translation
translation
{ "es": "Estos resultados supondrían que los jeltzales podrían conseguir entre 26 y 28 escaños (actualmente cuenta con 22 más los 7 de EA, partido con el que se presentó en coalición en las últimas elecciones autonómicas), frente a los 25-27 que alcanzarían los socialistas, que en este momento disponen de 18 escaños.", "eu": "EAJk 26 eta 28 legebiltzarkide artean lortuko lituzke (orain 22 ditu, eta EAren 7ak, koalizioan aurkeztu baitziren aurreko hauteskundeetan), eta PSE-EEk botoen %32 izango lituzke (350.000 boto), hau da, 26 eta 28 eserleku artean." }
{ "es": "Aunque su capacidad letal es muy inferior a la del armamento empleado por Israel, el uso de estos cohetes ha causado la muerte de varios civiles y también constituye un crimen de guerra \", prosigue el informe.", "eu": "Nahiz eta horien suntsipen ahalmena Israelek erabilitako armena baino ahulagoa izan, zenbait zibil hil dituzte kohete horiekin eta hori gerra-krimena da ”, txostenean agertzen denez." }
{ "es": "El Aquarium donostiarra recibirá el jueves al mundillo surfista de nuestras costas en la gala anual de la Euskal Herriko Surf Federazioa.", "eu": "Donostiako Aquariumean burutuko da Euskal Herriko surf Federazioaren urteko gala." }
{ "es": "Tras estudiar en la escuela de Luis Irizar, Lavado inició su carrera en el restaurante akelarre, donde trabajo a las ordenes de Pedro Subijana.", "eu": "Luis Irizarren eskolan ikasi ostean, Pedro Subijanaren zuzendaritzapean hasi zen lanean akelarre jatetxean." }
{ "es": "El Portland San Antonio mantiene intactas sus opciones en la Liga de Campeones tras golear en el universitario de Navarra al FCK Handbold por 38-27.", "eu": "Portland San Antoniok bizirik jarraitzen du Europan FCK Handbold taldeari 38-27 irabazi ondoren." }
{ "es": "Por su parte Castejón ha felicitado a la Fundación Teatro GAYARRE por esta iniciativa, puesto que, en su opinión, es \"necesario\" llevar a los escenarios la zarzuela, un género que exige \"un esfuerzo humano, económico y artístico tremendo\".", "eu": "Bestalde, Castejonek GAYARRE Antzokia Fundazioa zoriondu du ekimena bultzatzeagatik; haren iritziz, zarzuela agertokietara itzularazi behar baita, nahiz eta \"ahalegin handia eskatzen duen pertsona mailan zein maila ekonomikoan eta artistikoan\"." }
{ "es": "En principio el cierre de los aeropuertos de Charles de Gaulle y Orly será efectivo entre las 19.00 GMT de hoy y las 09.00 GMT de mañana \"para garantizar la seguridad de los pasajeros y de las aeronaves\", señala el comunicado difundido por la DGAC.", "eu": "Hasiera batean, Charles de Gaulle eta Orly aireportuak gaurko 19:00etatik biharko 09:00ak arte egongo dira itxita \"bidaiarien eta hegazkinen segurtasuna bermatzeko\", Abiazio Zibilaren Zuzendaritza Orokorrak komunikatuan azaldu duenez." }
{ "es": "El movimiento talibán, ha aseguradp Obama, ha vuelto a resurgir en Afganistán y la red terrorista Al Qaeda \"apoya a los insurgentes y amenaza a EEUU desde su refugio a lo largo de la frontera con Pakistán\".", "eu": "Obamak adierazi duenez, talibanen mugimendua berpiztu egin daAfganistanen eta Al Kaida sare terroristak “matxinatuak babestu egiten ditu eta AEBak mehatxatu egiten ditu Pakistango mugan duten babeslekutik ”." }
{ "es": "Según fuentes de la Administración, la brigada de Marines estará dotada con cerca de 8.000 efectivos, y la Stryker con unos 4.000.", "eu": "Administrazioak jakinarazi du Marineen brigadak 8.000 soldadu dauzkala eta Strykerrenak 4.000 bat." }
{ "es": "El entrenador del TAU, Dusko Ivanovic, ha considerado la visita del Cajasol (sábado, 19:30 horas) un partido \"ante un rival que ha sufrido un cambio radical para mejorar su juego\".", "eu": "Dusko Ivanovicek Cajasol \"erabateko hobekuntza egin duen taldea\" dela uste du eta partida (larunbata, 19:30ean) ez dela batere erreza izango." }
{ "es": "Según las declaraciones de Richard Blumenthal, fiscal general del Estado de Connecticut, a la cadena CNN de televisión la cifra de delincuentes sexuales involucrados era \"apabullante\".", "eu": "Sexu-delitugileen zerrenda \"ikaragarrizkoa\" dela aitortu egin du Richard Blumenthal, Connecticut Estatuko fiskal nagusiak CNN telebistari." }
