english
stringlengths 19
466
| pidgin
stringlengths 7
510
|
---|---|
“And they shall go forth and look Upon the corpses of the men Who have transgressed against Me. For their worm does not die, And their fire is not quenched. They shall be an abhorrence to all flesh.” | All doz wey bin fight mi, dem go si dia dead body for road. Di worms wey chop dem nor go ever die and dem nor go ever kwensh di fire wey go burn dem. Dia dead body nor go dey good for human being to si.” |
And Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on every altar. | So Balak do wetin Balaam tell am kon give one melu and one ram for each altar. |
And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith. | Wen Husham die, Hadad wey Bedad born kon take-ova as king and e rule from Avit town. E win Midian pipol for war for Moab. |
“Then you came near and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire to the midst of heaven, with darkness, cloud, and thick darkness. | Una waka kom stand near di mountin as di smoke from di mountin dey shot enter sky, but di mountin dark, bikos of di tick kloud. |
A little one shall become a thousand, And a small one a strong nation. I, the Lord , will hasten it in its time.” | Even una small family wey dey honbol demsef, go dey great like nashon wey get pawa well-well. Wen di time rish, I go make dis tins happen kwik-kwik. Na mi wey bi God, tok am!” |
“And you shall say to them, ‘This is the offering made by fire which you shall offer to the Lord : two male lambs in their first year without blemish, day by day, as a regular burnt offering. | Dis na di food ofrin wey una go give to God evriday: two man lamb wey bi one year and dem must dey okay. |
And will not the physically uncircumcised, if he fulfills the law, judge you who, even with your written code and circumcision, are a transgressor of the law? | Yu nor know sey di pesin wey dem nor sekonsaiz go judge yu wey bi Jew, since yu dey break di law? |
Then Zipporah took a sharp stone and cut off the foreskin of her son and cast it at Moses’ feet, and said, “Surely you are a husband of blood to me!” | But en wife Zipporah kut en son skin with knife kon take am tosh Moses leg, den e sey, “True-true, I don take yu from deat hand and yu bi my husband wey I marry with blood.” |
One dies in his full strength, Being wholly at ease and secure; | “Some pipol nor sick at-all until di day wen dem die; dem die with happiness and dem dey for peace. |
Beloved, while I was very diligent to write to you concerning our common salvation, I found it necessary to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the saints. | My friends, even doh e don dey hongry mi since to rite give una about di salvashon wey wi dey share togeda, naw e strong well-well for my mind to rite, so dat una mind go dey strong. So una go fit stand fight for wetin wi bilive; di tins wey God don give en pipol and nor-tin go fit shange am. |
And: “You, Lord , in the beginning laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands. | E still tell di pikin sey: “For di biginnin, na God kreate di eart and na with en hand E take make di heavens. |
The word of the Lord came again to me, saying: | God tell mi: |
Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth. | Make yu do evritin wey yu fit do, so dat God go si yu as betta pesin. Dey do yor work well as pesin wey nor dey shame, but dey ready to esplain God word wey bi trut. |
For he knew that they had handed Him over because of envy. | (Bikos Pilate know sey na jealousy make dem bring Jesus Christ kom meet am.) |
Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum; | Eleasah born Sismai and na Sismai bi Shallum papa. |
And I know such a man—whether in the body or out of the body I do not know, God knows— | And I know dis man (but na only God know weda e dey for en body or for spirit). |
There was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews. | E get one man wey bi Farisee, en name na Nikodimos and e bi memba for di kansol wey dey rule Jew pipol. |
Then the Lord said to Moses, “Write this for a memorial in the book and recount it in the hearing of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.” | Den God tell Moses, “Make yu rite dis tin for groun, so dat pipol go remember am, den tell Joshua sey, mi wey bi Oga God go make sure sey Amalek pipol nor go dey dis world again.” |
And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are given entirely to him from among the children of Israel. | Di only work wey Levi pipol get to do, na to serve Aaron and en sons. |
However, many of those who heard the word believed; and the number of the men came to be about five thousand. | But pipol wey hear wetin dem tok kon bilive Jesus Christ and di pipol wey bilive, rish 5,000. |
For I consider that I am not at all inferior to the most eminent apostles. | I nor tink sey doz “supper apostle” betta pass mi. |
