translation
translation
{ "es": "Collado de Izazpi - Pagotxeta: 15 minutos.", "eu": "Izazpiko mendilepoa - Pagotxeta: 15 minutu." }
{ "es": "Nombre", "eu": "Izena" }
{ "es": "Inscripciones en Zelai Arizti kultur etxea, Hogar del Jubilado o berdintasuna@zumarraga.net.", "eu": "Izen emateak urtarrilaren 26tik Zelai Arizti kultur etxean eta berdintasuna@zumarraga.net helbidearen bitartez egin daitezke." }
{ "es": "Helados, refrescos, caramelos, chucherías y similares.", "eu": "Izozkiak, freskagarriak, gozokiak, litxarreriak eta antzekoak." }
{ "es": "Tasas por ocupacion del dominio público municipal", "eu": "Jabari publikoaren erabilera pribatibo edo probetxamendu bereziaren tasak" }
{ "es": "Servicio de comedor.", "eu": "Jangela zerbitzua." }
{ "es": "Se aplicarían las tablas existentes para las diferentes actividades.", "eu": "Jarduera bakoitzari dagokion taula aplikatuko zaio." }
{ "es": "Impuesto sobre actividades económicas", "eu": "Jarduera Ekonomikoen gaineko Zerga" }
{ "es": "El tipo de gravamen aplicable al Impuesto sobre Actividades Económicas es del 1,8740%, sin establecer índice de situación.", "eu": "Jarduera Ekonomikoen gaineko Zergari aplikagarri zaion Karga Tasa % 1,8740koa da, toki indizerik ezarri gabe." }
{ "es": "La tramitación de Expedientes de Actividades Molestas, Nocivas, Insalubres y Peligrosas, devengarán por la actividad, la cantidad de", "eu": "Jarduera Gogaikarri, Kaltegarri, Osasungaitz, eta Arriskutsuen espedienteak tramitatzeak, jardueragatik honako zenbatekoa sortuko du" }
{ "es": "El auge de la actividad se mantuvo hasta los años 30.", "eu": "Jarduera honen unerik onenak 30eko hamarkadara arte heldu ziren." }
{ "es": "Solicitud de información sobre la posibilidad de ejercer una actividad y la documentación necesaria para tramitar el expediente", "eu": "Jarduerak abiatzeko dugun aukera eta baimen eskariarekin batera aurkeztu beharreko agiriei buruzko informazioaren eskaria" }
{ "es": "Actividades: conciertos, creación de grupos.", "eu": "Jarduerak: kontzertuak, talde sorrera." }
{ "es": "Licencia Actividad-Obras y Apertura", "eu": "Jarduera, Obra eta Irekiera Baimena" }
{ "es": "Consulta previa sobre actividades", "eu": "Jardunei buruzko aurreko kontsulta" }
{ "es": "A continuación se presenta un listado de enlaces interesantes.", "eu": "Jarraian hainbat lotura interesgarriak aurkezten dira." }
{ "es": "Con el objetivo de evaluar el grado de desarrollo de la implantación del plan de acción para la sostenibilidad y el estado del municipio se realiza un seguimiento y control.", "eu": "Jarraipena eta kontrola ere egiten da garapen iraunkorrerako ekintza-planaren ezarpen maila eta udalerriaren egoera ebaluatzeko." }
{ "es": "Dependiendo de los resultados obtenidos en el proceso de seguimiento, se continuará con el plan de acción o se hará una revisión y la correción del mismo.", "eu": "Jarraipen prozesuan lortzen diren emaitzen arabera, dagoen ekintza planari eutsi egingo zaio, edota bestela plana berrikusi eta zuzendu egin beharko da." }
{ "es": "Restaurantes o Cafeterías-Restaurantes", "eu": "Jatetxeak eta jatetxe-kafetegiak" }
{ "es": "Restaurantes", "eu": "Jatetxeak" }
{ "es": "El original se encuentra en un gran pedestal sito en la plaza resultante tras el derribo de la antigua casa consistorial, en la Plaza de Navarra, nº 1.", "eu": "Jatorrizko armarria idulki handi batean jarrita dago, Nafarroako Enparantza, 1eko udaletxe zaharra bota zutenean inguru horrexetan sortutako enparantzan kokatua." }
{ "es": "En caso de que durante el período de exposición pública no se formule alegación alguna, las Ordenanzas se considerarán aprobadas con carácter definitivo.", "eu": "Jendaurrean ikusgai daude epe honetan ez balitz alegaziorik aurkeztuko, ordenantzak behin betikoz emango dira onartutzat." }
