article
stringlengths
106
4.5k
highlights
stringlengths
71
465
id
stringlengths
40
40
summary_sinhala
stringlengths
66
545
article_sinhala
stringlengths
108
4.76k
WASHINGTON (CNN) -- Rep. Tom Lantos, the Democratic chairman of the House Committee on Foreign Affairs, died Monday due to complications from cancer, his office said. Lantos was 80. Rep. Tom Lantos represented his Northern California district for 14 terms. He died at the National Naval Medical Center in Bethesda, Maryland, surrounded by his wife, Annette, daughters Annette and Katrina and many of his 18 grandchildren and two great-grandchildren, according to his office. Lantos' life was "defined by courage, optimism, and unwavering dedication to his principles and to his family," said his wife, Annette, his childhood sweetheart, in a statement the House of Representatives released. Secretary of State Condoleezza Rice said Monday that she was "quite devastated" by the death of her "dear, dear friend." She called him "a true American hero" and "the genuine article." "He's going to be really, really missed," she said. Rice described Lantos as "the embodiment of what it meant to have one's freedom denied and then to find it and to insist that Americans stand for spreading the benefits of freedom and prosperity to others." Lantos, who was serving his 14th term in the House, was diagnosed with esophageal cancer in December. He announced last month that he would not seek a new term. "It is only in the United States that a penniless survivor of the Holocaust and a fighter in the anti-Nazi underground could have received an education, raised a family and had the privilege of serving the last three decades of his life as a member of Congress," Lantos said in a statement at the time. "I will never be able to express fully my profoundly felt gratitude to this great country." Watch Senate Majority Leader Harry Reid remember Lantos » . The lawmaker is the only Holocaust survivor to have served in Congress. The Hungarian-born Lantos came to the United States in 1947 after surviving a forced-labor camp in his Nazi-allied homeland. He escaped and was sheltered in a Budapest safe house set up by Swedish diplomat Raoul Wallenberg, who was credited with saving tens of thousands of Hungarian Jews during World War II. He arrived in the United States after being awarded an academic scholarship to study, according to his congressional Web site. He received bachelor's and master's degrees in economics from the University of Washington in Seattle and later earned a doctorate in economics from the University of California, Berkeley, the site said. As a lawmaker, Lantos was an outspoken human rights advocate. He supported the 2002 congressional resolution that authorized President Bush to launch the invasion of Iraq but later became an outspoken critic of the conflict. He was the latest of more than a dozen members to announce plans to leave the House at the end of the year, most of them Republicans. His San Francisco-area district is solidly Democratic, and he won re-election with more than three-quarters of the vote in 2006. "Chairman Lantos will be remembered as a man of uncommon integrity and sincere moral conviction -- and a public servant who never wavered in his pursuit of a better, freer and more religiously tolerant world," House Republican Whip Roy Blunt of Missouri said in a statement. E-mail to a friend .
NEW: Secretary of state calls Rep. Tom Lantos "a true American hero" Lantos was only Holocaust survivor to serve in Congress . California congressman disclosed last month he was suffering from cancer . Lantos had said he would not seek re-election to 15th term in House .
f4f90d4ff5af3e3648055673e040f0f43ae076d2
නව: රාජ්‍ය ලේකම්වරයා රෙප් ටොම් ලැන්ටෝස් "සැබෑ ඇමරිකානු වීරයෙක්" ලෙස හඳුන්වයි ලැන්ටෝස් කොංග්‍රසයේ සේවය කිරීමට සමූලඝාතනයෙන් දිවි ගලවා ගත් පමණි. කැලිෆෝනියාවේ කොන්ග්‍රස් සභිකයෙකු පසුගිය මාසයේ හෙළි කළේ ඔහු පිළිකාවකින් පෙළෙන බවයි. ලැන්ටෝස් කියා සිටියේ තමා 15 වන වාරයට නැවත තේරී පත් නොවන බවයි.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - විදේශ කටයුතු පිළිබඳ සභා කාරක සභාවේ ඩිමොක්‍රටික් සභාපති, රෙප් ටොම් ලැන්ටෝස් පිළිකා රෝගයේ සංකූලතා හේතුවෙන් සඳුදා මිය ගිය බව ඔහුගේ කාර්යාලය පවසයි. ලැන්ටෝස්ට වයස අවුරුදු 80 කි. ටොම් ලැන්ටෝස් ඔහුගේ උතුරු කැලිෆෝනියා දිස්ත්‍රික්කය නියෝජනය කළේ වාර 14ක් සඳහාය. ඔහු මේරිලන්ඩ් හි බෙතෙස්ඩා හි ජාතික නාවික වෛද්‍ය මධ්‍යස්ථානයේදී මිය ගිය අතර, ඔහුගේ බිරිඳ ඇනට්, දියණියන් වන ඇනට් සහ කැත්‍රිනා සහ ඔහුගේ මුණුබුරන් 18 දෙනාගෙන් සහ මී මුණුබුරන් දෙදෙනෙකුගෙන් වට වූ බව ඔහුගේ කාර්යාලය පවසයි. ලැන්ටෝස්ගේ ජීවිතය නිර්වචනය වූයේ "ධෛර්යය, ශුභවාදී බව සහ ඔහුගේ ප්‍රතිපත්ති සහ ඔහුගේ පවුල වෙනුවෙන් නොසැලෙන කැපවීමෙනි", ඔහුගේ බිරිඳ ඇනට්, ඔහුගේ ළමා කාලයේ පෙම්වතිය, නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩලය නිකුත් කළ ප්‍රකාශයක පැවසීය. රාජ්‍ය ලේකම් කොන්ඩලීසා රයිස් සඳුදා ප්‍රකාශ කළේ ඇයගේ "ආදරණීය, ආදරණීය මිතුරිය" ගේ මරණයෙන් "තරමක් විනාශ වූ" බවයි. ඇය ඔහුව හැඳින්වූයේ "සැබෑ ඇමරිකානු වීරයෙක්" සහ "සැබෑ ලිපිය" ලෙසිනි. "ඔහු ඇත්තටම මග හැරෙනු ඇත," ඇය පැවසුවාය. රයිස් ලැන්ටෝස් විස්තර කළේ "කෙනෙකුගේ නිදහස ප්‍රතික්ෂේප කර පසුව එය සොයා ගැනීම සහ නිදහසේ සහ සමෘද්ධියේ ප්‍රතිලාභ අන් අයට බෙදා හැරීම සඳහා ඇමරිකානුවන් පෙනී සිටින ලෙස අවධාරනය කිරීම යන්නෙන් අදහස් කරන දෙයෙහි ප්‍රතිමූර්තිය" ලෙසය. පාර්ලිමේන්තුවේ 14 වැනි වාරයේ සේවය කරමින් සිටි ලැන්ටෝස් දෙසැම්බර් මාසයේදී esophageal පිළිකාවක් ඇති බව හඳුනා ගන්නා ලදී. ඔහු නව ධුර කාලයක් ඉල්ලා නොසිටින බව පසුගිය මාසයේ නිවේදනය කළේය. "සමූල ඝාතනයෙන් සතයක් නොමැතිව දිවි ගලවා ගත් අයෙකුට සහ නාසි විරෝධී භූගත සටන්කරුවෙකුට අධ්‍යාපනයක් ලබා, පවුලක් ඇති දැඩි කිරීමට සහ ඔහුගේ ජීවිතයේ අවසාන දශක තුනේ සාමාජිකයෙකු ලෙස සේවය කිරීමේ වරප්‍රසාදය ලැබිය හැකි වූයේ එක්සත් ජනපදයේ පමණි. කොන්ග්‍රසය," ලැන්ටෝස් එම අවස්ථාවේ ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. "මේ ශ්‍රේෂ්ඨ රටට මගේ බලවත් කෘතඥතාවය සම්පූර්ණයෙන් ප්‍රකාශ කිරීමට මට කිසිදා නොහැකි වනු ඇත." සෙනෙට් බහුතර නායක හැරී රීඩ් ලැන්ටෝස් මතක තබා ගැනීම නරඹන්න » . නීති සම්පාදකයා කොන්ග්‍රසයේ සේවය කළ එකම හොලොකෝස්ටයෙන් බේරී ඇත. හංගේරියානු ජාතික ලැන්ටෝස් 1947 දී එක්සත් ජනපදයට පැමිණියේ ඔහුගේ නාසි මිත්‍ර දේශයේ බලහත්කාර-කම්කරු කඳවුරකින් දිවි ගලවා ගැනීමෙන් පසුවය. ඔහු පලා ගොස් දෙවන ලෝක යුද්ධ සමයේදී හංගේරියානු යුදෙව්වන් දස දහස් ගණනක් බේරා ගැනීමේ ගෞරවයට පාත්‍ර වූ ස්වීඩන් රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික රාවුල් වොලන්බර්ග් විසින් පිහිටුවන ලද බුඩාපෙස්ට් ආරක්ෂිත නිවසක නවාතැන් ගන්නා ලදී. ඔහුගේ කොන්ග්‍රස් වෙබ් අඩවියට අනුව ඔහු එක්සත් ජනපදයට පැමිණියේ ඉගෙනීම සඳහා ශාස්ත්‍රීය ශිෂ්‍යත්වයක් පිරිනැමීමෙන් පසුවය. ඔහු සියැටල් හි වොෂින්ටන් විශ්ව විද්‍යාලයෙන් ආර්ථික විද්‍යාව පිළිබඳ උපාධිය සහ ශාස්ත්‍රපති උපාධි ලබා ඇති අතර පසුව බර්ක්ලි හි කැලිෆෝනියා විශ්ව විද්‍යාලයෙන් ආර්ථික විද්‍යාව පිළිබඳ ආචාර්ය උපාධියක් ලබා ගත් බව වෙබ් අඩවිය පවසයි. නීති සම්පාදකයෙකු ලෙස, ලැන්ටෝස් මානව හිමිකම් වෙනුවෙන් පෙනී සිටි කෙලින් කතා කළ අයෙකි. ඉරාකය ආක්‍රමණය දියත් කිරීමට ජනාධිපති බුෂ්ට අවසර දුන් 2002 කොන්ග්‍රස් යෝජනාවට ඔහු සහාය දුන් නමුත් පසුව ගැටුමේ ප්‍රකාශිත විවේචකයෙකු බවට පත්විය. වසර අවසානයේ දී සභාව හැර යාමේ සැලසුම් නිවේදනය කළ සාමාජිකයින් දුසිමකට වඩා වැඩි පිරිසකගෙන් නවතම පුද්ගලයා ඔහු විය, ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් රිපබ්ලිකානුවන් ය. ඔහුගේ සැන් ෆ්‍රැන්සිස්කෝ-ප්‍රදේශයේ දිස්ත්‍රික්කය දැඩි ලෙස ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී වන අතර, ඔහු 2006 දී හතරෙන් තුනකට වඩා වැඩි ඡන්ද ප්‍රමාණයක් ලබා ගනිමින් නැවත මැතිවරණයක් ජයග්‍රහණය කළේය. "සභාපති ලැන්ටෝස් අසාමාන්‍ය අඛණ්ඩතාව සහ අවංක සදාචාරාත්මක විශ්වාසයක් ඇති මිනිසෙකු ලෙස - සහ රජයේ සේවකයෙකු ලෙස සිහිපත් කරනු ඇත. වඩා හොඳ, නිදහස් සහ වඩා ආගමික ඉවසිලිවන්ත ලෝකයක් සඳහා ඔහු කිසි විටෙකත් නොසැලී සිටියේය, ”මිසූරි හි හවුස් රිපබ්ලිකන් සංවිධායක රෝයි බ්ලන්ට් ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
BAGHDAD, Iraq (CNN) -- All vehicles were banned from the largely Shiite city of Amara Wednesday after three car bombs ripped through a market district, killing at least 27 people and wounded 151, officials said. Iraqis gather at the site of a car bomb in the city of Amara on Wednesday. The blasts detonated in close succession in a commercial area in the central section of Amara, the provincial capital of Maysan province and a city that has been the scene of fighting between rival Shiite factions. Baghdad was also hit by violence on Wednesday. A car bomb there killed five Iraqi civilians and wounded 15 others, an Interior Ministry official told CNN. The incident occurred in a Christian section of the largely Shiite New Baghdad district. Maj. Gen. Abdul Karim Khalaf, head of the Interior Ministry's National Command Center, confirmed the casualty figures in the Amara bombing. He and a committee were headed to Amara to investigate the incident. He said the ministry fired the city's police chief in the aftermath of the attack. Maysan Gov. Adil Muhawdar Radhi announced the vehicle ban, which he said will be in place through Thursday. He said additional security measures have been put in place in the city. The first bomb, in a car parked in a commercial area, detonated about 9:30 a.m. As onlookers gathered, the second one exploded in a nearby garage a few minutes later. It was followed by a third bomb in the garage a few minutes after that. Ambulances and police raced to the scene. News footage showed burning vehicles and black smoke, and the clothing of victims scattered beside pools of blood. Iraqi state television showed hospitals packed with people. Al-Forat, an Iraqi TV station affiliated with the Supreme Islamic Council of Iraq political movement, reported that most of the casualties were women and children. Prime Minister Nuri al-Maliki, in a statement, denounced the attack. "The targeting of unarmed civilians today in the markets of Amara town by car bombs -- that is another ring in the chain of conspiracy against the Iraqi people that is aiming to destabilize the security and stability in this province," which he said endured cruelty under the Saddam Hussein regime. Maysan, which borders Iran, has been under Iraqi security control much of this year after control was transferred from the British military. It was not immediately known who was responsible for the blasts, but the violence is a reminder of the intense fighting between the Mehdi Army -- the militia of anti-American Shiite cleric Muqtada al-Sadr -- and the Badr Brigade, the militia of the SICI, which condemned the bombings and blamed "Saddamists and Takfiris." The two movements are bitter rivals and have been in the middle of local power struggles in Iraq's southern provinces and other Shiite areas. Watch how Shiite groups have been vying for power » . Britain, which has been in command of the south since the Iraqi war began, has been working to withdraw its troops from the region, which, despite this latest violence, has always been more stable than Baghdad and other outlying regions. Britain's Defense Ministry said on Wednesday that the British military will transfer security control of the southern province of Basra to Iraqi forces on Sunday. Ali al-Dabbagh, Iraq's government spokesman, confirmed the date and said the Maysan attacks will not affect the handover. E-mail to a friend . CNN's Jomana Karadsheh contributed to this report.
NEW: All vehicles banned in city of Amara through Thursday, provincial governor says . Death toll continues to rise as Interior Ministry reports 151 wounded . State television reports that many of the casualties are women, children . Amara has been scene of fighting between rival Shiite factions vying for power .
6c9ec6b9d3e936d2394f74354d577fdfcdd985a3
අලුත්: බ්‍රහස්පතින්දා දක්වා අමරා නගරයේ සියලුම වාහන තහනම් බව පළාත් ආණ්ඩුකාරවරයා පවසයි. අභ්‍යන්තර කටයුතු අමාත්‍යාංශය වාර්තා කරන පරිදි 151 තුවාල ලබා ඇති බැවින් මරණ සංඛ්‍යාව තවදුරටත් ඉහළ යයි. මියගිය අයගෙන් බොහෝ දෙනෙක් කාන්තාවන්, ළමයින් බව රාජ්‍ය රූපවාහිනිය වාර්තා කරයි. බලය සඳහා තරඟ කරන ප්‍රතිවාදී ෂියා කන්ඩායම් අතර සටන් වල අමරා දර්ශනය වී ඇත.
බැග්ඩෑඩ්, ඉරාකය (සීඑන්එන්) - වෙළඳපල දිස්ත්‍රික්කයක් හරහා කාර් බෝම්බ තුනක් ඉරා දමා අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් 27 දෙනෙකු මිය ගොස් 151 දෙනෙකුට තුවාල සිදු කිරීමෙන් පසු බදාදා විශාල වශයෙන් ෂියා නගරයක් වන අමරා වෙතින් සියලුම වාහන තහනම් කරන ලද බව නිලධාරීහු පවසති. ඉරාක වැසියන් බදාදා අමරා නගරයේ කාර් බෝම්බ ප්‍රහාරයක් එල්ල වූ ස්ථානයට රැස් වෙති. මයිසාන් පළාතේ පළාත් අගනුවර වන අමරා හි මධ්‍යම කොටසේ වාණිජ ප්‍රදේශයක සහ ප්‍රතිවාදී ෂියා කන්ඩායම් අතර සටන් ඇති නගරයක මෙම පිපිරීම් එක දිගට පුපුරා ගියේය. බදාදා බැග්ඩෑඩ් ද ප්‍රචණ්ඩත්වයට ගොදුරු විය. එහිදී සිදුවූ කාර් බෝම්බ ප්‍රහාරයකින් ඉරාක සිවිල් වැසියන් පස් දෙනෙකු මිය ගොස් තවත් 15 දෙනෙකු තුවාල ලැබූ බව අභ්‍යන්තර කටයුතු අමාත්‍යාංශයේ නිලධාරියෙක් CNN වෙත පැවසීය. මෙම සිදුවීම සිදුවී ඇත්තේ බොහෝ දුරට ෂියා මුස්ලිම්වරුන් සිටින නිව් බැග්ඩෑඩ් දිස්ත්‍රික්කයේ ක්‍රිස්තියානි කොටසක ය. අභ්‍යන්තර කටයුතු අමාත්‍යාංශයේ ජාතික අණදෙන මධ්‍යස්ථානයේ ප්‍රධානී මේජර් ජෙනරාල් අබ්දුල් කරීම් ඛලාෆ් අමරා බෝම්බ ප්‍රහාරයෙන් මියගිය සංඛ්‍යාව තහවුරු කළේය. සිද්ධිය විමර්ශනය කිරීම සඳහා ඔහු ඇතුළු කමිටුවක් අමරට ප්‍රධානියා විය. ප්‍රහාරයෙන් පසු අමාත්‍යාංශය නගරයේ පොලිස් ප්‍රධානියා සේවයෙන් පහ කළ බව ඔහු පැවසීය. Maysan ආණ්ඩුකාර Adil Muhawdar Radhi වාහන තහනම නිවේදනය කළ අතර එය බ්‍රහස්පතින්දා දක්වා ක්‍රියාත්මක වන බව ඔහු පැවසීය. නගරයේ අතිරේක ආරක්ෂක විධිවිධාන යොදා ඇති බව ඔහු පැවසීය. වාණිජ ප්‍රදේශයක නවතා තිබූ මෝටර් රථයක තිබූ පළමු බෝම්බය පෙරවරු 9.30 ට පමණ පුපුරුවා හරින ලද අතර, නරඹන්නන් එක්රැස් වන විට දෙවැන්න මිනිත්තු කිහිපයකට පසු අසල ගරාජයක පුපුරා ගියේය. ඉන් මිනිත්තු කිහිපයකට පසු ගරාජය තුළ තුන්වන බෝම්බයක් ද එල්ල විය. ගිලන් රථ සහ පොලිසිය එම ස්ථානයට දිව ගියේය. පුවත් දර්ශන මගින් වාහන පිළිස්සීම සහ කළු දුමාරය සහ විපතට පත් වූවන්ගේ ඇඳුම් ලේ තටාක අසල විසිරී ඇත. ඉරාක රාජ්‍ය රූපවාහිනිය මිනිසුන්ගෙන් පිරී ඇති රෝහල් පෙන්වීය. ඉරාකයේ උත්තරීතර ඉස්ලාමීය කවුන්සිලයේ දේශපාලන ව්‍යාපාරයට අනුබද්ධ ඉරාක රූපවාහිනී මධ්‍යස්ථානයක් වන Al-Forat වාර්තා කළේ මියගිය අයගෙන් වැඩි දෙනෙක් කාන්තාවන් සහ ළමුන් බවයි. ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් අගමැති නුරි අල්-මලිකි ප්‍රහාරය හෙලා දුටුවේය. "අද අමරා නගරයේ වෙළඳපොලේ නිරායුධ සිවිල් වැසියන් ඉලක්ක කර මෝටර් රථ බෝම්බ මගින් ප්‍රහාර එල්ල කිරීම - එය ඉරාක ජනතාවට එරෙහි කුමන්ත්‍රණ දාමයේ තවත් වළල්ලක් වන අතර එය මෙම පළාතේ ආරක්ෂාව සහ ස්ථාවරත්වය අස්ථාවර කිරීම අරමුණු කර ගෙන ඇත," එය කෲරත්වය විඳදරාගත් බව ඔහු පැවසීය. සදාම් හුසේන් පාලනය යටතේ. ඉරානයට මායිම්ව ඇති Maysan, බ්‍රිතාන්‍ය හමුදාවෙන් පාලනය පැවරීමෙන් පසු මේ වසරේ වැඩි කාලයක් ඉරාක ආරක්ෂක පාලනය යටතේ පවතී. පිපිරුම්වලට වගකිවයුත්තන් කවුරුන්ද යන්න වහාම අනාවරණය වී නැත, නමුත් ප්‍රචණ්ඩත්වය Mehdi හමුදාව -- ඇමරිකානු විරෝධී ෂියා පූජක Muqtada al-Sadr ගේ මිලීෂියාව -- සහ Badr Brigade, Badr Brigade, Militia of Badr Brigade අතර ඇති වූ දැඩි සටන් සිහිගන්වන්නකි. SICI, බෝම්බ හෙලා දුටු අතර "සදාම්වාදීන් සහ තක්ෆීරිස්" වලට දොස් පැවරීය. මෙම ව්‍යාපාර දෙක කටුක ප්‍රතිවාදීන් වන අතර ඉරාකයේ දකුණු පළාත්වල සහ අනෙකුත් ෂියා ප්‍රදේශවල ප්‍රාදේශීය බල අරගල මධ්‍යයේ විය. ෂියා කණ්ඩායම් බලය සඳහා තරඟ කරන ආකාරය බලන්න » . ඉරාක යුද්ධය ආරම්භ වූ දා සිට දකුණේ අණ දෙන බ්‍රිතාන්‍යය, මෙම නවතම ප්‍රචණ්ඩත්වය නොතකා, බැග්ඩෑඩ් සහ අනෙකුත් පිටස්තර ප්‍රදේශවලට වඩා සැමවිටම ස්ථාවර වූ කලාපයෙන් සිය හමුදා ඉවත් කර ගැනීමට කටයුතු කරමින් සිටී. බ්‍රිතාන්‍ය ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය බදාදා ප්‍රකාශ කළේ බ්‍රිතාන්‍ය හමුදාව දකුණු බස්රා පළාතේ ආරක්ෂක පාලනය ඉරිදා ඉරාක හමුදා වෙත පැවරෙනු ඇති බවයි. ඉරාක රජයේ ප්‍රකාශක Ali al-Dabbagh දිනය තහවුරු කළ අතර Maysan ප්‍රහාර භාරදීමට බලපාන්නේ නැත. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Jomana Karadsheh මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Kenya has enjoyed a reputation as one of East Africa's most stable nations since achieving independence from the UK in 1963. Residents of the Mathare slum in Nairobi shout at demonstrators during violent clashes. But a booming tourism industry, impressive economic growth -- currently six percent a year according to The Economist -- and decades of peace in a region scarred by conflict have served to disguise widespread poverty, violent crime and corruption and simmering ethnic tensions. Tribal bonds remain stronger than national identity in Kenya, with the country's 36 million people claiming allegiance to around 40 different tribes. Last week's election pitched incumbent President Mwai Kibaki, a member of Kenya's largest Kikuyu tribe, against opposition leader Raila Odinga of the Luo tribe. The Kikuyu make up about 22 percent of Kenya's population. Mostly originating from Kenya's central highlands, the Kikuyu have long wielded strong economic and political power within the country. Kenya's first post-independence leader, Jomo Kenyatta, president from 1964 until 1978, was a Kikuyu. Kibaki, a government minister from 1965 until winning power as head of the Party of National Unity in elections five years ago, also enjoys the support of Kenyatta's successor, Daniel Arap Moi, a member of the Kalenjin tribe who ruled Kenya for 24 years from 1978 to 2002. The Luo make up around 13 percent of the population, mostly in the west of the country. But they also form a sizeable community in some of Nairobi's most notorious slums, such as the vast Kibera shantytown where Odinga enjoys strong support and where some of this week's fiercest violence has occurred. Odinga's Orange Democratic Movement is also backed by many members of the Luhya tribe, Kenya's second largest ethnic group, after Odinga promised to make a leading Luhya his deputy if elected. This week's violence came as election officials declared victory for Kibaki with 51.3 percent to 48.7 percent for Odinga in the closest presidential vote in Kenyan electoral history. But the result has been questioned by international election observers, throwing the country's political future into doubt. Kibaki's first election success in 2002 -- declared free and fair by international observers -- was hailed at the time as a step forward for Kenyan democracy. However, his term has been dogged by allegations of corruption and graft. E-mail to a friend .
Kenya's 36 million population made up of around 40 tribal groups . President Mwai Kibaki belongs to the influential and powerful Kikuyu tribe . Challenger Raila Odinga's Luo tribe forms sizeable group in west, Nairobi slums . Kenya dogged by poverty, violent crime, corruption, simmering ethnic tensions .
438a2046f4465fb1f6dab1cb327ef9ca86a4cc0d
කෙන්යාවේ මිලියන 36 ක ජනගහනය ගෝත්‍රික කණ්ඩායම් 40 කින් පමණ සමන්විත වේ. ජනාධිපති Mwai Kibaki අයත් වන්නේ බලගතු සහ බලවත් කිකුයු ගෝත්‍රයටය. චැලෙන්ජර් රයිලා ඔඩිංගාගේ ලුඕ ගෝත්‍රය බටහිර නයිරෝබි මුඩුක්කු ප්‍රදේශයේ සැලකිය යුතු කණ්ඩායමක් සාදයි. කෙන්යාව දුප්පත්කම, ප්‍රචණ්ඩකාරී අපරාධ, දූෂණය, ජනවාර්ගික ආතතීන්ගෙන් පීඩා විඳිති.
(CNN) -- 1963 දී එක්සත් රාජධානියෙන් නිදහස ලබා ගැනීමෙන් පසු කෙන්යාව නැගෙනහිර අප්‍රිකාවේ වඩාත්ම ස්ථාවර රාජ්‍යයක් ලෙස කීර්තියක් අත්කර ගෙන ඇත. නයිරෝබි හි මාතාරේ මුඩුක්කු ප්‍රදේශයේ පදිංචිකරුවන් ප්‍රචණ්ඩ ගැටුම් අතරතුර පෙළපාලිකරුවන්ට කෑගසයි. එහෙත් වේගයෙන් වර්ධනය වන සංචාරක කර්මාන්තයක්, ආකර්ෂණීය ආර්ථික වර්ධනයක් -- ද ඉකොනොමිස්ට් පුවත්පතට අනුව දැනට වසරකට සියයට හයක් - සහ ගැටුම්වලින් කැළැල් ඇති කලාපයක දශක ගනනාවක් සාමය පුලුල්ව පැතිරුනු දරිද්‍රතාවය, ප්‍රචණ්ඩකාරී අපරාධ සහ දූෂණය සහ ජනවාර්ගික ආතතීන් වසං කිරීමට සේවය කර ඇත. කෙන්යාවේ ජාතික අනන්‍යතාවයට වඩා ගෝත්‍රික බැඳීම් ශක්තිමත්ව පවතින අතර, රටේ මිලියන 36 ක ජනතාව විවිධ ගෝත්‍ර 40 කට පමණ පක්ෂපාතී බව ප්‍රකාශ කරති. පසුගිය සතියේ පැවති මැතිවරණයෙන් කෙන්යාවේ විශාලතම කිකුයු ගෝත්‍රයේ සාමාජිකයෙකු වන වත්මන් ජනාධිපති Mwai Kibaki විපක්ෂ නායක Luo ගෝත්‍රයේ Raila Odinga ට එරෙහිව තරඟ වැදුණි. කිකුයු ගෝත්‍රිකයන් කෙන්යාවේ ජනගහනයෙන් සියයට 22ක් පමණ වෙති. බොහෝ දුරට කෙන්යාවේ මධ්‍යම කඳුකරයෙන් ආරම්භ වූ කිකුයු දිගු කලක් රට තුළ ශක්තිමත් ආර්ථික හා දේශපාලන බලයක් හිමි කර ගෙන ඇත. නිදහසින් පසු කෙන්යාවේ පළමු නායකයා වූ ජොමෝ කෙන්යාටා 1964 සිට 1978 දක්වා ජනාධිපති කිකුයු ජාතිකයෙකි. 1965 සිට වසර පහකට පෙර මැතිවරනයේදී ජාතික එකමුතුවේ පක්ෂයේ ප්‍රධානියා ලෙස බලය දිනා ගන්නා තෙක් රජයේ අමාත්‍යවරයෙකු වූ කිබාකි, 1978 සිට වසර 24ක් කෙන්යාව පාලනය කළ කලෙන්ජින් ගෝත්‍රයේ සාමාජිකයෙකු වන කෙන්යාටාගේ අනුප්‍රාප්තිකයා වන ඩැනියෙල් අරප් මෝයිගේ සහයෝගය ද භුක්ති විඳියි. 2002 දක්වා. ලුඕ ජනගහණයෙන් සියයට 13 ක් පමණ වන අතර, බොහෝ දුරට රටේ බටහිර ප්‍රදේශයේ ය. නමුත් ඔඩින්ගාට ප්‍රබල සහයෝගයක් ලැබෙන සහ මේ සතියේ දරුණුතම ප්‍රචණ්ඩත්වය ඇති වූ විශාල කිබෙරා පැල්පත් නගරය වැනි නයිරෝබි හි සමහර කුප්‍රකට මුඩුක්කු වල ඔවුන් සැලකිය යුතු ප්‍රජාවක් ද සාදයි. ඔඩිංගාගේ ඔරේන්ජ් ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ව්‍යාපාරයට කෙන්යාවේ දෙවන විශාලතම ජනවාර්ගික කණ්ඩායම වන ලුහ්යා ගෝත්‍රයේ බොහෝ සාමාජිකයින්ගේ සහාය ද ඇත, ඔඩිංගා තේරී පත් වුවහොත් ප්‍රමුඛ ලුහියා ඔහුගේ නියෝජ්‍ය නායකයා බවට පත් කරන බවට පොරොන්දු වූ පසු. කෙන්යානු මැතිවරණ ඉතිහාසයේ ආසන්නතම ජනාධිපතිවරණ ඡන්ද විමසීමේදී ඔඩිංගාට සියයට 51.3 සිට 48.7 දක්වා ප්‍රතිශතයක් ලබා ගනිමින් කිබාකිට ජයග්‍රහණය ප්‍රකාශ කිරීමත් සමඟ මෙම සතියේ ප්‍රචණ්ඩත්වය ඇති විය. එහෙත් මෙම ප්‍රතිඵලය ජාත්‍යන්තර මැතිවරණ නිරීක්ෂකයින් විසින් ප්‍රශ්න කර ඇති අතර එය රටේ දේශපාලන අනාගතය අවිනිශ්චිත තත්ත්වයකට ඇද දමයි. 2002 දී කිබාකිගේ පළමු මැතිවරණ ජයග්‍රහණය -- ජාත්‍යන්තර නිරීක්ෂකයින් විසින් නිදහස් හා සාධාරණ ලෙස ප්‍රකාශ කිරීම - කෙන්යානු ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයේ ඉදිරි පියවරක් ලෙස එකල ප්‍රශංසාවට ලක් විය. කෙසේ වෙතත්, ඔහුගේ ධූර කාලය දූෂණ හා බද්ධ කිරීමේ චෝදනාවලින් පීඩා විඳිති. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
NEW YORK (CNN) -- In the days after Benazir Bhutto's assassination, it will be tempting to reach two hasty conclusions: that she was Pakistan's last great hope and that her geo-politically crucial country has revealed itself to be inherently hopeless. Irshad Manji is a controversial Muslim feminist and activist from Toronto, Canada. On each front, I take a different view. While far more liberal and democratic than Gen. Musharraf, Bhutto disappointed moderate, modern Pakistanis with her adherence to feudal politics. Writing to me through my Web site, American feminists say they are "aching" over the loss of "our dear, sweet, brave Benazir." I understand the sentiment. But "brave" is not the word used by Pakistani women from whom I've also heard. They're hurting more over Bhutto's "self-imposed" conformity. "She never realized her potential," a woman from Karachi tells me. "And not because she was killed but because when she had the chance, she did not effectively challenge the backward mindset that has now led to her demise." For example, during Bhutto's time in office, Pakistan didn't defy the anti-female rape and adultery laws. Those notorious ordinances, known as Hudood, took their inspiration from tribal politics masquerading as Islam. Watch Manji argue on CNN why Bhutto's legacy is mixed » . Imagine the opportunity: Bhutto could have championed a purer faith by tackling corrupt cultural practices. In so doing, she might have created allies among conservatives, who can be persuaded that although Islam is God-given, culture is man-made. Last year, a media campaign to strike down the Hudood Ordinances achieved this fine balance. But not because of her. And that, say many progressive Pakistanis, amputates Bhutto's legacy. The fact that cruel laws against women can be publicly debated at all should suggest that Pakistan has hope anyway. An exceptional leader can tap into it. History tells us so. There was a time when Pakistan's democratic politicians stuck it to the feudal fanatics. Bhutto's father, Zulfikar Ali Bhutto, was once heckled by a religious fundamentalist. "You drink alcohol!" shouted the critic. "Yes," retorted the elder Bhutto, "but I don't drink the blood of the people!" His response captured the spirit of Muhammad Ali Jinnah, Pakistan's founder. In 1947, Jinnah exuded high hopes for his people: "You are free. You are free to go to your temples, you are free to go to your mosques, or to any other place of worship in the State of Pakistan. "You may belong to any religion or caste or creed. That has nothing to do with the business of the state. We are starting with this fundamental principle that we are all citizens of one state... You will find that in due course of time, Hindus will cease to be Hindus and Muslims will cease to be Muslims, not in the religious sense ... but in the political sense as citizens of the state." Jinnah meant every word of his unconventional vision because he, himself, lived as a maverick. He adored his non-Muslim wife, and his sister often appeared with him on the campaign trail. Her visibility attested to Islam's embrace of women as partners of men. In the months ahead, the people of Pakistan will need to recall Jinnah's vision. It may be of comfort know that they're not alone. Countless Americans are now asking about their founders' intentions, desperate to re-discover the better angels of their country after eight years of George W. Bush. Still, Pakistan must avoid America's enduring mistake. The United States lapsed into profound divisiveness following the assassinations of Martin Luther King Jr. and Robert F. Kennedy. Many would argue that today's politics of polarization can be traced to the unresolved trauma of the King-Kennedy murders. For Pakistan, it's high time to transcend both trauma and tribalism. I pray that in death, Benazir Bhutto will be the catalyst for a deeper democracy than she ever advocated in life. The opinions expressed in this commentary are solely those of the writer. E-mail to a friend .
