15,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_16.flac,00007-f000016,0.808929,"Hier habe ich sie gefunden, und sie ist göttlicher als alles Lebendige, das ich kenne.","It was here I found her, and she is divine beyond all living things."
16,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_17.flac,00007-f000017,0.658333,"Wenn sie spricht, wirst du alles vcrgessen.",When she acts you will forget everything.
17,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_18.flac,00007-f000018,0.726699,"Die gemeinen,rohen Menschen mit ihren plumpen Gesichtern und brutalen Bewegungen werden ganz anders, wenn sie auf der Bühne ist.","These common, rough people, with their coarse faces and brutal gestures, become quite different when she Is on the stage."
18,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_19.flac,00007-f000019,1.5214299999999998,Sie sitzen stumm da und blicken auf sie.,They sit silently and watch her.
19,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_20.flac,00007-f000020,1.3,"Sie jachen und weinen, wie sie es begehrt.",They weep and laugh as she wills them to do.
20,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_21.flac,00007-f000021,0.958095,"Sie stimmt sie, wie man eine Geige stimmt.",She makes them as responsive as a violin.
21,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_22.flac,00007-f000022,1.3,"Sie vergeistigt sie, und man fühlt, daß sie vom selben Fleisch und Blut sind, wie man selbst.","She spiritualises them, and one feels that they are of the same flesh and blood as one's self."
22,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_25.flac,00007-f000024,0.865909,"Kümmere dich nicht um ihn, Dorian, sagte der Maler.","Don't pay any attention to him, Dorian, said the painter."
23,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_26.flac,00007-f000025,1.02391,"Ich verstehe, was du meinst, und ich glaube an das Mädchen.","I understand what you mean, and I believe in this girl."
24,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_27.flac,00007-f000026,0.752351,"Ein Mensch, den du liebst, muß wunderbar sein, und jedes Mädchen, das die Wirkung ausübt, die du schilderst, muß erlesen und edel sein.","Anyone you love must be mar vellous, and any girl that has the effect you describe must be fine and noble."
25,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_28.flac,00007-f000027,0.281633,"Seine Zeitgenossen vergeistigen das zu tun, lohnt der Mühe.",To spiritualise one's age that is something worth doing.
26,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_29.flac,00007-f000028,0.866617,"Wenn dieses Mädchen Menschen, die ohne Seele gelebt haben, beseelen kann, wenn sie in Menschen, deren Leben schmutzig und häßlich gewesen ist, den Sinn für Schönheit erwecken kann, wenn sie sie aus ihrer Selbstsucht herausziehen kann und ihnen Trincn um Schmerzen entpressen kann, die nicht ihre eigenen sind, dann verdient sie deine Verehrung, dann verdient sie die Verehrung der Welt.","If this girl can give a soul to those who have lived without one, if she can create the sense of beauty In people whose lives have been sordid and ugly, if she can strip them of their selfishness and lend them tears for sorrows that are not their own, she is worthy of all your adoration, worthy of the adoration of the world."
27,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_30.flac,00007-f000029,0.8,Diese Ehe ist ganz das Rechte.,This marriage Is quite right.
28,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_31.flac,00007-f000030,1.00263,"Ich dachte erst nicht so, aber ich sehe es jetzt ein.","I did not think so at first, but I admit it now."
29,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_32.flac,00007-f000031,1.275,Die Götter haben Sibyl Vane für dich geschaffen.,The gods made Sibyl Vane for you.
30,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_33.flac,00007-f000032,1.04211,Ohne sie wärst du nicht vollständig gewesen.,With out her you would have been incomplete.
31,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_34.flac,00007-f000033,1.26939,"Danke, Basil, antwortete Dorian Gray und drückte ihm die Hand.","Thanks, Basil, answered Dorian Gray, pressing his hand."
32,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_35.flac,00007-f000034,1.14747,"Ich wußte, du würdest mich vcrstehn.",I knew that you would understand me.
33,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_36.flac,00007-f000035,0.6375,"Harry ist so zynisch, er erschreckt mich.","Harry is so cynical, he terrifies me."
34,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_37.flac,00007-f000036,0.286957,Da haben wir das Orchester.,But here is the orchestra.
35,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_38.flac,00007-f000037,1.10018,"Es ist fürchterlich, aber es dauert nur etwa fünf Minuten.","It is quite dreadful, but it only lasts for about five minutes."
36,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_39.flac,00007-f000038,1.15444,"Dann geht der Vorhang auf, und du siehst das Mädchen, dem ich all mein Leben geben will, dem ich alles gegeben habe, was gut in mir ist.","Then the curtain rises, and you will see the girl to whom I am going to give all my life, to whom I have given everything that Is good in me."
37,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_40.flac,00007-f000039,0.858857,Eine Viertelstunde nachher betrat unter einem Sturm des Beifalls Sibyl Vane die Bühne.,"A quarter of an hour afterwards, amidst an ex traordinary turmoil of applause, Sibyl Vane stepped on to the stage."
38,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_41.flac,00007-f000040,0.966667,"Ja, sie sah allerdings entzückend aus eines der schönsten Menschenkinder, dachte Lord Henry, die er je gesehen.","Yes, she was certainly lovely to look at one of the loveliest creatures, Lord Henry thought, that he had ever seen."
39,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_42.flac,00007-f000041,0.371429,Ihre scheue Lieblichkeit und ihre erstaunten Augen konnten einen an ein junges Reh gemahnen.,There was some thing of the fawn in her shy grace and startled eyes.
40,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_43.flac,00007-f000042,0.641972,"Ein schwaches Erröten, wie das Bild einer Rose in einem silbernen Spiegel, stieg in ihre Wangen, als sie das überfüllte, begeisterte Haus sah.","A faint blush, like the shadow of a rose in a mirror of silver, came to her cheeks as she glanced at the crowded, enthusiastic house."
41,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_44.flac,00007-f000041,0.503984,"Sie trat ein paar Schritte zurück, und ihre Lippen schienen zu zittern.",There was some thing of the fawn in her shy grace and startled eyes.
42,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_49.flac,00007-f000044,0.685484,"Die Musik spielte jämmerlich genug ein paar Takte, und dann fing der Tanz an.","The band, such as it was, struck up a few bars of music, and the dance began."
43,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_50.flac,00007-f000045,0.757609,"In der Schar der plumpen, schäbig gekleideten Schauspieler bewegte sich Sibyl Vane wie ein Wesen aus einer schöneren Welt.","Through the crowd of ungainly, shabbilydressed actors, Sibyl Vane moved like a creature from a finer world."
44,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_51.flac,00007-f000046,0.5443399999999999,Ihr Körper neigte sich beim Tanzen wie eine Pflanze im Wasser.,"Her body swayed, while she danced, as a plant sways in the water."
45,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_52.flac,00007-f000047,0.566206,Die Linie ihres Halses war wie die einer weißen Lilie.,The curves of her throat were the curves of a white lily.
46,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_53.flac,00007-f000048,0.9471430000000001,Ihre Hände schienen aus kühlem Elfenbein geschaffen.,Her hands seemed to be made of cool ivory.
47,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_54.flac,00007-f000049,0.617857,Aber sie machte einen seltsam abwesenden Eindruck.,Yet she was curiously listless.
48,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_55.flac,00007-f000050,0.819368,"Sie zeigte keinerlei Freude, als ihr Auge auf Romeo ruhte.",She showed no sign of joy when her eyes rested on Romeo.
49,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_56.flac,00007-f000049,0.682143,"Die wenigen Worte, die sie zu sprechen hatte:",Yet she was curiously listless.
50,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_58.flac,00007-f000050,0.805714,Für ihren sittsamandachtsvollen Gruß;,She showed no sign of joy when her eyes rested on Romeo.