{ "es": "\"Esos delincuentes sexuales, condenados y registrados, claramente crean 'perfiles' que buscan menores de edad\", ha señalado el fiscal general del Estado de Connecticut.", "eu": "Sexu-delitugile horiek adingabeak bilatzeko \"profilak\" argi eta garbi sortzen dituztela adierazi du Connecticut Estatuko fiskal nagusiak." }
{ "es": "El Ministerio de Salud de Egipto ha confirmado que la única persona fallecida en el atentado perpetrado anoche contra la plaza de Jan el Jalilim, en El Cairo, es una menor de 17 años.", "eu": "17 urteko neska frantziar bat hil zen atzo Kairoko Jan el Jalilimeko bazarretik gertu egin zuten atentatuan, gaur Egiptoko Osasun Ministerioak azaldu duenez." }
{ "es": "Otros 13 turistas franceses, tres saudíes y cuatro egipcios resultaron heridos.", "eu": "Horrez gain, beste 20 lagun zauritu ziren erasoaren ondorioz, 13 turista frantziar, Saudi Arabiako hiru pertsona eta Egiptoko beste lau lagun." }
{ "es": "El actual momento de crisis económica \"está afectando especialmente a la población inmigrante\", según la responsable del Centro de Información para Trabajadores Extranjeros de CCOO, Feli Piedra.", "eu": "Krisi ekonomikoak \"etorkinei eragiten die bereziki\", Feli Piedra CCOOko Langile Etorkinentzako Informazio Zentroko arduradunak azaldu duenez." }
{ "es": "El sindicato ha hecho un llamamiento al Gobierno de España \"para que dé respuesta a la inmigración irregular y a la economía sumergida y a esta crisis\", pero ha rechazado la directiva europea de retorno voluntario.", "eu": "Azkenik, \"arautu gabeko immigrazioari, ezkutuko ekonomiari eta krisiari erantzuteko\" eskatu dio sindikatuak Espainiako Gobernuari, baina boluntarioki bueltatzeko Europako zuzentarauaren kontra agertu da." }
{ "es": "El sábado por la mañana se reunirá de nuevo el órgano de coordinación del Plan de Vialidad Invernal; a partir de la noche del viernes, 76 máquinas quitanieves están preparadas para intervenir.", "eu": "Larunbat goizean Neguko Bidezaintza Planaren koordinazio taldea berriro elkartuko da; ostiral gauetik aurrera, elurra kentzeko 76 makina prest egongo dira." }
{ "es": "Esta viernes por la tarde se disputa el segundo partido de la final del Master de remonte en el frontón Labrit.", "eu": "Master txapelketako bigarren partida jokatuko da ostiral honetan Labriten." }
{ "es": "Según publica Gara, la Ertzaintza y los miembros de seguridad del teatro desalojaron a los manifestantes y, tras ser identificados, fueron puestos en libertad a la espera de diligencias judiciales.", "eu": "Garak argitaratu duenez, Ertzaintzak eta antzokiko segurtasuneko langileek bertatik atera zituzten eta identifikatu ostean, aske utzi zituzten epaiketaren zain." }
{ "es": "Se trata de una de las obras cumbres del Renacimiento, en la que Miguel Ángel realiza un retrato idealizado del político al que muestra con gesto reflexivo para resaltar sus valores humanísticos.", "eu": "Errenazimenduko lanik nagusienetarikoa da, politikari honen alderdi humanistikoa erakutsi nahian, eta keinu pentsakorrean, Michelangelok egindako erretratu idealizatua izaki." }
{ "es": "Antes de eso, el presidente APERRIBAI ha entregado la bandera del centenario a los ayuntamientos de Oarsoaldea y Bidasoaldea, es decir, Hendaia, Pasaia, Irun, Errenteria, Oiartzun, Lezo y Hondarribia, así como a diferentes peñas de la comarca.", "eu": "Entrenamenduaren aurretik, Jokin Aperribai presidenteak Hendaia, Pasaia, Irun, Errenteria, Oiartzun, Lezo eta Hondarribiako udaleko ordezkariei mendeurreneko bandera bana eman die, baita Oarsoaldeko eta Bidasoaldeko peñetako ordezkariei ere." }
{ "es": "El sustituto de Mariano Fernández Bermejo frente al Ministerio de Justicia, Francisco Caamaño, llevó el peso de la negociación del Estatuto catalán cuando éste fue remitido a las Cortes para su tramitación en 2005.", "eu": "Francisco Caamañok, Mariano Fernández Bermejoren ordezkoak Justizia Ministerioan, Kataluniako estatutuaren negoziaketa bere eskuetan izan zuen Gorteetara izapideak egiteko bidali zutenean, 2005." }
{ "es": "Prevenir la generación de residuos vinculados al hogar es cada vez más importante; ahora, gracias a ¡Para no dejar ni las migas!, no hay excusa para no hacerlo.", "eu": "Sukaldean hondakinen sorrera saihestea gero eta garrantzitsuagoa da; orain, Eltzekondoa garbituz liburuari esker, ez dago aitzakiarik ez egiteko." }