and to the kings who were from the north, in the mountains, in the plain south of Chinneroth, in the lowland, and in the heights of Dor on the west, | and all di kings for nort wey dey rule di kountries for hill, di Arabah for di sout for Kinneret, di ones for di lowland and doz ones for Dor wey dey di west, |
Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied from His journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour. | Jakob well dey der too. Dat aftanoon, bikos Jesus don taya to waka, e kon sidan near di well. |
Who has put wisdom in the mind? Or who has given understanding to the heart? | Na who put wisdom for pesin heart or make us dey undastand tins? |
What profit has a man from all his labor In which he toils under the sun? | Wetin pipol dey gain from all di hard work wey dem dey do for dis world? |
The third lot came out for the children of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was as far as Sarid. | Di third koin wey Joshua trow na for Zebulun tribe and family. Di borda for dia aria rish Sarid. |
But the vine said to them, ‘Should I cease my new wine, Which cheers both God and men, And go to sway over trees?’ | “But di grape vine ansa, ‘I nor go fit stop to produce my wine wey dey make gods and human being happy, just bikos I won bi una king.’ |
He answered and said, “Whether He is a sinner or not I do not know. One thing I know: that though I was blind, now I see.” | Man ansa dem, “Weda na sina e bi, I nor know! But wetin I know bi sey, before I blind, but naw, I don dey si.” |
“This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord : I will put My laws into their hearts, and in their minds I will write them,” | “Dis na di kovenant wey I go make with una and afta dat time, |
that his heart may not be lifted above his brethren, that he may not turn aside from the commandment to the right hand or to the left, and that he may prolong his days in his kingdom, he and his children in the midst of Israel. | As e dey read am evriday, e nor go dey proud and e nor go do like sey e important pass evribody. Dis nor go let am turn from dis kommand at-all. And e go make en and en shidren-shidren reign as king for Israel forever. |
He did evil in the sight of the Lord , and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin; | E nor obey God and e dey do di kind bad-bad tins wey en papa and mama do. E make Israel pipol sin, just as Jeroboam wey bi Nebat pikin, tell dem to do. |
“This is he who was in the congregation in the wilderness with the Angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, the one who received the living oracles to give to us, | Na dis same man dey with di pipol for wildaness; with di angel wey tok to am for Mount Sinai; with awa grand-grand papa dem and e kon receive God word for una. |
And the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until evening. It shall be a statute forever to the children of Israel and to the stranger who dwells among them. | Di man wey gada di ashes must wosh en klot, but e go dey unklean till evening. Dis law na forever both for Israel pipol and di strenjas wey dey stay with dem. |
Then the whole congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron in the wilderness. | So evribody for Israel kon dey komplain give Moses and Aaron inside di wildaness. |
The former preach Christ from selfish ambition, not sincerely, supposing to add affliction to my chains; | I know sey dis ones na love make dem dey do am, bikos dem know sey I dey here to defend wetin dem dey prish. |
But the commander Lysias came by and with great violence took him out of our hands, | But Lysias, di kommanding offisa kon take am komot from awa hand with force. |
After he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters. | Lamek live for five hundred and ninty five year afta e born Noah and e still get oda shidren. |
And the chief priests and the scribes sought how they might kill Him, for they feared the people. | Di priest oga dem and di law tishas dey fine how dem go take kill Jesus, but dem dey fear di pipol. |
And they did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day and have become forced laborers. | Efraim pipol nor fit win all Kanaan pipol wey dey stay Geza. So Kanaan pipol still dey stay with Efraim pipol till today and dem bi Efraim pipol savant. |
I have made the earth, And created man on it. I—My hands—stretched out the heavens, And all their host I have commanded. | Na mi bi di Pesin wey kreate di eart and na mi kreate di pipol wey dey stay inside. Na my pawa I take stresh di heavens out kon kontrol di sun, moon and di stars. |
Oh, fear the Lord , you His saints! There is no want to those who fear Him. | Una wey bi God pipol, make una fear am, bikos doz wey dey fear am go get evritin wey dem nid. |
Then she spoke out with a loud voice and said, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! | So Elizabet kon sey, “God don bless yu pass evry woman and E don bless di pikin wey dey yor belle! |
Now Adonijah and all the guests who were with him heard it as they finished eating. And when Joab heard the sound of the horn, he said, “Why is the city in such a noisy uproar?” | As Adonijah with all di pipol wey e invite dey finish dia party, dem kon hear di nois. Wen Joab hear di trumpet, e ask, “Wetin dey bring dat kind nois for di town?” |