51,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_59.flac,00007-f000051,0.373308,"Der Heil'gen Rechte darf Berührung dulden, Und Hand in Hand ist frommer Waller Kuß mit dem kurzen Dialog, der folgt, sagte sie in einem völlig gemachten Tone.","The few words she had to speak Good pilgrim, you do wrong your hand too much, Which mannerly devotion shows in this; For saints have hands that pilgrims' hands do touch, And palm to palm is holy palmers' kiss with the brief dialogue that follows, were spoken in a thoroughly artificial manner."
52,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_60.flac,00007-f000052,1.57475,"Die Stimme war wundervoll, aber der Ton war gänzlich verfehlt.","The voice was ex quisite, but from the point of view of tone it was absolutely false."
53,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_61.flac,00007-f000053,0.285,Er traf die Farbe nicht.,It was wrong in colour.
54,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_62.flac,00007-f000054,0.620571,Er nahm dem Vers alles Leben.,It took away all the life from the verse.
55,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_63.flac,00007-f000055,0.5875,Er machte die Sprache der Leidenschaft unwahr.,It made the passion unreal.
56,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_64.flac,00007-f000056,1.14805,"Dorian Gray erblaßte, als er zuhörte.",Dorian Gray grew pale as he watched her.
57,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_65.flac,00007-f000057,0.575,Er war wie vor den Kopf gestoßen und voller Angst.,He was puzzled and anxious.
58,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_66.flac,00007-f000058,0.87,Seine Freunde wagten kein Wort zu ihm zu sagen.,Neither of his friends dared to say anything to him.
59,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_67.flac,00007-f000059,0.6261899999999999,Es schien ihr schlechtweg jedes Talent zu fehlen.,She seemed to them to be absolutely incompetent.
60,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_68.flac,00007-f000060,0.89,Sie waren schrecklich enttäuscht.,They were horribly disappointed.
61,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_69.flac,00007-f000061,0.440357,"Indessen wußten sie, der wahre Prüfstein für jede Julia war die Balkonszene des zweiten Aktes.",Yet they felt that the true test of any Juliet Is the balcony scene of the second act.
62,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_70.flac,00007-f000062,0.3,Darauf warteten sie.,They waited for that.
63,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_71.flac,00007-f000063,0.941667,"Wenn sie die verfehlte, war nichts an ihr.","If she failed there, there was nothing in her."
64,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_72.flac,00007-f000064,1.19333,"Sie sah reizend aus, als sie im Mondlicht heraustrat.",She looked charming as she came out in the moon light.
65,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_73.flac,00007-f000065,0.8,Das war nicht zu leugnen.,That could not be denied.
66,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_74.flac,00007-f000066,0.656098,Aber ihr theatralisches Spiel war unerträglich und wurde im Verlauf der Szene immer schlimmer.,"But the staginess of her acting was unbearable, and grew worse as she Thou knowest the mask of night is on my face."
67,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_75.flac,00007-f000067,0.0307522,"Ihre Gesten wurden immer gemachter, und es war fast zum Lachen.",Else would a maiden blush bepaint my cheek For that which thou hast heard me speak tonight was declaimed with the painful precision of a school girl who has been taught to recite by some second rate professor of elocution.
68,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_76.flac,00007-f000067,0.0307522,"Sie sprach alles, was sie zu sagen hatte, mit übertriebenem Pathos.",<MERGE> Else would a maiden blush bepaint my cheek For that which thou hast heard me speak tonight was declaimed with the painful precision of a school girl who has been taught to recite by some second rate professor of elocution.
69,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_79.flac,00007-f000069,0.154639,"Er ist zu rasch, zu unbedacht, zu plötzlich, Gleicht allzusehr dem Blitz, der schon vorbei, Noch eh man sagen kann:","S\veet, goodnight I This bud of love by summer's ripening breath May prove a beauteous flower when next we meet she spoke the words as though they conveyed no meaning to her."
70,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_80.flac,00007-f000070,0.335,Es blitzt.,It was not nervousness.
71,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_81.flac,00007-f000070,0.335,Schlaf süß!,<MERGE> It was not nervousness.
72,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_82.flac,00007-f000071,0.25,"Die Liebesknospe mag der Sommerhauch, Bis wir uns wiedersehn, zur Blum' entfaltensprach sie die Worte, als ob sie keinen Sinn für sie hätten.","Indeed, so far from being nervous, she was absolutely self contained."
73,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_83.flac,00007-f000072,1.42105,Es war nicht Befangenheit.,It was simply bad art.
74,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_84.flac,00007-f000073,0.4625,"Sie schien durchaus nicht befangen, sondern völlig ruhig.",She was a complete failure.
75,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_85.flac,00007-f000073,0.4625,"Es war einfach schlechte Kunst, es war ein völliges Fiasko.",She was a complete failure.
76,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_86.flac,00007-f000074,0.56448,"Selbst die gewöhnlichen, ungebildeten Zuhörer auf der Galerie und dem Stehplatz verloren ihr Interesse an dem Stück.","Even the common, uneducated audience of the pit and gallery lost their interest in the play."
77,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_87.flac,00007-f000075,1.014,"Sie wurden unruhig und fingen an, laut zu sprechen und zu pfeifen.","They got restless, and began to talk loudly and to whistle."
78,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_88.flac,00007-f000076,0.559539,"Der jüdische Direktor, der im Hintergrund des ersten Ranges stand, stampfte wütend mit dem Fuß auf und fluchte.","The Jew manager, who was standing at the back of the dresscircle, stamped and swore w r ith rage."
79,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_89.flac,00007-f000077,0.5948720000000001,Einzig und allein unbewegt war das Mädchen selbst.,The only person unmoved was the girl herself.
80,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_90.flac,00007-f000078,1.48652,"Als der zweite Akt vorüber war, wurde heftig gezischt und Lord Henry stand auf und zog seinen Überrock an.","When the second act was over there came a storm of hisses, and Lord Henry got up from his chair and put on his coat."
81,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_92.flac,00007-f000080,0.816667,Wir wollen gehen.,Let us go.
82,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_93.flac,00007-f000081,0.853125,"Ich will das Stück zu Ende hören, antwortete der Jüngling mit harter, bitterer Stimme.","I am going to see the play through, answered the lad, in a hard, bitter voice."
83,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_94.flac,00007-f000082,1.03827,"Es tut mir furchtbar leid, daß du durch meine Schuld einen Abend vergeudet hast, Harry.","I am awfully sorry that I have made you waste an evening, Harry."
84,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_95.flac,00007-f000083,0.814286,Ihr müßt beide entschuldigen.,I apologise to you both.
85,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_96.flac,00007-f000084,1.16406,"Lieber Dorian, ich sollte meinen, Fräulein Vane muß krank sein, versetzte Hallward.","My dear Dorian, I should think Miss Vane was ill, interrupted Hallward."
86,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_97.flac,00007-f000085,0.555495,Wir wollen an einem andern Abend wiederkommen.,We will come some other night.
87,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_98.flac,00007-f000086,0.589286,"Ich wollte, sie wäre krank, erwiderte er.","I wish she were ill, he rejoined."
88,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_99.flac,00007-f000087,0.772284,"Aber mir scheint, daß sie lediglich kalt und gefühllos ist.",But she seems to me to be simply callous and cold.
89,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_104.flac,00007-f000089,0.710924,Liebe ist etwas Wunderbareres als Kunst.,Love is a more wonderful thing than Art.
90,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_105.flac,00007-f000090,0.8228129999999999,"Beide sind nichts als Formen der Nachahmung, bemerkte Lord Henry.","They are both simply forms of imitation, remarked Lord Henry."
91,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_106.flac,00007-f000091,1.05,Aber gehen wir.,But do let us go.
92,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_107.flac,00007-f000092,1.4,"Dorian, du darfst hier nicht länger bleiben.","Dorian, you must not stay here any longer."
93,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_108.flac,00007-f000093,0.6463409999999999,"Es ist nicht gut für die Moral eines Menschen, schlecht spielen zu sehen.",It is not good for one's morals to see bad acting.
94,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_109.flac,00007-f000094,0.723404,"Außerdem, denke ich, wirst du nicht wollen, daß deine Frau auftritt.","Besides, I don't suppose you will want your wife to act."