{ "es": "El suceso ha ocurrido hacia las 22:00 horas, cuando un tren ha arrollado a un hombre de avanzada edad a la altura del apeadero de Atxieta.", "eu": "Gertakaria 22:00ak aldera jazo da, trenak adineko gizon bat harrapatu duenean, Atxietako geltokian." }
{ "es": "El holandés Joost Posthuma, del Rabobank, sigue de líder con una ventaja de dos segundos sobre Xavier Tondo, del Andalucía-CajaSur.", "eu": "Rabobank taldeko Joost Posthumak jarraitzen du lidergoan eta bi segundo ateratzen." }
{ "es": "El river ha cesado a su ex técnico Iñaki Zurimendi a principios de esta semana y su sustituto, Alfonso Del Barrio se estrenará como técnico del Sestao en Las llanas.", "eu": "Riverrek Iñaki Zurimendi entrenatzailea kargutik kendu du aste honen hasieran eta Alfonso Del Barrio estreinatuko da Sestaoko entrenatzaile moduan." }
{ "es": "Extremadura es la única Comunidad Autónoma que ha empeorado esta situación en los dos últimos años y su \"índice de piratería\" se sitúa en el 45% (0,6 puntos más).", "eu": "Azken bi urteotan, Extremaduran baino ez du indizeak gora egin (%0,6 puntu gehiago) eta %45ean kokatu da." }
{ "es": "Será la tercera vez que el músico de New Jersey actúe en Euskal Herria, tras sus conciertos de 2007 en el BEC de Barakaldo y el 2008en el estadio de Anoeta.", "eu": "New Jerseyko musikaria gure artean dugun hirugarren aldia izango da: 2007an Barakaldoko BECen izan zen eta 2008an Donostiako Anoetan." }
{ "es": "Tras intensas negociaciones demócratas y republicanos han acordado una inyección a la economía de 780.000 millones de dólares para intentar revivir la economía estadounidense, que está en recesión desde 2007.", "eu": "Negoziaketa gogorren ostean demokratek eta errepublikanoek 780.000 milioi dolarreko diru-laguntza adostu dute AEBetako ekonomia biziberritzeko, 2007tik atzeraldian dagoena." }
{ "es": "Además, tiene lector de tarjetas microSD para la reproducción de fotos música y descarga de contenidos on-line, como el futuro y esperado navegador web.", "eu": "Bestetik, microSD txartel irakurtzailea du, argazkiak, musika eta edukien deskarga burutzeko." }
{ "es": "En la entrevista, además de comentar las características del trabajo de esta compañía gallega de teatro, Vallés explicará los planteamientos innovadores que le han llevado al éxito.", "eu": "Elkarrizketan, antzerki konpainia galiziar honen ezaugarriez gain, Vallések ospea eman dioten planteamendu berritzaileak azalduko ditu." }
{ "es": "La presidenta de la Fundación Fernando Buesa y viuda del político asesinado, Natividad Rodríguez, ha subrayado la necesidad de \"no pasar página ni olvidar lo sucedido\".", "eu": "Natividad Rodriguez Fernando Buesa Fundazioko presidente eta ETAk hildako politikariaren alargunak \"gertatutakoa ez ahazteko\" eskatu du." }
{ "es": "La Sala de lo Penal del Supremo ha adelantado el fallo de una sentencia que se conocerá en un plazo máximo de diez días.", "eu": "Hamar egun barru Auzitegi Gorenak emango duen epaiaren aurrerapena izan da gaurkoa." }
{ "es": "Norbolsa, la sociedad que gestiona la compra y venta de acciones en bolsa, obtuvo el año pasado 3 millones de beneficios, aunque se vieron reducidos a la mitad a causa de la crisis.", "eu": "Norbolsak burtsan erosten eta saltzen diren akzioak kontrolatzen ditu eta iaz 3 milioi irabazi zituen, aurreko urtean izandakoaren erdia, krisia dela medio." }
{ "es": "El hombre que ayer resultó herido de gravedad en el incendio de una vivienda en Miranda de Ebro (Burgos), continúa en estado crítico y hospitalizado en la Unidad de Grandes quemados de Cruces.", "eu": "Miranda de Ebron (Burgos) atzo izandako sutearen ondorioz erre zen gizonak oso larri jarraitzen du Gurutzetako Ospitalean, gorputz erdia erreta duela." }
{ "es": "Según han informado a Efe los servicios de rescate, han sido los vecinos de la costa de Los Cocoteros, al norte de Lanzarote, quienes han dado el aviso al ver una embarcación que naufragaba.", "eu": "Erreskate zerbitzuek Efe albiste-agentziari jakitera eman diotenez, Los Cocoteros kostaldeko (Lanzarote iparraldean) bizilagunek eman dute abisua, ontzi bat hondoratzen zela ikustean." }
{ "es": "El día de mañana, los seis que siguen vivos, esos seis por los que sí se puede hacer algo, seguramente sean devueltos a su país.", "eu": "Egunen batean, aurki, bizirik dauden sei horiek haien herrialdeetara eramango dituzte berriro seguru aski." }