Manji says Bhutto disappointed some because she adhered to feudal politics . During Bhutto's time in office, writer says, she did not defy anti-rape laws . Pakistan must "transcend both trauma and tribalism," Manji says .
73818f6c987b3604b8bc92c4fb03bc68af196b77
ඇය වැඩවසම් දේශපාලනයට ඇලී සිටි නිසා භූතෝ ඇතැමුන් කලකිරීමට පත් වූ බව මන්ජි පවසයි. භූතෝගේ නිල කාලය තුළ ඇය ස්ත්‍රී දූෂණ විරෝධී නීති කඩ නොකළ බව ලේඛිකාව පවසයි. පකිස්ථානය "කම්පනය සහ ගෝත්‍රිකවාදය යන දෙකම ඉක්මවා යා යුතු" බව මන්ජි පවසයි.
නිව් යෝර්ක් (සීඑන්එන්) -- බෙනාසීර් භූතෝගේ ඝාතනයෙන් පසු දින කිහිපය තුළ, ඉක්මන් නිගමන දෙකකට එළැඹීමට එය පෙළඹෙනු ඇත: ඇය පකිස්තානයේ අවසාන මහා බලාපොරොත්තුව වූ අතර ඇගේ භූ-දේශපාලනික වශයෙන් තීරණාත්මක රට සහජයෙන්ම බලාපොරොත්තු රහිත බව හෙළි කර ඇත. Irshad Manji යනු කැනඩාවේ Toronto හි ආන්දෝලනාත්මක මුස්ලිම් ස්ත්‍රීවාදියෙකු සහ ක්‍රියාකාරිකයෙකි. සෑම පෙරමුණකම, මම වෙනස් මතයක් දරති. ජෙනරාල් මුෂාරෆ්ට වඩා බොහෝ ලිබරල් සහ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී වුවද, භූතෝ, වැඩවසම් දේශපාලනයට ඇලී සිටීම නිසා මධ්‍යස්ථ, නූතන පකිස්ථානුවන් කලකිරීමට පත් විය. මගේ වෙබ් අඩවිය හරහා මට ලියමින් ඇමරිකානු ස්ත්‍රීවාදීන් පවසන්නේ "අපගේ ආදරණීය, සොඳුරු, නිර්භීත බෙනාසීර්" අහිමි වීම නිසා ඔවුන් "වේදනාවෙන්" සිටින බවයි. මට හැඟීම තේරෙනවා. නමුත් "නිර්භීත" යනු මා අසා ඇති පකිස්ථානු කාන්තාවන් භාවිතා කරන වචනය නොවේ. භූතෝගේ "ස්වයං-පනවන ලද" අනුකූලතාවය නිසා ඔවුන් වඩාත් රිදෙනවා. "ඇය කවදාවත් ඇගේ හැකියාවන් තේරුම් ගත්තේ නැහැ," කරච්චියේ කාන්තාවක් මට පවසයි. "ඇය මරා දැමූ නිසා නොව, ඇයට අවස්ථාවක් ලැබුණු විට, ඇය දැන් ඇගේ අභාවයට හේතු වී ඇති පසුගාමී මානසිකත්වයට ඵලදායී ලෙස අභියෝග නොකළ බැවිනි." නිදසුනක් වශයෙන්, භූතෝගේ පාලන සමයේදී පකිස්ථානය කාන්තා දූෂණ සහ අනාචාරයට එරෙහි නීති කඩ කළේ නැත. හුදූද් නමින් හැඳින්වෙන එම කුප්‍රකට අණපනත්, ඉස්ලාම් ලෙස වෙස්වලාගත් ගෝත්‍රික දේශපාලනයෙන් ඔවුන්ගේ ආභාෂය ලබා ගත්තේය. භූතෝගේ උරුමය මිශ්‍ර වන්නේ මන්දැයි මන්ජි සීඑන්එන් හි තර්ක කරන ආකාරය නරඹන්න. අවස්ථාව සිතා බලන්න: දූෂිත සංස්කෘතික භාවිතයන් සමඟ කටයුතු කිරීමෙන් භූතෝට පිරිසිදු ඇදහිල්ලක් ඇති කළ හැකිව තිබුණි. එසේ කිරීමෙන්, ඇය ගතානුගතිකයින් අතර මිත්‍ර පාක්ෂිකයින් නිර්මාණය කර ඇති අතර, ඉස්ලාමය දෙවියන් විසින් දෙන ලද දෙයක් වුවද, සංස්කෘතිය මිනිසා විසින් සාදන ලද්දක් බව ඒත්තු ගැන්විය හැකිය. පසුගිය වසරේ හුදූද් ආඥාපනත ඉවත් කිරීමේ මාධ්‍ය ව්‍යාපාරයක් මෙම මනා සමතුලිතතාවය සාක්ෂාත් කර ගත්තේය. නමුත් ඇය නිසා නොවේ. බොහෝ ප්‍රගතිශීලී පකිස්ථානුවන් පවසන්නේ එය භූතෝගේ උරුමය කපා හරින බවයි. කාන්තාවන්ට එරෙහි කුරිරු නීති සියල්ල ප්‍රසිද්ධියේ විවාදයට ගත හැකි වීම පාකිස්තානයට කෙසේ හෝ බලාපොරොත්තුවක් ඇති බව ඇඟවිය යුතුය. සුවිශේෂී නායකයෙකුට එය ස්පර්ශ කළ හැකිය. ඉතිහාසය අපට පවසන්නේ එසේය. පකිස්තානයේ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී දේශපාලනඥයන් එය වැඩවසම් උන්මත්තකයන්ට ඇලවූ කාලයක් තිබුණි. භූතෝගේ පියා, සුල්ෆිකාර් අලි භූතෝ, වරක් ආගමික මූලධර්මවාදියෙකු විසින් හිරිහැරයට ලක් විය. "ඔබ මත්පැන් බොනවා!" විවේචකයා කෑගැසුවේය. "ඔව්," වැඩිමහල් භූතෝ පිළිතුරු දුන්නේ, "නමුත් මම මිනිසුන්ගේ ලේ බොන්නේ නැහැ!" ඔහුගේ ප්‍රතිචාරය පාකිස්තානයේ නිර්මාතෘ මුහම්මද් අලි ජින්නාගේ ආත්මය අල්ලා ගත්තේය. 1947 දී, ජින්නා තම ජනතාව කෙරෙහි මහත් බලාපොරොත්තු ඇති කළේය. ඕනෑම ආගමකට හෝ කුලයකට හෝ ආගමකට අයත් වේ. ඒක රාජ්‍ය ව්‍යාපාරයට කිසිම සම්බන්ධයක් නැහැ. අපි මේ මුලික ප්‍රතිපත්තියෙන් පටන් ගන්නෙ අපි හැමෝම එකම රාජ්‍යයක පුරවැසියන් කියන මූලික ප්‍රතිපත්තියෙන්... නියමිත කාලය තුල හින්දු භක්තිකයන් හින්දු වීමත් මුස්ලිම්වරුන් මුස්ලිම් වීමත් නවතිනු ඇත, ආගමික අර්ථයෙන් නොව... නමුත් දේශපාලන අර්ථයෙන් රාජ්‍යයේ පුරවැසියන් ලෙස.” ජින්නා ඔහුගේ සාම්ප්‍රදායික නොවන දැක්මේ සෑම වචනයක්ම අදහස් කළේ ඔහුම ජීවත් වූයේ ඔහුම මිනිසෙක් ලෙසය.ඔහු තම මුස්ලිම් නොවන බිරිඳට ඇලුම් කළ අතර ඔහුගේ සහෝදරිය බොහෝ විට මැතිවරණ ප්‍රචාරක මාවතේ ඔහු සමඟ පෙනී සිටියේය. ඇගේ දෘශ්‍ය භාවයෙන් සනාථ වූයේ ඉස්ලාමය කාන්තාවන් පිරිමින්ගේ සහකරුවන් ලෙස වැළඳ ගැනීමයි.ඉදිරි මාස කිහිපය තුළ පකිස්තානයේ ජනතාවට ජින්නාගේ දැක්ම සිහිපත් කිරීමට අවශ්‍ය වනු ඇත.ඔවුන් තනිවී නැති බව දැන සිටීම සැනසිල්ලක් විය හැක. ගණන් කළ නොහැකි ඇමරිකානුවන් දැන් ඔවුන්ගේ නිර්මාතෘවරුන් ගැන අසති. 'ජෝර්ජ් ඩබ්ලිව් බුෂ්ගේ වසර අටකට පසු තම රටේ වඩා හොඳ දේවදූතයන් නැවත සොයා ගැනීමට මංමුලා සහගත අභිප්‍රායන්, කෙසේ වෙතත්, පකිස්ථානය ඇමරිකාවේ කල්පවත්නා වැරැද්දෙන් වැළකිය යුතුය, මාටින් ලූතර් කිං ජූනියර් සහ රොබට්ගේ ඝාතනයෙන් පසු එක්සත් ජනපදය ගැඹුරු බෙදීම්වලට ලක් විය. F. කෙනඩි. කිං-කෙනඩි ඝාතනවල නොවිසඳුණු කම්පනය අද ධ්‍රැවීකරණයේ දේශපාලනය සොයා ගත හැකි බව බොහෝ දෙනා තර්ක කරති. පකිස්ථානයට, කම්පන සහ ගෝත්‍රිකවාදය යන දෙකම ඉක්මවා යාමට කාලයයි. මරණයේදී බෙනාසීර් භූතෝ ජීවිතයේ කවරදාකවත් ඇය වෙනුවෙන් පෙනී සිටියාට වඩා ගැඹුරු ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයක් සඳහා උත්ප්‍රේරකයක් වනු ඇතැයි මම ප්‍රාර්ථනා කරමි. මෙම අටුවාවේ දක්වා ඇති අදහස් ලේඛකයාගේ අදහස් පමණි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- Saudi King Abdullah has pardoned a rape victim who had been sentenced to 200 lashes and six months in prison in a case that sparked international attention, a Saudi newspaper has reported. The case cast light on the treatment of women under Saudi Arabia's strict Islamic law. Al-Jazirah newspaper quoted a Saudi Justice Ministry official saying King Abdullah issued a royal pardon Monday -- the same day that the Hajj, the annual Muslim pilgrimage to Mecca, begins in Saudi Arabia. The victim's husband told CNN he has not received an official letter regarding her pardon, but considers it to be legitimate since it was announced in an official Saudi newspaper. He thanked King Abdullah for the pardon, saying: "This fatherly care and noble gesture will help (in) lifting the emotional and psychological stress and suffering that our family has been enduring." "This is not something new because we know that the King was always generous in dealing with his people and the entire world," the husband said. "This week, we have two holidays to celebrate; the Eid and this great news of the pardon." Saudi sources told CNN that the king's pardon was not related to the beginning of the Hajj nor the Eid al-Adha festival that follows, which is normally when the Saudi monarch issues amnesty for prisoners. Watch how Arab media is reporting the story. » . Saudi Arabia's Justice Minister Abdullah Bin Mohammad al-Sheikh told al-Jazirah newspaper that the king felt the pardon would be in the best interests of the Saudi people, and the decision did not reflect any lack of confidence in the Saudi justice system. The White House welcomed King Abdullah's decision, but National Security Council spokesman Gordon Johndroe stressed that "this is obviously a matter for the Saudi Arabians and King Abdullah." A Saudi court ruled the 19-year-old had an "illegitimate relationship" with a man who was not her husband, and that she was raped after she and the man were discovered in a "compromising situation, her clothes on the ground." The rape took place in Qatif in March 2006 when the woman was engaged to be married. The case has drawn international attention, provoked outrage in the West and cast light on the treatment of women under strict Islamic law in Saudi Arabia. The woman was meeting with a man -- described by the woman's attorney as a former friend from whom she was retrieving a photograph -- when they both were abducted last March. Seven men, convicted of abducting the pair and raping her, were sentenced from two to nine years in prison. Abdul Rahman al-Lahim, the lawyer who represented the woman, faced a disciplinary hearing for "insulting the Supreme Judicial Council and disobeying the rules and regulations" of the judiciary. The hearing has been postponed. The woman's husband has been outspoken in his support for his wife. He called a Lebanese TV show to defend her, when a former Saudi judge claimed on the program that she "spoil(ed) their marital bed" by meeting an unrelated male "in secret" and admitted her guilt. Al-Lahim has said he hopes the case changes the Saudi justice system. "We want to highlight the rape crimes in Saudi Arabia and the way they are handled and sentenced in court," he added. "This is a new era for all of us." He said that the rape case had elicited a fierce response, including calls for his beheading. U.S. President George W. Bush said last week that King Abdullah "knows our position loud and clear" on the case. Under Saudi law, women are subject to numerous restrictions, including a strict dress code, a prohibition against driving and a requirement that they get a man's permission to travel or have surgery. E-mail to a friend . CNN's Mohammed Jamjoom, Saad Abedine and Isha Sesay contributed to this report .
NEW: Sources say pardon unrelated to Hajj nor subsequent Eid al-Adha . NEW: Justice minister says king felt pardon in best interests of Saudi people . Report: King Abdullah pardons rape victim sentenced to 200 lashes . A Saudi court had ruled the 19-year-old had an "illegitimate relationship"
f06d91f46326752b02cdc48e8fa472dcc38a0846
නව: මූලාශ්‍ර පවසන්නේ සමාව දීම හජ් හෝ ඊට පසු ඊද් අල්-අදාට සම්බන්ධ නොවන බවයි. අළුත්: සෞදි ජනතාවගේ යහපත වෙනුවෙන් රජුට සමාව ලැබුණු බව අධිකරණ ඇමති පවසයි. වාර්තාව: අබ්දුල්ලා රජු දූෂණයට ලක් වූ දැරියට කස පහර 200 ක දඬුවමකට සමාව දෙයි. සෞදි අධිකරණයක් විසින් 19 හැවිරිදි තරුණයා "නීත්‍යානුකූල නොවන සබඳතාවක්" ඇති බවට තීන්දු කර ඇත.
(CNN) - ජාත්‍යන්තර අවධානයට ලක්වූ නඩුවකට කස පහර 200 ක් සහ මාස හයක සිර දඬුවමක් නියම වූ දූෂණයට ලක් වූ වින්දිතයෙකුට සෞදි රජු අබ්දුල්ලා සමාව ලබා දී ඇති බව සෞදි පුවත්පතක් වාර්තා කරයි. මෙම නඩුව සෞදි අරාබියේ දැඩි ඉස්ලාමීය නීතිය යටතේ කාන්තාවන්ට සලකන ආකාරය පිළිබඳව ආලෝකය විහිදුවයි. අල්-ජසිරා පුවත්පත සෞදි අධිකරණ අමාත්‍යාංශයේ නිලධාරියෙකු උපුටා දක්වමින් සඳුදා අබ්දුල්ලා රජු රාජකීය සමාවක් නිකුත් කළ බව පැවසීය - සෞදි අරාබියේ වාර්ෂික මුස්ලිම් වන්දනාව වන මක්කම හජ් උත්සවය ආරම්භ වන දිනයේම. වින්දිතයාගේ සැමියා CNN වෙත පැවසුවේ ඇයගේ සමාව සම්බන්ධයෙන් නිල ලිපියක් තමාට ලැබී නොමැති නමුත් එය නිල සෞදි පුවත්පතක ප්‍රකාශයට පත් කළ බැවින් එය නීත්‍යානුකූල යැයි සලකන බවයි. සමාව සඳහා අබ්දුල්ලා රජුට ස්තුති කළ ඔහු මෙසේ පැවසීය: "මෙම පියාගේ සැලකිල්ල සහ උතුම් අභිනය අපගේ පවුල විඳදරාගත් චිත්තවේගීය හා මානසික ආතතිය සහ දුක් වේදනා ඉවත් කිරීමට උපකාරී වනු ඇත." "මෙය අලුත් දෙයක් නොවේ, මන්ද රජතුමා තම ජනතාව සහ මුළු ලෝකය සමඟ කටයුතු කිරීමේදී සැමවිටම ත්‍යාගශීලී බව අපි දනිමු," සැමියා පැවසීය. "මේ සතියේ, අපට සැමරීමට නිවාඩු දෙකක් තිබේ; ඊද් සහ සමාව පිළිබඳ මෙම විශිෂ්ට පුවත." සාමාන්‍යයෙන් සෞදි රාජාණ්ඩුව සිරකරුවන් සඳහා පොදු සමාවක් නිකුත් කරන හජ් උත්සවයේ ආරම්භයට හෝ ඉන් පසුව පැවැත්වෙන ඊද් අල්-අදා උත්සවයට රජුගේ සමාව සම්බන්ධයක් නොමැති බව සෞදි ආරංචි මාර්ග CNN වෙත පැවසීය. අරාබි මාධ්‍ය මේ කතාව වාර්තා කරන ආකාරය බලන්න. » . සෞදි අරාබියේ අධිකරණ අමාත්‍ය Abdullah Bin Mohammad al-Sheikh al-Jazirah පුවත්පතට පැවසුවේ සමාව සෞදි ජනතාවගේ යහපතට හේතු වනු ඇතැයි රජුට හැඟී ගිය බවත්, එම තීරණය සෞදි අධිකරණ පද්ධතිය කෙරෙහි කිසිදු විශ්වාසයක් නොමැතිකම පිළිබිඹු නොකරන බවත්ය. ධවල මන්දිරය අබ්දුල්ලා රජුගේ තීරණය සාදරයෙන් පිළිගත් නමුත් ජාතික ආරක්ෂක කවුන්සිලයේ ප්‍රකාශක ගෝර්ඩන් ජොන්ඩ්‍රෝ අවධාරණය කළේ "මෙය පැහැදිලිවම සෞදි අරාබියේ සහ අබ්දුල්ලා රජුගේ ප්‍රශ්නයක්" බවයි. සෞදි අධිකරණයක් විසින් 19 හැවිරිදි ඇයගේ ස්වාමිපුරුෂයා නොවන පිරිමියෙකු සමඟ "නීත්‍යානුකූල නොවන සම්බන්ධයක්" ඇති බවත්, ඇය සහ පිරිමියා "සම්මුතිවාදී තත්වයක, ඇගේ ඇඳුම් බිම" සොයා ගැනීමෙන් පසු ඇය දූෂණයට ලක් වූ බවත් තීන්දු කළේය. 2006 මාර්තු මාසයේදී කාන්තාව විවාහ ගිවිසගෙන සිටියදී කාටිෆ්හිදී මෙම දූෂණය සිදුවී ඇත. මෙම නඩුව ජාත්‍යන්තර අවධානයට ලක්ව ඇති අතර බටහිර රටවල කෝපයට හේතු වී ඇති අතර සෞදි අරාබියේ දැඩි ඉස්ලාමීය නීතිය යටතේ කාන්තාවන්ට සැලකීම පිළිබඳව ආලෝකයක් ලබා දී ඇත. පසුගිය මාර්තු මාසයේදී ඔවුන් දෙදෙනාම පැහැරගෙන යන විට කාන්තාව පිරිමියෙකු හමුවී ඇත -- කාන්තාවගේ නීතීඥයා විසින් විස්තර කරන ලද්දේ ඇය ඡායාරූපයක් ලබා ගන්නා හිටපු මිතුරියක ලෙසිනි. මෙම යුවළ පැහැරගෙන ගොස් ඇයව දූෂණය කිරීමේ චෝදනාවට වරදකරුවන් වූ මිනිසුන් හත් දෙනෙකුට වසර දෙකේ සිට නවය දක්වා සිර දඬුවම් නියම විය. කාන්තාව වෙනුවෙන් පෙනී සිටි නීතිඥ අබ්දුල් රහ්මාන් අල්-ලහිම්, "උත්තරීතර අධිකරණ සභාවට අපහාස කිරීම සහ අධිකරණයේ නීති රීතිවලට අවනත නොවීම" සම්බන්ධයෙන් විනය පරීක්ෂණයකට මුහුණ දුන්නේය. විභාගය කල් දමා ඇත. කාන්තාවගේ ස්වාමිපුරුෂයා තම බිරිඳට සහයෝගය දැක්වීම සඳහා විවෘතව කතා කර ඇත. ඔහු ඇයව ආරක්ෂා කිරීමට ලෙබනන් රූපවාහිනී වැඩසටහනක් කැඳවූ අතර, හිටපු සෞදි විනිසුරුවරියක් වැඩසටහනේදී ඇය සම්බන්ධයක් නැති පිරිමියෙකු "රහසිගතව" මුණගැසී "ඔවුන්ගේ විවාහ යහන නරක් කරන" බව ප්‍රකාශ කර ඇගේ වරද පිළිගත්තාය. මෙම නඩුව සෞදි අධිකරණ පද්ධතිය වෙනස් කිරීමට බලාපොරොත්තු වන බව අල්-ලහිම් පවසා තිබේ. “අපිට අවශ්‍ය වන්නේ සෞදි අරාබියේ ස්ත්‍රී දූෂණ අපරාධ සහ උසාවියේදී ඒවා හසුරුවන සහ දඬුවම් දෙන ආකාරය ඉස්මතු කිරීමටයි,” ඔහු වැඩිදුරටත් පැවසීය. "මෙය අප සැමට නව යුගයකි." ස්ත්‍රී දූෂණ නඩුව ඔහුගේ හිස ගසා දමන ලෙස ඉල්ලා සිටීම ඇතුළු දරුණු ප්‍රතිචාරයක් ලබා ගත් බව ඔහු පැවසීය. එක්සත් ජනපද ජනාධිපති ජෝර්ජ් ඩබ්ලිව් බුෂ් පසුගිය සතියේ ප්‍රකාශ කළේ අබ්දුල්ලා රජු මෙම නඩුව සම්බන්ධයෙන් “අපගේ ස්ථාවරය හයියෙන් සහ පැහැදිලිව දන්නා” බවයි. සෞදි නීතියට අනුව, කාන්තාවන්ට දැඩි ඇඳුම් පැළඳුම් කේතයක්, රිය පැදවීම තහනම් කිරීම සහ සංචාරය කිරීමට හෝ ශල්‍යකර්ම කිරීමට පිරිමියෙකුගේ අවසරය ලබා ගැනීමේ අවශ්‍යතාවය ඇතුළු බොහෝ සීමාවන්ට යටත් වේ. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Mohammed Jamjoom, Saad Abedine සහ Isha Sesay මෙම වාර්තාවට දායක විය.
LONDON, England (CNN) -- Claims by Diana's former butler that he knew a mysterious "secret" about the late princess have been trashed by the coroner in her inquest. Diana's former butler has given conflicting information at the enquiry into her death. The coroner said the information was already in the public domain and some of it was even mentioned in one of Paul Burrell's own books. Considered the first star witness of the inquest, Burrell's appearance Tuesday was delayed after the coroner asked him to retrieve the last letter the princess gave him. Monday, the ex-butler -- once described by the princess as "her rock" -- told the inquest the letter contained a "secret," which he claimed he could not remember. After returning to London from his home in northern England Tuesday, Burrell said the letter was not there, but at his home in Florida. He then handed the coroner a note that he said contained the supposed secret. The coroner revealed that what Burrell referred to was that Diana was planning to buy property to live in part of the time and that the location may have been in the United States or South Africa. The coroner said the revelation is "fairly and squarely in the public domain" and that some of the information appeared in Burrell's book "The Way We Were." Explaining the apparent discrepancies in his testimony, Burrell said he was confused by the cross-examination, which he described as "horrid" and "disgraceful." The questioning of the former butler is expected to continue Wednesday. Diana and her boyfriend, Dodi Fayed, died in a Paris tunnel in the early hours of August 31, 1997, along with their driver, Henri Paul. They had driven away from the Ritz Hotel in a black Mercedes with paparazzi chasing behind. There has been speculation that the couple had planned a big announcement the night they died. Photographers have testified they had heard rumors Diana would say she was getting engaged to Fayed or having a baby. Watch report on claims about Diana's marriage plans » . Burrell did not take the stand until Tuesday afternoon. Earlier in the day, the inquest heard from Diana's former lawyer, who said the princess had claimed Queen Elizabeth was planning to abdicate in April 1996 and allow Prince Charles to be king. Maggie Rae said at the inquest that Diana also believed there was a plot to seriously injure her in an accident. Rae said the claims came at a meeting with her legal team at Kensington Palace in which the princess also made clear her belief that the succession of the English crown should skip a generation to her son, William. The morning's evidence also heard that Britain's top police officer had advised the queen against allowing Diana to go on holiday with Mohamed al Fayed, the father of Dodi. In a note from Chief Superintendent Dai Davies, head of the Royal Protection Squad, that was read out to the court, it was stated that he and Metropolitan Police Commissioner Sir Paul Condon believed that the planned holiday was "unwise." Al Fayed -- a successful businessman and owner of the London luxury store Harrods -- was considered a controversial figure at the time. Diana defied the advice and went on the trip. It was during this holiday on the tycoon's luxury yacht in the French resort of St. Tropez that she met Dodi Fayed. During her testimony, Rae also gave an insight into the princess's lifestyle, which she described as "odd" and "lonely." She said she did not believe Diana's claims of a conspiracy against her. "I remember one occasion when she told me about her weekend and she had been alone in those rather silent set of apartments. She had heated her own food in the microwave," Rae told the court. "I thought she lived in a very odd environment. I thought she was quite lonely." E-mail to a friend . CNN's Melissa Gray contributed to this report.
Claims by Diana's butler that he knew "secret" about her trashed by coroner . Paul Burrell asked to testify about the last letter the late princess gave him . Coroner revealed Burrell's "secret" was Diana planned to buy property abroad . But coroner said the revelation is "fairly and squarely in the public domain"
c54bee6384d58517757ad5a8a30ea6dc59980a07
ඩයනාගේ බට්ලර් විසින් මරණ පරීක්ෂක විසින් ඇයව කුණු කූඩයට දැමූ බවට "රහස" දැන සිටි බව ප්රකාශ කරයි. නැසීගිය කුමරිය තමාට දුන් අවසන් ලිපිය ගැන සාක්ෂි දෙන ලෙස පෝල් බරෙල් ඉල්ලා සිටියේය. ඩයනා විදේශයන්හි දේපළ මිලදී ගැනීමට සැලසුම් කර ඇති බව මරණ පරීක්ෂක විසින් බරෙල්ගේ "රහස" හෙළි කළේය. නමුත් හදිසි මරණ පරීක්ෂකවරයා පැවසුවේ හෙළිදරව්ව "සාධාරණ සහ සෘජු ලෙස පොදු වසමෙහි" ඇති බවයි.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (සීඑන්එන්) - මියගිය කුමරිය පිළිබඳ අද්භූත "රහසක්" තමා දැන සිටි බවට ඩයනාගේ හිටපු බට්ලර් විසින් කරන ලද ප්‍රකාශය ඇගේ මරණ පරීක්‍ෂණයේදී හදිසි මරණ පරීක්ෂකවරයා විසින් කුණු කූඩයට දමා ඇත. ඩයනාගේ හිටපු බට්ලර් ඇගේ මරණය පිළිබඳ පරීක්ෂණයේදී පරස්පර විරෝධී තොරතුරු ලබා දී ඇත. හදිසි මරණ පරීක්ෂකවරයා පැවසුවේ තොරතුරු දැනටමත් පොදු වසමෙහි ඇති අතර සමහර ඒවා පෝල් බරෙල්ගේම පොතක පවා සඳහන් කර ඇති බවයි. මරණ පරීක්ෂණයේ පළමු තරු සාක්ෂිකරු ලෙස සැලකෙන, කුමරිය ඔහුට දුන් අවසන් ලිපිය නැවත ලබා දෙන ලෙස හදිසි මරණ පරීක්ෂකවරයාගෙන් ඉල්ලා සිටීමෙන් පසු බරල්ගේ පැමිණීම අඟහරුවාදා ප්‍රමාද විය. සඳුදා, හිටපු බට්ලර් -- වරක් කුමරිය විසින් "ඇගේ පර්වතය" ලෙස විස්තර කර ඇත -- පරීක්ෂණයට පැවසුවේ ලිපියේ "රහසක්" අඩංගු වන අතර, ඔහු කියා සිටියේ තමාට මතක නැත. අඟහරුවාදා උතුරු එංගලන්තයේ ඔහුගේ නිවසේ සිට නැවත ලන්ඩනයට පැමිණි පසු, බරෙල් පැවසුවේ ලිපිය එහි නොමැති බවත්, නමුත් ෆ්ලොරිඩාවේ ඔහුගේ නිවසේ බවත්ය. පසුව ඔහු හදිසි මරණ පරීක්ෂකවරයාට ලබා දුන්නේ යැයි කියන රහස අඩංගු බව ඔහු පැවසූ සටහනකි. බරල් සඳහන් කළේ ඩයනා එම කාලයෙන් කොටසක් ජීවත් වීමට දේපළ මිලදී ගැනීමට සැලසුම් කර ඇති බවත් එම ස්ථානය එක්සත් ජනපදයේ හෝ දකුණු අප්‍රිකාවේ විය හැකි බවත් හදිසි මරණ පරීක්ෂකවරයා අනාවරණය කළේය. හදිසි මරණ පරීක්ෂකවරයා පැවසුවේ හෙළිදරව්ව "සාධාරණ සහ සෘජු ලෙස පොදු වසමෙහි" ඇති බවත්, සමහර තොරතුරු බර්රල්ගේ "The Way Were" පොතේ පළ වූ බවත්ය. ඔහුගේ සාක්‍ෂියේ පෙනෙන පරස්පරතා පැහැදිලි කරමින් බර්රල් පැවසුවේ හරස් ප්‍රශ්න ඇසීමෙන් තමා ව්‍යාකූල වූ බවත්, එය "බිහිසුණු" සහ "නින්දාසහගත" ලෙසය. හිටපු බට්ලර්ගෙන් ප්‍රශ්න කිරීම බදාදා දිගටම සිදුවනු ඇතැයි අපේක්ෂා කෙරේ. ඩයනා සහ ඇගේ පෙම්වතා වූ ඩොඩි ෆයිඩ් 1997 අගෝස්තු 31 වැනි දින හිමිදිරියේ පැරිස් උමං මාර්ගයකදී ඔවුන්ගේ රියදුරු හෙන්රි පෝල් සමඟ මිය ගියහ. පැපරාසීන් පසුපස හඹා එන කළු මර්සිඩීස් රථයකින් ඔවුන් රිට්ස් හෝටලයෙන් පලා ගොස් ඇත. මෙම යුවළ මියගිය රාත්‍රියේ විශාල නිවේදනයක් සැලසුම් කර ඇති බවට අනුමාන කිරීම් තිබේ. ඩයනා ෆයිඩ් සමඟ විවාහ ගිවිස ගන්නා බවට හෝ දරුවෙකු ලැබීමට යන බවට කටකතා අසන්නට ලැබුණු බව ඡායාරූප ශිල්පීන් සාක්ෂි දී ඇත. ඩයනාගේ විවාහ සැලසුම් පිළිබඳ හිමිකම් පිළිබඳ වාර්තාව නරඹන්න » . අඟහරුවාදා සවස් වන තුරුම බරල් ස්ථාවරය ගත්තේ නැත. ඊට පෙර, ඩයනාගේ හිටපු නීතීඥවරයාගෙන් මරණ පරීක්‍ෂණය අසන ලද අතර, ඇය කියා සිටියේ 1996 අප්‍රේල් මාසයේදී එළිසබෙත් රැජින ධුරයෙන් ඉවත් වී චාල්ස් කුමරුට රජ වීමට ඉඩ සලසන බව කුමරිය ප්‍රකාශ කළ බවයි. හදිසි අනතුරකින් තමාට බරපතළ තුවාල කිරීමේ සැලසුමක් ඇතැයි ඩයනා ද විශ්වාස කළ බව මරණ පරීක්‍ෂණයේදී මැගී රේ ප්‍රකාශ කළාය. කෙන්සිංටන් මාලිගයේදී සිය නීති කණ්ඩායම සමඟ පැවති රැස්වීමකදී මෙම හිමිකම් පෑම් ලැබුණු බව රේ පැවසුවේ, එහිදී කුමරිය ඉංග්‍රීසි කිරුළේ අනුප්‍රාප්තිය තම පුත් විලියම්ට පරම්පරාවක් මඟ හැරිය යුතු බවට ඇයගේ විශ්වාසය පැහැදිලි කළ බවයි. ඩොඩීගේ පියා වන මොහොමඩ් අල් ෆයිඩ් සමඟ ඩයනාට නිවාඩුවක් ගත කිරීමට ඉඩ නොදෙන ලෙස බ්‍රිතාන්‍යයේ ඉහළම පොලිස් නිලධාරියා රැජිනට උපදෙස් දී ඇති බව උදේ සාක්ෂියෙන් අසන්නට ලැබුණි. රාජකීය ආරක්ෂක සංචිතයේ ප්‍රධානී ප්‍රධාන අධිකාරී ඩේයි ඩේවිස් විසින් අධිකරණයට කියවන ලද සටහනක, ඔහු සහ මෙට්‍රොපොලිටන් පොලිස් කොමසාරිස් ශ්‍රීමත් පෝල් කොන්ඩන් සැලසුම් කර ඇති නිවාඩුව "අඥාන" යැයි විශ්වාස කරන බව සඳහන් විය. Al Fayed -- සාර්ථක ව්‍යාපාරිකයෙක් සහ ලන්ඩන් සුඛෝපභෝගී වෙළඳසැලේ Harrods හිමිකරු -- එකල මතභේදාත්මක චරිතයක් ලෙස සැලකේ. ඩයනා උපදෙස් නොතකා ගමන ගියාය. ප්‍රංශයේ ශාන්ත ට්‍රොපෙස් නිකේතනයේ පිහිටි අධිපතීන්ගේ සුඛෝපභෝගී යාත්‍රාවේ මෙම නිවාඩුවේදී ඇයට ඩොඩි ෆයිඩ් හමු විය. ඇගේ සාක්ෂිය අතරතුර, රේ කුමරියගේ ජීවන රටාව පිළිබඳ අවබෝධයක් ලබා දුන් අතර, එය ඇය විස්තර කළේ "අමුතු" සහ "හුදකලා" ලෙසිනි. තමාට එරෙහි කුමන්ත්‍රණයක් පිළිබඳ ඩයනාගේ ප්‍රකාශ තමන් විශ්වාස නොකරන බව ඇය පැවසුවාය. "මට මතකයි එක් අවස්ථාවක ඇය ඇගේ සති අන්තය ගැන මට පැවසූ අතර ඇය එම තරමක් නිශ්ශබ්ද මහල් නිවාසවල තනිවම සිටියාය. ඇය මයික්‍රෝවේව් උදුනේ තමාගේම ආහාර රත් කර ඇත," රේ උසාවියට ​​පැවසීය. "මම හිතුවේ ඇය ජීවත් වෙන්නේ හරිම අමුතු පරිසරයක කියලා. මම හිතුවේ ඇය හරිම පාළුයි කියලා." මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Melissa Gray මෙම වාර්තාවට දායක විය.