95,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_110.flac,00007-f000095,0.968778,"Was liegt also daran, ob sie die Julia wie eine Holzpuppe spielt?",So what does it matter if she plays Juliet like a wooden doll ?
96,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_111.flac,00007-f000096,1.21001,"Sie ist ganz bezaubernd, und wenn sie so wenig vom Leben weiß wie von der Kunst, wird sie ein künstliches Erlebnis sein.","She is very lovely, and if she knows as little about life as she does about acting, she will be a delightful experience."
97,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_114.flac,00007-f000098,0.234146,"Mein Himmel, lieber Junge, blick nicht so tragisch drein!","Good heavens, my dear boy, don't look so tragic !"
98,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_115.flac,00007-f000099,0.5892310000000001,"Das Geheimnis, wie man jung bleibt, besteht darin, nie eine Erregung zu haben, die nicht zuträglich ist.",The secret of remaining young is never to have an emotion that is unbecoming.
99,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_116.flac,00007-f000100,0.9252870000000001,Komm mit Basil und mir in den Klub.,Come to the club with Basil and myself.
100,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_117.flac,00007-f000101,0.987736,Wir wollen Zigaretten rauchen und auf die Schönheit Sibyl Vanes anstoßen.,We will smoke cigarettes and drink to the beauty of Sibyl Vane.
101,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_118.flac,00007-f000102,0.980769,Sie ist schön.,She is beautiful.
102,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_119.flac,00007-f000103,1.44706,Was willst du mehr?,What more can you want ?
103,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_120.flac,00007-f000104,0.20769200000000002,"Verlaß mich, Harry! rief der Jüngling.","Go away, Harry, cried the lad."
104,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_121.flac,00007-f000105,1.44375,Ich will allein sein.,I want to be alone.
105,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_122.flac,00007-f000106,1.13636,"Basil, geh!","Basil, you must go."
106,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_123.flac,00007-f000107,0.522727,"Ah! könnt ihr nicht sehn, daß mir das Herz bricht?",Ah can't you see that my heart is breaking ?
107,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_124.flac,00007-f000108,0.605769,Heiße Tränen traten ihm in die Augen.,The hot tears came to his eyes.
108,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_125.flac,00007-f000109,0.826507,"Seine Lippen bebten, er suchte den Hintergrund der Loge, lehnte sich an die Wand und verbarg sein Gesicht in den Händen.","His lips trembled, and, rushing to the back of the box, he leaned up against the wall, hiding his face in his hands."
109,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_126.flac,00007-f000110,1.1957799999999998,"Wir wollen gehen, Basil, sagte Lord Henry mit seltsamer Zärtlichkeit in der Stimme; und die beiden jungen Leute gingen zusammen hinaus.","Let us go, Basil, said Lord Henry, with a strange tenderness in his voice; and the two young men passed out together."
110,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_127.flac,00007-f000111,0.620941,"Ein paar Augenblicke später wurde die Rampe wieder hell, und der Vorhang hob sich zum dritten Akt.","A few moments afterwards the footlights flared up, and the curtain rose on the third act."
111,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_128.flac,00007-f000112,1.78929,Dorian Gray setzte sich wieder.,Dorian Gray went back to his seat.
112,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_129.flac,00007-f000113,1.40921,Er sah blaß und abwesend und gleichgültig aus.,"He looked pale, and proud, and indifferent."
113,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_130.flac,00007-f000114,1.32,Das Stück zog sich in die Länge und schien nicht enden zu wollen.,"The play dragged on, and seemed interminable."
114,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_131.flac,00007-f000115,0.685267,Die Hälfte der Zuhörer ging mit ihren schweren Stiefeln stampfend und lachend hinaus.,"Half of the audience went out, tramping in heavy boots, and laughing."
115,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_132.flac,00007-f000116,0.74,Es war ein furchtbarer Durchfall.,The whole thing was a fiasco.
116,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_133.flac,00007-f000117,1.16341,Der letzte Akt wurde fast vor leeren Bänken gespielt.,The last act was played to almost empty benches.
117,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_134.flac,00007-f000117,0.468293,Der Vorhang fiel unter Kichern und etlichem unzufriedenen Grunzen.,The last act was played to almost empty benches.
118,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_136.flac,00007-f000118,0.746538,"Das Mädchen stand allein da, ein sieghafter Ausdruck lag auf ihren Zügen.","The curtain went down on a titter, and some groans. radiance about her."
119,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_137.flac,00007-f000119,0.171978,Ihre Augen leuchteten in sonderbarem Feuer.,Her parted lips were smiling over some secret of their own.
120,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_138.flac,00007-f000119,0.171978,Es war wie ein Glanz um sie.,<MERGE> Her parted lips were smiling over some secret of their own.
121,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_139.flac,00007-f000119,0.954,"Ihre halb offenen Lippen lächelten wie über ein Geheimnis, das nur sie wußte.",Her parted lips were smiling over some secret of their own.
122,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_140.flac,00007-f000120,1.22464,"Als er eintrat, blickte sie ihn an, und ein Ausdruck unendlichen Glückes kam über sie.","When he entered, she looked at him, and an expression of infinite joy came over her."
123,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_143.flac,00007-f000123,1.72,Es war fürchterlich.,It was dreadful.
124,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_144.flac,00007-f000124,0.995455,Bist du krank?,Are you ill ?
125,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_145.flac,00007-f000125,0.5625,"Du hast keine Vorstellung, wie es war.",You have no idea what it was.
126,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_146.flac,00007-f000126,0.8464290000000001,"Du hast keine Vorstellung, was ich durchgemacht habe.",You have no idea what I suffered.
127,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_147.flac,00007-f000127,0.95,Das Mädchen lächelte.,The girl smiled.
128,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_149.flac,00007-f000129,0.708571,"Aber jetzt verstehst du, nicht wahr?","But you understand now, don't you ?"
129,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_150.flac,00007-f000130,0.7188939999999999,Was verstehe ich? fragte er heftig.,"Understand what ? he asked, angrily."
130,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_151.flac,00007-f000131,0.928571,Warum ich heute abend so schlecht spielte.,Why I was so bad tonight.
131,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_152.flac,00007-f000132,0.97987,Warum ich immer schlecht spielen werde.,Why I shall always be bad.
132,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_153.flac,00007-f000133,0.985714,Warum ich nie wieder gut spielen werde.,Why I shall never act well again.
133,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_154.flac,00007-f000134,0.24,Er zuckte die Achseln.,He shrugged his shoulders.
134,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_155.flac,00007-f000135,0.84,"Du bist krank, vermutlich.","You are ill, I suppose."
135,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_156.flac,00007-f000136,0.93,"Wenn du krank bist, solltest du nicht auftreten.",When you are ill you shouldn't act.
136,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_157.flac,00007-f000137,0.2625,Du machst dich lächerlich.,You make yourself ridiculous.
137,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_158.flac,00007-f000138,0.645,Meine Freunde langweilten sich gräßlich.,My friends were bored.
138,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_159.flac,00007-f000139,1.23333,Ich auch.,I was bored.
139,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_160.flac,00007-f000140,1.02778,Sie schien nicht auf ihn zu hören.,She seemed not to listen to him.
140,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_161.flac,00007-f000141,0.728571,Sie war wie von Glück verklärt.,She was trans figured with joy.
141,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_162.flac,00007-f000142,0.719481,Eine Ekstase der Freude erfüllte sie.,An ecstasy of happiness dominated her.
142,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_164.flac,00007-f000144,0.616071,Nur auf der Bühne lebte ich.,It was only in the theatre that I lived.
143,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_165.flac,00007-f000145,0.745455,Ich hielt alles für wahr.,I thought that it was all true.
144,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_166.flac,00007-f000146,1.155,An einem Abend war ich Rosalinde und Porzia am andern.,"I was Rosalind one night, and Portia the other."