{ "es": "La tesis del accidente químico provocado por negligencias en la explotación de la fábrica fue adelantada por un informe elaborado en junio de 2002, que originó el procesamiento de 13 personas.", "eu": "2002an egindako txosten baten arabera, istripua arduragabekeriaz jarduteagatik gertatu zen, eta, ondorioz, 13 lagun auzipetu zituzten." }
{ "es": "El inesperado suicidio de su tía republicana en la cárcel y una secreta actividad de la hermandad, hacen que Gilda intime con Estanis, un psiquiatra opuesto al régimen, y se enfrente a Cisco, su jefe en la radio.", "eu": "Kartzelan duen izeba errepublikarrak bere buruaz beste egiten duenean, Estanis, erregimenaren aurka dagoen psikiatra bat, ezagutuko du eta haren lagun eginda, Cisco irratiko buruarekin haserretuko da." }
{ "es": "Además de un grupo clásico de esta modalidad, que se dará a conocer próximamente, el festival tendrá a John Scofield and the Piety Street Band en su programa.", "eu": "Aurki zehaztuko duten gospel talde bat eta John Scofield and the Piety Band taldeak eskainiko dute lehen kontzertua." }
{ "es": "El último día de festival, el sábado 18, Gasteiz recibirá a un clásico, a Wynton Marsalis, una leyenda viva del jazz.", "eu": "Jazzaldiaren azken egunean, 18an, Wynton Marsalis klasikoaren bisita izango du Gasteizek." }
{ "es": "El diputado general de Álava, Xabier Agirre, ha anunciado hoy en Vitoria-Gasteiz que el nuevo complejo museístico “Bibat Museo.", "eu": "Arabako diputatu nagusiak, Xabier Agirrek, \"Bibat Museoa." }
{ "es": "Los catalanes han vencido a los madrileños en el primer partido de los cuartos de final con un gran partido de Juan Carlos Navarro (26 puntos).", "eu": "Katalanek madrildarrak garaitu dituzte final-laurdenetako lehenengo neurketan Juan Carlos Navarroren partida bikainarekin (26 puntu)." }
{ "es": "El catedrático de Química Orgánica de la Universidad del País Vasco (UPV/EHU) Claudio Palomo ha recibido hoy el Premio Euskadi de Investigación 2008 en la modalidad de Ciencia y Tecnología.", "eu": "Claudio Palomo Euskal Herriko Unibertsitateko (EHU) Kimika Organikoko katedradunak Ikerkuntzako 2008ko Euskadi Saria jaso du, Zientzia eta Teknologia atalean." }
{ "es": "Son los seis candidatos presentados por las formaciones que actualmente cuentan con representación en la Cámara vasca y que se vuelven a presentar a los comicios de la CAV.", "eu": "Egun, Eusko Legebiltzarrean ordezkaritza daukaten eta hauteskundeetan berriro parte hartuko duten sei alderdien hautagaiak dira hauek." }
{ "es": "A partir de hoy, cada 7 de febrero será considerado día de luto nacional, en recuerdo de las 209 personas que han fallecido en los incendios.", "eu": "Hemendik aurrera, otsailaren 7a dolu-egun nazionala izango da Australian suteetan hil diren 209 pertsonak gogorarazteko." }
{ "es": "Además de decirles \"bienvenidos\", los organizadores de Korrika han querido darles las \"gracias\" a todos aquellos que han venido de fuera y han aprendido euskera, también a los que una vez perdida la lengua han vuelto a recuperarla.", "eu": "\"Ongi etorri\" esateaz gain, \"eskerrik asko\" ere esan nahi izan diete Korrikako antolatzaileek kanpotik etorri eta euskara ikasi dutenei, baita hizkuntza galdu eta berreskuratu dutenei ere." }
{ "es": "Toquero y Balenziaga son las principales ausencias de la convocaotria, donde son novedad Del olmo, Garmendia, Etxeita y Gabilondo.", "eu": "Garmendia, Del Olmo, Gabilondo eta Etxeita dira nobedadeak." }
{ "es": "Sin embargo, tras las últimas previsiones, los trabajadores de las fábricas de Europa no aceptan ese plan de viabilidad y ya han puesto en marcha varias movilizaciones de protesta.", "eu": "Europako lantegietako langileek, baina, ez dute bideragarritasun plan hori onartzen eta azken erabaki horren aurka altxatu dira." }
{ "es": "Tras las últimas pérdidas, el gigante automovilístico pretende despedir a 47.000 trabajadores, pero los trabajadores de las plantas de Europa no se han quedado de brazos cruzados y ya han emprendido movilizaciones.", "eu": "Azken galeren ondorioz, automobilgintzako enpresa erraldoiak 47.000 langile kaleratu nahi ditu, baina Europako lantegietako beharginak erabaki horren aurka altxatu dira." }