WASHINGTON (CNN) -- U.S., Turkish and Iraqi leaders all held talks Monday about Kurdish rebels using northern Iraq as a launchpad for cross-border attacks into Turkey. Turkish troops patrol near the border with Iraq on Monday. President Bush chatted by phone with Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan, while separately two senior Iraq national government figures met with the head of the country's Kurdish region. The diplomatic moves came after Turkish warplanes pounded Kurdish separatist targets in northern Iraq on Saturday and Sunday as well as last week. Bush and Erdogan talked about the dangers of the Kurdish separatist rebels along the Turkish-Iraqi border, the White House confirmed. National Security Council spokesman Gordon Johndroe said they discussed their common efforts to fight terrorism, and the importance of the United States, Turkey and Iraq working together to confront the Kurdistan Workers' Party, or PKK. Bush has vowed to help Turkey fight PKK rebels. The PKK has spent two decades fighting for autonomy for Kurds in southeastern Turkey, with some of its attacks launched from inside northern Iraq. The United States and European Union consider the group a terrorist organization. Last week, Turkey's ambassador to the United States, Nabi Sensoy, said his country's maneuvers against Kurdish militant targets in northern Iraq were based on intelligence provided by the United States. In the Kurdish Iraq city of Sulaimaniya, Iraqi President Jalal Talabani, who is Kurdish, and Vice President Tariq al-Hashimi, who is Sunni Arab, met with Kurdish Regional Government President Massoud Barzani. Iraqi Kurdish officials, while critical of the PKK, have denounced the Turkish bombing campaign. Last week, Barzani snubbed visiting U.S. Secretary of State Condoleezza Rice in protest of the attacks. "We have vehemently condemned the bombardment. The bombing targeted safe and secure areas and innocent people. Several people were either killed or wounded," Barzani said on Monday at a press conference with the others. "We held consultations with President Jalal Talabani and we will continue our consultations with other concerned parties to put an end to these aggressions and put to an end the shelling of villages." The three Iraqi officials also dealt with national unity. They signed a "memorandum of understanding" to deepen relations further with their three parties: Talabani's Patriotic Union of Kurdistan, Barzani's Kurdistan Democratic Party and al-Hashimi's Iraqi Islamic Party, a Sunni Arab entity. E-mail to a friend . CNN's Kathleen Koch, Talia Kayali and Mohammed Tawfeeq contributed to this report .
Bush: U.S., Turkey and Iraq must unite against PKK Kurdish separatists . Iraqi Kurds are critical of both PKK and air attacks against them . Turkey bombed alleged PKK sites in northern Iraq over the weekend . PKK has spent 20 years fighting for autonomy in Turkey; uses Iraq as a base .
6a004c991c482f664ab8ac78df0bda26860b1c7a
බුෂ්: එක්සත් ජනපදය, තුර්කිය සහ ඉරාකය PKK කුර්දි බෙදුම්වාදීන්ට එරෙහිව එක්සත් විය යුතුය. ඉරාක කුර්දි ජාතිකයන් PKK සහ ඔවුන්ට එරෙහි ගුවන් ප්‍රහාර යන දෙකම විවේචනාත්මක ය. තුර්කිය සති අන්තයේ උතුරු ඉරාකයේ PKK යැයි කියනු ලබන අඩවි වලට බෝම්බ හෙලීය. PKK වසර 20 ක් තුර්කියේ ස්වාධීනත්වය සඳහා සටන් කර ඇත; පදනමක් ලෙස ඉරාකය භාවිතා කරයි.
වොෂින්ටන් (සීඑන්එන්) - තුර්කිය වෙත දේශසීමා ප්‍රහාර සඳහා උතුරු ඉරාකය දියත් කිරීමේ වේදිකාවක් ලෙස කුර්දි කැරලිකරුවන් භාවිතා කිරීම පිළිබඳව එක්සත් ජනපද, තුර්කි සහ ඉරාක නායකයෝ සඳුදා සාකච්ඡා පැවැත්වූහ. තුර්කි හමුදා සඳුදා ඉරාක දේශසීමා ආසන්නයේ මුර සංචාරයේ යෙදී සිටිති. ජනාධිපති බුෂ් තුර්කි අගමැති රිසෙප් තායිප් එර්ඩෝගන් සමඟ දුරකථනයෙන් කතා කළ අතර ඉරාකයේ ජාතික ආන්ඩුවේ ජ්‍යෙෂ්ඨ පුද්ගලයින් දෙදෙනෙකු වෙන වෙනම රටේ කුර්දි කලාපයේ ප්‍රධානියා හමුවිය. සෙනසුරාදා සහ ඉරිදා මෙන්ම පසුගිය සතියේද උතුරු ඉරාකයේ කුර්දි බෙදුම්වාදී ඉලක්ක වෙත තුර්කි යුද ගුවන් යානා ප්‍රහාර එල්ල කිරීමෙන් පසුව මෙම රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික පියවර ගෙන ඇත. බුෂ් සහ එර්ඩෝගන් තුර්කි-ඉරාක දේශසීමාවේ කුර්දි බෙදුම්වාදී කැරලිකරුවන්ගේ අන්තරායන් ගැන කතා කළ බව ධවල මන්දිරය තහවුරු කළේය. ජාතික ආරක්ෂක කවුන්සිලයේ ප්‍රකාශක ගෝර්ඩන් ජොන්ඩ්‍රෝ පැවසුවේ ත්‍රස්තවාදයට එරෙහිව සටන් කිරීමට ඔවුන්ගේ පොදු ප්‍රයත්නයන් සහ කුර්දිස්තාන් කම්කරු පක්ෂයට හෝ පීකේකේට මුහුණ දීමට එක්සත් ජනපදය, තුර්කිය සහ ඉරාකය එක්ව කටයුතු කිරීමේ වැදගත්කම පිළිබඳව සාකච්ඡා කළ බවයි. PKK කැරලිකරුවන්ට එරෙහිව සටන් කිරීමට තුර්කියට උදව් කිරීමට බුෂ් ප්‍රතිඥා දී ඇත. PKK විසින් ගිනිකොනදිග තුර්කියේ කුර්දිවරුන් සඳහා ස්වයං පාලනයක් සඳහා දශක දෙකක් ගත කර ඇති අතර, එහි සමහර ප්‍රහාර උතුරු ඉරාකය තුළ සිට දියත් කර ඇත. එක්සත් ජනපදය සහ යුරෝපා සංගමය මෙම කණ්ඩායම ත්‍රස්තවාදී සංවිධානයක් ලෙස සලකයි. පසුගිය සතියේ එක්සත් ජනපදයේ තුර්කියේ තානාපති නබි සෙන්සෝයි පැවසුවේ උතුරු ඉරාකයේ කුර්දි සටන්කාමී ඉලක්කවලට එරෙහිව තම රටේ උපාමාරු එක්සත් ජනපදය විසින් සපයන ලද බුද්ධි තොරතුරු මත පදනම් වූ බවයි. කුර්දි ඉරාක නගරයක් වන සුලෙයිමානියාහිදී, කුර්දි ජාතික ඉරාක ජනාධිපති ජලාල් තලාබානි සහ සුන්නි අරාබි ජාතික උප ජනාධිපති තරික් අල් හෂිමි කුර්දි ප්‍රාදේශීය රජයේ ජනාධිපති මැසූඩ් බර්සානි හමුවිය. ඉරාක කුර්දි නිලධාරීන්, PKK විවේචනය කරන අතරම, තුර්කි බෝම්බ හෙලීමේ ව්‍යාපාරය හෙලා දැක ඇත. පසුගිය සතියේ, ප්‍රහාරවලට විරෝධය පළ කරමින්, බර්සානි සංචාරයට පැමිණි එක්සත් ජනපද රාජ්‍ය ලේකම් කොන්ඩලීසා රයිස් ප්‍රතික්ෂේප කළේය. "අපි බෝම්බ ප්‍රහාරය දැඩි ලෙස හෙළා දකිමු. බෝම්බ ප්‍රහාරය එල්ල වූයේ ආරක්‍ෂිත සහ ආරක්‍ෂිත ප්‍රදේශ සහ අහිංසක ජනතාවයි. පුද්ගලයන් කිහිප දෙනෙකු මිය ගොස් හෝ තුවාල ලබා ඇත," බර්සානි සඳුදා අනෙක් අය සමඟ මාධ්‍ය සාකච්ඡාවකදී පැවසීය. "අපි ජනාධිපති ජලාල් තලබානි සමඟ සාකච්ඡා කළ අතර මෙම ආක්‍රමණ අවසන් කිරීමට සහ ගම්වලට ෂෙල් වෙඩි ප්‍රහාර අවසන් කිරීමට අපි අනෙකුත් අදාළ පාර්ශව සමඟ අපගේ උපදේශන දිගටම කරගෙන යන්නෙමු." ඉරාක නිලධාරීන් තිදෙනා ජාතික සමගිය සමඟ ද කටයුතු කළහ. ඔවුන් තම පක්ෂ තුන සමඟ සබඳතා තවදුරටත් ගැඹුරු කර ගැනීම සඳහා "අවබෝධතා ගිවිසුමක්" අත්සන් කළහ: තලබානිගේ කුර්දිස්තානයේ දේශප්‍රේමී සංගමය, බර්සානිගේ කුර්දිස්තාන් ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී පක්ෂය සහ සුන්නි අරාබි ආයතනයක් වන අල්-හෂිමිගේ ඉරාක ඉස්ලාමීය පක්ෂය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Kathleen Koch, Talia Kayali සහ Mohammed Tawfeeq මෙම වාර්තාවට දායක විය.
SAN JOSE, California -- Top-seed Andy Roddick easily defeated Delray Beach winner Kei Nishikori of Japan 6-2 6-4 in the headline match at the ATP tournament in San Jose on Thursday night. A pumped up Roddick needed little over an hour to dispatch teenager Nishikori. Roddick needed just 63 minutes to defeat the 18-year-old Japanese who won his first ATP title on Sunday and was on an eight-match winning run. But American number one Roddick imposed his quality from the start by taking a commanding 3-0 lead and breaking Nishikori's serve before the youngster won a game. Roddick, who has won twice in San Jose, repeated the break later in a feisty opening set which came to a head in the seventh game. Roddick barked at the young player as they exchanged shots at the net. Nishikori held his cool, did not respond, and just walked away. "I didn't understand a word he said," Nishikori said. But when pressed he acknowledged that he did in fact understand what Roddick had shouted at him but just did not want to repeat it before the press. But Roddick had no trouble repeating what he had said. "I told him to stick me with it the next time. I just let him know that he needs to finish it. I had no problem with it. But it was a monologue." Roddick duly rounded off the set in the next game and broke Nishikori's service in the fourth game of the second only for his youthful opponent to break straight back. But as Nishikori served at 4-5 to stay in the tournament he made two crucial errors. He missed an easy slam shot that would have given him the advantage at deuce and then saw his saw his volley go wide that gave Roddick the match. "I made too many easy mistakes," Nishikori said. "I didn't take advantage of the many chances I had. But overall I was happy with the way I played." In the early evening match, James Blake, beaten by Nishikori in the Delray Beach final, overcame first-serve problems to beat Jesse Levine 6-4 6-4 to move onto the quarterfinals. The second-seeded New Yorker, ranked ninth in the world, will face Robby Ginepri in the quarterfinals. "I thought I played well," Blake said. "I felt comfortable and although I had a slow start I was able to put pressure on Jesse." In afternoon matches, John Isner beat third-seeded German Tommy Haas 4-6 7-6 6-3 to advance to the quarterfinals. Isner, the ATP Tour's second-tallest player at six-foot-nine, will next face Spain's Guillermo Garcia-Lopez. Haas, ranked 26th in the world, was three match points from winning the second set in a tiebreaker before the 106th-ranked Isner rallied to win. Fifth-seeded Mardy Fish also advanced, beating Germany's Denis Gremelmayr 6-7 6-3 6-3 to make the quarterfinals for the second week in a row. Fish will face Roddick in the quarterfinals. Taiwan's Lu Yen-hsun beat American lucky loser Wayne Odesnik 6-4 6-4. Lu will face fourth-seeded Czech Radek Stepanek in the quarterfinals. E-mail to a friend . Copyright 2008 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
Top seed Andy Roddick reaches last eight of ATP tournament in San Jose . The American defeats Delray Beach winner Kei Nishikori of Japan 6-2 6-4 . Second seed James Blake also advances but third seed Tommy Haas is out .
69159eadf4dcb2b7850f3a4db6454f8209f33e3a
ප්‍රමුඛ පෙළේ ඇන්ඩි රොඩික් සැන් ජෝස් හි පැවැත්වෙන ATP තරඟාවලියේ අවසන් අටට ළඟා විය. ඇමරිකානු ක්‍රීඩකයා ඩෙල්රේ බීච් ජයග්‍රාහකයා වූ ජපානයේ කී නිෂිකෝරි 6-2 6-4 ලෙස පරාජය කළේය. දෙවන ශ්‍රේණියේ ජේම්ස් බ්ලේක් ද ඉදිරියට ගිය නමුත් තුන්වන ශ්‍රේණියේ ටොමී හාස් දැවී ගියේය.
සැන් ජෝස්, කැලිෆෝනියා -- බ්‍රහස්පතින්දා රාත්‍රියේ සැන් ජෝස් හි පැවති ATP තරඟාවලියේ ප්‍රධානතම තරඟයෙන් ප්‍රමුඛ පෙළේ ඇන්ඩි රොඩික් 6-2 6-4 ලෙස ජපානයේ ඩෙල්රේ බීච් ජයග්‍රාහකයා වන කී නිෂිකෝරි පහසුවෙන් පරාජය කළේය. යොවුන් වියේ පසුවන නිෂිකෝරි යැවීමට රොඩික්ට පැයකට වඩා වැඩි කාලයක් අවශ්‍ය විය. 18 හැවිරිදි ජපන් ජාතිකයා පරාජය කිරීමට රොඩික්ට අවශ්‍ය වූයේ ඉරිදා සිය පළමු ATP ශූරතාව දිනාගත් අතර තරඟ 8 ක ජයග්‍රාහී ධාවන පථයක ය. එහෙත් අමෙරිකානු අංක එකේ රොඩික් ආරම්භයේ සිටම ඔහුගේ ගුණාත්මක බව තහවුරු කළේ ගෝල 3-0ක් ලෙස ඉදිරියෙන් සිටිමින් සහ යොවුන් ක්‍රීඩකයා තරගයක් ජය ගැනීමට පෙර නිෂිකෝරිගේ සේවා බිඳ දමමිනි. සැන් ජෝස් හි දෙවරක් ජයග්‍රහණය කර ඇති රොඩික්, හත්වැනි තරගයේදී තියුණු ආරම්භක කට්ටලයක් තුළ විවේකය නැවත නැවතත් කළේය. ඔවුන් දැලට වෙඩි හුවමාරු කර ගන්නා විට රොඩික් තරුණ ක්‍රීඩකයාට බුරන්නට විය. නිෂිකෝරි සන්සුන්ව සිටි අතර, ප්රතිචාර නොදැක්වූ අතර, නිකම්ම ඉවත්ව ගියේය. "මට එයා කියපු වචනයක් තේරුනේ නෑ" නිෂිකෝරි පැවසීය. නමුත් තද කළ විට රොඩික් තමාට කෑගැසූ දේ තමාට සැබවින්ම වැටහුණු බව ඔහු පිළිගත් නමුත් පුවත්පත් ඉදිරියේ එය නැවත කිරීමට අවශ්‍ය නොවීය. නමුත් රොඩික්ට ඔහු පැවසූ දේ නැවත කිරීමට අපහසු නොවීය. "මම එයාට කිව්වා ඊලඟ වතාවේ මට ඒක අල්ලගන්න කියලා. මම එයාට ඒක ඉවර කරන්න ඕනේ කියලා එයාට කියලා දුන්නා. මට ඒක ප්‍රශ්නයක් වුණේ නැහැ. ඒත් ඒක ඒකපුද්ගල කථාවක්." රොඩික් මීළඟ තරගයේ දී නියමිත පරිදි වටය වට කළ අතර දෙවැනි තරගයේ සිව්වැනි තරගයේදී නිෂිකෝරිගේ සේවය බිඳ දැමුවේ ඔහුගේ තරුණ ප්‍රතිවාදියාට කෙළින්ම පිටුපසට කඩා වැටීම සඳහා පමණි. නමුත් නිෂිකෝරි 4-5 ක් ලෙස තරගාවලියේ රැඳී සිටීම නිසා ඔහු තීරණාත්මක වැරදි දෙකක් කළේය. ඔහුට ඩියුස් හි වාසිය ලබා දිය හැකි පහසු ස්ලෑම් පහරක් ඔහුට මග හැරුණු අතර පසුව ඔහුගේ වොලිය රොඩික්ට තරඟය ලබා දුන් ඔහුගේ වොලි එක පුළුල්ව ගියේය. "මම ලේසි වැරදි ගොඩක් කළා," නිෂිකෝරි පැවසීය. "මට ලැබුණු බොහෝ අවස්ථාවන්ගෙන් මම ප්‍රයෝජන ගත්තේ නැහැ. නමුත් සමස්තයක් වශයෙන් මම ක්‍රීඩා කළ ආකාරය ගැන මම සතුටු වුණා." සවස් වරුවේ පැවති තරගයේ දී, ඩෙල්රේ බීච් අවසන් තරගයේදී නිෂිකෝරි විසින් පරාජය කරන ලද ජේම්ස් බ්ලේක්, පළමු සේවා ගැටළු මඟහරවා ගනිමින් ජෙසී ලෙවින් 6-4 6-4ක් ලෙස පරාජය කර අර්ධ අවසන් පූර්ව වටයට පිවිසියේය. ලෝක ශ්‍රේණිගත කිරීම් අනුව 9 වැනි ස්ථානයේ පසුවන දෙවැනි ශ්‍රේණිගත නිව්යෝර්කර් ක්‍රීඩිකාව, අර්ධ අවසන් පූර්ව වටයේදී රොබී ජිනෙප්‍රි සමඟින් තරග වදිනු ඇත. "මම හිතුවා මම හොඳින් ක්‍රීඩා කළා," බ්ලේක් පැවසීය. "මට පහසුවක් දැනුණු අතර මට මන්දගාමී ආරම්භයක් තිබුණද මට ජෙසීට පීඩනයක් එල්ල කිරීමට හැකි විය." සවස් වරුවේ පැවති තරගවලදී ජෝන් ඉස්නර් තුන්වැනි ශ්‍රේණිගත ජර්මානු ටොමී හාස් 4-6 7-6 6-3ක් ලෙස පරාජය කරමින් අර්ධ අවසන් පූර්ව වටයට පිවිසියේය. ATP ටුවර් හි අඩි හයේ-නවයේ දෙවන උසම ක්‍රීඩකයා වන ඉස්නර් මීළඟට මුහුණ දෙන්නේ ස්පාඤ්ඤයේ ගිලර්මෝ ගාර්ෂියා-ලෝපෙස් සමඟ ය. ලෝක ශ්‍රේණිගත කිරීම්හි 26 වැනි ස්ථානයේ පසුවන හාස්, 106 වැනි ස්ථානයේ පසුවන ඉස්නර් ජයග්‍රහණය සඳහා පෙළ ගැසීමට පෙර දෙවැනි වටය ටයිබ්‍රේකර් එකකින් ජය ගැනීමෙන් තරග ලකුණු තුනක් විය. පස්වැනි ශ්‍රේණියේ මාර්ඩි ෆිෂ් ද ජර්මනියේ ඩෙනිස් ග්‍රෙමෙල්මේර් 6-7 6-3 6-3ක් ලෙස පරාජය කරමින් පිට පිට දෙවැනි සතියටත් අර්ධ අවසන් පූර්ව වටයට පිවිසියේය. ෆිෂ් අර්ධ අවසන් පූර්ව වටයේදී රොඩික්ට මුහුණ දෙනු ඇත. තායිවානයේ Lu Yen-hsun 6-4 6-4 ලෙස ඇමරිකානු වාසනාවන්ත පරාජිත Wayne Odesnik පරාජය කළේය. ලූ අර්ධ අවසන් පූර්ව වටයේදී සිවුවැනි ශ්‍රේණිගත චෙක් ක්‍රීඩක රඩෙක් ස්ටෙපනෙක් සමඟ මුහුණ දෙනු ඇත. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. ප්‍රකාශන හිමිකම 2008 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
WASHINGTON (CNN) -- Several Marines who were involved in the November 2004 offensive in Falluja, Iraq, are now the focus of an investigation into allegations that civilians were intentionally killed during the operation, several Pentagon officials have confirmed. Members of the 1st U.S. Marines Expeditionary Force operate in Falluja, Iraq, in November of 2006. No one has been charged in the probe, which is based on what one official told CNN were "credible allegations" from a former Marine. That Marine volunteered the information during an employment polygraph test administered by the U.S. Secret Service. Several sources familiar with the probe say the Naval Criminal Investigative Service is conducting the investigation. The allegations first surfaced on a Web site, defendourmarines.com, posted by Nathaniel Helms, a military journalist who wrote a book about the Marines in Falluja. The Web posting includes an account from a Marine who alleges eight captured Iraqis were gunned down following a firefight. The weeklong anti-insurgent offensive in Falluja began on November 7, 2004. It was called Operation New Dawn, and it sparked intense fighting involving airstrikes and house-to-house searches. There were reports of civilians being killed in the crossfire at that time. The allegations are the latest involving Marines and civilian deaths in Iraq. Seven Marines and a Navy medic were charged with killing an Iraqi civilian in Hamdaniya in April 2006. One Marine will serve eight years in a plea deal; another Marine withdrew his guilty plea, saying he acted under orders. Four Marines were charged with murder in the 2005 killings of 24 Iraqi civilians in Haditha. Four officers are accused of failing to investigate and report the deaths properly. Haditha was a target of Marine operations to root out insurgents. Both U.S. military law and international law of armed conflict prohibit the killing of unarmed captured prisoners, whether or not they are combatants. E-mail to a friend .
Several Marines are the focus of 2004 Falluja civilian death investigation . Allegations from former Marine called "credible" Sources: Naval Criminal Investigative Services conducting the probe .
c6129a4c1fbd5680f512da18fb60a19a74f4959e
2004 Falluja සිවිල් මරණ පරීක්ෂණයේ අවධානය යොමු වන්නේ මැරීන් භටයින් කිහිප දෙනෙකුයි. හිටපු මැරීන් භටයාගේ චෝදනා "විශ්වසනීය" ලෙස හැඳින්වේ. මූලාශ්‍ර: නාවික අපරාධ විමර්ශන සේවා පරීක්‍ෂණ පවත්වයි.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - 2004 නොවැම්බර් මාසයේ ඉරාකයේ ෆලූජා හි ප්‍රහාරයට සම්බන්ධ වූ මැරීන් භටයින් කිහිප දෙනෙකු මෙහෙයුමේදී සිවිල් වැසියන් හිතාමතා මරා දැමූ බවට එල්ල වන චෝදනා සම්බන්ධයෙන් විමර්ශනයක අවධානය යොමු වී ඇති බව පෙන්ටගනයේ නිලධාරීන් කිහිප දෙනෙකු තහවුරු කර තිබේ. 1 වන එක්සත් ජනපද මැරීන් ගවේෂණ බලකායේ සාමාජිකයින් 2006 නොවැම්බරයේදී ඉරාකයේ ෆලූජා හි ක්‍රියාත්මක වේ. හිටපු මැරීන් භටයෙකුගෙන් "විශ්වසනීය චෝදනා" යැයි එක් නිලධාරියෙකු CNN වෙත පැවසූ දේ මත පදනම් වූ පරීක්ෂණයේදී කිසිවෙකුට චෝදනා එල්ල වී නොමැත. එක්සත් ජනපද රහස් සේවය විසින් පරිපාලනය කරන ලද රැකියා පොලිග්‍රාෆ් පරීක්ෂණයකදී එම මැරීන් ස්වේච්ඡාවෙන් තොරතුරු ඉදිරිපත් කළේය. විමර්ශනයට හුරුපුරුදු මූලාශ්‍ර කිහිපයක් පවසන්නේ නාවික හමුදා අපරාධ විමර්ශන අංශය පරීක්ෂණ පවත්වන බවයි. Falluja හි මැරීන් භටයන් ගැන පොතක් ලියූ හමුදා මාධ්‍යවේදියෙකු වන Nathaniel Helms විසින් පළ කරන ලද Deffectourmarines.com නම් වෙබ් අඩවියෙන් මෙම චෝදනා මුලින්ම මතු විය. වෙඩි හුවමාරුවකින් පසු අල්ලා ගත් ඉරාක ජාතිකයන් අට දෙනෙකු වෙඩි තබා මරා දැමූ බවට මැරීන් භටයෙකුගේ ගිණුමක් වෙබ් පළ කිරීමෙහි ඇතුළත් වේ. ෆලූජා හි සතිපතා කැරලි විරෝධී ප්‍රහාරය ආරම්භ වූයේ 2004 නොවැම්බර් 7 වැනිදාය. එය ඔපරේෂන් නිව් ඩෝන් ලෙස හැඳින්වූ අතර එය ගුවන් ප්‍රහාර සහ ගෙයින් ගෙට සෝදිසි කිරීම් ඇතුළත් දැඩි සටන් ඇවිල ගියේය. එකල එල්ල වූ වෙඩි හුවමාරුවේදී සිවිල් වැසියන් මිය ගිය පුවත් වාර්තා විය. මෙම චෝදනා ඉරාකයේ මැරීන් භටයින් සහ සිවිල් වැසියන්ගේ මරණ සම්බන්ධ නවතම චෝදනා වේ. 2006 අප්‍රේල් මාසයේදී හම්දානියාවේ දී ඉරාක සිවිල් වැසියෙකු ඝාතනය කිරීම සම්බන්ධයෙන් මැරීන් භටයින් හත් දෙනෙකුට සහ නාවික හමුදා වෛද්‍යවරයෙකුට චෝදනා එල්ල විය. තවත් මැරීන් භටයෙක් තම වරද පිළිගැනීම ඉල්ලා අස්කර ගත්තේ ඔහු නියෝග යටතේ ක්‍රියා කළ බව පවසමිනි. 2005 වසරේ හදිතාහිදී ඉරාක සිවිල් වැසියන් 24 දෙනෙකු ඝාතනය කිරීම සම්බන්ධයෙන් මැරීන් භටයින් සිව් දෙනෙකුට මිනීමැරුම් චෝදනා එල්ල විය. එම මරණ පිළිබඳව නිසියාකාරව විමර්ශනය කර වාර්තා නොකිරීම සම්බන්ධයෙන් නිලධාරීන් හතර දෙනෙකුට චෝදනා එල්ල වී තිබේ. හදිතා කැරලිකරුවන් මුලිනුපුටා දැමීමේ මැරීන් මෙහෙයුම්වල ඉලක්කයක් විය. එක්සත් ජනපද හමුදා නීතිය සහ සන්නද්ධ ගැටුම් පිළිබඳ ජාත්‍යන්තර නීතිය යන දෙකම නිරායුධ අල්ලා ගත් සිරකරුවන් සටන්කරුවන් වුවත් නැතත් ඔවුන් ඝාතනය කිරීම තහනම් කරයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
BABAHOYO, Ecuador (CNN) -- At least 10 people have died and thousands have been left homeless after torrential rains inundated large parts of Ecuador, officials said Thursday. A man grabs on to a piece of wood as a boat passes him on a flooded street this week in Puerto Inca, Ecuador. Authorities said the rains, which began a week ago, were the worst in a quarter century. Civil defense officials said more than 10,000 families have been affected. Los Ríos -- north of Guayaquil -- was the hardest hit of nine provinces affected, civil defense officials said. In Los Ríos province, five people died when an ambulance drove into a hole at the side of a street at dawn Thursday. A newborn boy, his parents, a doctor and a driver were killed. Streets also were flooded in the capital of Quito. Watch the scenes of devastation in Ecuador » . On Wednesday, President Rafael Correa declared a state of emergency and ordered 2,000 members of the army and the police to help rescue workers. Correa increased by $25 million the $10 million he already had allocated for the emergency efforts. He also directed another $88 million to municipalities. Once the crisis has eased, an emergency fund will give seed and fertilizer to help farmers whose fields were washed away, Ecuador's government said. There also have been reports of livestock drowning. Cristina Medina, a spokeswoman for the Ecuadorean Red Cross, said provinces most heavily affected were along the Pacific coast, where drinking water was often in short supply. In some towns, high waters forced entire neighborhoods to evacuate, Medina said. E-mail to a friend .
At least 10 people have died in torrential rains in Ecuador, officials say . Authorities say the rains are the worst in a quarter century . Civil defense officials say more than 10,000 families have been affected . Ecuador's president declares state of emergency, orders army, police to help .
1fe7d16db2c7a742dc1bcf04bfb8e285e7909f03
ඉක්වදෝරයට ඇදහැලෙන ධාරානිපාත වර්ෂාව හේතුවෙන් අවම වශයෙන් පුද්ගලයන් 10 දෙනෙකු මියගොස් ඇති බව බලධාරීහු පවසති. බලධාරීහු පවසන්නේ ශතවර්ෂයකට පසුව ඇති වූ දරුණුතම වර්ෂාව බවයි. සිවිල් ආරක්ෂක නිලධාරීන් පවසන්නේ පවුල් 10,000 කට වැඩි පිරිසක් පීඩාවට පත්ව ඇති බවයි. ඉක්වදෝරයේ ජනාධිපතිවරයා හදිසි තත්වයක් ප්‍රකාශ කරයි, හමුදාවට සහ පොලිසියට උදව් කරන ලෙස නියෝග කරයි.