This census first took place while Quirinius was governing Syria. | Dis na di first time wey pipol go register, since di time wen Kwirinus bi govnor for Siria. |
Now it came to pass after many days that the Lord said to me, “Arise, go to the Euphrates, and take from there the sash which I commanded you to hide there.” | Afta, God kon sey, “Go back go kollect di short nika for where yu beri and hide am put.” |
And the land will tremble and sorrow; For every purpose of the Lord shall be performed against Babylon, To make the land of Babylon a desolation without inhabitant. | Di eart dey fear and shake, bikos God dey do wetin E plan wen E sey E go turn Babilon to desert where pipol nor dey stay. |
So King Solomon surpassed all the kings of the earth in riches and wisdom. | Solomon get propaty and e wise pass any oda king. |
the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who will say: “Praise the Lord of hosts, For the Lord is good, For His mercy endures forever”— and of those who will bring the sacrifice of praise into the house of the Lord . For I will cause the captives of the land to return as at the first,’ says the Lord . | Una go hear am kon shaut with happiness, with joy and belle go sweet una wen una dey do marriage. Una go hear pipol dey sing as dem dey kom tank mi with dia ofrin. Dem go sey, ‘Make wi tank God wey dey mighty, bikos E good well-well and en love dey forever.’ I go make dis land prosper as e bi before. Mi, wey bi God, don tok.” |
Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Cananite; | Plus Andru, Filip, Bartolomew, Matiu, Tomas, James wey bi Afaeus pikin, Taddaeus, Simon wey dem dey koll Zealot (pesin wey dey fight for en kountry), |
Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad the Gederathite; | Ishmaya wey kom from Gibeon and e popula well-well, bikos e dey join “Di Thirty.” Jeremaya, Jahaziel, Johanan and Jozabad wey kom from Gederah; |
The common-land will shake at the sound of the cry of your pilots. | Di pipol vois go loud well-well wen dem dey shaut, bikos na die dem dey. |
And they lifted up their voices and said, “Jesus, Master, have mercy on us!” | kon dey shaut, “Oga God Jesus! Wi beg, make yu sorry for us.” |
So he took him and brought him to the commander and said, “Paul the prisoner called me to him and asked me to bring this young man to you. He has something to say to you.” | So di soja oga take di boy go meet di kommanding offisa kon sey, “Paul, wey dey prison, sey make I bring dis boy kon meet yu, bikos e get sometin wey e won tell yu.” |
When once the Master of the house has risen up and shut the door, and you begin to stand outside and knock at the door, saying, ‘Lord, Lord, open for us,’ and He will answer and say to you, ‘I do not know you, where you are from,’ | If di Oga God wey get di house go lock di door, una go stand for outside dey nok and beg sey, ‘Oga God, make yu let us enter!’ “But e go ansa, ‘I nor know where una from kom.’ |
Therefore thus says the Lord : “Ask now among the Gentiles, Who has heard such things? The virgin of Israel has done a very horrible thing. | God still sey, “Ask di oda nashon if dis kind tin don ever happen before. Israel pipol for bi like woman wey neva ever sleep with man wons, but dem don really do wiked tins. |
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: ‘Behold, I will bring on this city and on all her towns all the doom that I have pronounced against it, because they have stiffened their necks that they might not hear My words.’ ” | Israel God wey dey mighty tok: “I go soon ponish dis town and di oda towns wey surround am, bikos una sturbon well-well and una nor gri listin to wetin I tok.” |
These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them: sixty thousand five hundred. | Dis na Zebulun family and dem bi 60,500. |
And this he said of Judah: “Hear, Lord , the voice of Judah, And bring him to his people; Let his hands be sufficient for him, And may You be a help against his enemies.” | Moses pray for Judah tribe sey: “My God, make Yu hear Judah pipol kry kon bring dem togeda as one. Make Yu give dem pawa to take fight and win dia enemies!” |
But when they had departed, they spread the news about Him in all that country. | But dem kon go evriwhere, bigin tok about di tin wey Jesus do for dem. |
He said to them, “You are the heads of the fathers’ houses of the Levites; sanctify yourselves, you and your brethren, that you may bring up the ark of the Lord God of Israel to the place I have prepared for it. | E tell dem, “Na una bi leaders for Levi tribe. Make una klean all Levi pipol and unasef, so dat una go fit bring di Oga wey bi Israel God, Kovenant Box kom di place wey I make for am. |
It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day. And if any remains until the third day, it shall be burned in the fire. | Una must chop am for di day wey una sakrifice am or di next day, but una go burn di ones wey remain with fire for di third day, |