{ "es": "Además, los estudiantes que quieran acceder a las becas de cualquiera de los canales de Euskal Irrati Telebista podrán saber el número de becas que se ofertan, qué licenciatura o estudios se corresponden con las mismas, en qué lugar desempeñarán sus funciones, el día, hora y lugar de los exámenes … es decir, toda la información necesaria para resolver sus dudas.", "eu": "Gainera, Euskal Irrati Telebistaren edozein katetan praktikak egin nahi dituzten ikasleek bekekin erlazionatutako informazio guztia jasoko dute atal honetan: Beken kopurua, bekekin bat egiten duten lizentziaturak eta ikasketak, azterketen data, lana garatuko den lekua, eguna, ordua … hau da, ikasleen zalantzak argituko dituzten datu guztiak publikatuko dira." }
{ "es": "Esta primera gira a Italia y en especial este concierto en Milán marcan un nuevo hito en la historia de la Orquesta de Euskadi, ya que sitúa a nuestra Orquesta en otro de los puntos neurálgicos de la música clásica en Europa y en el mundo.", "eu": "Italiara eginiko lehenbiziko bira hau eta Milanen gaur izango den kontzertua bereziki mugarri berri bat dira Euskadiko orkestraren historian, honela Europa mailako zein mundu mailako musika klasikoaren gune nagusienetako batean kokatzen baita beste behin." }
{ "es": "El secretario general de ELA, Adolfo Muñoz, ha resaltado que a pesar del crecimiento que ha experimentado la economía vasca en los últimos años, esta tasa, anteriormente conocida como \"riesgo de pobreza grave\", se ha mantenido invariable (en 1996 era del 4%), lo que a su juicio es fruto de un \"modelo económico fracasado\".", "eu": "Adolfo Muñoz ELAko idazkari orokorrak azpimarratu du euskal ekonomiak azken urteotan izan duen hazkunde ekonomikoa handia izan den arren, tasa hau, lehenago “pobrezia larrirako arriskua” bezala ezagunagoa, ez dela aldatu (1996an %4koa zen), eta beraz, horrek“ eredu ekonomikoak porrot” egin duela adierazten duela." }
{ "es": "Construido en 1576 por el actor y productor teatral James Burbage, The theatre (El Teatro) acogió con seguridad el estreno de \"Romeo y Julieta\", \"Hamlet\" y algunas de sus comedias como \"sueño de una Noche de Verano\", entre otras obras.", "eu": "1576an eraiki zuen James Burbage aktore eta ekoizleak eta The Theatrek (Antzokia) \"Romeo and Julieta\", \"Hamlet\" eta \"a Midsummer Night 's dream\" bezalako lanak bertan estreinatu zituztela uste dute." }
{ "es": "El pasado viernes, la Guardia Civil llevó a cabo diversos registros en domicilios, en el Ayuntamiento de Alcaucín y en la Diputación de Málaga.", "eu": "Iragan ostiralean Guardia Zibilak hainbat etxebizitza, Alcaucingo udaletxea eta Malagako Diputazioa miatu zituen." }
{ "es": "El cineasta inuit cansado de la imagen que ofrecían las películas sobre ellos decidió hacer un documental sobre su pueblo: \"No hay ninguna influencia externa, no hay europeos.", "eu": "Zinegile inuita aspertuta zegoen filmek bere herriaz eskaintzen zuten irudiaz eta horregatik bere kulturaren gaineko dokumentala egitea erabaki zuen." }
{ "es": "También entrevistarán a un representante de la Asociación de Usuarios de Servicios Financieros, Ausbanc, para tratar temas relacionados con la crisis y la situación de los bancos.", "eu": "Ausbanc zerbitzu finantzieroen erabiltzaileen elkarteko kide bat ere elkarrizketatuko dute krisi ekonomikoa eta banketxeen egoera oinarri hartuz." }
{ "es": "El Kalise se mantuvo por delante en el marcador durante todo el cuarto, manteniendo la ventaja sobre el Bruesa entre los 4 y los 6 puntos.", "eu": "Kalise izan zen aurretik laurden guztian zehar Bruesarekiko aldea 4 eta 6 punturen artean mantenduz." }
{ "es": "El manacorí venció al tenista serbio por 6-4, 6-4 y 6-1 en 2 horas y 27 minutos y colocó a España en cuartos de final.", "eu": "Manacorrekoak 6-4, 6-4 eta 6-1 gainditu zuen serbiarra eta Espainia txapelketako final-laurdenetan da." }
{ "es": "La 'eco-metrópoli', además, se abastecerá en su totalidad de energía solar y empleará tan sólo el 20 por ciento de los recursos energéticos que generalmente utiliza una ciudad del mismo tamaño.", "eu": "\"Eko-metropolia\" gainera eguzki energiaz hornituko da eta bere tamainako hiri batek orokorrean erabiltzen dituen energia errekurtsoen %20 bakarrik erabiliko du." }