බබාහෝයෝ, ඉක්වදෝරය (සීඑන්එන්) - ධාරානිපාත වර්ෂාවෙන් ඉක්වදෝරයේ විශාල ප්‍රදේශ ජලයෙන් යටවීමෙන් අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් 10 දෙනෙකු මිය ගොස් දහස් ගණනක් නිවාස අහිමි වී ඇති බව බලධාරීහු බ්‍රහස්පතින්දා ප්‍රකාශ කළහ. මේ සතියේ ඉක්වදෝරයේ පුවර්ටෝ ඉන්කා හි ගංවතුරින් යට වී ඇති වීදියක බෝට්ටුවක් ඔහු පසුකර යන විට මිනිසෙක් ලී කැබැල්ලක් අල්ලා ගනී. සතියකට පෙර ආරම්භ වූ වර්ෂාපතනය ශතවර්ෂ ගණනාවකට පසු ඇති වූ දරුණුතම වර්ෂාව බව බලධාරීහු පවසති. සිවිල් ආරක්ෂක නිලධාරීන් පැවසුවේ පවුල් 10,000 කට වැඩි පිරිසක් පීඩාවට පත්ව ඇති බවයි. ලොස් රියෝස් -- Guayaquil වලට උතුරින් -- බලපෑමට ලක්වූ පළාත් නවයකට වඩා දරුණුතම බලපෑම එල්ල වූ බව සිවිල් ආරක්ෂක නිලධාරීහු පවසති. ලොස් රියෝස් පළාතේ, බ්‍රහස්පතින්දා අලුයම ගිලන් රථයක් වීදියක පැත්තක සිදුරකට පැදවීමෙන් පස් දෙනෙක් මිය ගියහ. අලුත උපන් පිරිමි ළමයෙකු, ඔහුගේ දෙමාපියන්, වෛද්‍යවරයෙකු සහ රියදුරෙකු ඝාතනය කර ඇත. ක්විටෝ අගනුවර ද වීදි ජලයෙන් යට විය. ඉක්වදෝරයේ විනාශයේ දර්ශන නරඹන්න » . බදාදා ජනාධිපති රෆායෙල් කොරියා හදිසි තත්වයක් ප්‍රකාශයට පත් කළ අතර ගලවා ගැනීමේ සේවකයින්ට උපකාර කරන ලෙස හමුදාවේ සහ පොලිසියේ සාමාජිකයින් 2,000 කට නියෝග කළේය. කොරියා හදිසි ප්‍රයත්නයන් සඳහා ඔහු දැනටමත් වෙන් කර තිබූ ඩොලර් මිලියන 10 න් ඩොලර් මිලියන 25 කින් වැඩි කළේය. ඔහු තවත් ඩොලර් මිලියන 88ක් නගර සභා වෙත යොමු කළේය. අර්බුදය සමනය වූ පසු, හදිසි අරමුදලක් මගින් කෙත්වතු සෝදා හරින ලද ගොවීන්ට උපකාර කිරීම සඳහා බීජ සහ පොහොර ලබා දෙන බව ඉක්වදෝරයේ රජය පවසයි. ගවයන් දියේ ගිලී මිය ගිය අවස්ථා ද වාර්තා වී ඇත. ඉක්වදෝර රතු කුරුස සංවිධානයේ ප්‍රකාශිකාවක් වන ක්‍රිස්ටිනා මෙඩිනා පැවසුවේ, වැඩිපුරම පීඩාවට පත් වූ පළාත් පැසිෆික් වෙරළ තීරයේ වන අතර, එහිදී පානීය ජලය බොහෝ විට හිඟ විය. සමහර නගරවල, අධික ජලයෙන් මුළු අසල්වැසි ප්‍රදේශම ඉවත් කිරීමට සිදු වූ බව මදීනා පැවසීය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
ROME, Italy -- Italian tennis players Potito Starace and Daniele Bracciali have been banned by the ATP for betting on matches. Top Italian player Potito Starace has been suspended for six weeks for betting on matches. The country's top player Starace -- 31st in the ATP rankings -- has been suspended for six weeks from January 1 and fined $30,000 (20,890 euros) for making five bets totalling around 90 euros two years ago. Bracciali, world ranked 258, has been banned for three months and fined $20,000 (13,930 euros) for making around 50 five-euro bets between 2004 and 2005. The Italian Tennis Federation (FIT) confirmed the news on its website, www.federtennis.it. However, they denounced the penalties as disproportionate, saying the players never bet on their own matches. "Injustice is done," the statement said. "These penalties are absolutely, excessively severe compared to the magnitude of the violations carried out by the two players." The federation said the two were not aware of the ATP's betting regulations, and that they stopped placing the bets as soon as they learned it was against the rules. Another Italian player, Alessio Di Mauro, became the first player sanctioned under the ATP's new anti-corruption rules when he received a nine-month ban in November, also for betting on matches. Starace and Bracciali said they were scapegoats for a larger match-fixing scandal."It's disgusting," said the 26-year-old Starace. "The ATP doesn't know where to turn. It's all a joke." Bracciali said the two had been "sacrificed." "That's why they came after us," the 29-year-old said. "We are not champions and we don't count in the upper echelons." ATP officials could not be reached for comment on Saturday. Concerns about match-fixing have risen since August, when an online betting company reported unusual betting patterns during a match between fourth-ranked Nikolay Davydenko of Russia and Martin Vassallo Arguello of Argentina. The company, Betfair, voided all bets and the ATP has been investigating. Davydenko, who retired while trailing in the third set, denies wrongdoing. Since then, several players have said that they had been approached with offers to fix matches in exchange for money. E-mail to a friend .
Italian tennis players Potito Starace and Daniele Bracciali banned by the ATP . The pair have been suspended for betting on matches, although not their own . Starace suspended for six weeks while Bracciali is banned for three months .
e0ddf766661004eb3ff337d95e249073410f0755
ඉතාලි ටෙනිස් ක්‍රීඩකයන් වන Potito Starace සහ Daniele Bracciali ATP විසින් තහනම් කර ඇත. මෙම යුගලය ඔවුන්ගේම නොවන නමුත් තරඟ සඳහා ඔට්ටු ඇල්ලීම හේතුවෙන් අත්හිටුවා ඇත. ස්ටාරේස් සති හයකට අත්හිටුවන ලද අතර බ්‍රැකියාලිට මාස තුනක තහනමක් පනවා ඇත.
ROME, ඉතාලිය -- ඉතාලි ටෙනිස් ක්‍රීඩකයන් වන Potito Starace සහ Daniele Bracciali තරඟ සඳහා ඔට්ටු ඇල්ලීම සම්බන්ධයෙන් ATP විසින් තහනම් කර ඇත. තරඟ සඳහා ඔට්ටු ඇල්ලීම හේතුවෙන් ඉතාලියේ සුපිරි ක්‍රීඩක Potito Starace හට සති හයක තරඟ තහනමක් පනවා තිබේ. රටේ ප්‍රමුඛතම ක්‍රීඩකයා වන ස්ටාරේස් -- ATP ශ්‍රේණිගත කිරීම්වල 31 වැනියා -- වසර දෙකකට පෙර යුරෝ 90 ක් පමණ ඔට්ටු ඇල්ලීම හේතුවෙන් ජනවාරි 1 සිට සති හයකට අත්හිටුවා ඩොලර් 30,000 (යුරෝ 20,890) දඩයක් නියම කර ඇත. 2004 සහ 2005 අතර යුරෝ පහක ඔට්ටු ඇල්ලීම හේතුවෙන් ලෝක ශ්‍රේණිගත කිරීම් 258 වන බ්‍රැකියාලිට මාස තුනක තහනමක් සහ ඩොලර් 20,000 (යුරෝ 13,930) දඩයක් නියම කර ඇත. ඉතාලි ටෙනිස් සම්මේලනය (FIT) සිය වෙබ් අඩවිය වන www.federtennis හි පුවත තහවුරු කළේය. එය. කෙසේ වෙතත්, ඔවුන් දඬුවම් අසමානුපාතික ලෙස හෙළා දුටු අතර, ක්‍රීඩකයින් කිසි විටෙකත් ඔවුන්ගේම තරඟ සඳහා ඔට්ටු අල්ලන්නේ නැත. අසාධාරණයක් සිදුවේ යැයි එම නිවේදනයේ දැක්වේ. "මෙම දඬුවම් ක්‍රීඩකයන් දෙදෙනා විසින් සිදු කරන ලද උල්ලංඝනයන්හි විශාලත්වය හා සසඳන විට අතිශයින්ම දැඩි වේ." ඔවුන් දෙදෙනා ATP ඔට්ටු ඇල්ලීමේ රෙගුලාසි ගැන නොදැන සිටි බවත්, එය නීති විරෝධී බව දැනගත් වහාම ඔට්ටු ඇල්ලීම නතර කළ බවත් සම්මේලනය පවසයි. තවත් ඉතාලි ක්‍රීඩකයෙකු වන Alessio Di Mauro, තරඟ සඳහා ඔට්ටු ඇල්ලීම සම්බන්ධයෙන් නොවැම්බර් මාසයේදී මාස නවයක තහනමක් ලැබූ විට ATP හි නව දූෂණ විරෝධී නීති යටතේ අනුමත කරන ලද පළමු ක්‍රීඩකයා බවට පත්විය. ස්ටාරේස් සහ බ්‍රැකියාලි කියා සිටියේ ඔවුන් විශාල තරඟ පාවාදීමේ අපකීර්තියකට ගොදුරු වූවන් බවයි."එය පිළිකුල් සහගතයි," 26 හැවිරිදි ස්ටාරේස් පැවසීය. "ඒටීපී හැරෙන්නේ කොහේදැයි දන්නේ නැත. ඒ සියල්ල විහිළුවක්." බ්‍රැකියාලි පැවසුවේ ඔවුන් දෙදෙනා "පූජා කර ඇති" බවයි. “ඒකයි එයාලා අපි පස්සෙන් ආවේ,” 29 හැවිරිදි තරුණයා පැවසීය. "අපි ශූරයන් නොවන අතර ඉහළ පෙළේ අපි ගණන් නොගනිමු." සෙනසුරාදා අදහස් දැක්වීම සඳහා ATP නිලධාරීන් වෙත ළඟා විය නොහැකි විය. සිව්වන ස්ථානයේ සිටින රුසියාවේ Nikolay Davydenko සහ Argentina හි Martin Vassallo Arguello අතර තරඟයක් අතරතුර අන්තර්ජාලය ඔට්ටු ඇල්ලීමේ සමාගමක් අසාමාන්‍ය ඔට්ටු ඇල්ලීමේ රටා වාර්තා කිරීමත් සමඟ අගෝස්තු මාසයේ සිට තරඟ පාවාදීම් පිළිබඳ කනස්සල්ල ඉහළ ගොස් තිබේ. සමාගම, Betfair, සියලු ඔට්ටු අවලංගු කළ අතර ATP විමර්ශනය කර ඇත. තුන්වන කට්ටලයේ පසුපසින් සිටියදී විශ්‍රාම ගිය ඩේවිඩෙන්කෝ වැරදි ක්‍රියාවක් ප්‍රතික්ෂේප කරයි. එතැන් සිට ක්‍රීඩකයින් කිහිප දෙනෙකු පවසා ඇත්තේ මුදල් වෙනුවට තරඟ නිවැරදි කිරීමට තමන් වෙත යෝජනා පැමිණි බවයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
WASHINGTON (CNN) -- President Bush on Wednesday signed a sweeping energy bill that he said would help the country become "stronger, cleaner and more secure." President Bush on Wednesday signs a bill raising auto fuel economy standards for the first time in decades. The bill -- approved overwhelmingly Tuesday by the House of Representatives -- raises automotive fuel economy standards for the first time in more than three decades, requiring a corporate average of 35 miles per gallon by 2020. It also boosts federal support for alternative fuel research and energy conservation efforts. A Republican filibuster in the Senate removed provisions that Bush objected to that would have eliminated tax breaks for oil companies and a requirement that electric utilities produce a portion of their power from alternative sources. The current fuel-economy standards of 27.5 miles per gallon for passenger cars and 22.2 for light trucks were established in 1975. The new bill sets a single average standard for manufacturers. Senate Majority Leader Harry Reid, D-Nevada, said Tuesday's bill was "a great, wonderful first step for an energy revolution that starts in America and ripples throughout the world." But Reid said Democrats would continue pushing to shift federal tax breaks away from fossil-fuel producers and into renewable energy research -- one of the party's top priorities when it took control of Congress in January. House opponents such as Rep. Joe Barton, R-Texas, complained that the bill will undo many of the efforts made to foster increased production of fossil fuels in an energy bill passed in 2005. "I understand the consequences of elections. I understand there's a new majority," said Barton, the ranking Republican on the House Committee on Energy and Commerce. "I do not understand how what made sense two years ago doesn't make sense today." Barton called the legislation a "no-energy" bill and "a recipe for recession," arguing its mandated conservation measures would raise prices for fuel, homes and appliances for consumers. E-mail to a friend . CNN's Ed Henry contributed to this report.
New law raises auto fuel efficiency standards . Increase to fleet average of 35 miles per gallon is first in 32 years . Senate majority leader calls bill a "great, wonderful first step"
b531a8ba685e8d461d0a491f35c9970c3dddf3dd
නව නීතිය වාහන ඉන්ධන කාර්යක්ෂමතා ප්‍රමිතීන් ඉහළ නංවයි. ගැලුමකට සැතපුම් 35 ක නැව් සාමාන්‍යයක් දක්වා වැඩිවීම වසර 32 කින් පළමු වේ. සෙනෙට් බහුතර නායකයා පනත හඳුන්වන්නේ "විශිෂ්ට, පුදුම පළමු පියවරක්"
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - ජනාධිපති බුෂ් බදාදා රට "ශක්තිමත්, පිරිසිදු සහ වඩාත් ආරක්ෂිත" බවට පත් කිරීමට උපකාරී වන බව කියා සිටි විශාල බලශක්ති පනතකට අත්සන් තැබීය. දශක ගණනාවකට පසු පළමු වරට ස්වයංක්‍රීය ඉන්ධන පිරිමැසුම් ප්‍රමිතීන් ඉහළ නැංවීමේ පනත් කෙටුම්පතකට ජනාධිපති බුෂ් බදාදා අත්සන් තැබීය. පනත් කෙටුම්පත -- නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩලය විසින් අඟහරුවාදා අතිමහත් ලෙස අනුමත කරන ලදී -- දශක තුනකට වැඩි කාලයක් තුළ ප්‍රථම වරට මෝටර් රථ ඉන්ධන ආර්ථික ප්‍රමිතීන් ඉහළ නංවයි, 2020 වන විට ගැලුමකට සැතපුම් 35 ක ආයතනික සාමාන්‍යයක් අවශ්‍ය වේ. එය විකල්ප ඉන්ධන පර්යේෂණ සඳහා ෆෙඩරල් සහාය ද ඉහළ නංවයි. සහ බලශක්ති සංරක්ෂණ උත්සාහයන්. සෙනෙට් සභාවේ රිපබ්ලිකන් ෆිලිබස්ටර් විසින් බුෂ් විසින් තෙල් සමාගම් සඳහා බදු සහන ඉවත් කළ හැකි විධිවිධාන ඉවත් කළ අතර විදුලි උපයෝගිතා ඔවුන්ගේ බලයෙන් කොටසක් විකල්ප මූලාශ්‍රවලින් නිෂ්පාදනය කළ යුතුය. මගී මෝටර් රථ සඳහා ගැලුමකට සැතපුම් 27.5ක් සහ සැහැල්ලු ට්‍රක් රථ සඳහා 22.2ක් ලෙස වර්තමාන ඉන්ධන-ආර්ථික ප්‍රමිතීන් 1975 දී ස්ථාපිත කරන ලදී. නව පනත් කෙටුම්පත නිෂ්පාදකයින් සඳහා තනි සාමාන්‍ය ප්‍රමිතියක් සකසයි. සෙනෙට් බහුතර නායක හැරී රීඩ්, ඩී-නෙවාඩා පැවසුවේ අඟහරුවාදා පනත "ඇමරිකාවෙන් ආරම්භ වන සහ ලොව පුරා රැළි ඇති කරන බලශක්ති විප්ලවයක් සඳහා විශිෂ්ට, අපූරු පළමු පියවරක්" බවයි. නමුත් රීඩ් පැවසුවේ ඩිමොක්‍රටික් පාක්ෂිකයන් ෆෙඩරල් බදු විරාම ෆොසිල ඉන්ධන නිෂ්පාදකයින්ගෙන් ඉවත් කර පුනර්ජනනීය බලශක්ති පර්යේෂණ වෙත මාරු කිරීමට අඛණ්ඩව තල්ලු කරන බවයි - එය ජනවාරි මාසයේදී කොන්ග්‍රසයේ පාලනය ලබා ගත් විට පක්ෂයේ ප්‍රමුඛතාවයකි. ආර්-ටෙක්සාස් හි පාර්ලිමේන්තු මන්ත්‍රී ජෝ බාර්ටන් වැනි හවුස් විරුද්ධවාදීන් පැමිණිලි කළේ 2005 දී සම්මත කරන ලද බලශක්ති පනතකින් පොසිල ඉන්ධන නිෂ්පාදනය වැඩි කිරීම සඳහා දරන ලද ප්‍රයත්නයන් බොහොමයක් මෙම පනත අවලංගු කරන බවයි. "මැතිවරණයේ ප්‍රතිවිපාක මට තේරෙනවා. මට තේරෙනවා නව බහුතරයක්," බලශක්ති හා වාණිජ කටයුතු පිළිබඳ සභා කමිටුවේ ශ්‍රේණිගත රිපබ්ලිකන් බාර්ටන් පැවසීය. "අවුරුදු දෙකකට පෙර අර්ථවත් වූ දේ අද අර්ථවත් නොවන්නේ කෙසේදැයි මට තේරෙන්නේ නැත." බාර්ටන් මෙම ව්‍යවස්ථාව "බලශක්ති රහිත" පනතක් සහ "අවපාත සඳහා වට්ටෝරුවක්" ලෙස හැඳින්වූ අතර, එහි අනිවාර්ය සංරක්ෂණ ක්‍රියාමාර්ග පාරිභෝගිකයින් සඳහා ඉන්ධන, නිවාස සහ උපකරණ සඳහා මිල ඉහළ දමනු ඇතැයි තර්ක කළේය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි එඩ් හෙන්රි මෙම වාර්තාවට දායක විය.
MOUNT AIRY, Maryland (CNN) -- U.S. President George W. Bush on Friday stressed the role of faith-based groups in the fight against AIDS, calling the struggle one of conscience and morals on the eve of World AIDS Day. Activists call for more AIDS funding in front of the White House, draped with a giant red AIDS ribbon. Bush was speaking at Calvary United Methodist Church in Maryland after meeting with representatives of religious and community groups. "Faith-based groups like these are the foot soldiers in the armies of compassion," he said. "They are helping to defeat this epidemic one soul at a time." More than 33 million people worldwide have HIV -- the virus that can lead to AIDS -- according to the United Nations. That includes 2.5 million children younger than 15. Watch a report on living with HIV » . More than 2 million people have died of AIDS this year -- including 330,000 children. Bush is asking Congress for an additional $15 billion to continue and expand the President's Emergency Plan for AIDS Relief, a program approved by Congress after he announced it in his 2003 State of the Union address. On Friday, he announced plans to visit sub-Saharan Africa early next year to see the program at work. He renewed his call for lawmakers to continue funding it. "Now the time has come for the United States Congress to act again," he said. "I'm confident they will." The White House says the program -- which targets countries hardest-hit by the disease -- has treated more than 1.3 million people with AIDS. Increased funding would boost that number to 2.5 million, while expanding AIDS prevention programs and offering care to millions more with AIDS. Despite some successes, the program has been criticized for requiring that participating groups emphasize abstinence education. At the White House, about 40 people carried signs in support of more AIDS funding. Before speaking, the president, along with First lady Laura Bush, participated in an hourlong faith-based roundtable discussion at the church. Among others, the president met with Martha Chilufya, founder of the Mututa Memorial Center in Zambia. The center works with faith-based and other caregivers to serve more than 150 patients. Laura Bush and daughter Jenna visited the center in June. Bush said the first lady will join him on his trip next year. A giant red ribbon -- the international symbol for AIDS awareness -- was hung from the north portico of the White House Friday morning "to represent the continued battle against HIV/AIDS and to affirm the matchless value of every life," the White House said. E-mail to a friend . CNN's Larry Lazo contributed to this report.
Bush: Faith-based groups are "helping to defeat this epidemic one soul at a time" World AIDS Day is Saturday . More than 2 million people have died of AIDS this year . Bush wants to expand the President's Emergency Plan for AIDS Relief .
5b0e686b4679910743337ce02b36dd71a5caf5eb
බුෂ්: ඇදහිල්ල මත පදනම් වූ කණ්ඩායම් "මෙම වසංගතය එක් ආත්මයක් පරාජය කිරීමට උපකාර කරයි" ලෝක ඒඩ්ස් දිනය සෙනසුරාදා වේ. මේ වසරේ මිලියන 2 කට වැඩි පිරිසක් ඒඩ්ස් රෝගයෙන් මිය ගොස් ඇත. බුෂ්ට ඒඩ්ස් සහන සඳහා ජනාධිපතිගේ හදිසි සැලැස්ම පුළුල් කිරීමට අවශ්‍යයි.
MOUNT AIRY, Maryland (CNN) -- එක්සත් ජනපද ජනාධිපති ජෝර්ජ් ඩබ්ලිව්. බුෂ් සිකුරාදා ඒඩ්ස් වලට එරෙහි සටනේදී ඇදහිල්ල මත පදනම් වූ කණ්ඩායම්වල කාර්යභාරය අවධාරණය කළ අතර, ලෝක ඒඩ්ස් දිනයට ආසන්න දිනක අරගලය හෘදය සාක්ෂිය සහ සදාචාරයේ අරගලයක් ලෙස හඳුන්වයි. යෝධ රතු ඒඩ්ස් පීත්ත පටියකින් සැරසුණු ධවල මන්දිරය ඉදිරිපිට ක්‍රියාකාරීන් වැඩි වැඩියෙන් ඒඩ්ස් අරමුදල් ඉල්ලා සිටිති. බුෂ් මේරිලන්ඩ් හි කල්වාරි යුනයිටඩ් මෙතෝදිස්ත දේවස්ථානයේදී ආගමික සහ ප්‍රජා කණ්ඩායම්වල නියෝජිතයින් හමුවීමෙන් පසු අදහස් දක්වමින් මෙසේ පැවසීය. "මේ වගේ ඇදහිල්ල පදනම් කරගත් කණ්ඩායම් මෛත්‍රී හමුදාවේ පාබල සෙබළුන්" යැයි ඔහු පැවසීය. "ඔවුන් මෙම වසංගතය එක් ආත්මයක් පරාජය කිරීමට උපකාර කරයි." එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානයට අනුව, ලොව පුරා මිලියන 33 කට වැඩි පිරිසකට HIV - ඒඩ්ස් වලට තුඩු දිය හැකි වෛරසය - ඇත. එයට වයස අවුරුදු 15 ට අඩු ළමුන් මිලියන 2.5 ක් ඇතුළත් වේ. HIV සමඟ ජීවත් වීම පිළිබඳ වාර්තාවක් නරඹන්න » . මේ වසරේ මිලියන 2 කට වැඩි පිරිසක් ඒඩ්ස් රෝගයෙන් මිය ගොස් ඇත -- ළමුන් 330,000 ද ඇතුළුව. ඒඩ්ස් සහන සඳහා වූ ජනාධිපතිගේ හදිසි සැලැස්ම දිගටම කරගෙන යාමට සහ පුළුල් කිරීමට බුෂ් කොන්ග්‍රසයෙන් අමතර ඩොලර් බිලියන 15ක් ඉල්ලා සිටී, එය කොන්ග්‍රසය විසින් අනුමත කරන ලද වැඩසටහනක් ඔහුගේ 2003 ස්ටේට් ඔෆ් ද යූනියන් දේශනයේදී ප්‍රකාශ කිරීමෙන් පසුවය. සිකුරාදා, ඔහු වැඩ සටහන වැඩ සටහන බැලීමට ලබන වසරේ මුල් භාගයේ උප සහරා අප්‍රිකාවට යාමට සැලසුම් කළේය. ඔහු නීති සම්පාදකයින්ට එය දිගටම අරමුදල් සපයන ලෙස ඉල්ලා සිටියේය. “දැන් එක්සත් ජනපද කොන්ග්‍රසය නැවත ක්‍රියා කළ යුතු කාලය පැමිණ තිබේ,” ඔහු පැවසීය. "මට විශ්වාසයි ඔවුන් එසේ කරනු ඇත." ධවල මන්දිරය පවසන්නේ මෙම වැඩසටහන -- රෝගයෙන් දැඩි ලෙස පීඩාවට පත් වූ රටවල් ඉලක්ක කර ගනිමින් -- ඒඩ්ස් රෝගීන් මිලියන 1.3 කට වැඩි පිරිසකට ප්‍රතිකාර කර ඇති බවයි. අරමුදල් වැඩි කිරීම එම සංඛ්‍යාව මිලියන 2.5 දක්වා ඉහළ නංවනු ඇති අතර ඒඩ්ස් වැළැක්වීමේ වැඩසටහන් පුළුල් කරන අතර තවත් මිලියන ගණනකට ඒඩ්ස් සමඟ රැකවරණය ලබා දෙනු ඇත. සමහර සාර්ථකත්වයන් තිබියදීත්, සහභාගී වන කණ්ඩායම් වැළකී සිටීමේ අධ්‍යාපනය අවධාරණය කළ යුතු බවට වැඩසටහන විවේචනය කර ඇත. ධවල මන්දිරයේදී, 40 දෙනෙක් පමණ වැඩි වැඩියෙන් ඒඩ්ස් අරමුදල් සඳහා සහය දක්වන පුවරු රැගෙන ගියහ. කතා කිරීමට පෙර, ජනාධිපති ආර්යාව ලෝරා බුෂ් සමඟ පල්ලියේ පැයක ඇදහිල්ල පදනම් කරගත් වටමේස සාකච්ඡාවකට සහභාගී විය. අනෙක් අය අතර, ජනාධිපතිවරයා සැම්බියාවේ මුටූටා අනුස්මරණ මධ්‍යස්ථානයේ නිර්මාතෘ මාර්තා චිලුෆියා හමුවිය. රෝගීන් 150 කට වැඩි පිරිසකට සේවය කිරීම සඳහා මෙම මධ්‍යස්ථානය ඇදහිල්ල මත පදනම් වූ සහ අනෙකුත් භාරකරුවන් සමඟ ක්‍රියා කරයි. ලෝරා බුෂ් සහ දියණිය ජෙනා ජුනි මාසයේදී මධ්‍යස්ථානයට පැමිණියහ. බුෂ් පැවසුවේ ජනාධිපති ආර්යාව ලබන වසරේ ඔහුගේ සංචාරයට එක්වන බවයි. ඒඩ්ස් දැනුවත් කිරීමේ ජාත්‍යන්තර සංකේතය වන යෝධ රතු පටියක් සිකුරාදා උදෑසන ධවල මන්දිරයේ උතුරු පෝටිකෝවේ එල්ලා තැබුවේ "HIV/AIDS ට එරෙහි අඛණ්ඩ සටන නියෝජනය කිරීමට සහ සෑම ජීවිතයකම අසමසම වටිනාකම තහවුරු කිරීමට" යැයි ධවල මන්දිරය පවසයි. කිව්වා. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Larry Lazo මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- A 12-year-old boy should get a say in whether he gets circumcised, the Oregon Supreme Court has ruled. The court sent the parental custody dispute back to the trial court "to resolve the factual issue whether M agrees or objects to the circumcision." "M" is the child at the center of a long-running custody dispute between James and Lia Boldt, who divorced in 1999. Soon after, the father began studying Judaism and later converted. He also started teaching his son about the faith. By then, James had parental custody and told his ex-wife the boy would convert as well, and that to do so, he would have to have the circumcision procedure. The mother objected, saying the child had been raised in the Russian Orthodox faith while the couple was married. Because the two sides disagreed, and were living in neighboring states, the conflict dissolved into ongoing personal and constitutional dispute. James Boldt said that as a Jew and the primary caregiver, he has a First Amendment right to practice his faith as he sees fit for his child. Lia Boldt countered her son does not want to go through with the circumcision, and that it is an invasive, irreversible, and potentially dangerous medical procedure. The state high court seemed especially reluctant to address the issue, saying normally such disputes "are considered private family matters." But the justices noted "these parties cannot or will not resolve this matter without resort to the courts." So rather than offer a definitive ruling, the justices ordered both sides to go to the actual source of the conflict. "In our view, at age 12, M's attitude regarding circumcision, though not conclusive of the custody issue presented here, is a fact necessary to the determination" of whether the mother can press her objections to the procedure, wrote Chief Justice Paul De Muniz for the six-member panel. "Forcing M at age 12 to undergo circumcision against his will could seriously affect the relationship between M and his father, and could have a pronounced effect on father's capability to properly care for M." There was no initial reaction to the decision from the parents or their attorneys. The case is James Boldt v. Lia Boldt (S054714). E-mail to a friend .
Case part of parental custody dispute . Father converted to Judaism after splitting with wife . Father wanted son to convert after getting custody . Russian Orthodox mother says son doesn't want procedure .
980e6db610d9882443d61e36d955f02d983d3e76
මාපිය භාරකාර ආරවුලක නඩුවේ කොටස . බිරිඳ සමඟ වෙන්වීමෙන් පසු පියා යුදෙව් ආගමට හැරුණි. භාරකාරත්වය ලැබීමෙන් පසු පුතාව ආගමට හරවා ගැනීමට පියාට අවශ්‍ය විය. රුසියානු ඕතඩොක්ස් මව පවසන්නේ පුතාට ක්රියා පටිපාටිය අවශ්ය නොවන බවයි.
(CNN) -- 12 හැවිරිදි පිරිමි ළමයෙකු චර්මච්ඡේදනය කරන්නේද යන්න පිළිබඳව අදහස් දැක්විය යුතු බව ඔරිගන් ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණය විසින් තීන්දු කර ඇත. උසාවිය දෙමාපිය භාරකාර ආරවුල නැවත නඩු විභාගයට යවන ලදී "M චර්මච්ඡේදනයට එකඟද නැතහොත් විරුද්ධද යන්න සත්‍ය ගැටළුව විසඳීමට." "M" යනු 1999 දී දික්කසාද වූ ජේම්ස් සහ ලියා බෝල්ඩ් අතර දිගුකාලීන භාරකාර ආරවුලක කේන්ද්‍රස්ථානයේ සිටින දරුවා ය. වැඩි කල් නොගොස් පියා යුදෙව් ආගම හැදෑරීමට පටන් ගත් අතර පසුව හැරී ගියේය. ඔහු තම පුතාට ඇදහිල්ල ගැන ඉගැන්වීමටද පටන් ගත්තේය. ඒ වන විට, ජේම්ස් මාපිය භාරකාරත්වය ලබා සිටි අතර, පිරිමි ළමයා ද හැරෙන බවත්, එසේ කිරීමට නම්, ඔහුට චර්මච්ඡේදනය කිරීමේ ක්‍රියා පටිපාටිය තිබිය යුතු බවත්, ඔහුගේ හිටපු බිරිඳට පැවසීය. යුවළ විවාහ වී සිටියදී දරුවා රුසියානු ඕතඩොක්ස් ඇදහිල්ලෙන් හැදී වැඩුණු බව පවසමින් මව විරුද්ධ විය. දෙපාර්ශ්වය එකඟ නොවීම සහ අසල්වැසි ප්‍රාන්තවල ජීවත් වීම නිසා ගැටුම අඛණ්ඩ පුද්ගලික සහ ව්‍යවස්ථාමය ආරවුලක් දක්වා දියවී ගියේය. ජේම්ස් බෝල්ඩ් පැවසුවේ යුදෙව්වෙකු සහ ප්‍රධාන භාරකරු ලෙස, තම දරුවාට සුදුසු යැයි පෙනෙන පරිදි ඔහුගේ ඇදහිල්ල ක්‍රියාත්මක කිරීමට ඔහුට පළමු සංශෝධන අයිතිය ඇති බවයි. Lia Boldt ප්‍රතික්‍රියා කළේ තම පුතාට චර්මච්ඡේදනය කිරීමට අවශ්‍ය නැති බවත්, එය ආක්‍රමණශීලී, ආපසු හැරවිය නොහැකි සහ භයානක වෛද්‍ය ක්‍රියා පටිපාටියක් බවත්ය. සාමාන්‍යයෙන් එවැනි ආරවුල් "පෞද්ගලික පවුල් කාරණා ලෙස සලකනු ලැබේ" යැයි පවසමින් ප්‍රාන්ත මහාධිකරණය මෙම ගැටලුව විසඳීමට විශේෂයෙන් මැලිකමක් දක්වන බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. නමුත් විනිසුරුවරුන් සඳහන් කළේ "මෙම පාර්ශ්වයන්ට උසාවියට ​​නොගොස් මෙම කාරණය විසඳිය නොහැක" යනුවෙනි. එබැවින් ස්ථිර තීන්දුවක් ලබා දෙනවා වෙනුවට, ගැටුමේ සැබෑ මූලාශ්‍රය වෙත යන ලෙස විනිසුරුවරු දෙපාර්ශවයටම නියෝග කළහ. "අපගේ මතය අනුව, වයස අවුරුදු 12 දී, චර්මච්ඡේදනය සම්බන්ධයෙන් එම් ගේ ආකල්පය, මෙහි ඉදිරිපත් කර ඇති භාරකාරත්වය පිළිබඳ ප්‍රශ්නය තීරනාත්මක නොවූවත්, මවට ක්‍රියා පටිපාටියට ඇගේ විරෝධතා ඉදිරිපත් කළ හැකිද යන්න තීරණය කිරීමට අවශ්‍ය කරුණකි", අගවිනිසුරු පෝල් ඩි මුනිස් ලිවීය. හය දෙනෙකුගෙන් යුත් මණ්ඩලය සඳහා. "අවුරුදු 12 දී M ට ඔහුගේ කැමැත්තට එරෙහිව චර්මච්ඡේදනය කිරීමට බල කිරීම M සහ ඔහුගේ පියා අතර සම්බන්ධතාවයට බරපතල ලෙස බලපෑ හැකි අතර, M සඳහා නිසි සැලකිල්ලක් දැක්වීමට පියාගේ හැකියාව කෙරෙහි කැපී පෙනෙන බලපෑමක් ඇති කළ හැකිය." දෙමව්පියන්ගෙන් හෝ ඔවුන්ගේ නීතිඥයන්ගෙන් මෙම තීරණයට මූලික ප්රතිචාරයක් නොතිබුණි. නඩුව James Boldt එදිරිව Lia Boldt (S054714). මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- A man who rescued a co-worker from the jaws of a crocodile in northern Australia also accidentally shot him in the process, police said. A mature saltwater crocodile in the the murky waters of the Adelaide River, near Darwin in the Northern Territory. The two men were collecting crocodile eggs by a river bank in Australia's Northern Territory Tuesday when a crocodile grabbed Jason Grant by the lower right arm, a spokeswoman for the area police told CNN. The second man, Zac Fitzgerald, shot the crocodile, causing it to let go of Grant's arm. But a second shot that Fitzgerald fired struck Grant in the upper right arm, said Northern Territory police spokeswoman Katie Fowden. Grant, who is in his late 20s, was flown to a hospital for treatment of both the bullet and the crocodile wounds. His injuries were not life-threatening, Fowden said. The two men are workers at a crocodile farm in Darwin, the capital city of the Northern Territory. They were collecting the eggs legally, police said. E-mail to a friend . CNN's Saeed Ahmed contributed to this report .