{ "es": "Los depósitos de géneros o materiales siempre que se correspondan a comercio o industria establecidos se bonificarán en un 75% de las cuotas que le corresponderían a la actividad principal a la cual estén ligados según lo establecido en el punto 1.", "eu": "Jenero edo material biltegiek, betiere irekitako denda edo industriei badagozkie, 1. puntuan ezarritakoaren arabera, kasuan kasuko jarduera nagusiari legozkiokeen kuoten %75eko hobaria izango dute." }
{ "es": "Escultura de Jesús Segurola realizada en bronce patinado, fundida mediante el procedimiento de la \"cera perdida\", sobre base de piedra de Markina.", "eu": "Jesus Segurolaren eskultura da. \"Argizari galdua\" prozesuaren bidez galdatutako brontze patinatuz landua dago, eta Markinako harri mutxardatuz eginiko oinarria du azpian." }
{ "es": "A finales del siglo pasado, en 1885, empezó el auge de la manufactura de mimbre y junco con la fundación de una fábrica por Justo Artiz.", "eu": "Joan zen mendearen amaiera aldean, 1885ean hain zuzen, hasi zen zume eta ihiaren lanketaren gorakada, Justo Artizen lantegia sortu zenean." }
{ "es": "El juego", "eu": "Jolasak" }
{ "es": "Escultura de Jorge Oteiza conformada por poliedros, mide cuatro metros de alto por cinco de largo, con un peso de seis toneladas y está realizada en chapa de tres milímetros de grosor. Lleva el nombre de la mujer del escultor Itziar Carreño, ya fallecida, y responde a un proyecto que data de 1959.", "eu": "Jorge Oteizaren eskultura, poliedroz osatua; lau metro garai eta bost metro luze ditu, sei tonako pisuaz, eta hiru milimetro lodiko xaflaz eginda dago.Eskultorearen emaztearen izena du, Itziar Carreño baitzen, eta 1959ko proiektu baten arabera eraikita dago." }
{ "es": "José Antonio Mendizabal - Responsable Técnico", "eu": "José Antonio Mendizabal - Arduradun teknikoa" }
{ "es": "Escultura de José Ramón Anda, compuesta en bronce fundido, con una altura de diez metros y con un diámetro variable entre cincuenta y un metro y diez centímetros.", "eu": "Jose Ramon Andaren eskultura, brontze urtuz egina; hamar metro garai eta diametro desberdinak ditu, berrogeita hamar zentimetrotik metro bat eta hamar zentimetrora baitoaz." }
{ "es": "J.- Concesión de Placas, Patentes y Distintivos.", "eu": "J.- Patente plakak eta bereizgarriak ematea." }
{ "es": "HOGAR DEL JUBILADO", "eu": "JUBILATUEN ETXEA" }
{ "es": "Judo, Jiu-Jitsu Mayores", "eu": "Judoa, Jiu-Jitsua Helduak" }
{ "es": "Judo, Jiu-Jitsu Menores", "eu": "Judoa, Jiu-Jitsua Ume nahiz gaztetxoak" }
{ "es": "Cafetería.", "eu": "Kafetegia." }
{ "es": "Cafeterías", "eu": "Kafetegiak" }
{ "es": "Jaulas, unidad/día", "eu": "Kaiolak (unitatea, eguneko)" }
{ "es": "Solicitud de autorización para la colocación de pancartas en la vía pública.", "eu": "Kalean pankartak jartzeko baimen eskaria." }
{ "es": "Saneamiento Kalebarren, núms. 11-13.", "eu": "Kalebarren, 11-13 zb.ko saneamendu." }
{ "es": "Callejero", "eu": "Kale planoa" }
{ "es": "Actividades Inocuas: 185,40 Euro .", "eu": "Kaltegarriak ez diren jarduerak: 185,40 Euro" }
{ "es": "Actividades Inocuas: el 75% de las tablas para establecimiento de nueva creación con un mínimo de 185,40.- Euro .", "eu": "Kaltegarriak ez diren jarduerak: jarduera berrientzako ezarritako taularen %75, gutxienez 185,40 Euro direla." }
{ "es": "Carga útil", "eu": "Kamioiak" }
{ "es": "Coste hora chofer camión", "eu": "Kamioi-gidaria (orduko)" }
{ "es": "Respeta los lugares de acampada y evita cavar o desbrozar para ello.", "eu": "Kanpaldirako lekuak errespetatu, eta horretarako zuloak egitea edo zaborra kentzea ekidin." }