145,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_167.flac,00007-f000147,1.01129,"Das Glück der Beatrice war mein Glück, und das Leid der Cordelia war auch das meine.","The joy of Beatrice was my joy, and the sorrows of Cordelia were mine also."
146,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_168.flac,00007-f000148,0.836842,Ich glaubte an alles.,I believed in everything.
147,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_169.flac,00007-f000149,0.653571,"Das gemeine Volk, das mit mir zusammen spielte, schien mir göttlich zu sein.",The common people who acted with me seemed to me to be godlike.
148,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_170.flac,00007-f000150,1.52365,Die gemalten Kulissen waren meine Welt.,The painted scenes were my world.
149,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_171.flac,00007-f000151,1.05682,"Ich kannte nichts als Schatten, und ich nahm sie für wirklich.","I knew nothing but shadows, and I thought them real."
150,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_172.flac,00007-f000152,0.823636,"Da kamst du oh, mein schöner Geliebter! und erlöstest meine Seele aus dem Kerker.","You came oh, my beautiful love ! and you freed my soul from prison."
151,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_173.flac,00007-f000153,0.9375,"Du lehrtest mich, was wirkliche Wirklichkeit ist.",You taught me what reality really is.
152,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_174.flac,00007-f000154,0.688923,"Heute sah ich zum erstenmal die Hohlheit, die Erbärmlichkeit, die Albernheit des öden, verlogenen Flitters, zwischen dem ich immer gespielt hatte.","Tonight, for the first time in my life, I saw through the hollowness, the sham, the silliness of the empty pageant in which I had always played."
153,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_175.flac,00007-f000155,0.8862389999999999,"Heute wurde es mir zum erstenmal bewußt, daß der Romeo gräßlich und alt und geschminkt ist, daß das Mondlicht im Garten falsch ist, daß die Szenerie gemein ist und daß die Worte, die ich zu sprechen habe, unwirklich sind, nicht meine Worte, nicht was es mich zu sagen drängt.","Tonight, for the first time, became conscious that the Romeo was hideous, and old, and painted, that the moonlight in the orchard was false, that the scenery was vulgar, and that the words I had to speak were unreal, were not my words, were not what I wanted to say."
154,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_176.flac,00007-f000156,0.8867649999999999,"Du hast mir etwas Höheres gebracht, etwas, wovon alle Kunst nur ein Abglanz ist.","You had brought me something higher, something of which all art is but a reflection."
155,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_177.flac,00007-f000157,0.99,"Du hast mich dazu gebracht, daß ich verstehe, was die Liebe in Wirklichkeit ist.",You had made me understand what love really is.
156,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_178.flac,00007-f000158,0.05333330000000002,Mein Geliebter!,My love my love I Prince Charming I Prince of life !
157,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_179.flac,00007-f000158,0.05333330000000002,Prinz Wunderhold!,<MERGE> My love my love I Prince Charming I Prince of life !
158,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_180.flac,00007-f000158,0.05333330000000002,Prinz meines Lebens!,<MERGE> My love my love I Prince Charming I Prince of life !
159,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_181.flac,00007-f000159,0.692571,Ich mag die Schatten nicht mehr.,I have grown sick of shadows.
160,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_182.flac,00007-f000160,1.09247,"Du bist mir mehr, als alle Kunst je sein kann.",You are more to me than all art can ever be.
161,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_183.flac,00007-f000161,0.762121,Was habe ich mit den Puppen eines Spieles zu schaffen?,What have I to do with the puppets of a play ?
162,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_184.flac,00007-f000162,0.792,"Als ich heute abend auftrat, konnte ich nicht verstehen, wie es kam, daß alles wie fort war.","When I came on tonight, I could not understand how it was that everything had gone from me."
163,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_185.flac,00007-f000163,1.01667,"Ich hatte gedacht, ich würde wundervoll sein.",I thought that I was going to be wonderful.
164,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_186.flac,00007-f000164,0.972222,"Ich merkte, daß ich nichts mehr konnte.",I found that I could do nothing.
165,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_187.flac,00007-f000165,0.195,"Plötzlich schwante es meiner Seele, was alles dies bedeutete.",Suddenly it dawned on my soul what it all meant.
166,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_188.flac,00007-f000166,1.3,Das war ein köstliches Verstehen.,The knowledge was exquisite to me.
167,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_189.flac,00007-f000167,1.57571,Ich hörte sie zischen und lächelte.,"I heard them hissing, and I smiled."
168,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_190.flac,00007-f000168,1.0239,Was konnten sie von einer Liebe wie der unsern wissen.,What could they know of love such as ours ?
169,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_191.flac,00007-f000169,1.1891100000000001,"Nimm mich mit dir, Dorian nimm mich, wo wir allein sein können!","Take me away, Dorian take me away with you, where we can be quite alone."
170,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_192.flac,00007-f000170,0.8,Ich hasse das Theater.,I hate the stage.
171,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_193.flac,00007-f000171,0.866341,"Ich könnte eine Leidenschaft spielen, die ich nicht fühle; aber ich kann nicht ein Empfinden spielen, das mich brennt wie Feuer.","I might mimic a passion that I do not feel, but I cannot mimic one that burns me like fire."
172,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_194.flac,00007-f000172,1.49388,"Oh, Dorian, Dorian, verstehst du jetzt, was es bedeutet?","Oh, Dorian, Dorian, you understand now what it signifies ?"
173,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_195.flac,00007-f000173,1.19464,"Selbst wenn ich es zuwege brächte, es wäre Entweihung für mich, die Liebe zu spielen.","Even if I could do it, it would be profanation for me to play at being in love."
174,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_196.flac,00007-f000174,0.5785710000000001,"Du hast mich gelehrt, das zu erkennen.",You have made me see that.
175,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_197.flac,00007-f000175,0.759091,Er warf sich auf das Sofa und wandte das Gesicht weg.,"He flung himself down on the sofa, and turned away his face."
176,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_198.flac,00007-f000176,0.6375,"Du hast meine Liebe getötet, murmelte er.","You have killed my love, he muttered."
177,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_199.flac,00007-f000177,1.04118,Sie blickte ihn staunend an und lachte.,"She looked at him in wonder, and laughed."
178,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_200.flac,00007-f000178,0.24375,Er gab keine Antwort.,He made no answer.
179,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_201.flac,00007-f000179,0.992308,Sie ging zu ihm und streichelte mit ihren kleinen Fingern sein Haar.,"She came across to him, and with her little fingers stroked his hair."
180,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_202.flac,00007-f000180,1.05965,Sie kniete nieder und drückte seine Hände an ihre Lippen.,She knelt down and pressed his hands to her lips.
181,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_203.flac,00007-f000181,0.8925,"Er zog sie weg, und ein Schaudern überlief ihn.","He drew them away, and a shudder ran through him."
182,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_204.flac,00007-f000182,0.8636360000000001,Dann sprang er auf und näherte sich der Tür.,"Then he leaped up, and went to the door."
183,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_206.flac,00007-f000184,0.225,Du hattest meine Phantasie entfesselt.,You used to stir my imagination.
184,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_207.flac,00007-f000185,0.975,Jetzt fesselst du nicht einmal meine Neugier.,Now you don't even stir my curiosity.
185,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_210.flac,00007-f000188,0.7625,Du hast das alles weggeworfen.,You have thrown it all away.
186,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_211.flac,00007-f000189,0.786957,Du bist seicht und stumpf.,You are shallow and stupid.
187,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_213.flac,00007-f000190,0.463636,Was für ein Narr bin ich gewesen!,My God how mad I was to love you What a fool I have been You are nothing to me now.
188,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_214.flac,00007-f000190,0.463636,Du bist mir jetzt nichts.,<MERGE> My God how mad I was to love you What a fool I have been You are nothing to me now.
189,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_215.flac,00007-f000191,1.7608700000000002,Ich will dich nie wiedersehn.,I will never see you again.
190,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_216.flac,00007-f000192,0.701299,Ich will nie an dich denken.,I will never think of you.
191,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_217.flac,00007-f000193,0.706349,Ich will nie deinen Namen nennen.,I will never mention your name.