{ "es": "Wen ha dicho estar \"preparado para crear las condiciones necesarias\" que pongan fin a las hostilidades y dispuesto a \"apoyar el desarrollo\" de las empresas taiwanesas que operan en China.", "eu": "Wenen esanetan, \"prest gaude beharrezko baldintzak sortzeko\" etsaitasunarekin bukatzeko eta Txinan jarduten duten enpresa taiwandarren \"garapena bultzatzeko\"." }
{ "es": "El SD Itxako luchará ante el Rulmentul-Urban de Rumanía por una plaza en la final de la Copa EHF, según el sorteo celebrado hoy en Viena.", "eu": "Itxakok Errumaniako Rulmentul-Urbanen aurka jokatuko du EHF Kopako finalerdietan, gaur Vienan egindako zozketaren arabera." }
{ "es": "El presidente ha fallecido horas después de que muriera también el jefe del Estado Mayor en un ataque perpetrado con granadas.", "eu": "Estatu Nagusiko burua granadekin egindako eraso batean hil dute." }
{ "es": "En esta primera demanda por tabaquismo, la familia de Carlos Carramiñana, fallecido en 1993, pedía 90.000 euros por daños y perjuicios psicológicos y morales, y 60.000 de indemnización.", "eu": "Tabakismoaren lehen Demandan, 90.000 euro eskatzen zituen Carlos Carramiñanaren familiak kalte psikologiko eta moralengatik eta 60.000 euroko kalte-ordain bat." }
{ "es": "La postura de su partido de cara a la investidura de lehendakari y el análisis de los resultados electorales serán algunos de los temas que abordarán en el programa.", "eu": "Hauteskundeetan alderdiak izandako emaitzen azterketa eta lehendakariaren izendapenean izango duten jarreraz mintzatuko da Amezketa, besteak beste." }
{ "es": "Es licenciado en Ciencias Económicas por la Universidad de Bilbao y en Filosofía y Letras por la Universidad de Barcelona. [", "eu": "Ekonomia ikasketak egin zituen Bilbon, eta Filosofiakoak Bartzelonan." }
{ "es": "Con todo esto, la cota de nieve se situará en torno a los 1.000 metros, y al final del día bajará, aproximadamente, hasta los 800.", "eu": "Gauzak horrela, elur-maila 1.000 metro inguruan ibiliko da eta egunaren bukaeran 800 metro ingurura jaitsiko da." }
{ "es": "El jurado ha destacado la `extraordinaria calidad ´ de la obra del compositor, que abarca todos los géneros, y su influencia en las nuevas generaciones de músicos.", "eu": "`Genero guztiak lantzen ditu eta belaunaldi berrietako musikagileengan izandako eragina handia izan da ´ adierazi dute antolatzaileek." }
{ "es": "Según los Mossos, la operación, iniciada hace meses y dirigida por el Juzgado de Instrucción número 5 del Vendrell (Tarragona), culminó los pasados 10 y 11 de marzo con la detención en Cataluña de", "eu": "Mossoen arabera, operazioa duela zenbait hilabete hasi zen Vendrelleko Instrukzio Epaitegiaren agindupean, eta iragan martxoaren 10ean eta 11n amaitu zen Katalunian 15 lagun atxilotuta." }
{ "es": "La dirigente de ELA Alazne Alonso ha asegurado que la diferencia salarial entre hombres y mujeres se sitúa en el 21% y la tasa de paro femenina es 1,7 puntos superior a la masculina, que es del 7,6%.", "eu": "Alazne Alonso sindikatuko ordezkariaren hitzetan, emakumeen eta gizonen soldaten artean %21eko aldea dago, eta emakumeen langabezia-tasa gizonena (%7,6) baino 1,7 puntu handiagoa da." }
{ "es": "El river empató en casa 1-1 con el Racing de Ferrol (6º clasificado, 49 puntos) y siguen a tres puntos del descenso.", "eu": "Bizkaitarrek 1-1 berdindu zuten Racing Ferrolen aurka eta jaitsieratik 3 puntura jarraitzen dute." }
{ "es": "El Ayuntamiento pondrá el DVD a disposición de todos los ciudadanos en su web, a partir del 1 de abril, y también estará disponible en las bibliotecas municipales de la capital vizcaína.", "eu": "Udalak, apirilaren 1etik aurrera, DVDa eskuragarri jarriko du bere webgunean, eta Bilboko udal liburutegietan ere eskuratu ahal izango dute." }
{ "es": "La pesca y el mundo del mar centran este domingo el programa “Errazu ” que presenta iban Garate a partir de las 21:30 horas.", "eu": "Arrantza eta itsaso mundua aztertuko ditu Ibanek igande honetako “Errazu” saioaren atalean." }
{ "es": "Un hombre de 60 años y una mujer de 30, han fallecido en un accidente de tráfico que ha tenido lugar en la Nacional-634 en Galdakao a la altura del puente de Bekea.", "eu": "60 urteko gizonezko bat eta 30 urteko emakumezko bat hil egin dira N-634 errepidean Galdakaon Bekeako zubiaren parean gertatu den istripu batean." }