{ "es": "A partir de entonces La Antigua quedó como ermita.", "eu": "Kanpoaldea erromanikoa du, eta bertan ate gotiko bat nabarmentzen da." }
{ "es": "Consultas externas especializadas (cita previa).", "eu": "Kanpo kontsulta espezializatuak (aurretik ordua hartuta)." }
{ "es": "Exterior plaza: Por metro lineal al trimestre", "eu": "Kanpoko plazan: Hiruhilabetean metroko" }
{ "es": "Cancha", "eu": "Kantxa" }
{ "es": "Establecer un tipo de gravamen único para todos los períodos de generación del incremento del valor, siendo este tipo de 5 %.", "eu": "Karga tasa mota bakarra aplikatu generazio-denboraldi guztietako gehikuntzaren balioari, mota hau 5%-ekoa izanik." }
{ "es": "Cargo", "eu": "Kargoa" }
{ "es": "K.- Concesión de Licencia personal para tenencia de animales potencialmente peligrosos.", "eu": "K.- Arriskutsuak izan daitezkeen animaliak edukitzeko lizentzia pertsonala ematea." }
{ "es": "Cartografía", "eu": "Kartografia" }
{ "es": "En este caso se aplicarían las siguientes tarifas:", "eu": "Kasu honetan honako tarifa hauek aplikatuko dira:" }
{ "es": "Catastro", "eu": "Katastroa" }
{ "es": "MIEMBROS", "eu": "KIDEAK" }
{ "es": "Vocales:", "eu": "Kideak:" }
{ "es": "O.M.I.C.", "eu": "K.I.M.B." }
{ "es": "Quioscos en la vía pública.", "eu": "Kioskoak bide publikoan." }
{ "es": "Por quiosco y año", "eu": "Kiosko bakoitzeko, urtean" }
{ "es": "Deportes", "eu": "Kirolak" }
{ "es": "Comisión de Deportes", "eu": "Kiroletako Batzordea" }
{ "es": "ORDEN DIA DEPORTES 12-12-2011", "eu": "KIROLETAKO GAI ZERRENDA 2011-12-12" }
{ "es": "Actividades deportivas y juegos infantiles.", "eu": "Kirol jarduerak eta haur jolasak." }
{ "es": "Centro médico deportivo (pruebas de esfuerzo, valoraciones alimenticias, reconocimientos médico-deportivos, consultas).", "eu": "Kirol zentro medikua (esfortzu probak, elikadura-balorazioak, azterketa mediku-kirolekoak, kontsultak)." }
{ "es": "Pliegos de Cláusulas Administrativas", "eu": "Klausula Administratiboen plegua" }
{ "es": "Cuadro electrico grande, unidad/día", "eu": "Koadro elektriko handia (unitatea, eguneko)" }
{ "es": "Cuadro electrico pequeño, unidad/día", "eu": "Koadro elektriko txikia (unitatea, eguneko)" }
{ "es": "El cobro se realizará por meses anticipados, durante la primera semana del mes, siendo indispensable para asistir a las clases que se haya realizado el pago durante la citada fecha.", "eu": "Kobrantza hilabete hasierako astean egingo da, eta klaseetara joateko derrigorrezkoa izango da esandako egunetan ordainketa eginda edukitzea." }
{ "es": "El cobro se realizará mediante recibos trimestrales.D.- Servicios de mercado y mercadillos municipales.", "eu": "Kobrantza hiruhileroko ordainagirien bidez egingo da." }
{ "es": "La cobranza se realizará mediante recibos trimestrales.", "eu": "Kobrantza hiruhileroko ordainagirien bidez egingo da." }
{ "es": "Situación", "eu": "Kokalekua" }
{ "es": "Comunicación en la familia", "eu": "Komunikazioa familian" }
{ "es": "El inodoro no es un basurero.", "eu": "Komunontzia ez da zakarrontzia." }
{ "es": "Configuración", "eu": "Konfigurazioa" }
{ "es": "Distribución", "eu": "Konparatzaileak" }
{ "es": "Soluciones concretas, personalizadas y confidenciales.", "eu": "Konponbide zehatzak, pertsonalizatuak eta isilpekoak." }
{ "es": "Vulnerar los derechos fundamentales y las libertades públicas reconocidas en la Constitución, los Tratados Internacionales y el resto de la legislación.", "eu": "Konstituzioan, Nazioarteko Tratatuetan eta gainerako legerian onartutako oinarrizko eskubideak eta askatasun publikoak urratzea." }