192,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_218.flac,00007-f000194,0.864706,"Du weißt nicht, was du einmal für mich warst.","You don't know what you were to me, once."
193,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_219.flac,00007-f000195,0.225,"Ja gewiß, einmal","Why, once..."
194,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_220.flac,00007-f000196,0.808333,"Oh, ich ertrage es nicht, daran zu denken!","Oh, I can't bear to think of it I wish I had never laid eyes upon you !"
195,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_221.flac,00007-f000197,0.665909,"Ich wollte, ich hätte dich nie gesehn!",You have spoiled the romance of my life.
196,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_222.flac,00007-f000197,0.997059,Du hast das Gedicht meines Lebens vernichtet.,You have spoiled the romance of my life.
197,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_223.flac,00007-f000198,0.385714,"Wie wenig mußt du von der Liebe wissen, wenn du sagst, sie löscht deine Kunst aus!","How little you can know of love, if you say it mars your art Without your art you are nothing."
198,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_224.flac,00007-f000198,0.385714,Ohne deine Kunst bist du nichts.,"<MERGE> How little you can know of love, if you say it mars your art Without your art you are nothing."
199,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_225.flac,00007-f000199,1.2413,"Ich hätte dich berühmt, von Glanz umstrahlt, herrlich gemacht.","I would have made you famous, splendid, magnificent."
200,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_226.flac,00007-f000200,1.05,"Die Welt hätte dich angebetet, und du hättest meinen Namen getragen.","The world would have worshipped you, and you would have borne my name."
201,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_227.flac,00007-f000201,1.48,Was bist du jetzt?,What are you now ?
202,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_228.flac,00007-f000202,0.8735290000000001,Eine Schauspielerin dritten Ranges mit einer hübschen Larve.,A thirdrate actress with a pretty face.
203,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_229.flac,00007-f000203,0.598571,Das Mädchen war totenblaß geworden und zitterte.,"The girl grew white, and trembled."
204,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_230.flac,00007-f000204,1.1,"Sie rang die Hände, und die Stimme schien ihr in der Kehle stecken zu bleiben.","She clenched her hands together, and her voice seemed to catch in her throat."
205,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_231.flac,00007-f000205,0.243243,"Du sprichst nicht im Ernst, Dorian! flüsterte sie.","You are not serious, Dorian ? she murmured."
206,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_232.flac,00007-f000206,0.214286,Du verstellst dich!,You are acting.
207,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_233.flac,00007-f000206,0.25,Verstellen!,You are acting.
208,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_234.flac,00007-f000207,0.855,Das überlasse ich dir.,Acting I leave that to you.
209,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_235.flac,00007-f000208,0.035294099999999995,"Du verstehst dich so gut auf diese Kunst, antwortete er in bitterstem Tone.","You do it so well, he answered bitterly."
210,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_236.flac,00007-f000209,0.952458,Sie erhob sich und trat mit einem jammervollen Ausdruck der Qual im Gesicht auf ihn zu.,"She rose from her knees, and, with a piteous expression of pain in her face, came across the room to him."
211,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_237.flac,00007-f000210,0.953177,Sie legte ihm die Hand auf den Arm und blickte ihm in die Augen.,"She put her hand upon his arm, and looked into his eyes."
212,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_238.flac,00007-f000211,0.882353,Er stieß sie zurück.,He thrust her back.
213,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_240.flac,00007-f000213,0.992063,"Ein leises Stöhnen entrang sich ihr, und sie warf sich ihm zu Füßen und lag da wie eine zertretene Blume.","A low moan broke from her, and she flung herself at his feet, and lay there like a trampled flower."
214,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_242.flac,00007-f000215,1.10385,"Es tut mir so leid, daß ich nicht gut gespielt habe.",I am so sorry I didn't act well.
215,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_243.flac,00007-f000216,1.20455,Ich dachte immer an dich.,I was thinking of you all the time.
216,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_244.flac,00007-f000217,0.69881,"Aber ich will es versuchen wahrhaftig, ich will es versuchen.","But I will try indeed, I will try."
217,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_245.flac,00007-f000218,0.5419579999999999,"So plötzlich kam das über mich, meine Liebe zu dir.","It came so suddenly across me, my love for you."
218,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_246.flac,00007-f000219,0.99,"Ich glaube, ich hätte nie darum gewußt, wenn du mich nicht geküßt hättest wenn wir uns nicht geküßt hätten.",I think I should never have known it if you had not kissed me if we had not kissed each other.
219,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_247.flac,00007-f000220,1.035,"Küsse mich, Geliebter!","Kiss me again, my love."
220,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_248.flac,00007-f000221,0.24375,Geh nicht von mir!,Don't go away from me.
221,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_249.flac,00007-f000222,0.723529,Ich könnte es nicht aushalten.,I couldn't bear it.
222,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_250.flac,00007-f000223,0.752632,"Oh, geh nicht von mir!",Oh I don't go away from me.
223,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_251.flac,00007-f000224,0.765385,"Mein Bruder. nein, nichts davon.",My brother... No; never mind.
224,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_252.flac,00007-f000223,0.3,Er sprach nicht im Ernst.,Oh I don't go away from me.
225,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_254.flac,00007-f000225,0.13255799999999998,"Aber du, oh!",He didn't mean it. you better than anything in the world.
226,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_255.flac,00007-f000225,0.13255799999999998,Kannst du mir das von heute abend nicht verzeihen?,<MERGE> He didn't mean it. you better than anything in the world.
227,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_256.flac,00007-f000224,0.569231,Ich will so sehr arbeiten und besser zu werden suchen.,My brother... No; never mind.
228,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_257.flac,00007-f000225,1.475,"Sei nicht grausam zu mir, weil ich dich mehr liebe als alles in der Welt.",He didn't mean it. you better than anything in the world.
229,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_258.flac,00007-f000226,0.26,"Schließlich, ich habe dir ein einziges Mal nicht gefallen.","After all, it is only once that I have not pleased you."
230,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_259.flac,00007-f000227,1.1464299999999998,"Aber du hast schon recht, Dorian.","But you are quite right, Dorian."
231,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_260.flac,00007-f000228,0.821053,Ich hätte mehr von einer Künstlerin in mir haben sollen.,I should have shown myself more of an artist.
232,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_261.flac,00007-f000229,1.2325,Es war närrisch von mir; und doch konnte ich nicht anders.,It was foolish of me; and yet I couldn't help it.
233,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_262.flac,00007-f000230,0.99,"Oh, verlaß mich nicht, verlaß mich nicht!","Oh, don't leave me, don't leave me."
234,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_263.flac,00007-f000231,-0.0145161,Krampfhaftes,A fit of passionate sobbing choked her.
235,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_264.flac,00007-f000231,-0.0145161,Schluchzen erstickte ihre Stimme.,<MERGE> A fit of passionate sobbing choked her.
236,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_265.flac,00007-f000232,0.76613,"Sie duckte sich wie ein wundes Tier zu Boden, und Dorian Gray sah mit seinen schönen Augen auf sie herunter, und seine scharf geschnittenen Lippen kräuselten sich in höchster Verachtung.","She crouched on the floor like a wounded thing, and Dorian Gray, with his beautiful eyes, looked down at her, and his chiselled lips curled in exquisite disdain."
237,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_266.flac,00007-f000233,0.611691,"Die Gefühle und Erregungen der Menschen, die man nicht mehr liebt, haben immer etwas Lächerliches an sich.",There is always something ridiculous about the emotions of people whom one has ceased to love.
238,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_267.flac,00007-f000234,1.33221,Sibyl Vane schien ihm bis zum Komischen melodramatisch zu sein.,Sibyl Vane seemed to him to be absurdly melo dramatic.
239,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_268.flac,00007-f000235,1.0793700000000002,Ihre Tränen und Seufzer ermüdeten ihn.,Her tears and sobs annoyed him.
240,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_269.flac,00007-f000236,0.756818,"Ich gehe, sagte er schließlich mit seiner hellen, ruhigen Stimme.","I am going, he said at last, in his calm, clear voice."