Man rescues co-worker from jaws of crocodile in northern Australia . He shot crocodile, causing it to let go of man's arm, second shot hit man's arm . The two were collecting crocodile eggs by a river bank in the Northern Territory . Wounded man's injuries were not life-threatening .
6c18984d8f30ce196e9399200dd15e373e699267
උතුරු ඕස්ට්‍රේලියාවේ කිඹුලෙකුගේ හකුවලින් සම සේවකයෙකු බේරාගත් මිනිසා. ඔහු කිඹුලාට වෙඩි තැබුවේය, එය මිනිසාගේ අත අත්හැරීමට සලස්වා, දෙවන වෙඩිල්ල මිනිසාගේ අතට වැදුණි. ඔවුන් දෙදෙනා උතුරු ප්‍රදේශයේ ගං ඉවුරක් අසල කිඹුල් බිත්තර එකතු කරමින් සිටියහ. තුවාලකරුගේ තුවාල ජීවිතයට තර්ජනයක් නොවීය.
(සීඑන්එන්) -- උතුරු ඕස්ට්‍රේලියාවේ කිඹුලෙකුගේ හකු වලින් සම සේවකයෙකු බේරාගත් පුද්ගලයෙකු එම ක්‍රියාවලියේදී අහම්බෙන් ඔහුට වෙඩි තබා ඇති බව පොලිසිය පවසයි. උතුරු ප්‍රදේශයේ ඩාවින් අසල ඇඩිලේඩ් ගඟේ බොර දියේ සිටින පරිණත ලුණු වතුර කිඹුලෙක්. මෙම පුද්ගලයින් දෙදෙනා අඟහරුවාදා ඕස්ට්‍රේලියාවේ උතුරු ප්‍රදේශයේ ගං ඉවුරක් අසල කිඹුල් බිත්තර එකතු කරමින් සිටියදී කිඹුලෙකු ජේසන් ග්‍රාන්ට්ගේ පහළ දකුණු අතෙන් අල්ලා ගත් බව ප්‍රදේශයේ පොලිසියේ ප්‍රකාශිකාවක් සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. දෙවන මිනිසා, සැක් ෆිට්ස්ජෙරල්ඩ්, කිඹුලාට වෙඩි තැබූ අතර, එමඟින් ග්‍රාන්ට්ගේ අත අතහැර ගියේය. නමුත් ෆිට්ස්ජෙරල්ඩ් විසින් එල්ල කළ දෙවන වෙඩිල්ල ග්‍රාන්ට්ගේ දකුණු අතේ ඉහළට වැදුණු බව උතුරු ප්‍රදේශයේ පොලිස් ප්‍රකාශිකා කේටි ෆෝඩන් පැවසුවාය. ඔහුගේ 20 ගණන්වල අගභාගයේ පසුවන ග්‍රාන්ට් වෙඩි උණ්ඩයට සහ කිඹුලෙකුගේ තුවාල වලට ප්‍රතිකාර කිරීම සඳහා රෝහලකට ගෙන යන ලදී. ඔහුගේ තුවාල ජීවිතයට තර්ජනයක් නොවන බව ෆෝඩන් පැවසීය. මෙම පුද්ගලයින් දෙදෙනා උතුරු ප්‍රදේශයේ අගනුවර වන ඩාවින් හි කිඹුල් ගොවිපලක කම්කරුවන් වේ. ඔවුන් නීත්‍යානුකූලව බිත්තර එකතු කරමින් සිටි බව පොලිසිය පවසයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Saeed Ahmed මෙම වාර්තාවට දායක විය.
ATLANTA, Georgia (CNN) -- Four active-duty U.S. soldiers -- three of them elite Army Rangers -- have been arrested and charged with planning to rob drug traffickers. A courtroom sketch shows David White, left, Stefan Champagne, center, and Carlos Lopez. Wearing street clothes, Rangers Carlos Lopez, 30, and David Ray White, 28, and Army medic Stefan Andre Champagne, 28, appeared in federal court Friday. They're charged with conspiracy to possess and distribute cocaine and with carrying firearms in connection with that conspiracy. U.S. Magistrate Judge Alan Baverman ordered them held in custody until a preliminary hearing Wednesday. Another Ranger, Randy Spivey, 32, is scheduled to appear in court Monday. "It is a sad day when members of one of America's most elite corps of soldiers, the Army Rangers, are alleged to have become involved in criminal activity," U.S. Attorney David E. Nahmias said of the case. "These men were trained to defend the people and principles of this country, not to use their skills to steal cocaine from drug dealers at gunpoint." Lopez, White and Champagne were arrested Thursday at a storage facility in Sandy Springs, Georgia, a suburb just north of Atlanta, by agents of the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives who had set up a sting operation. Spivey was apprehended at Camp Frank D. Merrill, an Army Ranger training center in Dahlonega, Georgia, on Friday, the ATF said. Dahlonega is about 60 miles north of Atlanta. Lopez, White and Champagne were to commit the robbery while Spivey covered for them back at the camp, where the men are stationed, according to an affidavit filed with U.S. District Court. All four were to get a cut of the spoils of the robbery, the affidavit from ATF Agent Brett Turner says. The investigation began in November, when the ATF "became aware" that some soldiers were interested in robbing drug dealers of their cocaine, Turner says. He posed as a disaffected security guard for the drug traffickers who wanted to "rip them off." The first try to set up the "robbery" failed, but a second attempt earlier this month succeeded, leading to the arrests at the storage facility and, a day later, the Ranger camp. A subsequent search found that Lopez, White and Champagne were carrying semiautomatic pistols and had an AR-15 assault rifle and a field pouch with 15 magazines of ammunition for it in their vehicle. Agents also found a ski mask, binoculars and a Taser among the items the men brought with them. The four soldiers face minimum mandatory sentences of 10 years in prison each for the drug conspiracy and an additional five years, consecutive, for the weapons allegation. The Army Rangers are an elite light infantry fighting force capable of deploying anywhere in the world within 18 hours. They became a permanent presence in the U.S. military in the 1970s. From the Colonial Era until that time, Rangers were activated for specific missions or conflicts and then deactivated when their work was completed. E-mail to a friend .
Arrests made after ATF agents set up a sting operation . Affidavit: ATF "became aware" some soldiers wanted to rob dealers of their cocaine . The investigation began in November . The Army Rangers are an elite light infantry fighting force .
e00f05efe2038fffc8eaa1e8eecbe9445a9483e5
ATF ඒජන්තයින් දඩයම් මෙහෙයුමක් ක්‍රියාත්මක කිරීමෙන් පසු අත්අඩංගුවට ගැනීම්. දිවුරුම් ප්‍රකාශය: සමහර සොල්දාදුවන්ට ඔවුන්ගේ කොකේන් කොල්ලකෑමට අවශ්‍ය බව ATF "දැනුවත් විය". විමර්ශන ආරම්භ වූයේ නොවැම්බර් මාසයේදීය. හමුදා රේන්ජර්ස් යනු ප්‍රභූ සැහැල්ලු පාබල සටන් බලකායකි.
ඇට්ලන්ටා, ජෝර්ජියා (සීඑන්එන්) -- ක්‍රියාකාරී රාජකාරියේ යෙදී සිටින එක්සත් ජනපද සොල්දාදුවන් හතර දෙනෙක් -- ඔවුන්ගෙන් ප්‍රභූ හමුදා රේන්ජර්වරු තිදෙනෙක් -- මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන් කොල්ලකෑමට සැලසුම් කිරීම සම්බන්ධයෙන් අත්අඩංගුවට ගෙන ඔවුන්ට එරෙහිව චෝදනා කර ඇත. උසාවි සටහනක දැක්වෙන්නේ ඩේවිඩ් වයිට්, වම්, ස්ටෙෆාන් ෂැම්පේන්, මධ්‍යස්ථානය සහ කාලෝස් ලෝපෙස් ය. වීදි ඇඳුම් ඇඳගෙන, රේන්ජර්ස් කාලෝස් ලෝපෙස්, 30, සහ ඩේවිඩ් රේ වයිට්, 28, සහ යුද හමුදා වෛද්‍ය ස්ටෙෆාන් ඇන්ඩ්‍රේ ෂැම්පේන්, 28 සිකුරාදා ෆෙඩරල් උසාවියේ පෙනී සිටියහ. කොකේන් ළඟ තබා ගැනීමට සහ බෙදා හැරීමට කුමන්ත්‍රණය කිරීම සහ එම කුමන්ත්‍රණයට අදාළව ගිනි අවි රැගෙන යාම සම්බන්ධයෙන් ඔවුන්ට චෝදනා එල්ල වී තිබේ. එක්සත් ජනපද මහේස්ත්‍රාත් විනිසුරු ඇලන් බැවර්මන් ඔවුන් බදාදා මූලික නඩු විභාගයක් දක්වා අත්අඩංගුවේ තබන ලෙස නියෝග කළේය. තවත් රේන්ජර්වරයෙකු වන 32 හැවිරිදි Randy Spivey සඳුදා අධිකරණයේ පෙනී සිටීමට නියමිතය. "එක්සත් ජනපද නීතීඥ ඩේවිඩ් ඊ. නාහ්මියාස් නඩුව ගැන පැවසුවේ, "ඇමරිකාවේ වඩාත්ම ප්‍රභූ සොල්දාදු බලකායේ සාමාජිකයින් වන හමුදා රේන්ජර්ස් සාපරාධී ක්‍රියාවලට සම්බන්ධ වී ඇති බවට චෝදනා කරන විට එය කණගාටුදායක දිනයකි. "මෙම මිනිසුන් පුහුණු කරනු ලැබුවේ මේ රටේ ජනතාව සහ ප්‍රතිපත්ති ආරක්ෂා කිරීමට මිස තුවක්කු පෙන්වා මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන්ගෙන් කොකේන් සොරකම් කිරීමට ඔවුන්ගේ කුසලතා භාවිතා කිරීමට නොවේ." ලෝපෙස්, වයිට් සහ ෂැම්පේන් බ්‍රහස්පතින්දා අත්අඩංගුවට ගනු ලැබුවේ ඇට්ලන්ටාවට උතුරින් පිහිටි ජෝර්ජියාවේ සැන්ඩි ස්ප්‍රින්ග්ස් හි ගබඩා මධ්‍යස්ථානයකදී ඇල්කොහොල්, දුම්කොළ, ගිනි අවි සහ පුපුරණ ද්‍රව්‍ය කාර්යාංශයේ නියෝජිතයන් විසිනි. සිකුරාදා ජෝර්ජියාවේ Dahlonega හි හමුදා රේන්ජර් පුහුණු මධ්‍යස්ථානයක් වන Frank D. Merrill කඳවුරේදී Spivey අත්අඩංගුවට ගත් බව ATF පවසයි. Dahlonega ඇට්ලන්ටා සිට සැතපුම් 60 ක් පමණ උතුරින් පිහිටා ඇත. එක්සත් ජනපද දිස්ත්‍රික් අධිකරණයට ගොනු කරන ලද දිවුරුම් ප්‍රකාශයකට අනුව, ලෝපෙස්, වයිට් සහ ෂැම්පේන් සොරකම සිදු කිරීමට නියමිතව තිබූ අතර, ස්පීවි ඔවුන් නැවතී සිටින කඳවුරට ආවරණය කළේය. මෙම සිව්දෙනාම කොල්ලකෑමේ කොල්ලකෑම්වලින් කොටසක් ලබා ගැනීමට නියමිතව සිටි බව ATF නියෝජිත බ්‍රෙට් ටර්නර්ගේ දිවුරුම් ප්‍රකාශය පවසයි. විමර්ශනය ආරම්භ වූයේ නොවැම්බර් මාසයේදී, සමහර සොල්දාදුවන් මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන්ගේ කොකේන් කොල්ලකෑමට උනන්දු වන බව ATF "දැනගත්" විට, ටර්නර් පවසයි. ඔහු "ඔවුන් ඉරා දැමීමට" අවශ්‍ය මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන්ට අතෘප්තිමත් ආරක්ෂක නිලධාරියෙකු ලෙස පෙනී සිටියේය. "මංකොල්ලකෑම" පිහිටුවීමේ පළමු උත්සාහය අසාර්ථක වූ නමුත් මෙම මස මුලදී දෙවන උත්සාහය සාර්ථක වූ අතර, ගබඩා මධ්‍යස්ථානයේදී සහ දිනකට පසුව රේන්ජර් කඳවුරේදී අත්අඩංගුවට ගැනීමට හේතු විය. පසුව කරන ලද සෝදිසි කිරීමකදී ලෝපෙස්, වයිට් සහ ෂැම්පේන් අර්ධ ස්වයංක්‍රීය පිස්තෝල රැගෙන සිටි බවත්, ඔවුන්ගේ වාහනයේ AR-15 ප්‍රහාරක රයිෆලයක් සහ පතොරම් මැගසින් 15ක් සහිත ක්ෂේත්‍ර මල්ලක් තිබූ බවත් සොයා ගන්නා ලදී. මිනිසුන් ඔවුන් සමඟ ගෙන ආ භාණ්ඩ අතර ස්කී වෙස් මුහුණක්, දුරදක්නයක් සහ ටේසර් එකක් ද නියෝජිතයින්ට හමු විය. මත්ද්‍රව්‍ය කුමන්ත්‍රණය සම්බන්ධයෙන් සොල්දාදුවන් සිව්දෙනාට අවම වශයෙන් වසර 10 බැගින් සිරදඬුවම් සහ අවි චෝදනාව සඳහා අමතර වසර පහක් අඛණ්ඩව සිර දඬුවම් නියම වේ. යුධ හමුදා රේන්ජර්ස් යනු පැය 18 ක් ඇතුළත ලෝකයේ ඕනෑම ස්ථානයකට යෙදවිය හැකි ප්‍රභූ සැහැල්ලු පාබල සටන් බලකායකි. ඔවුන් 1970 ගණන්වල එක්සත් ජනපද හමුදාවේ ස්ථිර පැවැත්මක් බවට පත් විය. යටත් විජිත යුගයේ සිට ඒ කාලය දක්වා, නිශ්චිත මෙහෙයුම් හෝ ගැටුම් සඳහා රේන්ජර්ස් සක්‍රිය කර පසුව ඔවුන්ගේ වැඩ අවසන් වූ පසු අක්‍රිය කරන ලදී. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- Armenian President Robert Kocharian declared a state of emergency Saturday night after a day of clashes between police and protesters, a spokeswoman for the Armenian Foreign Ministry said. Opposition supporters wave an Armenian flag during a protest rally in Yerevan, Armenia, on Saturday. The protesters claim last month's presidential election was rigged. The state of emergency will "hopefully bring some order" to the capital, Yerevan, said Salpi Ghazarian, assistant to the Armenian foreign minister, who spoke to CNN early Sunday. The state of emergency could last until March 20, she said, but the government hopes "that it will be lifted sooner." The clashes began when authorities used force to clear Freedom Square of thousands of demonstrators who had camped there for the past 10 days, according to a U.S. Embassy official. Ghazarian said the authorities "moved in" because "they thought that there were arms there, and it turned out that they were right." Watch a report on clashes between police and the opposition » . The embassy official estimated that the demonstrations in Freedom Square grew to as many as 60,000 Armenians at times over the last 10 days. As of early Sunday morning, Freedom Square was empty, Ghazarian said, but the protesters were demonstrating in a main square elsewhere in the city. Watch Ghazarian discuss the situation in Armenia » . "What is happening on the streets of Yerevan is people protesting what they consider to be unfair elections," Ghazarian said. "After the president was forced to declare a state of emergency, things have quieted down. There are a couple of burning cars, and there are a few hurt people," she said. "We're convinced that this will come to an end soon." She did not elaborate on the number of people injured or the extent of their injuries. Witnesses told CNN that Saturday morning's action by Armenian riot police was bloody, but the U.S. official said there were no confirmed deaths or serious injuries. An Armenian woman interviewed by CNN said there was "huge chaos" when police moved in. "These are innocent people," she said. "They just want their freedom. They just want to be heard. They are being beaten up, some people have horrible wounds." She asked that CNN not use her name because she feared for her safety. As night fell Saturday, the sounds of gunfire could be heard from the direction of the protesters' gathering, and tracer fire could be seen in the sky, according to another Yerevan resident, who also asked not to be identified out of fear for his safety. The man said his wife saw two demonstrators hit by a police car earlier in the day. The car initially did not stop, he said, but the protesters surrounded the car, dragged the officers out and burned the vehicle, he said. The officers were able to escape, he said, but he did not know the condition of the protesters who were struck. The protests began soon after the February 19 presidential election. Opposition presidential candidate Levon Ter-Petrosian lost to Prime Minister Serzh Sarkisian, a political ally of outgoing President Kocharian. The opposition party immediately accused the government of vote fraud and demanded that the results be voided. Ghazarian said Sunday that the government had reached out to the opposition. "We are hoping with the help of the international community, the opposition, the leader of the opposition, will come and enter a political dialogue rather than continuing this debate on the streets," she said. Haroutiun Khachatrian, editor of the Noyan Tappan News Agency, told CNN that riot police arrested several hundred people in the square Saturday morning, including many opposition party officials. Ter-Petrosian was there but was not arrested, he said. The opposition vowed to pursue its claims through legal means. The Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) monitored last month's Armenian election and concluded that it was mostly in line with international standards, although it did include some criticism in its report. The U.S. Embassy has warned the several hundred Americans living in Yerevan to stay at home and avoid the downtown area where the demonstrations have been taking place, the U.S. official said. Armenia, population 3 million, is a former Soviet republic east of Turkey, south of Georgia and north of Iran. E-mail to a friend .
NEW: Protest moves after crackdown at Freedom Square . Order sought after protests over last month's election turn violent . Demonstrators say the election was fraudulent . State of emergency could last until March 20, official says .
9ce109dc50fe4eca8b2d0c926d5dbd1df5f49187
අලුත්: නිදහස් චතුරශ්‍රයේ මර්දනයෙන් පසු විරෝධතාවයක්. පසුගිය මාසයේ පැවති මැතිවරණයේ විරෝධතා ප්‍රචණ්ඩත්වයට පත්වීමෙන් පසුව ඉල්ලා සිටි නියෝගය. උද්ඝෝෂකයින් පවසන්නේ මැතිවරණය වංචා සහගත බවයි. හදිසි තත්ත්වය මාර්තු 20 දක්වා පැවතිය හැකි බව නිලධාරියා පවසයි.
(සීඑන්එන්) -- ආර්මේනියානු ජනාධිපති රොබට් කොචරියන් සෙනසුරාදා රාත්‍රියේ හදිසි තත්වයක් ප්‍රකාශයට පත් කළේ පොලිසිය සහ විරෝධතාකරුවන් අතර දිනක ගැටුම් වලින් පසුව බව ආර්මේනියානු විදේශ අමාත්‍යාංශයේ ප්‍රකාශිකාවක් පැවසීය. සෙනසුරාදා ආර්මේනියාවේ යෙරෙවන් නගරයේ පැවති විරෝධතා රැලියක් අතරතුර විපක්ෂ ආධාරකරුවන් ආර්මේනියානු ධජයක් ඔසවයි. විරෝධතාකරුවන් කියා සිටින්නේ පසුගිය මාසයේ පැවති ජනාධිපතිවරණය දූෂිත වූ බවයි. හදිසි නීතිය යෙරෙවන් අගනුවරට “යම් නියෝගයක් ගෙන එනු ඇතැයි බලාපොරොත්තු වන” බව ඉරිදා මුලදී සීඑන්එන් වෙත කතා කළ ආර්මේනියානු විදේශ අමාත්‍යවරයාගේ සහකාර සල්පි ගසාරියන් පැවසීය. හදිසි නීතිය මාර්තු 20 දක්වා පැවතිය හැකි නමුත් රජය බලාපොරොත්තු වන්නේ “එය ඉක්මනින් ඉවත් කරනු ඇතැයි” ඇය පැවසුවාය. එක්සත් ජනපද තානාපති කාර්යාලයේ නිලධාරියෙකුට අනුව, පසුගිය දින 10 තුළ නිදහසේ චතුරශ්‍රයේ කඳවුරු බැඳ සිටි දහස් ගණනක් පෙලපාලිකරුවන් ඉවත් කිරීමට බලධාරීන් බලය යොදා ගත් විට ගැටුම් ආරම්භ විය. ගසාරියන් පැවසුවේ බලධාරීන් "ඇතුළට ගියේ" "එහි ආයුධ ඇති බව ඔවුන් සිතූ නිසාත්, ඔවුන් නිවැරදි බව පෙනී ගිය නිසාත්" ය. පොලිසිය සහ විපක්ෂය අතර ගැටුම් පිළිබඳ වාර්තාවක් නරඹන්න » . තානාපති කාර්යාල නිලධාරියා ඇස්තමේන්තු කළේ පසුගිය දින 10 තුළ නිදහස් චතුරශ්‍රයේ උද්ඝෝෂණ විටින් විට ආර්මේනියානුවන් 60,000ක් දක්වා වර්ධනය වූ බවයි. ඉරිදා උදෑසන වන විට ෆ්‍රීඩම් චතුරශ්‍රය හිස්ව තිබූ බව ගසරියන් පැවසීය, නමුත් විරෝධතාකරුවන් නගරයේ වෙනත් තැන්වල ප්‍රධාන චතුරශ්‍රයක විරෝධතා පවත්වමින් සිටියහ. ආර්මේනියාවේ තත්වය ගැන Gazarian සාකච්ඡා කිරීම නරඹන්න » . "යෙරෙවන් හි වීදිවල සිදුවෙමින් පවතින්නේ අසාධාරණ මැතිවරණයක් ලෙස ඔවුන් සලකන දේට විරෝධය දැක්වීමයි," ගසාරියන් පැවසීය. "ජනාධිපතිවරයාට හදිසි තත්වයක් ප්‍රකාශයට පත් කිරීමට සිදු වූ පසු, සියල්ල නිශ්ශබ්ද වී ඇත. ගිනිගත් මෝටර් රථ කිහිපයක් තිබේ, තුවාල වූ පුද්ගලයින් කිහිප දෙනෙකු ඇත," ඇය පැවසුවාය. "මෙය ඉක්මනින් අවසන් වන බව අපට විශ්වාසයි." තුවාල ලැබූ පුද්ගලයන් සංඛ්‍යාව හෝ තුවාල වූ ප්‍රමාණය පිළිබඳව ඇය විස්තර කළේ නැත. සාක්ෂිකරුවන් CNN වෙත පැවසුවේ සෙනසුරාදා උදෑසන ආර්මේනියානු කැරලි මර්දන පොලිසියේ ක්‍රියාව ලේ වැකි එකක් වූ නමුත් එක්සත් ජනපද නිලධාරියා පැවසුවේ තහවුරු කළ මරණ හෝ බරපතල තුවාල කිසිවක් නොමැති බවයි. CNN නාලිකාව සමඟ සම්මුඛ සාකච්ඡාවකට එක් වූ ආර්මේනියානු කාන්තාවක් කියා සිටියේ පොලිසිය ඇතුළට යන විට “විශාල අවුල් ජාලාවක්” ඇති වූ බවයි. "ඔවුන්ට අවශ්‍ය වන්නේ ඔවුන්ගේ නිදහස පමණි. ඔවුන්ට අවශ්‍ය වන්නේ ඔවුන්ට ඇහුම්කන් දීම පමණි. ඔවුන්ට පහර දෙනවා, සමහරුන්ට දරුණු තුවාල ඇත." CNN නාලිකාවට ඇගේ නම භාවිතා නොකරන ලෙස ඇය ඉල්ලා සිටියේ ඇයගේ ආරක්ෂාව ගැන බිය නිසා ය. සෙනසුරාදා රාත්‍රිය එළැඹෙන විට, විරෝධතාකරුවන් රැස්ව සිටි දෙසින් වෙඩි හඬ ඇසුණු අතර, තවත් යෙරෙවන් වැසියෙකු පවසන පරිදි, ඔහුගේ ආරක්ෂාවට බියෙන් හඳුනා නොගන්නා ලෙස ඉල්ලා සිටි අතර, ට්‍රේසර් ගින්න අහසේ දැකිය හැකි විය. . පෙර දින පෙළපාලිකරුවන් දෙදෙනෙකු පොලිස් මෝටර් රථයකට පහර දෙන බව ඔහුගේ බිරිඳ දුටු බව එම පුද්ගලයා පැවසීය. මෝටර් රථය මුලින් නොනැවැත්වූ නමුත් විරෝධතාකරුවන් මෝටර් රථය වටකර නිලධාරීන් පිටතට ඇද දමා වාහනයට ගිනි තැබූ බව ඔහු පැවසීය. නිලධාරීන්ට පැන යාමට හැකි වූ නමුත් පහර කෑමට ලක් වූ විරෝධතාකරුවන්ගේ තත්ත්වය පිළිබඳව තමා නොදන්නා බව ඔහු පැවසීය. පෙබරවාරි 19 වැනිදා පැවති ජනාධිපතිවරණයෙන් පසුව මෙම විරෝධතා ආරම්භ විය. විපක්ෂයේ ජනාධිපති අපේක්ෂක Levon Ter-Petrosian, ඉවත්ව යන ජනාධිපති Kocharian ගේ දේශපාලන සගයෙකු වන අගමැති Serzh Sarkisian ට පරාජය විය. විරුද්ධ පක්ෂය වහාම ඡන්ද වංචාවක් සම්බන්ධයෙන් රජයට චෝදනා කළ අතර ප්‍රතිඵල බල රහිත කරන ලෙස ඉල්ලා සිටියේය. ගසාරියන් ඉරිදා පැවසුවේ ආන්ඩුව විපක්ෂය වෙත ළඟා වී ඇති බවයි. “අපි බලාපොරොත්තු වෙනවා ජාත්‍යන්තර ප්‍රජාවේ සහය ඇතිව, විපක්‍ෂයේ, විපක්‍ෂ නායකතුමා ඇවිත් මේ විවාදය පාරේ කරගෙන යනවාට වඩා දේශපාලන සංවාදයකට එළැඹෙයි,” ඇය පැවසුවාය. Noyan Tappan News Agency හි කර්තෘ Haroutiun Khachatrian සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ කැරලි මර්දන පොලිසිය සෙනසුරාදා උදෑසන චතුරශ්‍රයේ සිය ගණනක් විරුද්ධ පක්ෂ නිලධාරීන් ඇතුළු සිය ගණනක් අත්අඩංගුවට ගත් බවයි. Ter-Petrosian එහි සිටි නමුත් අත්අඩංගුවට නොගත් බව ඔහු පැවසීය. විපක්‍ෂය සිය ඉල්ලීම් නීත්‍යානුකූලව ඉටු කරන බවට පොරොන්දු විය. යුරෝපයේ ආරක්ෂාව සහ සහයෝගීතාව සඳහා වූ සංවිධානය (OSCE) පසුගිය මාසයේ ආර්මේනියානු මැතිවරණය නිරීක්ෂණය කළ අතර, එහි වාර්තාවේ යම් විවේචනයක් ඇතුළත් කර තිබුණද, එය බොහෝ දුරට ජාත්‍යන්තර ප්‍රමිතීන්ට අනුකූල බව නිගමනය කළේය. එක්සත් ජනපද තානාපති කාර්යාලය යෙරෙවන් හි වෙසෙන සිය ගණනකට ඇමරිකානුවන්ට අවවාද කර ඇත්තේ නිවසේ රැඳී සිටින ලෙසත්, පෙළපාලි පැවැත්වෙන නගර මධ්‍ය ප්‍රදේශයෙන් වළකින ලෙසත්, එක්සත් ජනපද නිලධාරියා පැවසීය. මිලියන 3 ක ජනගහනයක් සිටින ආර්මේනියාව, තුර්කියට නැගෙනහිරින්, ජෝර්ජියාවට දකුණින් සහ ඉරානයට උතුරින් පැරණි සෝවියට් ජනරජයකි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
SAN FRANCISCO, California (CNN) -- Nearly 3 million gallons of sewage spilled into San Francisco Bay when a pump failed at a waste treatment facility, the Marin County Sheriff's Department told CNN on Friday. Attempts are being made to contain Thursday night's 2.7 million-gallon sewage spill. The 2.7 million-gallon spill occurred Thursday night. A pump failed at the South Marin Sanitation District's waste treatment facility in the town of Mill Valley, said Lt. Doug Pittman. The waste was released into Richardson Bay, an inlet of the large bay on the east shore of Marin County, he said. See the spill from the air » . The sewage and storm water was partially treated, according to Greg Renick of the California Office of Emergency Services. In addition to the pump failure, he said, an alarm that would have alerted workers at the facility to the spill also failed. The accidental release occurred between 5:30 and 8:30 p.m. Thursday, according to a statement from Marin County's emergency operations center. But the Sewerage Agency of Southern Marin didn't report it to the state until 11:16 p.m., Renick said. The state Office of Emergency Services notified local offices in the bay area within an hour of receiving the report, he said. The Marin County Department of Environmental Health was conducting tests Friday to determine how far the contamination had spread, Pittman said. Boaters were being warned to avoid the Richardson Bay area, and residents were told to avoid contact with the water. The California Department of Fish and Game has had a boat and personnel on the water since early Friday, and has found no sign of sick or distressed wildlife resulting from the spill, agency spokesman Steve Martarano said. Marin County is just across the Golden Gate Bridge from San Francisco. E-mail to a friend . CNN's Chuck Afflerbach contributed to this report .
NEW: Sewage was partially treated, Office of Emergency Services says . The 2.7 million-gallon spill occurred Thursday night, Sheriff's Department says . Pump and alarm failed at Marin County waste treatment facility . Area being tested; boaters advised to avoid Richardson Bay area .
bbec538b4453859ee9c772c4de8f0eb28acd87c4
නව: අපද්‍රව්‍ය අර්ධ වශයෙන් පිරිපහදු කර ඇති බව හදිසි සේවා කාර්යාලය පවසයි. ගැලුම් මිලියන 2.7ක කාන්දුව බ්‍රහස්පතින්දා රාත්‍රියේ සිදුවූ බව ෂෙරිෆ් දෙපාර්තමේන්තුව පවසයි. Marin County අපද්‍රව්‍ය පිරිපහදු මධ්‍යස්ථානයේ පොම්පය සහ අනතුරු ඇඟවීම අසාර්ථක විය. පරීක්ෂා කරන ප්රදේශය; රිචඩ්සන් බොක්ක ප්රදේශයෙන් වැළකී සිටින ලෙස බෝට්ටුකරුවන්ට උපදෙස් දෙනු ලැබේ.
SAN FRANCISCO, California (CNN) - අපද්‍රව්‍ය පිරිපහදු මධ්‍යස්ථානයක පොම්පයක් ක්‍රියා විරහිත වූ විට සැන් ෆ්‍රැන්සිස්කෝ බොක්ක වෙත අපද්‍රව්‍ය ගැලුම් මිලියන 3 කට ආසන්න ප්‍රමාණයක් කාන්දු වූ බව Marin County Sheriff දෙපාර්තමේන්තුව සිකුරාදා CNN වෙත පැවසීය. බ්‍රහස්පතින්දා රාත්‍රියේ ගැලුම් මිලියන 2.7 ක අපද්‍රව්‍ය පිටාර ගැලීම පාලනය කිරීමට උත්සාහ කරමින් සිටී. ගැලුම් මිලියන 2.7ක කාන්දුව බ්‍රහස්පතින්දා රාත්‍රියේ සිදු විය. මිල් නිම්නයේ පිහිටි දකුණු මැරින් සනීපාරක්ෂක දිස්ත්‍රික්කයේ අපද්‍රව්‍ය පිරිපහදු මධ්‍යස්ථානයේ පොම්පයක් ක්‍රියා විරහිත වූ බව ලුතිනන් ඩග් පිට්මන් පැවසීය. මෙම අපද්‍රව්‍ය Marin County හි නැගෙනහිර වෙරළේ පිහිටි විශාල බොක්කෙහි ඇතුල්වීමක් වන Richardson Bay වෙත මුදා හැර ඇති බව ඔහු පැවසීය. වාතයෙන් කාන්දු වීම බලන්න » . කැලිෆෝනියාවේ හදිසි සේවා කාර්යාලයේ ග්‍රෙග් රෙනික් පවසන පරිදි අපද්‍රව්‍ය සහ වැසි ජලය අර්ධ වශයෙන් පිරිපහදු කර ඇත. පොම්පය ක්‍රියා විරහිත වීමට අමතරව, වාන් දැමීම පිළිබඳව එම පහසුකමේ සේවකයින් දැනුවත් කළ හැකි අනතුරු ඇඟවීමක් ද අසාර්ථක වූ බව ඔහු පැවසීය. සවස 5:30 ත් 8:30 ත් අතර හදිසි නිදහස් වීම සිදු විය. බ්‍රහස්පතින්දා, Marin County හි හදිසි මෙහෙයුම් මධ්‍යස්ථානයේ ප්‍රකාශයකට අනුව. නමුත් සදර්න් මැරින් හි මලාපවහන ඒජන්සිය එය 11:16 දක්වා ප්‍රාන්තයට වාර්තා නොකළ බව රෙනික් පැවසීය. රාජ්‍ය හදිසි සේවා කාර්යාලය වාර්තාව ලැබී පැයක් ඇතුළත බොක්ක ප්‍රදේශයේ ප්‍රාදේශීය කාර්යාලවලට දැනුම් දුන් බව ඔහු පැවසීය. දූෂණය කෙතරම් දුරට පැතිරී ඇත්ද යන්න තීරණය කිරීම සඳහා Marin County පාරිසරික සෞඛ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුව සිකුරාදා පරීක්ෂණ පවත්වමින් සිටි බව Pittman පැවසීය. රිචඩ්සන් බොක්ක ප්‍රදේශයෙන් වළකින ලෙස බෝට්ටුකරුවන්ට අනතුරු අඟවා ඇති අතර ජලය සමඟ සම්බන්ධ වීමෙන් වළකින ලෙස නිවැසියන්ට දැනුම් දෙන ලදී. කැලිෆෝනියාවේ මත්ස්‍ය හා ක්‍රීඩා දෙපාර්තමේන්තුව සිකුරාදා මුල සිට බෝට්ටුවක් සහ පිරිස් ජලය මත තබා ඇති අතර, කාන්දු වීම හේතුවෙන් රෝගී හෝ පීඩාවට පත් වන සතුන්ගේ කිසිදු සලකුණක් හමු නොවූ බව නියෝජිතායතන ප්‍රකාශක ස්ටීව් මාටරානෝ පැවසීය. Marin County යනු සැන් ෆ්රැන්සිස්කෝ සිට ගෝල්ඩන් ගේට් පාලම හරහා ය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Chuck Afflerbach මෙම වාර්තාවට දායක විය.