{ "es": "Cuando el contador se avería, mientras tenga lugar su instalación se liquidará como consumo el correspondiente al promedio de los últimos cuatro trimestres.", "eu": "Kontagailua hondatzea suertatuz gero, eta berria jarri bitartean, azken lau hiruhileko batez besteko kontsumoa hartuko da likidazioa egiteko." }
{ "es": "De calibre 13 y 15 mm., por abonado al trimestre", "eu": "Kontagailuak zaindu/aldatzea: Abonatu bakoitzeko hiruhilabetero 13 eta 15 mm-ko kalibrekoak" }
{ "es": "Información de contacto: Trasera del frontón Ederrena.", "eu": "Kontakturako informazioa: Ederrena pilotalekuko atzealdea." }
{ "es": "Información de contacto: Zelai Arizti Kultur Etxea 20700 (685.720.723)", "eu": "Kontakturako informazioa: Zelai Arizti Kultur Etxea 20700 (685.720.723)" }
{ "es": "Perfil del Contratante", "eu": "Kontratatzailearen Profila" }
{ "es": "Instrucciones Internas de Contratación", "eu": "Kontratazioko Barne Instrukzioak" }
{ "es": "Contratos", "eu": "Kontratoak" }
{ "es": "Total contratos:", "eu": "Kontratuak guztira:" }
{ "es": "En materia de adjudicación de los contratos, las presentes Instrucciones garantizan la efectividad de los principios de publicidad, concurrencia, transparencia, confidencialidad, igualdad y no discriminación.", "eu": "Kontratuen adjudikazioari dagokionez, Araudiak publizitate, lehia, transparentzia konfidentzialtasuna, berdintasuna eta diskriminazio eza bermatzera dator." }
{ "es": "Consumir sin devorar el planeta", "eu": "Kontsumitu planeta jan gabe" }
{ "es": "Suciedad de consumo Vivimos en una sociedad que se caracteriza por un consumo creciente, desmedido y, en ocasiones, abusivo, que es el origen de buena parte de los problemas de nuestro tiempo.", "eu": "Kontsumoa gorantz doan gizarte batean bizi gara, neurrigabea, eta batzuetan, gehiegizkoa." }
{ "es": "La otra cara de este consumo es la generación de residuos de todo tipo (urbanos, inertes, peligrosos, especiales, radiactivos,...), que se está convirtiendo en un problema creciente.", "eu": "Kontsumoaren beste aurpegia beste eratako hondakinen sorrera da ( hiritarrak, inerteak, arriskutsuak, bereziak, erradioaktiboak,...), gorantz doan arazo bat bihurtzen ari delarik." }
{ "es": "Usar bombillas y luminarias eficientes y de bajo consumo", "eu": "Kontsumo baxuko argiteri eta bonbilla efizienteak erabili." }
{ "es": "Usar bombillas de bajo consumo puede ahorrar hasta el 80% de la energía eléctrica", "eu": "Kontsumo baxuko bonbillak erabiltzeak energia elektrikoaren %80 a aurreztea ekar lezake." }
{ "es": "Sociedad de consumo.", "eu": "Kontsumo-gizartea." }
{ "es": "Saciedad de consumo.", "eu": "Kontsumo-zikinkeria" }
{ "es": "Son enlaces a sitios web externos por lo que no se garantiza la accesibilidad en los mismos", "eu": "Kontutan hartu kanpo estekak direla eta erabilerraztasuna ez dela bermatzen." }
{ "es": "Concepto", "eu": "Kontzeptua" }
{ "es": "Coordenadas sólo hacia Loiola.", "eu": "Koordenadak: Loiolara artekoak bakarrik." }
{ "es": "Koro Inaraja - Secretaria de la comisión", "eu": "Koro Inaraja - Batzordeko idazkaria" }
{ "es": "Koro Inaraja - Técnico Prevención", "eu": "Koro Inaraja - Prebentzio Teknikaria" }
{ "es": "La Corporación, en su vista por unanimidad (6 EA-PNV, 2 BATASUNA, 1 PP, 1 IU-EB), acuerda:", "eu": "Korporazioak aho batez (6 EA-PNV, 2 BATASUNA, 1 PP, 1 IU-EB), erabaki du:" }
{ "es": "El coro y tribunas laterales formados por piso de madera sobre viguetillas zapatas siguen la tradicional disposición adoptada en muchas iglesias típicas de la región, sobre todo en la parte vasco-francesa.", "eu": "Korua eta alboko tribunak, soliba eta zapaten gainean oinarrituriko zurezko solairu batez, gure lurraldeko eliza askotan, Frantziako mugaz bestaldekoetan batez ere, ohikoa izan den kokaerari jarraitzen zaizkio." }