241,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_270.flac,00007-f000237,1.32129,"Ich möchte nicht unfreundlich sein, aber ich kann dich nicht mehr sehen.","I don't wish to be unkind, but I can't see you again."
242,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_271.flac,00007-f000238,0.8863639999999999,Du hast mich enttäuscht.,You have disappointed me.
243,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_272.flac,00007-f000239,0.7829550000000001,"Sie weinte still weiter und gab keine Antwort, sondern kroch näher.","She wept silently, and made no answer, but crept nearer."
244,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_273.flac,00007-f000240,0.93318,Ihre kleinen Hände streckten sich in die Luft und schienen ihn zu suchen.,"Her little hands stretched blindly out, and appeared to be seeking for him."
245,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_274.flac,00007-f000241,0.7852939999999999,Er drehte sich auf dem Absatz um und verließ das Zimmer.,"He turned on his heel, and left the room."
246,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_275.flac,00007-f000242,1.07143,In wenigen Augenblicken hatte er das Theater hinter sich.,In a few moments he was out of the theatre.
247,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_276.flac,00007-f000243,0.276,"Wohin er ging, wußte er kaum.",Where he went to he hardly knew.
248,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_277.flac,00007-f000244,0.540625,"Er erinnerte sich, daß er durch schlecht erleuchtete Gassen gegangen, an elenden, in Schwarz getauchten Torwegen und verdächtig aussehenden Häusern vorbeigekommen war.","He remem bered wandering through dimlylit streets, past gaunt blackshadowed archways and evillooking houses."
249,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_278.flac,00007-f000245,0.813312,Weiber mit heisern Stimmen und grellem Gelächter hatten ihn angerufen.,Women with hoarse voices and harsh laughter had called after him.
250,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_279.flac,00007-f000246,0.480769,Betrunkene waren fluchend und mit sich selbst redend wie gräßliche Affen an ihm vorbeigetaumelt.,"Drunkards had reeled by cursing, and chattering to themselves like monstrous apes."
251,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_280.flac,00007-f000247,0.524242,Er hatte unglaublich verwahrloste Kinder auf der Schwelle beisammen hocken sehen und hatte aus düstern Höfen Kreischen und Fluchen gehört.,"He had seen grotesque children huddled upon door steps, and heard shrieks and oaths from gloomy courts."
252,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_281.flac,00007-f000248,0.932331,"Als der Morgen graute, befand er sich in der Nähe von Covent Garden.",As the dawn was just breaking he found himself close to Covent Garden.
253,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_282.flac,00007-f000249,0.775195,"Die Dunkelheit hob sich hinweg, der Himmel färbte sich mit mattem Feuer und wölbte sich zu einer vollendeten Perle.","The darkness lifted, and, flushed with faint fires, the sky hollowed itself into a perfect pearl."
254,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_283.flac,00007-f000250,0.5181819999999999,Große Wagen voll nickender Lilien rasselten langsam durch die leere Straße.,Huge carts filled with nodding lilies rumbled slowly down the polished empty street.
255,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_284.flac,00007-f000251,1.28295,"Die Luft war schwer vom Duft der Blumen, und ihre Schönheit schien seinem Schmerz Linderung zu bringen.","The air was heavy 'with the perfume of the flowers, and their beauty seemed to bring him an anodyne for his pain."
256,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_285.flac,00007-f000252,0.250746,"Er ging in die Markthalle hinein und sah zu, wie die Männer ihre Wagen ausluden.","He followed into the market, and accept any money for them, and began to eat them listlessly."
257,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_287.flac,00007-f000252,0.537179,"Er dankte ihm, wunderte sich, warum er kein Geld dafür annehmen wollte, und begann sie, ohne recht dabei zu sein, zu essen.","He followed into the market, and accept any money for them, and began to eat them listlessly."
258,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_288.flac,00007-f000253,0.7,"Sie waren um Mitternacht gepflückt worden, und die Kühle des Mondes wohnte in ihnen.","They had been plucked at midnight, and the coldness of the moon had entered into them."
259,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_289.flac,00007-f000254,0.796833,"Burschen, die Körbe mit rotgestreiften Tulpen und gelben und roten Rosen trugen, zogen in langer Reihe an ihm vorbei und wanden sich durch die riesigen, graugrünen Gemüsehaufen durch.","A long line of boys carrying crates of striped tulips, and of yellow and red roses, defiled in front of him, threading their way through the huge jade green piles of vegetables."
260,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_290.flac,00007-f000255,0.329573,"In der Vorhalle mit ihren grauen, von der Sonne gebleichten Säulen wartete eine Schar Mädchen, untätig, mit beschmutzten Rocksäumen und ohne Hut, bis die Versteigerung vorüber war.","Under the portico, with its grey sunbleached pillars, loitered a troop of draggled bareheaded girls, waiting for the auction to be over."
261,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_291.flac,00007-f000256,0.667788,Andere drängten sich um die unaufhörlich auf und zu gehenden Türen des Kaffeehauses an der Piazza.,Others crowded rou'ud the swinging doors of the coffeehouse in the Piazza.
262,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_292.flac,00007-f000257,0.965294,Die schweren Lastpferde strauchelten und stampften auf den holperigen Steinen und schüttelten ihr Geschirr und ihre Glocken.,"The heavy carthorses slipped and stamped upon the rough stones, shaking their bells and trappings."
263,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_293.flac,00007-f000258,0.274468,Etliche Fuhrleute lagen schlafend auf einem Haufen Säcke.,Some of the drivers were lying asleep on a pile of sacks.
264,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_294.flac,00007-f000259,0.6728810000000001,Mit regenbogenfarbenem Hals und rosigen Füßen liefen die Tauben herum und pickten die Körner auf.,"Iris necked, and pinkfooted, the pigeons ran about picking up seeds."
265,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_295.flac,00007-f000260,0.525,Nach einer Weile rief er eine Droschke an und fuhr nach Hause.,"After a little while, he hailed a hansom, and drove home."
266,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_296.flac,00007-f000261,1.0704,Ein paar Augenblicke zögerte er auf der Schwelle und blickte über den schweigsam daliegenden Platz und auf die Häuser mit den festverschlossenen Fenstern und den grellen Gardinen.,"For a few moments he loitered upon the doorstep, looking round at the silent Square with its blank, closeshuttered windows, and its staring blinds."
267,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_297.flac,00007-f000262,0.7630140000000001,"Der Himmel war jetzt ein reiner Opal, und die Dächer der Häuser glänzten ihm wie Silber entgegen.","The sky was pure opal now, and the roofs of the houses glistened like silver against it."
268,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_298.flac,00007-f000263,0.225,Aus einem Schornstein ihm gegenüber ringelte sich dünner Rauch in die Höhe.,From some chimney opposite a thin wreath of smoke was rising.
269,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_299.flac,00007-f000264,0.5176470000000001,Er kräuselte sich wie ein violettes Band durch die perlmutterfarbene Luft.,"It curled, a violet riband, through the nacrecoloured air."
270,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_300.flac,00007-f000265,0.661722,"In der großen, vergoldeten venezianischen Laterne, die aus der Barke eines Dogen stammte und die von der Decke des großen eichengetäfelten Vorraums herabhing, brannten noch drei flackernde Gasflaschen: dünne blaue Flammenblüten schienen sie, von weißem Feuer umsäumt.","In the huge gilt Venetian lantern, spoil of some Doge's barge, that hung from the ceiling of the great oakpanelled hall of entrance, lights were still burn ing from three flickering jets : thin blue petals of flame they seemed, rimmed with white fire."
271,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_301.flac,00007-f000266,0.0596273,"Er drehte sie aus, warf Hut und Mantel auf den Tisch und ging durch das Bücherzimmer auf die Tür seines Schlafzimmers zu.","He turned them out, and, having thrown his hat and cape on the table, passed through the library towards the door of his bedroom, a large octagonal chamber on the ground floor that, in his newborn feeling for luxury, he had just had decorated for himself, and hung with some curious Renaissance tapestries that had been discovered stored in a disused attic at prise."