NEW YORK (CNN) -- A massive anti-Mafia sweep that stretched from New York to Sicily has not only cut off the head of the Gambino crime family but lopped off "the shoulders and chest" too, prosecutors said Thursday. John "Jackie the Nose" D'Amico, shown in 1992, is one of 62 people indicted. Sixty-two members of the Gambino, Genovese and Bonanno families face 80 charges, ranging from money laundering to illegal gambling and murder. "These charges strike at the very core of the Gambino family," said Benton Campbell, United States attorney for the Eastern District of New York. The Gambino family profited from extortion within the New York construction industry and its labor unions, according to the charges. Watch the perp walk » . Several companies allegedly paid a "mob tax" in return for "protection" and "permission to operate," said Gordon Heddell, inspector general of the U.S. Department of Labor. Other charges involve an alleged illegal gambling ring, said Richard Brown, Queens County district attorney. Nicholas Corozzo -- a reputed captain in the Gambino family -- was involved in a sports gambling enterprise that relied in part on toll-free telephones, Brown alleged. Meanwhile, four members of the Gambino family are charged with eight crimes involving murder, according to the indictment. Those charges include the felony murder of Jose Delgado Rivera, who was shot and killed in an armored truck during a robbery in 1990. "Today we are able to bring closure to crimes from the past that have never been forgotten," Campbell said. He said the crimes span back over three decades. Watch feds say they've 'cut off the head' of crime family » . Key to the Gambino arrests Thursday was a member of the Attorney General's Organized Crime Task Force who infiltrated the Gambino family and recorded hundred of hours of conversations, said John Milgrim, a spokesman for the attorney general. Forty-five of those charged are already in custody, police said. Arrests were made in New York City; Long Island, New York; and New Jersey. "It is as unrelenting as weeds that continue to sprout in the cracks of society," New York Attorney General Andrew Cuomo said of organized crime. "We will not rest until organized crime is a distant memory." In addition to the arrests in the New York area, police in Italy detained 77 people in connection with organized crime. Those arrests netted important members of a powerful clan in Sicily linked to Mafia boss Salvatore Lo Piccolo, who was believed to be the successor of the boss of bosses, Bernardo Provenzano. Watch the prosecutor explain why authorities acted now » . Police say that in his attempt to rise to power, Le Piccolo tried to mend fences with New York-based Mafia families after those ties were broken during the bloody Mafia wars of the 1980s. Those families included the Gambinos of New York and the Inzerillos of Italy. Provenzano was arrested two years ago in Corleone. "It is evident that the intent of the Mafia in Palermo was to re-establish a dialogue through the Inzerillo family in the U.S," Francesco Messineo of the Italian Police said. "A dialogue that was never interrupted because the relationship between the American and the Italian Mafia is historic, based on long tradition. But there was certainly an attempt to re-establish that connection." Investigators believe mob clans wanted to collaborate on illegal commercial ventures such as money laundering and drug trafficking. Italian officials said the arrests were aimed at preventing these illegal activities, but they warned that other Mafia clans in Sicily oppose the return of the Inzerillo family to the island, and therefore were concerned about a new Mafia war. E-mail to a friend . CNN's Deborah Feyerick and Alessio Vinci contributed to this report.
Dozens of people face charges, ranging from money laundering to murder . Gambino family accused of profiting from extortion . Several companies allegedly paid a "mob tax," Department of Labor official says . Police in Italy also make 77 arrests in connection with organized crime .
c4e0587d1b8fcc06c2cc5cfcec42a34d314fbe44
පුද්ගලයන් දුසිම් ගනනක් මුදල් විශුද්ධිකරණයේ සිට මිනීමැරුම් දක්වා චෝදනා වලට මුහුණ දෙති. ගැම්බිනෝ පවුල කප්පම් වලින් ලාභ ලබන බවට චෝදනා කරයි. සමාගම් කිහිපයක් "මැර බද්දක්" ගෙවා ඇති බව කම්කරු දෙපාර්තමේන්තුවේ නිලධාරියෙක් පවසයි. සංවිධානාත්මක අපරාධ සම්බන්ධයෙන් ඉතාලියේ පොලිසිය ද 77 අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත.
නිව් යෝර්ක් (සීඑන්එන්) - නිව් යෝර්ක් සිට සිසිලි දක්වා විහිදුණු දැවැන්ත මාෆියා විරෝධී අතුගා දැමීමක් Gambino අපරාධ පවුලේ හිස කපා පමණක් නොව "උරහිස් සහ පපුව" කපා දමා ඇති බව නඩු පවරන්නන් බ්රහස්පතින්දා පැවසීය. 1992 දී පෙන්වූ John "Jackie the Nose" D'Amico, අධිචෝදනා ලැබූ 62 දෙනාගෙන් කෙනෙකි. Gambino, Genovese සහ Bonanno පවුල්වල සාමාජිකයින් 62 දෙනෙකු මුදල් විශුද්ධිකරණයේ සිට නීති විරෝධී සූදුව සහ මිනීමැරුම් දක්වා චෝදනා 80කට මුහුණ දෙති. නිව් යෝර්ක් හි නැගෙනහිර දිස්ත්‍රික්කය සඳහා එක්සත් ජනපදයේ නීතිඥ බෙන්ටන් කැම්බල් පැවසුවේ "මෙම චෝදනා ගැම්බිනෝ පවුලේ හරයටම පහර දෙයි. ගාම්බිනෝ පවුල නිව් යෝර්ක් ඉදිකිරීම් කර්මාන්තය සහ එහි කම්කරු සංගම් තුළ කප්පම් ගැනීමෙන් ලාභ ලැබුවේ චෝදනාවලට අනුවය. perp ඇවිදීම නරඹන්න » . "ආරක්ෂාව" සහ "ක්‍රියාත්මක වීමට අවසරය" සඳහා ප්‍රතිචාර වශයෙන් සමාගම් කිහිපයක් "මැර බද්දක්" ගෙවූ බව කියනු ලබන බව එක්සත් ජනපද කම්කරු දෙපාර්තමේන්තුවේ පරීක්ෂක ජනරාල් ගෝර්ඩන් හෙඩෙල් පැවසීය. අනෙකුත් චෝදනාවලට නීති විරෝධී සූදු වළල්ලක් සම්බන්ධ බව ක්වීන්ස් ප්‍රාන්ත දිස්ත්‍රික් නීතිඥ රිචඩ් බ්‍රවුන් පැවසීය. නිකොලස් කොරොසෝ -- ගැම්බිනෝ පවුලේ කීර්තිමත් කපිතාන්වරයෙකු -- ගාස්තු රහිත දුරකථන මත අර්ධ වශයෙන් විශ්වාසය තැබූ ක්‍රීඩා සූදු ව්‍යාපාරයක නිරත වූ බව බ්‍රවුන් චෝදනා කළේය. මේ අතර, අධිචෝදනා පත්‍රයට අනුව මිනීමැරුම් සම්බන්ධ අපරාධ අටක් සම්බන්ධයෙන් ගැම්බිනෝ පවුලේ සාමාජිකයන් හතර දෙනෙකුට චෝදනා එල්ල වේ. එම චෝදනාවලට 1990 දී මංකොල්ලකෑමකදී සන්නද්ධ ට්‍රක් රථයකට වෙඩි තබා ඝාතනය කරන ලද ජෝස් ඩෙල්ගාඩෝ රිවේරාගේ සාපරාධී ඝාතනය ඇතුළත් වේ. "අද අපට කිසිදා අමතක නොවන අතීතයේ අපරාධ වසා දැමීමට හැකි වී තිබේ," කැම්බල් පැවසීය. අපරාධ දශක තුනකට වඩා ඈතට දිව යන බව ඔහු පැවසීය. වොච් ෆෙඩ් පවසන්නේ ඔවුන් අපරාධ පවුලේ 'හිස කපා දැමූ' බවයි » . බ්‍රහස්පතින්දා Gambino අත්අඩංගුවට ගැනීම් සඳහා ප්‍රධානතම පුද්ගලයා Gambino පවුලට රිංගා පැය සිය ගණනක් සංවාද පටිගත කළ නීතිපතිවරයාගේ සංවිධානාත්මක අපරාධ කාර්ය සාධක බලකායේ සාමාජිකයෙකු බව නීතිපතිවරයාගේ ප්‍රකාශක John Milgrim පැවසීය. චෝදනාවට ලක්වූවන්ගෙන් හතළිස් පහක් දැනටමත් අත්අඩංගුවේ පසුවන බව පොලිසිය පවසයි. නිව් යෝර්ක් නගරයේ දී අත්අඩංගුවට ගැනීම් සිදු කරන ලදී; ලෝන්ග් අයිලන්ඩ්, නිව් යෝර්ක්; සහ නිව් ජර්සි. සංවිධිත අපරාධ ගැන නිව් යෝර්ක් නීතිපති ඇන්ඩෲ කියුමෝ පැවසුවේ “එය සමාජයේ ඉරිතැලීම් තුළ දිගටම පැළවෙන වල් පැලෑටි මෙන් නොසැලෙන සුළුය. "සංවිධානාත්මක අපරාධ දුරස්ථ මතකයක් වන තුරු අපි විවේක ගන්නේ නැත." නිව් යෝර්ක් ප්‍රදේශයේ අත්අඩංගුවට ගැනීම්වලට අමතරව, සංවිධානාත්මක අපරාධවලට සම්බන්ධ පුද්ගලයින් 77 දෙනෙකු ඉතාලියේ පොලිසිය විසින් අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. එම අත්අඩංගුවට ගැනීම් ලොක්කන්ගේ ලොක්කා වන බර්නාඩෝ ප්‍රොවෙන්සානෝගේ අනුප්‍රාප්තිකයා යැයි විශ්වාස කළ මාෆියා ප්‍රධානියා වන සැල්වටෝර් ලෝ පිකෝලෝ සමඟ සම්බන්ධ වූ සිසිලියේ බලවත් වංශයක වැදගත් සාමාජිකයන් දැල් විය. බලධාරීන් දැන් ක්‍රියා කළේ මන්දැයි පැමිණිලිකරු පැහැදිලි කරන ආකාරය බලන්න » . 1980 ගණන්වල ලේ වැකි මාෆියා යුද්ධවලදී එම සබඳතා බිඳවැටීමෙන් පසු බලයට පත්වීමට උත්සාහ කිරීමේදී Le Piccolo නිව්යෝර්ක්හි මාෆියා පවුල් සමඟ වැටවල් සකස් කිරීමට උත්සාහ කළ බව පොලිසිය පවසයි. එම පවුල්වලට නිව් යෝර්ක්හි ගැම්බිනෝස් සහ ඉතාලියේ ඉන්සරිලෝස් අයත් විය. Provenzano මීට වසර දෙකකට පෙර Corleone දී අත්අඩංගුවට ගනු ලැබීය. "පලර්මෝ හි මාෆියාවේ අභිප්‍රාය වූයේ එක්සත් ජනපදයේ ඉන්සරිලෝ පවුල හරහා සංවාදයක් නැවත ස්ථාපිත කිරීම බව පැහැදිලිය," ඉතාලි පොලිසියේ ෆ්‍රැන්චෙස්කෝ මෙසීනියෝ පැවසීය. "ඇමරිකානු සහ ඉතාලි මාෆියාව අතර සම්බන්ධය දිගු සම්ප්‍රදායක් මත පදනම් වූ ඓතිහාසික බැවින් කිසිදා බාධා නොකළ සංවාදයක්. නමුත් එම සම්බන්ධය යලි ස්ථාපිත කිරීමේ උත්සාහයක් නිසැකව ම තිබුණි." විමර්ශකයින් විශ්වාස කරන්නේ මුදල් විශුද්ධිකරණය සහ මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම් වැනි නීති විරෝධී වාණිජ ව්‍යාපාර සඳහා සහයෝගී වීමට මැර වංශවලට අවශ්‍ය වූ බවයි. මෙම අත්අඩංගුවට ගැනීම් මෙම නීතිවිරෝධී ක්‍රියාකාරකම් වලක්වාලීමේ අරමුණින් සිදුවූවක් බව ඉතාලි නිලධාරීහු පැවසූ නමුත් සිසිලියේ අනෙකුත් මාෆියා ගෝත්‍රිකයන් Inzerillo පවුල දිවයිනට පැමිණීමට විරුද්ධ බවත්, එබැවින් නව මාෆියා යුද්ධයක් ගැන සැලකිලිමත් වන බවත් අනතුරු ඇඟවීය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Deborah Feyerick සහ Alessio Vinci මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Saddam Hussein let the world think he had weapons of mass destruction to intimidate Iran and prevent the country from attacking Iraq, according to an FBI agent who interviewed the dictator after his 2003 capture. Iraqi leader Saddam Hussein in an unknown location in Iraq after his capture in 2003. According to a CBS report, Hussein claimed he didn't anticipate that the United States would invade Iraq over WMD, agent George Piro said on "60 Minutes," scheduled for Sunday broadcast. "For him, it was critical that he was seen as still the strong, defiant Saddam. He thought that (faking having the weapons) would prevent the Iranians from reinvading Iraq," said Piro. During the nearly seven months Piro talked to Hussein, the agent hinted to the Iraqi that he answered directly to President Bush, CBS said in a posting on its Web site. "He told me he initially miscalculated ... President Bush's intentions. He thought the United States would retaliate with the same type of attack as we did in 1998 ... a four-day aerial attack," Piro said. "He survived that one and he was willing to accept that type of attack." "He didn't believe the U.S. would invade?" Correspondent Scott Pelley asked. "No, not initially," Piro answered. Once it was clear that an invasion was imminent, Hussein asked his generals to hold off the allied forces for two weeks, Piro said. "And at that point, it would go into what he called the secret war," the agent said, referring to the insurgency. But Piro said he was not sure that the insurgency was indeed part of Hussein's plan. "Well, he would like to take credit for the insurgency," he said. Hussein had the ability to restart the weapons program and professed to wanting to do that, Piro said. "He wanted to pursue all of WMD ... to reconstitute his entire WMD program." Hussein said he was proud he eluded U.S. authorities who searched for him for nine months after the U.S.-led invasion, Piro said. "What he wanted to really illustrate is ... how he was able to outsmart us," Piro said. "He told me he changed ... the way he traveled. He got rid of his normal vehicles. He got rid of the protective detail that he traveled with, really just to change his signature." Hussein was hanged in 2006. E-mail to a friend .
CBS: Hussein claimed he didn't think the U.S. would invade Iraq over WMD . FBI agent says Hussein lied about having WMD to intimidate Iran . But the Iraqi dictator said he wanted to start the WMD program again, agent said . Hussein was captured in 2003 and hanged in 2006 .
7eaaa5bfe35344ee85eeb871a4d31cd31b12965b
CBS: හුසේන් කියා සිටියේ එක්සත් ජනපදය WMD හරහා ඉරාකය ආක්‍රමණය කරනු ඇතැයි තමා නොසිතූ බවයි. FBI නියෝජිතයා පවසන්නේ ඉරානය බිය ගැන්වීම සඳහා හුසේන් WMD සතුව ඇති බවට බොරු කීවේය. නමුත් ඉරාක ආඥාදායකයා පැවසුවේ ඔහුට WMD වැඩසටහන නැවත ආරම්භ කිරීමට අවශ්‍ය බව, නියෝජිතයා පැවසීය. හුසේන් 2003 දී අල්ලාගෙන 2006 දී එල්ලා මරා දමන ලදී.
(CNN) -- සදාම් හුසේන් 2003 අල්ලා ගැනීමෙන් පසු ඒකාධිපතියා සමඟ සම්මුඛ සාකච්ඡාවකට එක් වූ FBI නියෝජිතයෙකුට අනුව, ඉරානය බිය ගැන්වීමට සහ රට ඉරාකයට පහර දීම වැළැක්වීමට සමූල ඝාතක අවි ඇති බව සිතීමට ලෝකයට ඉඩ දුන්නේය. ඉරාක නායක සදාම් හුසේන් 2003 දී අල්ලා ගැනීමෙන් පසු ඉරාකයේ නාඳුනන ස්ථානයක සිටියේය. CBS වාර්තාවකට අනුව, හුසේන් කියා සිටියේ WMD හරහා එක්සත් ජනපදය ඉරාකය ආක්‍රමණය කරනු ඇතැයි තමන් අපේක්ෂා නොකළ බව හුසේන් ප්‍රකාශ කළ බව, නියෝජිත ජෝර්ජ් පීරෝ "මිනිත්තු 60" ට පැවසීය. ඉරිදා විකාශනය සඳහා. "ඔහුට, ඔහු තවමත් ශක්තිමත්, නොහොබිනා සදාම් ලෙස සැලකීම ඉතා වැදගත් විය. ඔහු සිතුවේ (ආයුධ ඇති බවට ව්‍යාජ ලෙස ප්‍රකාශ කිරීම) ඉරාකයට නැවත ආක්‍රමණය කිරීම ඉරාකයින් විසින් වළක්වනු ඇති බවයි," පීරෝ පැවසීය. පීරෝ හුසේන් සමඟ කතා කළ මාස හතකට ආසන්න කාලය තුළ, නියෝජිතයා ඉරාකයට ඉඟි කළේ ඔහු ජනාධිපති බුෂ්ට කෙළින්ම පිළිතුරු දුන් බව, සීබීඑස් සිය වෙබ් අඩවියේ පළ කිරීමකදී පැවසීය. "ඔහු මට කීවේ ඔහු මුලින් වැරදි ලෙස ගණනය කර ඇති බවයි ... ජනාධිපති බුෂ්ගේ අභිප්‍රාය. ඔහු සිතුවේ 1998 දී අප කළ ප්‍රහාරය හා සමාන ප්‍රහාරයකින් එක්සත් ජනපදය ප්‍රතිප්‍රහාර දෙනු ඇති බවයි ... දින හතරක ගුවන් ප්‍රහාරයකින්," පීරෝ පැවසීය. "ඔහු එයින් දිවි ගලවා ගත් අතර ඔහු එවැනි ප්‍රහාරයක් භාර ගැනීමට කැමති විය." "එක්සත් ජනපදය ආක්‍රමණය කරනු ඇතැයි ඔහු විශ්වාස කළේ නැද්ද?" වාර්තාකරු Scott Pelley ඇසුවේය. "නැහැ, මුලදී නොවේ," පීරෝ පිළිතුරු දුන්නේය. ආක්‍රමණයක් අත ළඟ බව පැහැදිලි වූ පසු, සති දෙකක් සඳහා මිත්‍ර හමුදා නවත්වන ලෙස හුසේන් තම ජෙනරාල්වරුන්ගෙන් ඉල්ලා සිටි බව පීරෝ පැවසීය. "එම අවස්ථාවේදී, එය ඔහු රහස් යුද්ධය ලෙස හැඳින්වූ දෙයට යයි", කැරැල්ල ගැන සඳහන් කරමින් නියෝජිතයා පැවසීය. නමුත් පිරෝ පැවසුවේ කැරැල්ල සැබවින්ම හුසේන්ගේ සැලැස්මේ කොටසක් බව තමාට විශ්වාස නැති බවයි. “හොඳයි, ඔහු කැරැල්ලේ ගෞරවය ලබා ගැනීමට කැමතියි,” ඔහු පැවසීය. හුසේන්ට ආයුධ වැඩසටහන නැවත ආරම්භ කිරීමේ හැකියාව තිබූ අතර එය කිරීමට අවශ්‍ය බව ප්‍රකාශ කළ බව පීරෝ පැවසීය. "ඔහුට අවශ්‍ය වූයේ සියලුම WMD ලුහුබැඳීමට ... ඔහුගේ සම්පූර්ණ WMD වැඩසටහන ප්‍රතිසංවිධානය කිරීමට." එක්සත් ජනපදය ප්‍රමුඛ ආක්‍රමණයෙන් පසු මාස ​​නවයක් තිස්සේ ඔහුව සෙවූ එක්සත් ජනපද බලධාරීන් මග හැරීම ගැන තමා ආඩම්බර වන බව හුසේන් පැවසීය, පීරෝ පැවසීය. "ඔහුට ඇත්තටම නිදර්ශනය කිරීමට අවශ්‍ය වූයේ ... ඔහු අපව අභිබවා යාමට සමත් වූයේ කෙසේද යන්නයි," පීරෝ පැවසීය. "ඔහු මට කිව්වා ඔහු වෙනස් වුණා ... ඔහු ගමන් කළ මාර්ගය. ඔහු ඔහුගේ සාමාන්‍ය වාහන ඉවත් කළා. ඔහු ගමන් කළ ආරක්ෂිත විස්තර ඉවත් කළා, ඇත්තටම ඔහුගේ අත්සන වෙනස් කිරීමට පමණයි." හුසේන් 2006 දී එල්ලා මරා දමන ලදී. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල .
• The twins get a check-up (2/26/08) • VIDEO: Nancy Grace introduces on set 2-14-08 • The twins go out for a stroll (2/11/08) • The twins at 3 months (2/4/08) • The twins in January (1/21/08) • VIDEO: First video of Nancy Grace's twins E-mail to a friend .
Pictures of Nancy Grace's twins . John David and Lucy Elizabeth were born November 4, 2007 . Come back to this site for regularly updated pictures!
9cce7373a54faccf5b5d1232c82afab9b29ab6b9
නැන්සි ග්‍රේස්ගේ නිවුන් දරුවන්ගේ පින්තූර. ජෝන් ඩේවිඩ් සහ ලුසී එලිසබෙත් 2007 නොවැම්බර් 4 උපත ලැබීය. නිතිපතා යාවත්කාලීන පින්තූර සඳහා මෙම වෙබ් අඩවිය වෙත ආපසු එන්න!
• නිවුන් දරුවන් පරීක්‍ෂාවක් ලබා ගනී (2/26/08) • වීඩියෝ: නැන්සි ග්‍රේස් 2-14-08 කට්ටලයේදී හඳුන්වා දෙයි • නිවුන් දරුවන් ඇවිදීමට පිටතට යයි (2/11/08) • නිවුන් දරුවන් මාස 3 දී ( 2/4/08) • ජනවාරි මාසයේ නිවුන් දරුවන් (1/21/08) • වීඩියෝ: නැන්සි ග්‍රේස්ගේ නිවුන් දරුවන්ගේ පළමු වීඩියෝව මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල .
WASHINGTON (CNN) -- The U.S. Navy has moved the guided-missile destroyer USS Cole and other ships to the eastern Mediterranean Sea off Lebanon, Pentagon officials said Thursday. A file image of the USS Cole, which the U.S. Navy moved to the Mediterranean Sea off Lebanon. The deployment comes amid a political standoff over Lebanon's presidency, but the Navy would not say whether the events are linked. "It's a group of ships that will operate in the vicinity for a while and as the ships in our Navy do, the presence is important," Adm. Mike Mullen, the chairman of the Joint Chiefs of Staff, said Thursday. "It isn't meant to send any stronger signal than that," he said. "But it does signal that we're engaged and we are going to be in the vicinity, and that's a very important part of the world." The Cole was badly damaged by an al Qaeda bombing during a port call in Yemen in 2000, killing 17 sailors. It returned to service in 2002. The destroyer and two support ships are close to Lebanon but out of visual range of the coast, Pentagon officials said. Another six vessels, led by the amphibious assault ship USS Nassau, are close to Italy and steaming toward the other three, the officials said. Mullen would not say whether the deployment has anything to do with the upcoming Lebanese parliamentary vote on a new president, which was postponed for a 15th time earlier this week. But he said the vote was "important," and Washington was waiting for it to take place. And a Bush administration official told CNN the decision to move ships to the region was a message to neighboringSyria that "the U.S. is concerned about the situation in Lebanon, and we want to see the situation resolved." "We are sending a clear message for the need for stability," said the official, who was not authorized to speak for publication. The ships "should be there a while," the official added. Lebanon's pro-Western majority in parliament and the pro-Syrian opposition have battled for power over the last three years. The country has been without a president since November, when pro-Syrian leader Emile Lahoud's term expired and parliament was unable to agree on a replacement. Despite general agreement among the factions to award the post to army chief Gen. Michel Suleiman, disagreements over how to share power in a future Cabinet have kept the issue from coming up for a vote. Parliament speaker Nabih Berri's office announced Tuesday that the next planned session has been pushed back to March 11. Berri's office said the Arab League needed more time to break the deadlock. Lebanon has been wracked by a sometimes-violent power struggle since the 2005 assassination of former Prime Minister Rafik Hariri, whose supporters blamed Damascus for his killing. The resulting outcry eventually drove Syrian forces out of Lebanon, where they had been stationed since the 1970s. E-mail to a friend . CNN Correspondent Zain Verjee contributed to this report.
U.S. Navy makes move amid a political standoff over Lebanon's presidency . The presence is important," says chairman of Joint Chiefs of Staff . Lebanon's pro-Western majority in parliament struggles with pro-Syrian opposition .
da780ee614304d195bde3b7549313c02990d072e
එක්සත් ජනපද නාවික හමුදාව ලෙබනනයේ ජනාධිපති ධූරය සම්බන්ධයෙන් දේශපාලන මතභේදයක් මධ්‍යයේ ගමන් කරයි. පැමිණ සිටීම වැදගත් ය, ”ඒකාබද්ධ මාණ්ඩලික ප්‍රධානීන්ගේ සභාපති පවසයි. පාර්ලිමේන්තුවේ ලෙබනනයේ බටහිර ගැති බහුතරය සිරියානු ගැති විපක්ෂය සමඟ අරගල කරයි.
වොෂින්ටන් (සීඑන්එන්) - එක්සත් ජනපද නාවික හමුදාව විසින් මඟ පෙන්වන මිසයිල විනාශ කරන්නා වූ යූඑස්එස් කෝල් සහ අනෙකුත් නෞකා ලෙබනනයට ඔබ්බෙන් නැගෙනහිර මධ්‍යධරණී මුහුදට ගෙන ගොස් ඇති බව පෙන්ටගනයේ නිලධාරීන් බ්‍රහස්පතින්දා ප්‍රකාශ කළහ. එක්සත් ජනපද නාවික හමුදාව ලෙබනනයට ඔබ්බෙන් මධ්‍යධරණී මුහුදට ගෙන ගිය යූඑස්එස් කෝල් හි ගොනු රූපයක්. ලෙබනනයේ ජනාධිපති ධුරය සම්බන්ධයෙන් දේශපාලන මතභේදයක් මධ්‍යයේ මෙම යෙදවීම පැමිණේ, නමුත් සිදුවීම් සම්බන්ධදැයි නාවික හමුදාව පවසන්නේ නැත. “එය ටික වේලාවක් අවට ක්‍රියාත්මක වන නැව් සමූහයක් වන අතර අපගේ නාවික හමුදාවේ නැව් මෙන් එහි පැමිණීම වැදගත් වේ,” ඒකාබද්ධ මාණ්ඩලික ප්‍රධානීන්ගේ සභාපති ඇඩ්ම් මයික් මුල්ලන් බ්‍රහස්පතින්දා පැවසීය. "එයට වඩා ප්‍රබල සංඥාවක් යැවීමට අදහස් නොකෙරේ," ඔහු පැවසීය. "නමුත් එයින් ඇඟවෙන්නේ අප විවාහ ගිවිසගෙන සිටින බවත් අපි අවට සිටින බවත්, එය ලෝකයේ ඉතා වැදගත් කොටසකි." 2000 දී යේමනයේ වරාය ඇමතුමක් අතරතුරදී අල්කයිඩා බෝම්බ ප්‍රහාරයකින් කෝල් නැවියන් 17 දෙනෙකුට බරපතල හානි සිදු විය. එය 2002 දී නැවත සේවයට පැමිණියේය. විනාශ කරන්නා සහ ආධාරක නැව් දෙකක් ලෙබනනයට ආසන්න නමුත් වෙරළ තීරයේ දෘශ්‍ය පරාසයෙන් බැහැරව ඇති බව පෙන්ටගනයේ නිලධාරීන් පැවසීය. USS Nassau නම් උභයජීවී ප්‍රහාරක නෞකාවේ නායකත්වයෙන් යුත් තවත් යාත්‍රා හයක් ඉතාලියට ආසන්නව ඇති අතර අනෙක් තුන දෙසට වාෂ්ප වෙමින් පවතින බව නිලධාරීහු පවසති. මෙම සතිය මුලදී 15 වන වරටත් කල් දමන ලද නව ජනාධිපතිවරයෙකු සඳහා එළඹෙන ලෙබනන් පාර්ලිමේන්තු ඡන්දය සමඟ යෙදවීමට කිසියම් සම්බන්ධයක් තිබේදැයි මුලන් නොකියනු ඇත. එහෙත් ඡන්දය "වැදගත්" බවත්, වොෂින්ටනය එය සිදුවන තෙක් බලා සිටින බවත් ඔහු පැවසීය. බුෂ් පරිපාලන නිලධාරියෙක් සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ කලාපයට නැව් ගෙන යාමට ගත් තීරණය අසල්වැසි සිරියාවට පණිවිඩයක් වන අතර "එක්සත් ජනපදය ලෙබනනයේ තත්වය ගැන සැලකිලිමත් වන අතර අපට අවශ්‍ය වන්නේ තත්වය විසඳා ගැනීමටය." "ස්ථාවරත්වයේ අවශ්‍යතාවය සඳහා අපි පැහැදිලි පණිවිඩයක් යවමු," ප්‍රකාශනය සඳහා කතා කිරීමට බලය නොමැති නිලධාරියා පැවසීය. නැව් ටික වේලාවක් එහි තිබිය යුතුය," නිලධාරියා වැඩිදුරටත් පැවසීය. ලෙබනනයේ පාර්ලිමේන්තුවේ බටහිර ගැති බහුතරය සහ සිරියානු ගැති විපක්ෂය පසුගිය වසර තුන තුළ බලය සඳහා සටන් කළහ. සිරියාවට හිතවත් නායක එමිල් ලාහවුඩ්ගේ ධුර කාලය අවසන් වීමත්, ඒ වෙනුවට පත් කිරීමට පාර්ලිමේන්තුවට එකඟ වීමට නොහැකි වීමත් සමඟ නොවැම්බර් මාසයේ සිට රට ජනාධිපතිවරයෙකු නොමැතිව පවතී. හමුදා ප්‍රධානී ජෙනරාල් මිචෙල් සුලෙයිමාන්ට එම තනතුර පිරිනැමීමට පාර්ශවයන් අතර පොදු එකඟතාවක් පැවතියද, අනාගත කැබිනට් මණ්ඩලයක බලය බෙදා ගන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳ මතභේද හේතුවෙන් මෙම ප්‍රශ්නය ඡන්ද විමසීමකට පැමිණීමට ඉඩ නොදී ඇත. පාර්ලිමේන්තු කථානායක Nabih Berri ගේ කාර්යාලය අඟහරුවාදා නිවේදනය කළේ මීළඟ සැලසුම් කළ සැසිවාරය මාර්තු 11 ට තල්ලු කර ඇති බවයි. Berri ගේ කාර්යාලය කියා සිටියේ අරාබි ලීගයට බාධාව බිඳ දැමීමට තවත් කාලයක් අවශ්‍ය බවයි. ලෙබනනය 2005 දී හිටපු අගමැති රෆික් හරීරිගේ ඝාතනයේ සිට සමහර විට ප්‍රචණ්ඩ බල අරගලයකින් විනාශ වී ඇත, ඔහුගේ ආධාරකරුවන් ඔහුගේ ඝාතනය සම්බන්ධයෙන් ඩැමස්කස් වෙත දොස් පැවරීය. එහි ප්‍රතිඵලයක් ලෙස ඇති වූ කෑගැසීම අවසානයේ සිරියානු හමුදා 1970 ගණන්වල සිට ස්ථානගත කර තිබූ ලෙබනනයෙන් පලවා හැරියේය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN වාර්තාකරු Zain Verjee මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- A Texas couple charged with killing the little girl known as "Baby Grace" now face capital murder charges, after a Texas grand jury upgraded the charges on Wednesday. Riley Ann Sawyers was moved from Ohio to Texas by her mother. Prosecutors said they have not decided whether to seek the death penalty against the girl's mother, Kimberly Dawn Trenor, and Trenor's husband, Royce Clyde Zeigler II. Two-year-old Riley Ann Sawyers was beaten to death and her body was disposed of in Galveston Bay. Riley's body was found October 29 by a fisherman on an uninhabited island in the bay. It was wrapped in black plastic bags and stuffed in a blue, plastic bin. Her identity was not known at first, and police dubbed her "Baby Grace." Police sketches of the child were widely distributed, and Sheryl Sawyers, the girl's paternal grandmother, contacted police from her Ohio home to say the drawing resembled her granddaughter. DNA testing confirmed the child's identity. Trenor, 19, and Zeigler, 24, were initially charged with injury to a child and tampering with evidence. But since the initial charges were filed last month the investigation has continued and police have gathered additional evidence, in addition to confirming Riley's identity, said a statement released Wednesday by Galveston County Criminal District Attorney Kurt Sistrunk. Based on that, the grand jury was asked to upgrade the charges, he said. A three-hour hearing was held Wednesday in which grand jurors heard testimony from five witnesses, including police and FBI investigators and the medical examiner. The grand jury deliberated for only three minutes Wednesday before upgrading the charges, Sistrunk said. Trenor told police Riley had been beaten and thrown across a room and that her head was held under water before she died July 24. She said the couple hid the girl's body in a storage shed for one to two months before putting it in the plastic container and dumping it into the bay. A medical examiner said Riley's skull was fractured in three places that would have been fatal injuries. Trenor and the girl moved to Texas from Ohio in May to be with Zeigler, who Trenor had met online. Sistrunk said the investigation is continuing, and a decision on whether to seek the death penalty will not be made until its conclusion. E-mail to a friend .