{ "es": "Estaba jubilado y fue el quinto político del PSOE que perdió la vida en un atentado desde el final de la tregua de ETA en diciembre de 1999.", "eu": "Erretiratuta zegoen eta 1999. urteko su-etenaren amaieratik ETAren eskutan bizia galdu duen PSOEko bosgarren politikaria da." }
{ "es": "Juan Priede, concejal del PSE en Orio asesinado por ETA y Ángel Berrue, asesinado a manos de un policía nacional y su hijo en Iruña/Pamplona han sido Homenajeados, hoy, en sus respectivas ciudades.", "eu": "Juan Priede, ETAk hildako Orioko zinegotzi ohia, eta Angel Berrueta, polizi nazional batek eta bere semeak hildako okina, omendu dituzte gaur haien herrietan." }
{ "es": "Para grabar su último corto, al que ha llamado Jonan Brothers realizó un casting en el patio de recreo para contar con los mejores actores.", "eu": "Jonan Brothers azken lanerako casting antzeko bat egin zuen eskolako jolastokian aktore zerrenda osatzeko." }
{ "es": "El guionista, director y productor vallisoletano, de tan solo 11 años, se ha alzado con el primer premio en la Muestra de cortometraje Escolar de Castilla y León.", "eu": "Valladolideko 11 urteko gidoilari, zuzendari eta produktore gazteak lehen saria irabazi du Gaztela-Leongo Eskolen arteko Film Laburren Erakusketan." }
{ "es": "La cata, centrada en tintos y rosados, comenzó ayer por la tarde y se prolongará hasta el día 10 de la mano de Migueltxo Goñi.", "eu": "Ardobeltz nahiz gorrietan oinarritutako dastaketa atzo hasi eta martxoaren10a bitarte ospatuko da Migueltxo Goñiren ardurapean." }
{ "es": "Todos los protagonistas de la película tienen secretos, todosmienten y todos \"viven al límite\" en esta historia que podría estarlocalizada en \"cualquier ciudad de Europa\".", "eu": "Filmean, protagonista guztiek sekretuak dituzte, gezurra gezurraren atzetik esaten dute eta \"muga-mugan\" bizi dira." }
{ "es": "Los objetivos de \"km 0\" son divulgar los productos del \"arca del Gusto\" y \"baluartes\" de Slow Food (recogen y protegen exquisitos alimentos en peligro de desaparecer), favorecer el consumo de productos locales e incentivar la venta directa de estos productos.", "eu": "Slow Food mugimenduko \"gustuaren arka\" eta \"gotorleku\" (desagertzear dauden elikagai bikainak biltzen eta babesten dituzte) produktuak sustatzea zein bertako produktuen kontsumoa eta salmenta zuzena bultzatzea dira \"km 0\" ekimenaren helburuak." }
{ "es": "El Eibar se adelantó en el minuto 42 con un golazo de Carlos Rubén, pero el Córdoba empató en el minuto 65 por medio de Asen.", "eu": "Minutuan Carlos Rubenek sartutako golari esker, baina 65. minutuan Asenek berdinketaren gola sartu zuen." }
{ "es": "El ex preso de ETA ha comparecido ante el tribunal de Belfast (Irlanda del Norte) que estudia la euroorden emitida por la Justicia española por el homenaje que se le rindió en Donostia cuando salió de la cárcel.", "eu": "Iñaki de Juana Chaos ETAko preso ohia Espainiaren euroagindua aztertzen ari den auzitegian agertu da gaur 15:00etan (Euskal Herriko ordua) Belfasten, Ipar Irlandan." }
{ "es": "2 - Albacete: Cabrero, Pablo Gil, Mainz, Begoña, Peña; Marco Navas, Kitoko (Alberto, min.64), Ibón Gutiérrez, Merino; Toché (Jonathan Soriano, min.", "eu": "2 - Albacete: Cabrero, Pablo Gil, Mainz, Begoña, Peña; Marco Navas, Kitoko (Alberto, 64 '), Ibon Gutierrez, Merino; Toche (Jonathan Soriano, 75') eta Diego Costa (Jaime, 84 ')." }
{ "es": "El central ha reconocido que en los últimos partidos no han dado \"la talla\" y cree que tienen que \"olvidar\" el ultimo mes de competición y centrarse en ganar domingo tras domingo.", "eu": "Atzelariaren iritziz, ez dute azken neurketek eskatzen zuten maila eman eta pasa den hilabetea ahaztu eta partidaz partida joan behar direla uste du." }
{ "es": "Así, durante más de una semana, hasta el 29 de marzo, casi un centenar de establecimientos competirán por preparar el mejor pincho de 2009.", "eu": "Hala, martxoaren 29ra arte, ia 100 establezimendu 2009ko pintxorik onena prestatzen saiatuko dira." }
{ "es": "Durante más de una semana, hasta el 29 de marzo, casi un centenar de establecimientos competirán por preparar el mejor pincho de 2009.", "eu": "Martxoaren 29ra arte, ia 100 establezimendu 2009ko pintxorik onena prestatzen saiatuko dira." }