272,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_302.flac,00007-f000266,0.0596273,"Das war ein großes, achteckiges Gemach im Erdgeschoß, das er in seinem neuerwachten Gefühl für Üppigkeit vor kurzem sich selbst eingerichtet und mit einigen alten Renaissanceteppichen behangen hatte, die in einer nicht mehr benutzten Dachkammer in Selby gelagert hatten und jetzt zum Vorschein gekommen waren.","<MERGE> He turned them out, and, having thrown his hat and cape on the table, passed through the library towards the door of his bedroom, a large octagonal chamber on the ground floor that, in his newborn feeling for luxury, he had just had decorated for himself, and hung with some curious Renaissance tapestries that had been discovered stored in a disused attic at prise."
273,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_303.flac,00007-f000266,0.0596273,"Als er nach der Klinke griff, fiel sein Auge auf das Porträt, das Basil Hallward von ihm gemalt hatte.","<MERGE> He turned them out, and, having thrown his hat and cape on the table, passed through the library towards the door of his bedroom, a large octagonal chamber on the ground floor that, in his newborn feeling for luxury, he had just had decorated for himself, and hung with some curious Renaissance tapestries that had been discovered stored in a disused attic at prise."
274,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_304.flac,00007-f000267,0.323571,Er trat betreten zurück.,"Then he went on into his own room, looking somewhat puzzled."
275,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_305.flac,00007-f000267,0.323571,Dann ging er in sein Schlafzimmer.,"<MERGE> Then he went on into his own room, looking somewhat puzzled."
276,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_306.flac,00007-f000267,0.538235,"Er sah nachdenklich aus, als ob ihm etwas im Kopfe herumginge.","Then he went on into his own room, looking somewhat puzzled."
277,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_307.flac,00007-f000268,0.95958,Er nahm die Blume aus seinem Knopfloch und schien dann zu zögern.,"After he had taken the buttonhole out of his coat, he seemed to hesitate."
278,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_308.flac,00007-f000269,0.72265,"Schließlich ging er zurück, trat vor das Bild und schaute es prüfend an.","Finally he came back, went over to the picture, and examined it."
279,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_309.flac,00007-f000270,0.8805559999999999,"In dem schwachen, verhaltenen Licht, das durch die hellgelben Seidenvorhänge drang, erschien ihm das Gesicht etwas anders als sonst.","In the dim arrested light that struggled through the creamcoloured silk blinds, the face appeared to him to be a little changed."
280,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_310.flac,00007-f000271,0.24,Es war ein anderer Ausdruck.,The expression looked different.
281,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_311.flac,00007-f000272,0.761538,"Man hätte sagen mögen, um den Mund liege ein Zug von Grausamkeit.",One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth.
282,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_312.flac,00007-f000273,1.60714,Es war seltsam.,It was certainly strange.
283,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_313.flac,00007-f000274,0.743891,"Er drehte sich um, ging zum Fenster und zog den Vorhang hoch.","He turned round, and, walking to the w r indow, drew up the blind."
284,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_314.flac,00007-f000275,0.745559,"Der helle Tag flutete in das Zimmer und fegte die gespenstischen Schatten in düstere Ecken, wo sie zitternd liegen blieben.","The bright dawn flooded the room, and swept the fantastic shadows into dusky corners, where they lay shuddering."
285,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_315.flac,00007-f000276,0.532568,"Aber der seltsame Ausdruck, den er im Gesicht des Bildes bemerkt hatte, schien dableiben zu wollen, schien sogar noch verstärkt zu sein.","But the strange expression that he had noticed in the face of the portrait seemed to linger there, to be more intensified even."
286,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_316.flac,00007-f000277,0.787026,"Das vibrierende, strahlende Sonnenlicht zeigte ihm die Linien der Grausamkeit um den Mund so deutlich, als ob er, nachdem er etwas Furchtbares getan, in den Spiegel gesehen hätte.","The quivering, ardent sunlight showed him the lines of cruelty round the mouth as clearly as if he had been looking into a mirror after he had done some dreadful thing."
287,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_317.flac,00007-f000278,0.351095,"Er fuhr zusammen; dann nahm er einen ovalen Spiegel vom Tisch, den elfenbeinerne Liebesgötter umrahmten eins der vielen Geschenke, die Lord Henry ihm gemacht hatte und blickte eilig in seine glänzenden Tiefen. dann nahm er einen ovalen Spiegel vom Tisch, den elfenbeinerne Liebesgötter umrahmten eins der vielen Geschenke, die Lord Henry ihm gemacht hatte und blickte eilig in seine glänzenden Tiefen.","He winced, and, taking up from the table an oval glass framed in ivory Cupids, one of Lord Henry's many presents to him, glanced hurriedly into its polished depths."
288,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_318.flac,00007-f000279,0.863542,Keine Linie der Art verzerrte seine roten Lippen.,No line like that warped his red lips.
289,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_319.flac,00007-f000280,1.01,Was bedeutete das?,What did it mean ?
290,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_320.flac,00007-f000281,0.6262300000000001,"Er rieb sich die Augen und trat ganz nahe an das Bild, um es noch einmal genau zu betrachten.","He rubbed his eyes, and came close to the picture, and examined it again."
291,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_321.flac,00007-f000282,0.9795020000000001,"Es waren keine Spuren irgendeiner Anderung zu bemerken, wenn er das Technische des Bildes ins Auge faßte, und doch war kein Zweifel daran, daß der ganze Ausdruck anders geworden war.","There were no signs of any change when he looked into the actual painting, and yet there was no doubt that the whole expression had altered."
292,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_322.flac,00007-f000283,0.9964290000000001,Es war keine bloße Einbildung von ihm.,It was not a mere fancy of his own.
293,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_323.flac,00007-f000284,1.2689700000000002,Die Sache war schrecklich deutlich.,The thing was horribly apparent.
294,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_324.flac,00007-f000285,0.551299,Er warf sich in einen Stuhl und fing an nachzudenken.,"He threw himself into a chair, and began to think."
295,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_325.flac,00007-f000286,0.940642,"Plötzlich fielen ihm wie ein Blitz die Worte ein, die er am Tage, wo das Bild fertig geworden war, in Basil Hallwards Atelier gesagt hatte.",Suddenly there flashed across his mind what he had said in Basil Hallward's studio the day the picture had been finished.
296,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_326.flac,00007-f000287,0.252,"Ja, er erinnerte sich genau.","Yes, he remembered it perfectly."
297,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_327.flac,00007-f000288,0.626328,"Er hatte den wahnsinnigen Wunsch geäußert, er selbst möchte jung bleiben und das Bild alt werden; seine eigene Schönheit sollte nie befleckt werden und das Gesicht auf der Leinwand die Last seiner Leidenschaften und seiner Sünden tragen; das gemalte Bild sollte von den Linien des Leidens und des Denkens verrunzelt werden, und er selbst wollte allen zarten Schmelz und alle Anmut seiner Jugend bewahren, deren er sich eben damals bewußt geworden war.","He had uttered a mad wish that he himself might remain young, and the portrait grow old; that his the lines of suffering and thought, and that he might keep all the delicate bloom and loveliness of his then just conscious boyhood."
298,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_328.flac,00007-f000289,0.220588,Sein Wunsch war doch nicht in Erfüllung gegangen?,Surely his wish had not been fulfilled ?
299,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_329.flac,00007-f000290,0.8884620000000001,Solche Dinge waren unmöglich.,Such things were impossible.
300,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_330.flac,00007-f000291,1.23333,"Es schien ungeheuerlich, auch nur daran zu denken.",It seemed monstrous even to think of them.
301,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_331.flac,00007-f000292,0.0837577,"Und doch, da stand das Bild vor ihm und hatte den Zug der Grausamkeit um den Mund.","And, yet, there was the picture before him, with the touch of cruelty in the mouth."