Grand jury upgrades charges against girl's mother and mother's husband . Presented new evidence, jury took just 3 minutes to vote for tougher charges . Riley Ann Sawyers, initially known as Baby Grace, was beaten to death . Prosecutors haven't decided whether to seek death penalty for couple .
964589248c2d95ac3c734ad71283ca22ae4ecedf
මහා ජූරි සභාව දැරියගේ මවට සහ මවගේ සැමියාට එරෙහි චෝදනා උසස් කරයි. නව සාක්ෂි ඉදිරිපත් කිරීම, ජූරි සභාව දැඩි චෝදනා සඳහා ඡන්දය දීමට ගත වූයේ විනාඩි 3 ක් පමණි. මුලින් බේබි ග්‍රේස් ලෙස හැඳින්වූ රිලී ඈන් සෝයර්ස් පහර කෑමට ලක්විය. අඹුසැමියන් සඳහා මරණ දණ්ඩනය ලබා දිය යුතුද යන්න පිළිබඳව නඩු පවරන්නන් තීරණය කර නොමැත.
(සීඑන්එන්) -- ටෙක්සාස් මහා ජූරි සභාවක් බදාදා චෝදනා උසස් කිරීමෙන් පසුව, "බේබි ග්‍රේස්" නමින් හැඳින්වෙන කුඩා දැරිය ඝාතනය කිරීම සම්බන්ධයෙන් ටෙක්සාස් යුවළක් දැන් මරණීය ඝාතන චෝදනාවලට මුහුණ දී සිටිති. රිලී ඈන් සෝයර්ස් ඔහියෝ සිට ටෙක්සාස් වෙත ගෙන යන ලද්දේ ඇගේ මව විසිනි. දැරියගේ මව වන කිම්බර්ලි ඩෝන් ට්‍රෙනෝර් සහ ට්‍රෙනෝර්ගේ සැමියා වන රොයිස් ක්ලයිඩ් සයිග්ලර් II ට එරෙහිව මරණ දණ්ඩනය ඉල්ලා සිටින්නේද යන්න තීරණය කර නොමැති බව පැමිණිලිකරුවන් පැවසීය. දෙහැවිරිදි Riley Ann Sawyers ට පහර දී මරා දමා ඇගේ සිරුර ගැල්වෙස්ටන් බොක්කෙහි බැහැර කරන ලදී. රිලීගේ සිරුර ඔක්තෝබර් 29 වන දින බොක්කෙහි ජනාවාස නොවූ දූපතක ධීවරයෙකු විසින් සොයා ගන්නා ලදී. එය කළු ප්ලාස්ටික් බෑග්වල ඔතා නිල් ප්ලාස්ටික් බඳුනක පුරවා තිබුණි. ඇයගේ අනන්‍යතාවය මුලින් දැන නොසිටි අතර පොලිසිය ඇයව "බේබි ග්‍රේස්" ලෙස නම් කළේය. දරුවාගේ පොලිස් රූප සටහන් පුළුල් ලෙස බෙදා හරින ලද අතර, දැරියගේ පියාගේ ආච්චි වන ෂෙරිල් සෝයර්ස් ඇගේ ඔහියෝ නිවසේ සිට පොලිසිය අමතා මෙම චිත්‍රය ඇගේ මිණිබිරියට සමාන බව පැවසුවාය. DNA පරීක්ෂණයෙන් දරුවාගේ අනන්‍යතාවය තහවුරු විය. Trenor, 19 සහ Zeigler, 24, ළමයෙකුට තුවාල කිරීම සහ සාක්ෂි විකෘති කිරීම සම්බන්ධයෙන් මුලින් චෝදනා එල්ල විය. නමුත් පසුගිය මාසයේ මූලික චෝදනා ගොනු කළ බැවින් විමර්ශනය අඛණ්ඩව සිදු වී ඇති අතර රිලීගේ අනන්‍යතාවය තහවුරු කිරීමට අමතරව පොලිසිය අමතර සාක්ෂි රැස් කර ඇති බව ගැල්වෙස්ටන් ප්‍රාන්ත අපරාධ දිස්ත්‍රික් නීතිඥ කර්ට් සිස්ට්‍රන්ක් විසින් බදාදා නිකුත් කළ ප්‍රකාශයක් පවසයි. එය පදනම් කරගෙන චෝදනා ඉහළ නංවන ලෙස මහා ජූරි සභාවට දැනුම් දුන් බවද ඔහු පැවසීය. බදාදා පැය තුනක නඩු විභාගයක් පවත්වන ලද අතර එහිදී මහා ජූරි සභිකයන් පොලිස් සහ එෆ්බීඅයි විමර්ශකයින් සහ වෛද්‍ය පරීක්ෂක ඇතුළු සාක්ෂිකරුවන් පස් දෙනෙකුගෙන් සාක්ෂි ඇසීය. චෝදනා වැඩි දියුණු කිරීමට පෙර මහා ජූරි සභාව බදාදා මිනිත්තු තුනක් පමණක් සාකච්ඡා කළ බව සිස්ට්‍රන්ක් පැවසීය. ට්‍රෙනෝර් පොලිසියට පැවසුවේ රිලීට පහර දී කාමරයක් හරහා විසි කළ බවත් ජූලි 24 මිය යාමට පෙර ඇගේ හිස වතුර යට තබා තිබූ බවත්ය. පෙම්වතියගේ මළ සිරුර ප්ලාස්ටික් බඳුනට දැමීමට පෙර යුවළ මාසයක් හෝ දෙකක් ගබඩා මඩුවක සඟවා තැබූ බව ඇය පැවසුවාය. සහ බොක්ක තුලට දැමීම. වෛද්‍ය පරීක්‍ෂකවරයකු පැවසුවේ රිලීගේ හිස් කබල ස්ථාන තුනකින් කැඩී ඇති බවත් එය මාරාන්තික තුවාල විය හැකි බවත්ය. ට්‍රෙනෝර් සහ දැරිය මැයි මාසයේදී ඔහියෝ සිට ටෙක්සාස් වෙත ගියේ ට්‍රෙනෝර් අන්තර්ජාලය හරහා මුණගැසුණු සීග්ලර් සමඟ සිටීමට ය. විමර්ශනය අඛණ්ඩව සිදුවෙමින් පවතින බවත්, එය අවසන් වන තුරු මරණ දඬුවම ලබාදිය යුතුද යන්න පිළිබඳව තීරණයක් නොගන්නා බවත් Sistrunk පැවසීය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- The Saudi lawyer who represented a woman kidnapped and raped by seven men said his license to practice has been reinstated. A protest appeared in India in November against the Saudi sentence. Lawyer and human rights activist Abdul Rahman al-Lahem told CNN's Nic Robertson that the Justice Ministry has reinstated his license. Al-Lahem had previously told CNN that the Saudi judge revoked his license as punishment for speaking to the media about his client's case, which attracted international attention. His client, an engaged teenager, was raped by seven men who found her alone with a man unrelated to her. She has said she was meeting with the man to retrieve a photograph. The attack took place in Qatif in March 2006. The seven rapists were sentenced to two to nine years in prison but she also was sentenced to 200 lashes and six months in prison for having violated the kingdom's strict Islamic law by being alone with an unrelated man. The woman's sentence provoked outrage in the West and cast light on the treatment of women under Saudi Arabian law. Under Saudi law, women are subject to numerous restrictions, including a strict dress code, a prohibition against driving and a requirement that they get a man's permission to travel or have surgery. In challenging what he said were his suspension and disbarment, al-Lahem said he had received threats on his life from the religious right. Last month, Minister of Justice Abdallah bin Mohammed al-Sheikh, in a phone call to a Saudi Television newscast, said the lawyer's license had never been revoked. "Such decisions are made through institutions in the kingdom," he said. "The punishment of the lawyer or any lawyer does not come from a reaction; it comes from a carefully examined procedure within a special council in the ministry." He said the council charged with deciding law license revocations had not issued any decisions in the case. E-mail to a friend .
Saudi lawyer Abdul Rahman al-Lahem says his license to practice is reinstated . Al-Lahem says license revoked because he publicized rape victim's conviction . Saudi minister last month denied license was ever revoked . Rape victim was convicted of being alone with an unrelated man .
6b72550a663bcb7a64e242ede6da53b1f585ea71
සෞදි නීතීඥ අබ්දුල් රහ්මාන් අල්-ලහෙම් පවසන්නේ ඔහුගේ පුහුණුවීම් සඳහා බලපත්‍රය යළි ස්ථාපිත කර ඇති බවයි. අල්-ලහෙම් පවසන්නේ දූෂණයට ලක් වූ තැනැත්තියගේ වරද ප්‍රසිද්ධියට පත් කළ නිසා බලපත්‍රය අවලංගු කළ බවයි. සෞදි අමාත්‍යවරයා පසුගිය මාසයේ බලපත්‍රය අවලංගු කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කළේය. ස්ත්‍රී දූෂණයට ලක් වූ පුද්ගලයා සම්බන්ධයක් නැති පිරිමියෙකු සමඟ තනිව සිටීම සම්බන්ධයෙන් වරදකරු විය.
(CNN) -- පිරිමින් හත් දෙනෙකු විසින් පැහැරගෙන ගොස් දූෂණය කරන ලද කාන්තාවක් වෙනුවෙන් පෙනී සිටි සෞදි නීතිඥවරයා පැවසුවේ ඔහුගේ පුහුණුවීම් සඳහා බලපත්‍රය නැවත ලබා දී ඇති බවයි. සෞදි දඬුවමට එරෙහිව නොවැම්බරයේ ඉන්දියාවේ විරෝධතාවක් මතු විය. නීතීඥ සහ මානව හිමිකම් ක්‍රියාකාරිකයෙකු වන Abdul Rahman al-Lahem CNN හි Nic Robertson වෙත පැවසුවේ අධිකරණ අමාත්‍යාංශය ඔහුගේ බලපත්‍රය යළි ස්ථාපිත කර ඇති බවයි. ජාත්‍යන්තර අවධානයට ලක්වූ තම සේවාදායකයාගේ නඩුව ගැන මාධ්‍යයට කතා කිරීමේ වරදට දඬුවමක් ලෙස සෞදි විනිසුරුවරයා ඔහුගේ බලපත්‍රය අවලංගු කළ බව Al-Lahem මීට පෙර CNN වෙත පවසා තිබුණි. ඔහුගේ සේවාදායකයා, විවාහ ගිවිසගත් නව යොවුන් වියේ පසුවන පිරිමින් හත් දෙනෙකු විසින් දූෂණය කරන ලදී. ඇය පවසා ඇත්තේ ඡායාරූපයක් ලබාගැනීම සඳහා තමා එම පුද්ගලයා හමුවූ බවයි. 2006 මාර්තු මාසයේදී Qatif හිදී මෙම ප්‍රහාරය සිදු විය. ස්ත්‍රී දූෂකයන් හත්දෙනාට වසර දෙකේ සිට නවය දක්වා සිරදඬුවම් නියම වූ නමුත් ඇයටද කස පහර 200ක් සහ මාස හයක සිරදඬුවමක් පැනවූයේ කිසිදු සම්බන්ධයක් නැති පිරිමියෙකු සමඟ තනිව සිට රාජධානියේ දැඩි ඉස්ලාමීය නීතිය උල්ලංඝණය කිරීමේ වරදටය. . කාන්තාවගේ දඬුවම බටහිර රටවල කෝපයට හේතු වූ අතර සෞදි අරාබි නීතිය යටතේ කාන්තාවන්ට සලකන ආකාරය පිළිබඳ ආලෝකයක් ලබා දුන්නේය. සෞදි නීතියට අනුව, කාන්තාවන්ට දැඩි ඇඳුම් පැළඳුම් කේතයක්, රිය පැදවීම තහනම් කිරීම සහ සංචාරය කිරීමට හෝ ශල්‍යකර්ම කිරීමට පිරිමියෙකුගේ අවසරය ලබා ගැනීමේ අවශ්‍යතාවය ඇතුළු බොහෝ සීමාවන්ට යටත් වේ. ඔහුගේ අත්හිටුවීම සහ සේවයෙන් පහ කිරීම යැයි ඔහු පැවසූ දෙයට අභියෝග කරමින් අල්-ලහෙම් කියා සිටියේ ආගමික දකුණෙන් තමාගේ ජීවිතයට තර්ජන එල්ල වී ඇති බවයි. පසුගිය මාසයේ අධිකරණ අමාත්‍ය Abdallah bin Mohammed al-Sheikh සෞදි රූපවාහිනී ප්‍රවෘත්ති විකාශනයකට දුරකථන ඇමතුමක් ලබා දෙමින් කියා සිටියේ නීතිඥවරයාගේ බලපත්‍රය කිසි විටෙක අවලංගු කර නොමැති බවයි. “එවැනි තීරණ ගනු ලබන්නේ රාජධානියේ ආයතන හරහා ය,” ඔහු පැවසීය. "නීතිඥයාට හෝ ඕනෑම නීතීඥයෙකුට දඬුවම් පැමිණෙන්නේ ප්‍රතික්‍රියාවකින් නොවේ; එය පැමිණෙන්නේ අමාත්‍යාංශයේ විශේෂ කවුන්සිලයක් තුළ හොඳින් පරීක්‍ෂා කරන ලද ක්‍රියා පටිපාටියකිනි." නීතිමය බලපත්‍ර අවලංගු කිරීමේ තීරණය සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල වී ඇති කවුන්සිලය නඩුව සම්බන්ධයෙන් කිසිදු තීරණයක් නිකුත් කර නොමැති බව ඔහු පැවසීය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- CNN is taking an in-depth look at contemporary Russia as part of the "Eye on Russia" series. We asked you to share your photos of Russia and tell us about your experiences in the country, and photos and stories poured in of beautiful places and ordinary places, and of hopes for Russia's future in the 21st century. Anna Glubokina, 27, jumped at the opportunity to send photos of her country. A business analyst in Moscow, she has traveled through Russia and collected photos along the way. Murray Gillis took this image of an ice sculpture during a trip to Gubkinsky, Russia. "I think that Russia is like a mountain river: fast, dangerous and beautiful," Glubokina said. "You will never know what is waiting for you in the future. But I love Russia very much. I will never be bored here. I know that tourists like Russia, because of its astonishing churches and palaces, because of Kremlin and Red Square, because of its great scenery." Many of those who sent us photos were originally from other countries, like Justin Goney, originally from Urbana, Ohio. He now lives in Helsinki, Finland, but spent 14 months teaching English in Moscow. At the small Soviet-style grocery store where he sometimes shopped, he would tell the store clerk what he would like to purchase, rather than get the items himself. The 26-year old said he thinks there are more tourists in Russia now than there would have been during Soviet times. He said he has very vivid memories of what it was like seeing the country on TV as a child. "I guess that's sort of a defining element of who I am is growing up during the Reagan presidency and seeing the end of the Cold War on TV," Goney said. Arturo Fortun, originally from Bolivia, has lived in Russia for six years. He said the Russian people will take time to become accustomed to democracy. He said life is different there, but after a time, your impressions may change. "It's like a constant adventure," he said. "You cannot take anything for granted." Volker Kleensang, of Hamburg, Germany, frequently visits Kaliningrad, Russia, a former German territory that lies between Poland, Lithuania and the Baltic Sea. Physically separated from the rest of Russia, Kaliningrad has a different character than other parts of the country, Kleensang said. "Many people from Kaliningrad, they still use the old German name. For me it's a sign that they say, 'We are Russian, but we are more and more European-oriented than the people from Moscow or St. Petersburg.'" Craig Dillon of Queenstown, New Zealand, visited the country after winning a contest through a New Zealand vodka company. He said he had a choice of taking an $8,000 prize or a trip to Moscow, and out of curiosity, he took the latter. It was his first trip out of the region, and he said it was a "major eye opener" to see the gap between the rich and poor: "Fast cars power past a begging woman on the streets of Moscow." On a more mundane note, he visited a Russian McDonald's and found that the food was much the same as anywhere else. The only thing he noticed about edible items was that the water had a slightly different taste. E-mail to a friend .
Eye on Russia is part of a CNN series looking at contemporary Russia . CNN.com asked readers to share their photos, views of Russia .
c96bdfc0463d994ddc858ad358fe59371be79352
Eye on Russia යනු සමකාලීන රුසියාව දෙස බලන CNN මාලාවක කොටසකි. CNN.com ඔවුන්ගේ ඡායාරූප, රුසියාවේ අදහස් බෙදා ගැනීමට පාඨකයන්ගෙන් ඉල්ලා සිටියේය.
(CNN) -- CNN "Eye on Russia" මාලාවේ කොටසක් ලෙස සමකාලීන රුසියාව ගැන ගැඹුරින් සොයා බලයි. අපි ඔබෙන් ඉල්ලා සිටියේ රුසියාවේ ඔබේ ඡායාරූප බෙදාගෙන රට තුළ ඔබේ අත්දැකීම්, සුන්දර ස්ථාන සහ සාමාන්‍ය ස්ථාන පිළිබඳ ඡායාරූප සහ කථාන්දර සහ 21 වන සියවසේ රුසියාවේ අනාගතය පිළිබඳ බලාපොරොත්තු ගැන අපට පවසන ලෙසයි. 27 හැවිරිදි ඇනා ග්ලූබොකිනා තම රටේ ඡායාරූප යැවීමට අවස්ථාව ලබා ගත්තාය. මොස්කව් හි ව්‍යාපාරික විශ්ලේෂකවරියක් වන ඇය රුසියාව හරහා සංචාරය කර අතර මගදී ඡායාරූප එකතු කර ඇත. මරේ ගිලිස් රුසියාවේ ගුබ්කින්ස්කි වෙත ගිය සංචාරයකදී අයිස් මූර්තියක මෙම රූපය ලබා ගත්තේය. "මම හිතන්නේ රුසියාව කඳුකර ගංගාවක් වගේ: වේගවත්, භයානක සහ ලස්සනයි," Glubokina පැවසීය. "අනාගතයේදී ඔබ වෙනුවෙන් බලා සිටින්නේ කුමක්දැයි ඔබ කිසි විටෙකත් නොදනී. නමුත් මම රුසියාවට බොහෝ සේ ආදරය කරමි. මම මෙහි කිසි විටෙකත් කම්මැලි නොවෙමි. සංචාරකයින් රුසියාවට කැමති බව මම දනිමි, එහි ඇති විස්මිත පල්ලි සහ මාලිගා නිසා, ක්‍රෙම්ලිනය සහ රතු චතුරශ්‍රය නිසා, එහි විශිෂ්ට දර්ශන නිසා." අපට ඡායාරූප එවූ බොහෝ අය මුලින් වෙනත් රටවලින්, ජස්ටින් ගෝනි වැනි, ඔහියෝහි උර්බානාහි සිට පැමිණි අයයි. ඔහු දැන් ෆින්ලන්තයේ හෙල්සින්කි හි ජීවත් වන නමුත් මොස්කව්හි ඉංග්රීසි ඉගැන්වීම සඳහා මාස 14 ක් ගත කළේය. ඔහු සමහර විට සාප්පු සවාරි ගිය සෝවියට් විලාසිතාවේ කුඩා සිල්ලර වෙළඳසැලේදී, ඔහු භාණ්ඩ තමාටම ලබා ගැනීමට වඩා ඔහු මිලදී ගැනීමට කැමති දේ ගබඩා ලිපිකරුට කියයි. 26 හැවිරිදි ඔහු පැවසුවේ සෝවියට් යුගයේ සිටියාට වඩා දැන් රුසියාවේ සංචාරකයින් වැඩි පිරිසක් සිටින බව තමා සිතන බවයි. කුඩා කාලයේ රූපවාහිනියෙන් රට දුටු ආකාරය පිළිබඳ ඉතා පැහැදිලි මතකයන් තමාට ඇති බව ඔහු පැවසීය. "රේගන් ජනාධිපති ධුර කාලය තුළ හැදී වැඩීම සහ රූපවාහිනියේ සීතල යුද්ධයේ අවසානය දැකීම මා කවුරුන්ද යන්න නිර්වචනය කරන අංගයක් යැයි මම අනුමාන කරමි," ගෝනි පැවසීය. බොලිවියාවේ උපන් ආර්ටුරෝ ෆෝටුන් වසර හයක් රුසියාවේ ජීවත් වී ඇත. රුසියානු ජනතාව ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයට හුරුවීමට කාලය ගතවනු ඇතැයි ඔහු පැවසීය. ඔහු පැවසුවේ එහි ජීවිතය වෙනස් නමුත් කාලයකට පසු ඔබේ හැඟීම් වෙනස් විය හැකි බවයි. "එය නියත වික්‍රමයකට සමානයි," ඔහු පැවසීය. "ඔබට කිසිවක් සුළු කොට තැකිය නොහැක." ජර්මනියේ හැම්බර්ග්හි Volker Kleensang, පෝලන්තය, ලිතුවේනියාව සහ බෝල්ටික් මුහුද අතර පිහිටි පැරණි ජර්මානු භූමියක් වන රුසියාවේ Kaliningrad වෙත නිතර නිතර පැමිණේ. රුසියාවේ සෙසු ප්‍රදේශවලින් භෞතිකව වෙන් වූ කලිනින්ග්‍රෑඩ් රටේ අනෙකුත් ප්‍රදේශවලට වඩා වෙනස් චරිතයක් ඇති බව ක්ලීන්සාං පැවසීය. "Kaliningrad සිට බොහෝ අය තවමත් පැරණි ජර්මානු නම භාවිතා කරයි. මට නම් එය ඔවුන් කියන ලකුණක්, 'අපි රුසියානු, නමුත් අපි මොස්කව් හෝ ශාන්ත පීටර්ස්බර්ග් සිට මිනිසුන්ට වඩා යුරෝපීය-අභිමුඛයි'" Craig නවසීලන්තයේ Queenstown හි Dillon නවසීලන්ත වොඩ්කා සමාගමක් හරහා තරඟයක් ජයග්‍රහණය කිරීමෙන් පසු රට සංචාරය කළේය. ඔහුට ඩොලර් 8,000 ක ත්‍යාගයක් හෝ මොස්කව් වෙත යාමට තේරීමක් ඇති බවත්, කුතුහලය නිසා ඔහු දෙවැන්න ගත් බවත් ඔහු පැවසීය. එය කලාපයෙන් පිටතට ඔහුගේ පළමු සංචාරය වූ අතර, එය ධනවතුන් සහ දුප්පතුන් අතර පරතරය දැකීමට "ප්‍රධාන ඇස් ඇරීමක්" බව ඔහු පැවසීය: "මොස්කව්හි වීදිවල යාචක කාන්තාවක් පසුකර යන වේගවත් මෝටර් රථ බලය." වඩාත් ලෞකික සටහනක් මත, ඔහු රුසියානු මැක්ඩොනල්ඩ්ස් වෙත ගිය අතර, වෙනත් ඕනෑම තැනක ආහාර බොහෝ දුරට සමාන බව සොයා ගත්තේය. ආහාරයට ගතහැකි ද්‍රව්‍ය ගැන ඔහු දුටු එකම දෙය නම් ජලය තරමක් වෙනස් රසයකින් යුක්ත වීමයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
WASHINGTON (CNN) -- The FBI and the Department of Homeland Security issued a bulletin Thursday citing an alleged claim of responsibility by al Qaeda for former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto's assassination, a DHS official told CNN. An Italian news agency says al Qaeda No. 2 Ayman al-Zawahiri began planning Bhutto's killing in October. But such a claim has not appeared on radical Islamist Web sites that regularly post such messages from al Qaeda and other militant groups. The source of the claim was apparently Italian news agency, Adnkronos International (AKI), which said that al Qaeda Afghanistan commander and spokesman Mustafa Abu Al-Yazid had telephoned the agency to make the claim. "We terminated the most precious American asset which vowed to defeat [the] mujahadeen," AKI quoted Al-Yazid as saying. According to AKI, al Qaeda No. 2 Ayman al-Zawahiri set the wheels in motion for the assassination in October. One Islamist Web site repeated the claim, but that Web site is not considered a reliable source for Islamist messages by experts in the field. The DHS official said the claim was "an unconfirmed open source claim of responsibility" and the bulletin was sent out at about 6 p.m. to state and local law enforcement agencies. The official characterized the bulletin as "information sharing." Ross Feinstein, spokesman for Director of National Intelligence Mike McConnell, said the U.S. intelligence community is monitoring the situation and trying to figure out who is responsible for the assassination. "We are not in a position to confirm who may be responsible," Feinstein said. Feinstein said that the intelligence community "obviously analyze(s) open source intelligence," but he would not say whether the community believes the claim has any validity. For now, he said, there is "no conclusion" as to who may be responsible. Earlier, DHS spokesman Russ Knocke said Bhutto's assassination had not prompted "any adjustments to our security posture." "Of course, we continue to closely monitor events as they unfold overseas," he said. E-mail to a friend . CNN's Jeanne Meserve contributed to this report.
FBI, Department of Homeland Security issue bulletin Thursday . Bulletin says two al Qaeda associates made claim to news agency . "We terminated the most precious American asset," associate says . DHS official says the claim has not been confirmed .
085dc5d706487da983655043b144952956cb3c5b
FBI, ස්වදේශ ආරක්ෂක දෙපාර්තමේන්තුව බ්‍රහස්පතින්දා ප්‍රකාශනය නිකුත් කරයි. බුලටින් පවසන්නේ අල් කයිඩා සහචරයින් දෙදෙනෙකු පුවත් ඒජන්සියට හිමිකම් පෑ බවයි. "අපි වටිනාම ඇමරිකානු වත්කම අවසන් කළා," associate පවසයි. DHS නිලධාරියා පවසන්නේ හිමිකම් පෑම තහවුරු කර නොමැති බවයි.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - හිටපු පකිස්ථාන අගමැතිනි බෙනාසීර් භූතෝ ඝාතනයේ වගකීම අල් කයිඩා සංවිධානය විසින් කරන ලදැයි කියනු ලබන බවට චෝදනා කරමින් FBI සහ ස්වදේශ ආරක්ෂක දෙපාර්තමේන්තුව බ්‍රහස්පතින්දා නිවේදනයක් නිකුත් කළ බව DHS නිලධාරියෙක් CNN වෙත පැවසීය. ඉතාලි පුවත් ඒජන්සියක් පවසන්නේ අල් කයිඩා අංක 2 අයිමන් අල්-සවාහිරි ඔක්තෝබර් මාසයේදී භූතෝ ඝාතනය සැලසුම් කිරීම ආරම්භ කළ බවයි. නමුත් එවැනි ප්‍රකාශයක් අල් කයිඩා සහ අනෙකුත් සටන්කාමී කණ්ඩායම් වලින් නිතිපතා එවැනි පණිවිඩ පළ කරන රැඩිකල් ඉස්ලාමීය වෙබ් අඩවි වල දක්නට නොලැබේ. ප්‍රකාශයේ මූලාශ්‍රය පැහැදිලිවම ඉතාලි ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය වන ඇඩ්න්ක්‍රොනොස් ඉන්ටර්නැෂනල් (ඒකේඅයි) වන අතර එය කියා සිටියේ අල් කයිඩා ඇෆ්ගනිස්තාන අණදෙන නිලධාරී සහ ප්‍රකාශක මුස්තාෆා අබු අල්-යසීඩ් හිමිකම් පෑම සඳහා ඒජන්සියට දුරකථන ඇමතුමක් ලබා දුන් බවයි. "මුජහදීන් පරාජය කිරීමට පොරොන්දු වූ වටිනාම ඇමරිකානු වත්කම අපි අවසන් කළෙමු," අල්-යසීඩ් උපුටා දක්වමින් AKI වාර්තා කළේය. AKI ට අනුව, අල් කයිඩා අංක 2 Ayman al-Zawahiri ඔක්තෝම්බර් මාසයේදී ඝාතනය සඳහා රෝද සකස් කළේය. එක් ඉස්ලාමීය වෙබ් අඩවියක් ප්‍රකාශය පුනරුච්චාරණය කළ නමුත් එම වෙබ් අඩවිය ක්ෂේත්‍රයේ ප්‍රවීණයන් විසින් ඉස්ලාමීය පණිවිඩ සඳහා විශ්වාසදායක මූලාශ්‍රයක් ලෙස නොසැලකේ. DHS නිලධාරියා පැවසුවේ හිමිකම් පෑම "තහවුරු නොකළ විවෘත මූලාශ්‍ර වගකීමක්" බවත්, බුලටින් සවස 6 ට පමණ යවන ලද බවත්ය. රාජ්ය සහ ප්රාදේශීය නීතිය ක්රියාත්මක කිරීමේ ආයතන වෙත. නිලධාරියා එම බුලටින් සංලක්ෂිත කළේ "තොරතුරු බෙදාගැනීම" ලෙසිනි. ජාතික බුද්ධි අධ්‍යක්ෂ මයික් මැක්කොනෙල්ගේ ප්‍රකාශක Ross Feinstein පැවසුවේ එක්සත් ජනපද බුද්ධි ප්‍රජාව තත්වය නිරීක්ෂණය කරමින් සිටින අතර ඝාතනයට වගකිව යුත්තේ කවුරුන්ද යන්න සොයා ගැනීමට උත්සාහ කරන බවයි. "වගකිවිය හැක්කේ කවුරුන්ද යන්න තහවුරු කිරීමට අපට හැකියාවක් නැත," ෆයින්ස්ටයින් පැවසීය. ෆයින්ස්ටයින් පැවසුවේ බුද්ධි ප්‍රජාව "පැහැදිලිවම විවෘත මූලාශ්‍ර බුද්ධිය විශ්ලේෂණය කරයි" නමුත් එම ප්‍රකාශය වලංගු භාවයක් ඇතැයි ප්‍රජාව විශ්වාස කරන්නේ දැයි ඔහු නොකියයි. මේ වන විට වගකිව යුත්තේ කවුරුන්ද යන්න පිළිබඳව "කිසිදු නිගමනයක්" නොමැති බව ඔහු පැවසීය. මීට පෙර, DHS ප්‍රකාශක Russ Knocke පැවසුවේ භූතෝගේ ඝාතනය "අපගේ ආරක්ෂක ඉරියව්වෙහි කිසිදු ගැලපීමක්" පොළඹවා නොමැති බවයි. “ඇත්ත වශයෙන්ම, සිදුවීම් විදේශයන්හි දිග හැරෙන විට අපි ඒවා සමීපව නිරීක්ෂණය කරන්නෙමු,” ඔහු පැවසීය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Jeanne Meserve මෙම වාර්තාවට දායක විය.
WASHINGTON (CNN) -- The U.S. Senate was called to order for 11 seconds on Wednesday as the last political scuffle of the year between the White House and the Democratic-led Congress played out. Democratic senators will hold short "pro forma" sessions over the holiday break to prevent recess appointments. Nearly all the senators left the Capitol for the Christmas holiday last week, but Democrats are keeping the Senate in session to block President Bush from making any recess appointments -- a constitutional mechanism that allows the president, during congressional recesses, to fill top government posts for up to one year without Senate confirmation. Sen. Jim Webb, D-Virginia, opened and then immediately gaveled the Senate session to a close. He spent 57 seconds in the chamber. Senate Majority Leader Harry Reid, D-Nevada, announced December 19 that he would keep the Senate open with a series of "pro forma" sessions through mid-January. Talks had just broken down with the White House on a deal that would have allowed the president to make dozens of those appointments if he agreed not to appoint one controversial official, Steven Bradbury, as the permanent head of the influential Office of Legal Counsel at the Justice Department. Bush declined to accept the Democrats' offer, and Reid refused to approve Bradbury because of concerns about his involvement in crafting legal opinions for the administration on interrogation techniques of terrorism suspects. Similar sessions were conducted over the Thanksgiving recess. Webb also did the duty Friday, but he won't be the only senator tasked with presiding over the shortened sessions. Other Democrats -- including Sens. Edward Kennedy of Massachusetts, Byron Dorgan of North Dakota, Jack Reed of Rhode Island, Mary Landrieu of Louisiana, Ben Cardin of Maryland and Chuck Schumer of New York -- will share the duty. E-mail to a friend . CNN's Ted Barrett and Vandana Kilaru contributed to this report .