{ "es": "Por si fuera poco, también se repartirán 7 premios más entre los pinchos que tengan una base de productos navarros con Denominación de Origen: ALCACHOFA de Tudela, piquillo de Lodosa, Espárrago, Cordero y ternera de Navarra, Queso del Roncal y Queso Idiazabal.", "eu": "Sari-banaketa biribiltzeko, 7 goraipamen gehiago egingo dituzte Nafarroako jatorri izena duten produktuak oinarritzat dituzten lanen artean: Tuterako Orburua, Lodosako Pikilloa, zainzuria, Nafarroako bildotsa eta txahalkia, Erronkariko Gazta eta Idiazabal Gazta." }
{ "es": "Los coches de hoy en día no acaban de convencer a iban y también probará con un coche que estaba de moda hace 40 años, un Goggomobil.", "eu": "Egungo autoek ez dute IBAN konbentzitzen eta duela 40 urte modan egon zen Goggomobil-ean ibiliko da." }
{ "es": "Tras los malos resultados obtenidos en las pasadas elecciones autonómicas del 1 de marzo, tanto Javier Madrazo como Serafín llamas decidieron, el pasado 4 de marzo, poner sus cargos a disposición del Consejo Político.", "eu": "EAEko hauteskundeetan, martxoaren 1ean, lortutako emaitza txarren ostean, Javier Madrazok eta Serafin Llamasek euren karguak Kontseilu Politikoaren eskuetan utzi zituzten martxoaren 4an." }
{ "es": "Tras los malos resultados obtenidos en las pasadas elecciones, tanto Javier Madrazo como Serafín llamas decidieron, el pasado 4 de marzo, poner sus cargos a disposición del Consejo Político.", "eu": "Hauteskundeetan lortutako emaitza txarren ostean, Javier Madrazok eta Serafin Llamasek euren karguak Kontseilu Politikoaren eskuetan utzi zituzten martxoaren 4an." }
{ "es": "La ministra de Ciencia e Innovación, Cristina Garmendia, ha asegurado que la energía nuclear \"no es una apuesta recomendable\" para España porque, \"hoy por hoy, no está resuelto el tema de los residuos nucleares\".", "eu": "Cristina Garmendia Zientzia eta Berrikuntza ministroak energia nuklearra Espainiarentzat apustu gomendagarria ez dela adierazi du; izan ere, \"gaur egun, hondakin nuklearren arazoa ez dago konponduta\"." }
{ "es": "Uno de los principales datos reflejados en la encuesta es que casi el 90% de la población extranjera en Navarra está en situación regular.", "eu": "Inkesta honetako datu esanguratsuenetako bat Nafarroako etorkinen %90 egoera erregularrean dagoela da." }
{ "es": "Mendiola ha advertido de que para sorpresa de los propietarios, se han detectado \"importantes desviaciones\" en los cuentakilómetros de los vehículos ya que \"en vez de incrementarse han ido para atrás\".", "eu": "Mendiolak ohartarazi du jabeen ezustean “desbideraketa handiak” atzeman dituztela autoen kilometro-kontagiluetan, izan ere, kilometroak areagotu ordez, murriztu egiten zirelako." }
{ "es": "En los últimos año apareció en todos los medios de comunicación por el juicio abierto por la Audiencia Nacional en su contra (y en contra de otras personas).", "eu": "Bere azken urteetan Auzitegi Nazionalak bere kontra (eta beste batzuen aurka) zabalduriko auziarengatik izan da ezaguna." }
{ "es": "El snowboarder guipuzcoano se encuentra en la estación de esquí de La Molina para participar en una prueba de la Copa del Mundo.", "eu": "Snowboarder gipuzkoarra La Molinan dago Munduko Kopako proban parte hartzeko asmotan." }
{ "es": "Una reflexión sobre temas como le poder de la televisión, la eternidad, y la necesidad de ser alguien en esta vida.", "eu": "Telebistaren indarra, betikotasuna, eta bizitzan norbait izatearen inguruko hausnarketa." }
{ "es": "Las comisiones negociadoras de PSE-EE y pp se reunirán hoy de nuevo para intentar avanzar en las negociaciones que desemboquen en la investidura del socialista Patxi López como lehendakari.", "eu": "PSE-EEren eta PPren batzorde negoziatzaileak batzartu egingo dira gaur berriro Patxi Lopez lehendakari izan dadin negoziatzen jarraitzeko." }
{ "es": "\"Con esas perspectivas se está elaborando una programación atractiva que responda a los niveles de calidad necesarios, con los debidos ajustes para tiempos de moderación\", precisan.", "eu": "\"Perspektiba horiekin programazio erakargarria osatzen ari gara, kalitate maila onak bermatuko dutenak\", nabarmendu dute." }
{ "es": "Por su parte, espía a una mujer que se mata, obra de Daniel Veronese, es una reescritura de Tío Vania, de Chéjov, y plantea algunos dilemas de la escena moderna.", "eu": "Daniel Veroneseren Espía a una mujer que se mata, Chéjoven tío Vania lanaren berridazketa da eta eszena modernoaren zenbait dilema agertzen ditu." }