302,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_332.flac,00007-f000292,0.0837577,Grausamkeit!,"<MERGE> And, yet, there was the picture before him, with the touch of cruelty in the mouth."
303,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_333.flac,00007-f000293,0.257143,War er grausam gewesen?,Cruelty I Had he been cruel ?
304,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_334.flac,00007-f000294,0.942857,"Es war die Schuld des Mädchens, nicht seine.","It was the girl's fault, not his."
305,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_335.flac,00007-f000295,0.936508,"Er hatte von ihr als einer großen Künstlerin geträumt, hatte ihr seine Liebe geschenkt, weil er sie groß geglaubt hatte.","He had dreamed of her as a great artist, had given his love to her because he had thought her great."
306,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_336.flac,00007-f000296,1.3,Dann hatte sie ihn enttäuscht.,Then she had disappointed him.
307,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_337.flac,00007-f000297,1.11714,Sie war seicht und erbärmlich gewesen.,She had been shallow and unworthy.
308,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_338.flac,00007-f000298,0.809091,"Und doch kam ein Gefühl unendlichen Bedauerns über ihn, wenn er daran dachte, wie sie zu seinen Füßen gelegen und wie ein kleines Kind geschluchzt hatte.","And, yet, a feeling of infinite regret came over him, as he thought of her lying at his feet sobbing like a little child."
309,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_339.flac,00007-f000299,0.5,"Er erinnerte sich, mit welcher Gefühllosigkeit er auf sie geblickt hatte.",He remembered with what callousness he had watched her.
310,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_340.flac,00007-f000300,1.53956,Warum war er so geschaffen worden?,Why had he been made like that ?
311,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_341.flac,00007-f000301,1.24194,Warum war ihm so eine Seele gegeben worden?,Why had such a soul been given to him ?
312,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_342.flac,00007-f000302,0.759091,Aber er hatte auch gelitten.,But he had suffered also.
313,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_343.flac,00007-f000303,0.6419729999999999,"Während der drei schrecklichen Stunden, die das Stück gedauert hatte, hatte er Jahrhunderte des Schmerzes gelebt, unendliche Zeiten der Qualen.","During the three terrible hours that the play had lasted, he had lived centuries of pain, seon upon aeon of torture."
314,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_344.flac,00007-f000304,1.07314,Sein Leben war so viel wert wie ihres.,His life was well worth hers.
315,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_345.flac,00007-f000305,0.986792,"Sie hatte ihn für einen Augenblick vernichtet, wenn er sie für immer verwundet hatte.","She had marred him for a moment, If he had wounded her for an age."
316,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_346.flac,00007-f000306,1.04618,"Überdies wären Frauen besser geeignet, Leiden zu ertragen, als Männer.","Besides, women were better suited to bear sorrow than men."
317,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_348.flac,00007-f000309,0.733578,"Wenn sie einen Geliebten hätten, so sei es nur, um einen Menschen zu haben, mit dem sie Szenen aufführen könnten.","When they took lovers, it was merely to have someone with whom they could have scenes."
318,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_349.flac,00007-f000310,1.7509099999999995,"Lord Henry hatte ihm das gesagt, und Lord Henry wußte, was an den Frauen war.","Lord Henry had told him that, and Lord Henry knew what women were."
319,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_350.flac,00007-f000311,1.21176,Warum sollte er sich wegen Sibyl Vane beunruhigen?,Why should he trouble about Sibyl Vane ?
320,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_351.flac,00007-f000312,1.11801,Sie war ihm jetzt nichts mehr.,She was nothing to him now.
321,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_352.flac,00007-f000313,0.253846,Aber das Bild?,But the picture ?
322,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_353.flac,00007-f000314,0.8,Was sollte er dazu sagen?,What was he to say of that ?
323,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_354.flac,00007-f000315,0.731169,Es barg das Geheimnis seines Lebens und erzählte seine Geschichte.,"It held the secret of his life, and told his story."
324,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_355.flac,00007-f000316,1.6764700000000001,"Es hatte ihn gelehrt, seine eigene Schönheit zu lieben.",It had taught him to love his own beauty.
325,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_356.flac,00007-f000317,0.972468,"Sollte es ihn lehren, sich vor seiner eigenen Seele zu ekeln?",Would it teach him to loathe his own soul ?
326,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_357.flac,00007-f000318,0.728571,Konnte er es je wieder ansehn?,Would he ever look at it again ?
327,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_358.flac,00007-f000319,0.492308,"Nein; es war nur eine Täuschung, die die gestörten Sinne gewoben hatten.",No; it was merely an illusion wrought on the troubled senses.
328,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_361.flac,00007-f000320,1.02589,Das Bild hatte sich nicht verändert.,The horrible night that he had It was folly to think so.
329,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_362.flac,00007-f000321,0.054608300000000005,"Es war Verrücktheit, es zu glauben.","Yet it was watching him, with its beautiful marred face and its cruel smile."
330,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_363.flac,00007-f000321,0.820312,"Aber es sah nach ihm hin mit seinem schönen, entstellten Gesicht und seinem grausamen Lächeln.","Yet it was watching him, with its beautiful marred face and its cruel smile."
331,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_364.flac,00007-f000322,0.24,Sein leuchtendes Haar glänzte im Schein der Frühsonne.,Its bright hair gleamed in the early sunlight.
332,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_365.flac,00007-f000323,0.496753,Seine blauen Augen blickten in die seinigen.,Its blue eyes met his own.
333,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_366.flac,00007-f000324,0.820728,"Ein Gefühl unendlichen Mitleids, nicht mit sich selbst, sondern mit seinem gemalten Abbild überkam ihn.","A sense of infinite pity, not for himself, but for the painted image of himself, came over him."
334,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_367.flac,00007-f000325,1.16923,Es hatte sich schon verändert und würde sich noch mehr verändern.,"It had altered already, and would alter more."
335,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_369.flac,00007-f000328,0.453125,"Für jede Sünde, die er beginge, würde ein Mal seine Schönheit beflecken und verderben.","For every sin that he committed, a stain would fleck and wreck its fairness."
336,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_370.flac,00007-f000329,0.65,Aber er wollte nicht sündigen.,But he would not sin.
337,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_371.flac,00007-f000330,0.445833,"Das Bild, ob verändert oder unverändert, sollte ihm das sichtbare Wahrzeichen des Gewissens sein.","The picture, changed or unchanged, would be to him the visible emblem of conscience."
338,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_372.flac,00007-f000331,0.792,Er wollte der Versuchung widerstehen.,He would resist temptation.
339,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_373.flac,00007-f000332,0.94957,"Er wollte Lord Henry nicht mehr sehn wollte jedenfalls nicht mehr auf die feinen vergifteten Theorien hören, die in Basil Hallwards Garten zuerst in ihm die Leidenschaft für Dinge, die nicht möglich sind, erregt hatten.","He would not see Lord Henry any more would not, at any rate, listen to those subtle poisonous theories that in Basil Hallward's garden had first stirred within him the passion for impossible things."
340,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_374.flac,00007-f000333,1.00796,"Er wollte zu Sibyl Vane zurückgehen, ihre Fehler verbessern, sie heiraten und versuchen, sie wieder zu lieben.","He would go back to Sibyl Vane, make her amends, marry her, try to love her again."
341,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_375.flac,00007-f000334,0.879167,"Ja, es war seine Pflicht, das zu tun.","Yes, it was his duty to do so."
342,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_376.flac,00007-f000335,1.03125,Sie mußte mehr als er gelitten haben.,She must have suffered more than he had.
343,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_377.flac,00007-f000336,0.3,Armes Kind!,Poor child !
344,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_378.flac,00007-f000337,0.831183,Er war selbstsüchtig und grausam gegen sie gewesen.,He had been selfish and cruel to her.
345,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00007-das_bildnis_379.flac,00007-f000338,0.834134,"Der Zauber, den sie auf ihn ausgeübt hatte, würde zurückkehren.",The fascination that she had exercised over him would return.