The Lord has taken away your judgments, He has cast out your enemy. The King of Israel, the Lord , is in your midst; You shall see disaster no more. | God nor go judge una again; E don drive una enemies from una. Israel king, God dey with yu! So una nor nid to fear again. |
Then he shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water; | kon kill one of di bird put inside klay pot wey dem just fetch wota put. |
A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give Me a drink.” | So one woman for di town kom draw wota for di well. Jesus tell am, “Abeg give mi wota make I drink.” |
And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the Lord his God and be careful to observe all the words of this law and these statutes, | Make e always keep dat kopy with am evriday as long as e dey alive. Like dat, e go learn how to fear di Oga en God as e dey obey all di laws and kommand. |
and you make an offering by fire to the Lord , a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow or as a freewill offering or in your appointed feasts, to make a sweet aroma to the Lord , from the herd or the flock, | make una give mi one melu, one ram, one sheep or goat as burnt ofrin. Nor bi sakrifice to pay una vow or free will or first ofrin; put na ofrin wey God like en smell, |
For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them, | Israel pipol kon dey sin like Jeroboam, Nebat pikin and dem nor gri turn kom meet God. |
Then Abner looked behind him and said, “ Are you Asahel?” He answered, “I am. ” | Abner look back kon sey, “Asahel! Na yu bi dat?” Asahel ansa, “Yes! Na mi.” |
And he who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp. | “Di man wey drive di goat go Azazel for di wildaness, must wosh en klot and baf, before e go kom back to di kamp. |
It is like a mustard seed which, when it is sown on the ground, is smaller than all the seeds on earth; | E bi like mustard seed wey bi di seed wey small pass for di world, wey pesin plant for groun. |
They departed and went to the mountain, and stayed there three days until the pursuers returned. The pursuers sought them all along the way, but did not find them. | Dem go di kountry for di hill kon stay der for three days and all di pipol wey dey porshu dem, kon go back. Jeriko men look evriwhere, but dem nor si dem. |
The Lord has brought upon you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned; and the Lord has delivered the kingdom into the hand of Absalom your son. So now you are caught in your own evil, because you are a bloodthirsty man!” | Yu take Saul kingdom and naw, God dey ponish yu for all di pipol wey yu kill for Saul family. God don give di kingdom to Absalom yor pikin. Yu don fall; yu wey dey kill pipol anyhow!” |
Now by this we know that we know Him, if we keep His commandments. | Wen wi do wetin God sey make wi do, den wi go dey sure sey wi know am. |
So it was, when they brought out those kings to Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said to the captains of the men of war who went with him, “Come near, put your feet on the necks of these kings.” And they drew near and put their feet on their necks. | Wen dem bring di kings kom meet Joshua, e koll Israel men kon tell di sojas oga wey dey with am sey, “Make una kom here kon mash dis kings for dia neck.” So dem kom put dia legs for di kings neck. |
And Pharaoh said, “Look, the people of the land are many now, and you make them rest from their labor!” | Una pipol don too many for dis land pass Egypt pipol. And naw, una wont stop work.” |
And the daughter of Tyre will come with a gift; The rich among the people will seek your favor. | Rish pipol from Tyre town go kom give una gifts. Doz wey get money go kom make una help dem. |
When Saul heard that David and the men who were with him had been discovered—now Saul was staying in Gibeah under a tamarisk tree in Ramah, with his spear in his hand, and all his servants standing about him— | But dem kon tell Saul where David and di pipol wey dey with am dey stay. Saul sidan for Gibeah under one tamarisk tree for one high place with en spear for en hand and all en savants gada round am. |
“Bring charges against your mother, bring charges; For she is not My wife, nor am I her Husband! Let her put away her harlotries from her sight, And her adulteries from between her breasts; | Make yu akuiz yor mama, Israel, bikos e nor bi my wife again and mi Oga God, nor bi en husband again. |
The centurion answered and said, “Lord, I am not worthy that You should come under my roof. But only speak a word, and my servant will be healed. | But di offisa sey, “Oga God, I nor big rish who yu go enter en house, instead just tok and my savant go well. |
Then the people of Ammon came out and put themselves in battle array before the gate of the city, and the kings who had come were by themselves in the field. | Ammon pipol mash go pozishon for di side wey dem take dey enter Rabbah wey bi dia kapital town and all di kings wey kom help dem, dey for di open field. |
Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus? | I don win Kalno, Karkemish, Hamat and Arpad towns. Yes, I still win Samaria and Damaskus pipol. |
But since you say, ‘The oracle of the Lord !’ therefore thus says the Lord : ‘Because you say this word, “The oracle of the Lord !” and I have sent to you, saying, “Do not say, ‘The oracle of the Lord !’ ” | But if dem nor obey my kommand kon sey, ‘God message na wahala,’ den yu go tell dem sey, |
The governor answered and said to them, “Which of the two do you want me to release to you?” They said, “Barabbas!” | Di govnor kon ask dem again, “Wish one for dis two pipol una wont make I release give una?” Dem ansa, “Barabas!” |
Ashan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands. | Ashan and Bet-Shemesh with all dia land. |
Who have said, “With our tongue we will prevail; Our lips are our own; Who is lord over us?” | Dem dey sey, “Na di way wi dey tok, dey make us prosper; na wi get awa own lip: who bi awa oga or who go fit stop us?” |
And the Gadites dwelt in Gilead, in Bashan and in its villages, and in all the common-lands of Sharon within their borders. | Dem dey stay for Bashan and Gilead aria and all di good land wey dey Sharon. |
Shechaniah, Rehum, Meremoth, | Shekanaya, Rehum, Meremot, |
Then Paul, after the governor had nodded to him to speak, answered: “Inasmuch as I know that you have been for many years a judge of this nation, I do the more cheerfully answer for myself, | Wen di govnor sey make Paul tok, e kon sey, “I know sey yu don bi judge for dis kountry for many years naw, so I nor go fear dey tok as I dey defend mysef. |
blessing I will bless you, and multiplying I will multiply your descendants as the stars of the heaven and as the sand which is on the seashore; and your descendants shall possess the gate of their enemies. | I go really bless yu kon make yor shidren-shidren plenty well-well and nobody go fit kount dem, just as nobody fit kount stars for sky or di san-san wey dey near river. Yor shidren-shidren go take all di tins wey bilong to dia enemies. |
the South, and the plain of the Valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar. | God show am Negev and di valley for Jeriko; di town wey get palm tree and Zoar land. |
And a great multitude of the people followed Him, and women who also mourned and lamented Him. | Many pipol follow Jesus and di wimen among dem kon dey kry. |
“You shall not see your brother’s donkey or his ox fall down along the road, and hide yourself from them; you shall surely help him lift them up again. | Wen una si una neighbour donkey or melu dey faint for road, make una nor trowey una eye or waka pass am; instead make una make sure sey una help di animal. |
Now Jonathan and Ahimaaz stayed at En Rogel, for they dared not be seen coming into the city; so a female servant would come and tell them, and they would go and tell King David. | Abiatar pikin, Jonatan and Zadok pikin, Ahimaaz bin dey wait for En-Rogel wotaside wey dey for Jerusalem ending, bikos dem nor fit enter di town. One girl wey bi savant dey go tell dem wetin dey happen all di time and dem go-go tell David. |
“And on the eighth day he shall take two male lambs without blemish, one ewe lamb of the first year without blemish, three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and one log of oil. | “For di eight day, e go bring two man lamb and one woman own wey bi one year and dem must dey okay and if dem divide flower bag into ten, e go bring three part wey dem mix with olive oil. If dem divide one lita for olive oil into ten, e go bring three part kom. |
Out of heaven He let you hear His voice, that He might instruct you; on earth He showed you His great fire, and you heard His words out of the midst of the fire. | E let una hear en vois from heaven, so dat E go fit tell una wetin una go do. E make una si en great fire for eart here, so dat E go tok to una from der. |
For your obedience has become known to all. Therefore I am glad on your behalf; but I want you to be wise in what is good, and simple concerning evil. | I dey happy, bikos evribody don know how una dey obey God. But I wont make una dey wise wen e rish matter wey koncern wetin dey good or bad. Make una nor do any bad tin. |
And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose. | And wi know sey evritin dey work for awa good, bikos wi love God and dey do wetin E wont. |
O Lord , there is none like You, nor is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears. | My Oga God! Nobody bi like Yu! Wi know sey na only Yu bi God. |
And they shall bear their iniquity; the punishment of the prophet shall be the same as the punishment of the one who inquired, | Both di profet and di pipol wey ask am kweshon, na di same ponishment I go give dem too. |
Zorah, Aijalon, and Hebron, which are in Judah and Benjamin, fortified cities. | Zorah, Aijalon and Hebron. Na dis towns dem guide well-well for Judah and Benjamin. |