Democratic senators will hold short "pro forma" sessions over the holiday break . Sessions usually under one minute long . Move prevents President Bush from making recess appointments . Bush refused to withdraw one controversial nominee after Democratic offer .
1c1dc1da2f6ba045478e25e91c8e1b039ce4cc67
ඩිමොක්‍රටික් සෙනෙට් සභිකයින් නිවාඩු විවේකයේදී කෙටි "ප්‍රෝ ෆෝමා" සැසි පවත්වනු ඇත. සැසි සාමාන්‍යයෙන් විනාඩියකට අඩු කාලයක් පවතී. මෙම පියවර මගින් ජනාධිපති බුෂ් විවේක පත්වීම් සිදු කිරීම වළක්වයි. ඩිමොක්‍රටික් යෝජනාවෙන් පසු එක් මතභේදාත්මක අපේක්ෂකයෙකු ඉවත් කර ගැනීම බුෂ් ප්‍රතික්ෂේප කළේය.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - ධවල මන්දිරය සහ ඩිමොක්‍රටික් ප්‍රමුඛ කොංග්‍රසය අතර වසරේ අවසන් දේශපාලන ගැටුම ලෙස බදාදා එක්සත් ජනපද සෙනෙට් සභාව තත්පර 11 ක කාලයක් සඳහා නියෝග කරන ලදී. ඩිමොක්‍රටික් සෙනෙට් සභිකයින් විවේක හමුවීම් වලක්වා ගැනීම සඳහා නිවාඩු විවේකය පුරා කෙටි "ප්‍රෝ ෆෝමා" සැසි පවත්වනු ඇත. පසුගිය සතියේ සියලුම සෙනෙට් සභිකයින් නත්තල් නිවාඩුව සඳහා කැපිටල් වෙතින් පිටව ගිය නමුත් ඩිමොක්‍රටික් පාක්ෂිකයින් සෙනෙට් සභාව තුළ තබාගෙන සිටින්නේ ජනාධිපති බුෂ් කිසිදු විවේක පත්වීමක් සිදු කිරීමෙන් වැලැක්වීම සඳහා ය -- කොන්ග්‍රස් විවේක කාලය තුළ ජනාධිපතිවරයාට රජයේ ඉහළ තනතුරු පිරවීමට ඉඩ සලසන ව්‍යවස්ථාමය යාන්ත්‍රණයකි. සෙනෙට් සභාව තහවුරු කිරීමකින් තොරව වසරක් දක්වා. සෙනෙට් ජිම් වෙබ්, ඩී-වර්ජිනියා, විවෘත කරන ලද අතර වහාම සෙනෙට් සැසිවාරය අවසන් කරන ලදී. ඔහු කුටියේ තත්පර 57ක් ගත කළේය. සෙනෙට් බහුතර නායක හැරී රීඩ්, ඩී-නෙවාඩා, දෙසැම්බර් 19 දින නිවේදනය කළේ, ජනවාරි මැද වන විට සෙනෙට් සභාව "ප්‍රෝ ෆෝමා" සැසි මාලාවක් සමඟ විවෘතව තබන බවයි. මතභේදාත්මක නිලධාරියෙකු වන ස්ටීවන් බ්‍රැඩ්බරි එරට බලගතු නීති උපදේශක කාර්යාලයේ ස්ථීර ප්‍රධානියා ලෙස පත් නොකිරීමට එකඟ වුවහොත් එම පත්වීම් දුසිම් ගණනක් කිරීමට ජනාධිපතිවරයාට ඉඩ සලසන ගනුදෙනුවක් සම්බන්ධයෙන් ධවල මන්දිරය සමඟ සාකච්ඡා බිඳ වැටී තිබුණි. අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තුව. බුෂ් ඩිමොක්‍රටිකයින්ගේ යෝජනාව පිළිගැනීම ප්‍රතික්ෂේප කළ අතර, ත්‍රස්තවාදී සැකකරුවන්ගෙන් ප්‍රශ්න කිරීමේ ක්‍රමවේදයන් පිළිබඳව පරිපාලනය සඳහා නීතිමය අදහස් සැකසීමට ඔහු සම්බන්ධ වීම ගැන සැලකිලිමත් වීම නිසා රීඩ් බ්‍රැඩ්බරි අනුමත කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කළේය. ස්තුති දීමේ විවේකය පුරාවට සමාන සැසි පවත්වන ලදී. වෙබ් සිකුරාදා ද රාජකාරිය ඉටු කළේය, නමුත් කෙටි කරන ලද සැසිවල මුලසුන දැරීමේ වගකීම පැවරී ඇති එකම සෙනෙට් සභිකයා ඔහු නොවනු ඇත. අනෙකුත් ඩිමොක්‍රටික් පාක්ෂිකයන් -- මැසචුසෙට්ස් හි සෙන්සෙන්ස් එඩ්වඩ් කෙනඩි, උතුරු ඩැකෝටා හි බයිරන් ඩෝගන්, රෝඩ් අයිලන්ඩ් හි ජැක් රීඩ්, ලුසියානාහි මේරි ලැන්ඩ්‍රියු, මේරිලන්ඩ්හි බෙන් කාඩින් සහ නිව් යෝර්ක්හි චක් ෂුමර් ඇතුළු -- රාජකාරිය බෙදා ගනු ඇත. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Ted Barrett සහ Vandana Kilaru මෙම වාර්තාවට දායක විය.
LONDON, England (CNN) -- More than 150 people have abandoned a sinking cruise liner that collided with an iceberg in Antarctic waters, a Chilean navy captain told CNN. The ship sent out a distress call at around 10 p.m. ET Thursday. Passenger ship Explorer reported problems near the South Shetland Islands, south of Argentina. The area is in a sector of Antarctica claimed by the United Kingdom. Capt. Carlos Munita of the Chilean navy said they received a distress call from the Explorer, saying the vessel had hit an iceberg around 10 p.m. ET Thursday. He added a Norwegian rescue ship had arrived at the scene. Tour companies describe the Explorer as a passenger ship which runs tours between South America and Antarctica. Some 154 people are reported to be on board ship, which carries a Liberian flag, including 100 passengers. However the nationalities of those on board is not yet known. Passengers and crew have been evacuated onto lifeboats, but the captain and the first officer are reported to have stayed on board. "The great majority of people, including all the passengers, have been safely taken off the Explorer and are now being recovered by the first of the vessels to arrive on scene in response to the distress call," Dave Jardine-Smith, head of the Maritime and Coastguard Agency's (MCA) search and rescue team in England said. "The passengers and crew from the Explorer have not been in lifeboats very long," Jardine-Smith said. "They should be, hopefully, in good condition. We are told that there are no injuries." Earlier, Mark Clark, a spokesman for the MCA told the Press Association five ships were on their way to help the sinking vessel. "She hit something and is taking on a serious amount of water, that is all we know." The temperature in the area is said to be at around minus 5C, with a sea temperature at around minus 1C, forecasters told the Press Association. Stephen Davenport, senior forecaster with MeteoGroup, said:"It wouldn't take long for hypothermia to set in at that kind of temperature in the sea. "They do get very bad storms down that way, and gale force winds especially, because there is no land in the way," he told PA. Lt. Matt Alex from the US Coast Guard Atlantic Area command center said the boat is owned by Gap Adventures, based in Toronto, Canada. E-mail to a friend . Copyright 2007 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
150 passengers evacuated from a ship after it struck object in Antarctic waters . Ship, named Explorer, was expected to sink, British coastguards said . Passengers in lifeboats, captain and first officer remain on board .
717b1934db9eb0d7e5e2aef75cd54b29a6530a59
ඇන්ටාක්ටික් මුහුදේ වස්තුවක ගැටීමෙන් නෞකාවක සිටි මගීන් 150 දෙනෙකු ඉවත් කර ඇත. එක්ස්ප්ලෝරර් නම් නෞකාව ගිල්වනු ඇතැයි අපේක්ෂා කළ බව බ්‍රිතාන්‍ය වෙරළාරක්ෂක නිලධාරීන් පවසයි. ජීවිතාරක්ෂක බෝට්ටු වල මගීන්, කපිතාන් සහ පළමු නිලධාරියා යානයේ රැඳී සිටිති.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (සීඑන්එන්) - ඇන්ටාක්ටික් මුහුදේ අයිස් කුට්ටියක ගැටීමෙන් ගිලෙන නෞකාවක් 150 කට වැඩි පිරිසක් අතහැර දමා ඇති බව චිලී නාවික හමුදා කපිතාන්වරයෙකු සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. නැව රාත්‍රී 10 ට පමණ ආපදා ඇමතුමක් යැවීය. ET බ්රහස්පතින්දා. මගී නෞකාවක් වන Explorer ආර්ජන්ටිනාවේ දකුණු ෂෙට්ලන්ඩ් දූපත් අසල ගැටළු වාර්තා කළේය. මෙම ප්‍රදේශය එක්සත් රාජධානිය විසින් හිමිකම් කියන ඇන්ටාක්ටිකාවේ අංශයක පිහිටා ඇත. චිලී නාවික හමුදාවේ කපිතාන් කාලෝස් මුනිටා පැවසුවේ තමන්ට එක්ස්ප්ලෝරර් ආයතනයෙන් ආපදා ඇමතුමක් ලැබුණු බවත්, රාත්‍රී 10 ට පමණ යාත්‍රාව අයිස් කුට්ටියක ගැටී ඇති බවත්ය. ET බ්රහස්පතින්දා. නෝර්වේජියානු ගලවා ගැනීමේ නෞකාවක් එම ස්ථානයට පැමිණ ඇති බව ඔහු පැවසීය. සංචාරක සමාගම් එක්ස්ප්ලෝරර් යනු දකුණු ඇමරිකාව සහ ඇන්ටාක්ටිකාව අතර සංචාර ධාවනය කරන මගී නෞකාවක් ලෙස විස්තර කරයි. මගීන් 100ක් ඇතුළුව ලයිබීරියානු ධජයක් රැගත් නෞකාවේ පුද්ගලයන් 154ක් පමණ සිටි බව වාර්තා වේ. කෙසේ වෙතත් යාත්‍රාවේ සිටි පුද්ගලයින් කවුරුන්ද යන්න මෙතෙක් අනාවරණය වී නොමැත. මගීන් සහ කාර්ය මණ්ඩලය ජීවිතාරක්ෂක බෝට්ටුවලට ඉවත් කර ඇති නමුත් කපිතාන්වරයා සහ පළමු නිලධාරියා යානයේ රැඳී සිටි බව වාර්තා වේ. "සියලු මගීන් ඇතුළුව බහුතරයක් දෙනා එක්ස්ප්ලෝරර් වෙතින් ආරක්ෂිතව ඉවත් කර ඇති අතර ආපදා ඇමතුමට ප්‍රතිචාර වශයෙන් එම ස්ථානයට පැමිණි පළමු යාත්‍රා විසින් දැන් යථා තත්ත්වයට පත්වෙමින් තිබේ," ඩේව් ජාඩින්-ස්මිත්, එංගලන්තයේ සමුද්‍ර හා වෙරළාරක්ෂක ඒජන්සියේ (MCA) සෝදිසි සහ ගලවා ගැනීමේ කණ්ඩායම පවසයි. "එක්ස්ප්ලෝරර් හි මගීන් සහ කාර්ය මණ්ඩලය වැඩි කලක් ජීවිතාරක්ෂක බෝට්ටුවල සිටියේ නැත," ජාඩින්-ස්මිත් පැවසීය. "ඔවුන් හොඳ තත්ත්වයේ සිටිය යුතුයි, බලාපොරොත්තු වෙනවා. තුවාල සිදුවී නොමැති බව අපට කියනු ලැබේ." මීට පෙර, MCA හි ප්‍රකාශකයෙකු වන මාර්ක් ක්ලාක් පුවත්පත් සංගමයට පැවසුවේ ගිලෙන යාත්‍රාවට උදව් කිරීමට නැව් පහක් යමින් සිටින බවයි. "ඇය යම් දෙයකට පහර දී බරපතල ජල ප්‍රමාණයක් ගන්නවා, අපි දන්නේ එපමණයි." ප්‍රදේශයේ උෂ්ණත්වය සෘණ 5C පමණ වන අතර මුහුදේ උෂ්ණත්වය සෘණ 1C පමණ වන බව අනාවැකිකරුවන් පුවත්පත් සංගමයට පැවසීය. MeteoGroup හි ජ්‍යෙෂ්ඨ අනාවැකිකරුවෙකු වන Stephen Davenport පැවසුවේ, "මුහුදේ එවැනි උෂ්ණත්වයකදී හයිපෝතර්මියාව ඇති වීමට වැඩි කාලයක් ගත නොවනු ඇත." ඉඩමක් නැහැ," ඔහු එක්සත් ජනපද වෙරළාරක්ෂක අත්ලාන්තික් ප්‍රදේශයේ අණදෙන මධ්‍යස්ථානයේ PA. ලුතිනන් මැට් ඇලෙක්ස් පැවසුවේ කැනඩාවේ ටොරොන්ටෝ හි පිහිටි ගැප් ඇඩ්වෙන්චර්ස් සමාගමට බෝට්ටුව අයිති බවයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල . ප්‍රකාශන හිමිකම 2007 CNN සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශනය කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැක.ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
TAMPA, Florida (CNN) -- After witnessing the rapid devastation of a Cayman Island coral reef where he had been diving since childhood, Todd Barber was moved from horror to action. He gave up a six-figure salary as a marketing consultant and dedicated his life to restoring the world's ocean reef ecosystems. "I had been following this reef since I had been 14; it was where my first dive was," recalls Barber. "When that one little tiny reef was lost, that sparked something in me. If we lost one and it took that tens of thousands of years to get here, how fast is this happening?" Barber had caught a small glimpse of a larger global issue -- the destruction of the world's coral reefs -- and it scared him. According to the Nature Conservancy, if the present rate of destruction continues, 70 percent of the world's coral reefs will be destroyed by the year 2050. Not only are they home to 25 percent of all marine fish species, but the organization states that 500 million people rely on coral reefs for their food and livelihoods. So Barber and his father, a marine biologist and fellow diver, sat down to devise a solution to "put the reef back." What started as a basic idea to shape concrete around a beach ball led to three years of research, testing and prototyping with the help of friends and college professors. Watch as Barber explains his passion for saving reefs » . "Our goal was to mimic nature, not dictate nature," says Barber. "And that meant that I couldn't come up with an idea; I had to design something that would fit exactly what the reef required." The result was what Barber calls a "Reef Ball." Made of concrete engineered to last more than 500 years, Reef Balls are circular structures with a hollow center that serve as a base habitat upon which a natural reef can grow. Portable, inexpensive and environmentally friendly, according to Barber, Reef Balls can be built anywhere and are used to mimic and rehabilitate all forms of oceanic reefs, such as mangrove, oyster and coral reefs. They can also help control erosion and stabilize shorelines. Watch as an organization in Tampa tries to restore habitats for oysters » . To manufacture and place Reef Balls in marine habitats around the world, Barber established The Reef Ball Foundation in 1993. Today, the non-profit organization works with environmental agencies, universities, community groups and corporations and empowers others to build and restore their local marine ecosystems. "[Reefs] have an incredible bearing on human life," says Barber. "Without conserving these resources, they're going to be all gone before we even know what we've lost." According to Barber, marine conservation isn't just about Reef Balls, but they're one important tool. "It's about saving natural reefs. It's about changing our behaviors," says Barber. "It's better to save the reef that you have than to build a new one." Since its inception, the Reef Ball Foundation has placed Reef Balls in more than 59 countries. "For me, personally, the satisfaction comes from diving on a Reef Ball and seeing that the environment has been rehabilitated; that the reef is actually there," says Barber. "And that our grandkids will be able to see the same thing." E-mail to a friend .
Most coral reefs are in danger, according to estimates from the Nature Conservancy . The group says 500 million people rely on coral reefs for food . Reef Balls are concrete spheres upon which a natural reef can grow . The objects also help control beach erosion and stabilize shorelines .
e493fe7f282adb10c6b9af18d41f0181f17341e5
ස්වභාව සංරක්ෂණ ආයතනයේ ඇස්තමේන්තු වලට අනුව බොහෝ කොරල්පර අනතුරේ පවතී. මිලියන 500 ක ජනතාවක් ආහාර සඳහා කොරල්පර මත යැපෙන බව එම කණ්ඩායම පවසයි. ගල්පර බෝල යනු ස්වාභාවික ගල්පරයක් වර්ධනය විය හැකි කොන්ක්‍රීට් ගෝල වේ. මෙම වස්තූන් වෙරළ ඛාදනය පාලනය කිරීමට සහ වෙරළ තීරය ස්ථාවර කිරීමට ද උපකාරී වේ.
TAMPA, Florida (CNN) -- කුඩා කල සිටම ඔහු කිමිදෙමින් සිටි කේමන් දූපත් කොරල් පරයක සීඝ්‍ර විනාශය දැකීමෙන් පසු, ටොඩ් බාබර් භීෂණයෙන් ක්‍රියාවට යොමු විය. ඔහු අලෙවිකරණ උපදේශකයෙකු ලෙස ඉලක්කම් හයක වැටුපක් අත්හැර දමා ලොව සාගර ගල්පර පරිසර පද්ධති ප්‍රතිෂ්ඨාපනය කිරීමට සිය ජීවිතය කැප කළේය. "මට වයස අවුරුදු 14 සිට මම මෙම ගල්පරය පසුපස හඹා ගියෙමි; මගේ පළමු කිමිදුම් ස්ථානය එයයි," බාබර් සිහිපත් කරයි. "ඒ එක පුංචි ගල්පරයක් නැති වුනාම ඒකෙන් මගේ හිතේ මොකක්දෝ ඇවිළුණා. අපිට එකක් නැති වුණා නම් අවුරුදු දස දහස් ගණනක් ගියා නම් මේක කොයිතරම් ඉක්මනට සිද්ධ වෙනවද?" බාබර් විශාල ගෝලීය ගැටලුවක් -- ලෝකයේ කොරල්පර විනාශ කිරීම -- කුඩා දර්ශනයක් අල්ලාගෙන ඇති අතර එය ඔහුව බියට පත් කළේය. ස්වභාව සංරක්ෂණ ආයතනයට අනුව, දැනට පවතින විනාශයේ වේගය දිගටම පැවතුනහොත්, 2050 වසර වන විට ලෝකයේ කොරල්පරවලින් සියයට 70 ක් විනාශ වනු ඇත. සියලුම සාගර මත්ස්‍ය විශේෂවලින් සියයට 25 ක් ඔවුන් වාසය කරනවා පමණක් නොව, මිලියන 500 ක් බව එම සංවිධානය පවසයි. මිනිසුන් තම ආහාර සහ ජීවනෝපාය සඳහා කොරල්පර මත රඳා පවතී. එබැවින් බාබර් සහ ඔහුගේ පියා, සමුද්‍ර ජීව විද්‍යාඥයෙකු සහ සෙසු කිමිදුම්කරුවෙකු "ගල්පරය ආපසු තැබීමට" විසඳුමක් සැකසීමට වාඩි වූහ. වෙරළ බෝලයක් වටා කොන්ක්‍රීට් හැඩගැන්වීමේ මූලික අදහසක් ලෙස ආරම්භ වූ දෙය මිතුරන්ගේ සහ විද්‍යාල මහාචාර්යවරුන්ගේ සහාය ඇතිව වසර තුනක පර්යේෂණ, පරීක්ෂණ සහ මූලාකෘති සැකසීමට හේතු විය. බාබර් ගල්පර සුරැකීමට ඔහුගේ ආශාව පැහැදිලි කරන ආකාරය බලන්න » . "අපගේ ඉලක්කය වූයේ ස්වභාවධර්මය අනුකරණය කිරීම මිස ස්වභාවධර්මය අනුකරණය කිරීම නොවේ," බාබර් පවසයි. "එයින් අදහස් කළේ මට අදහසක් ඉදිරිපත් කිරීමට නොහැකි වූ බවයි; මට ගල්පරයට අවශ්‍ය දේට හරියටම ගැලපෙන දෙයක් නිර්මාණය කිරීමට සිදු විය." එහි ප්‍රතිඵලය වූයේ බාබර් හඳුන්වන්නේ "රිෆ් බෝල්" ලෙසයි. වසර 500කට වැඩි කාලයක් පවතින පරිදි කොන්ක්‍රීට් වලින් නිර්මාණය කර ඇති ගල්පර බෝල යනු ස්වාභාවික ගල්පරයක් වර්ධනය විය හැකි මූලික වාසස්ථානයක් ලෙස ක්‍රියා කරන හිස් මධ්‍යස්ථානයක් සහිත වෘත්තාකාර ව්‍යුහයකි. අතේ ගෙන යා හැකි, මිල අඩු සහ පරිසර හිතකාමී, බාබර්ට අනුව, කොරල්පර බෝල ඕනෑම තැනක ගොඩනගා ගත හැකි අතර, කඩොලාන, බෙල්ලන් සහ කොරල්පර වැනි සියලු ආකාරයේ සාගර ගල්පර අනුකරණය කිරීමට සහ පුනරුත්ථාපනය කිරීමට භාවිතා කරයි. ඛාදනය පාලනය කිරීමට සහ වෙරළ තීරය ස්ථාවර කිරීමට ද ඔවුන්ට හැකි වේ. තම්පා හි සංවිධානයක් බෙල්ලන් සඳහා වාසස්ථාන ප්‍රතිසංස්කරණය කිරීමට උත්සාහ කරන ආකාරය නරඹන්න » . ලොව පුරා සමුද්‍ර වාසස්ථානවල ගල්පර බෝල නිෂ්පාදනය කිරීම සහ ස්ථානගත කිරීම සඳහා බාබර් 1993 දී The Reef Ball Foundation පිහිටුවන ලදී. අද, ලාභ නොලබන සංවිධානය පාරිසරික ආයතන, විශ්ව විද්‍යාල, ප්‍රජා කණ්ඩායම් සහ සංස්ථා සමඟ ක්‍රියා කරන අතර ඔවුන්ගේ දේශීය සමුද්‍ර ගොඩනැගීමට සහ ප්‍රතිසංස්කරණය කිරීමට අන් අයට බලය ලබා දෙයි. පරිසර පද්ධති. "[ගල්පර] මිනිස් ජීවිතය කෙරෙහි ඇදහිය නොහැකි බලපෑමක් ඇත," බාබර් පවසයි. "මෙම සම්පත් සංරක්ෂණය නොකර, අපට අහිමි වූ දේ දැන ගැනීමටත් පෙර ඒවා සියල්ලම අතුරුදහන් වනු ඇත." බාබර්ට අනුව, සමුද්‍ර සංරක්ෂණය යනු ගල්පර බෝල පමණක් නොවේ, නමුත් ඒවා එක් වැදගත් මෙවලමකි. "එය ස්වභාවික ගල්පර සුරැකීමයි. එය අපගේ හැසිරීම් වෙනස් කිරීමයි," බාබර් පවසයි. "අලුත් එකක් හදනවට වඩා ඔයා ගාව තියෙන ගල්පරය බේරගන්න එක හොඳයි." එහි ආරම්භයේ සිට, රීෆ් බෝල් පදනම රටවල් 59 කට වැඩි ගණනක රීෆ් බෝල තබා ඇත. "මට, පුද්ගලිකව, තෘප්තිය ලැබෙන්නේ ගල්පර බෝලයක් මත කිමිදීමෙන් සහ පරිසරය පුනරුත්ථාපනය කර ඇති බවත්, ගල්පරය ඇත්ත වශයෙන්ම එහි ඇති බවත් දැකීමෙනි," බාබර් පවසයි. "ඒ වගේම අපේ මුණුබුරන්ටත් ඒ දේම දකින්න පුළුවන් වේවි." මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
LONDON, England (CNN) -- Valerie Gooding is in the top five most powerful businesswomen in Europe as named by the Financial Times. She runs global health and care organization BUPA and under her leadership it has grown to over 8 million customers in over 190 countries and record revenues. CNN's Todd Benjamin spoke to her in London and began by asking her why there are so few women at the top. She said it goes beyond family issues. Gooding: Women sometimes don't put themselves forward for things. And one of the things I think about and talk about a lot is that women often lack confidence to go for the next job, the top job. They sometimes don't wish to compete or they don't think they're good enough for the next thing. Benjamin: Why do you think that is? Gooding: Partly a lack of role models, partly it may be conditioning from a very early age about what the role of women is in society and the family, in work. But also I think there is still -- I don't like to call it a glass ceiling, but I think there is still an unseen barrier for women, which is that, if you ask most business people, would they like to promote more women, they would all say yes, they'd love to: "Where are these women, I want to promote them," will be the answer. But often they don't really automatically think of a woman first for a top job. Benjamin: And what advice would you give to women who want to try and make it to the top? Gooding: Well, first of all, to learn as much as you can and to make sure you've got the right experience, the right qualifications, and to enjoy each job for its own interest and job satisfaction. But I think another piece of advice I would give to women is not to be afraid to put themselves forward and say what it is they want, because I think one thing that happens with women, which perhaps is a gender difference, is that women often hang back and think "I will be noticed for my results, everybody will see how great I am because I've delivered these exceptional outcomes". But actually life isn't like that, you have to tell people about your results and your achievements, and men are often better at doing that than women are. Benjamin: What do you think separates good leadership from great leadership? Gooding: Well, I think good leaders should be judged on their results. And I think of a good leader you should be able to say "she transformed the business," "she upped the performance," "she exceeded the expectations of the stakeholders." I think of a great leader I would go to that old Chinese saying, "of a great leader the people will say "we did it ourselves"". Benjamin: Do you think that women in general as managers are more inclusive than men? Gooding: No, I don't. In fact, I sometimes find these gender differences, when sort of represented in the business environment, are actually just not very useful. I think men and women have very different styles of leadership as individuals and I don't think it goes down to straightforward gender divide. Because I have seen women who are more autocratic and more leading from the front and more dictatorial, and I've equally seen men who are very consultative. So, I don't just think it divides that way. Benjamin: You clearly love what you do. What is it about business that you think is such a buzz? Gooding: It's the constant challenge, there's always something new, there's a new competitor, there's a new pressure, there's a new opportunity, there's a new challenge, I think that's what keeps us all going. I think it's the thrill of the chase, basically. E-mail to a friend .
Valerie Gooding, CEO of BUPA, speaks to CNN's Todd Benjamin . BUPA has over 8 million customers in 190 countries . Valerie is one of FT's top five most powerful businesswomen in Europe .
e510fc72b8ef595e45f1a510d0cad761ae1bd032
BUPA හි ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී Valerie Gooding CNN හි Todd Benjamin සමඟ කතා කරයි. BUPA හට රටවල් 190 ක පාරිභෝගිකයින් මිලියන 8 කට වඩා සිටී. Valerie යනු FT හි යුරෝපයේ බලවත්ම ව්‍යාපාරික කාන්තාවන් පස් දෙනාගෙන් කෙනෙකි.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (සීඑන්එන්) - ෆිනෑන්ෂල් ටයිම්ස් විසින් නම් කරන ලද යුරෝපයේ බලවත්ම ව්‍යාපාරික කාන්තාවන් පස් දෙනා අතරට වැලරි ගුඩිං සිටී. ඇය ගෝලීය සෞඛ්‍ය සහ සත්කාර සංවිධානයක් වන BUPA පවත්වාගෙන යන අතර ඇයගේ නායකත්වය යටතේ එය රටවල් 190 කට අධික සංඛ්‍යාවක මිලියන 8 කට අධික ගනුදෙනුකරුවන් දක්වා වර්ධනය වී වාර්තාගත ආදායමක් ලබා ඇත. සීඑන්එන් හි ටොඩ් බෙන්ජමින් ලන්ඩනයේදී ඇය සමඟ කතා කළ අතර ඉහළින්ම කාන්තාවන් ස්වල්පයක් සිටින්නේ මන්දැයි ඇගෙන් විමසමින්. එය පවුල් ප්‍රශ්නවලින් ඔබ්බට ගිය දෙයක් බව ඇය පැවසුවාය. හොඳ: කාන්තාවන් සමහර විට දේවල් සඳහා ඉදිරිපත් නොවේ. ඒ වගේම මම ගොඩක් හිතන සහ කතා කරන දෙයක් තමයි ඊලඟ රැකියාවට, ඉහළම රැකියාවට යාමට කාන්තාවන්ට බොහෝ විට විශ්වාසයක් නැති බව. ඔවුන් සමහර විට තරඟ කිරීමට කැමති නැත, නැතහොත් ඔවුන් ඊළඟ දෙයට ප්‍රමාණවත් යැයි සිතන්නේ නැත. බෙන්ජමින්: ඔබ සිතන්නේ ඇයි? හොඳ: අර්ධ වශයෙන් ආදර්ශ නොමැතිකම, අර්ධ වශයෙන් එය සමාජයේ සහ පවුල තුළ, රැකියාවේදී කාන්තාවන්ගේ කාර්යභාරය කුමක්ද යන්න පිළිබඳව කුඩා කල සිටම සකස් කිරීමක් විය හැකිය. නමුත් මම හිතන්නේ තවමත් තියෙනවා -- මම එය වීදුරු සිවිලිමක් ලෙස හැඳින්වීමට කැමති නැත, නමුත් මම හිතන්නේ කාන්තාවන්ට තවමත් නොපෙනෙන බාධකයක් තිබේ, එනම් ඔබ බොහෝ ව්‍යාපාරිකයන්ගෙන් ඇසුවොත්, ඔවුන් තවත් ප්‍රවර්ධනය කිරීමට කැමතිද? කාන්තාවන්, ඔවුන් සියල්ලෝම ඔව් යැයි පවසනු ඇත, ඔවුන් කැමති වනු ඇත: "මේ කාන්තාවන් කොහෙද, මට ඔවුන්ව ප්‍රවර්ධනය කිරීමට අවශ්‍යයි," පිළිතුර වනු ඇත. නමුත් බොහෝ විට ඔවුන් ඉහළ රැකියාවක් සඳහා මුලින්ම කාන්තාවක් ගැන සිතන්නේ නැත. බෙන්ජමින්: එය උත්සාහ කර ඉහළට යාමට කැමති කාන්තාවන්ට ඔබ දෙන උපදෙස් මොනවාද? ගුඩිං: හොඳයි, පළමුවෙන්ම, ඔබට හැකි තරම් ඉගෙන ගැනීමට සහ ඔබට නිවැරදි අත්දැකීම්, නිවැරදි සුදුසුකම් ඇති බව සහතික කර ගැනීමට සහ එක් එක් රැකියාව එහිම උනන්දුව සහ රැකියා තෘප්තිය සඳහා භුක්ති විඳීමට. නමුත් මම කාන්තාවන්ට දෙන තවත් උපදෙසක් නම් තමන් ඉදිරිපත් වී තමන්ට අවශ්‍ය දේ පැවසීමට බිය නොවී සිටීමයි. නැවතී සිතන්න "මගේ ප්‍රතිඵල සඳහා මා අවධානයට ලක් වනු ඇත, මම මෙම සුවිශේෂී ප්‍රතිඵල ලබා දී ඇති නිසා මා කෙතරම් ශ්‍රේෂ්ඨදැයි සියලු දෙනාම දකියි". නමුත් ඇත්ත වශයෙන්ම ජීවිතය එසේ නොවේ, ඔබේ ප්‍රතිඵල සහ ඔබේ ජයග්‍රහණ ගැන මිනිසුන්ට පැවසිය යුතු අතර, පිරිමින් බොහෝ විට එසේ කිරීමට කාන්තාවන්ට වඩා දක්ෂයි. බෙන්ජමින්: ඔබ සිතන්නේ හොඳ නායකත්වය විශිෂ්ට නායකත්වයෙන් වෙන් කරන්නේ කුමක්ද? ගුඩිං: හොඳයි, මම හිතන්නේ හොඳ නායකයන් ඔවුන්ගේ ප්රතිඵල මත විනිශ්චය කළ යුතුයි. "ඇය ව්‍යාපාරය පරිවර්තනය කළා", "ඇය කාර්ය සාධනය ඉහළ නැංවීය", "ඇය පාර්ශ්වකරුවන්ගේ අපේක්ෂාවන් ඉක්මවා ගියාය" යනුවෙන් පැවසීමට ඔබට හැකි විය යුතු හොඳ නායකයෙකු ගැන මම සිතමි. මම ශ්‍රේෂ්ඨ නායකයෙක් ගැන හිතනවා, මම ඒ පැරණි චීන කියමනට යනවා, "ශ්‍රේෂ්ඨ නායකයෙකුගේ, "අපි එය කළා" යැයි ජනතාව කියනු ඇත. බෙන්ජමින්: සාමාන්‍යයෙන් කාන්තාවන් කළමනාකරුවන් ලෙස පිරිමින්ට වඩා ඇතුළත් යැයි ඔබ සිතනවාද? ගුඩිං: නැහැ, මම නැහැ. ඇත්ත වශයෙන්ම, ව්‍යාපාරික පරිසරය තුළ යම් ආකාරයක නියෝජනය වන විට, මෙම ස්ත්‍රී පුරුෂ වෙනස්කම් ඇත්ත වශයෙන්ම එතරම් ප්‍රයෝජනවත් නොවන බව මට සමහර විට පෙනී යයි. මම හිතන්නේ පිරිමින්ට සහ කාන්තාවන්ට තනි පුද්ගලයන් වශයෙන් විවිධ නායකත්ව ශෛලීන් ඇති අතර එය සෘජු ස්ත්‍රී පුරුෂ භේදයකට වැටෙනු ඇතැයි මම නොසිතමි. මක්නිසාද යත්, වඩාත් අත්තනෝමතික සහ ඉදිරියෙන් පෙරමුණ ගෙන සිටින සහ වඩාත් ඒකාධිපති කාන්තාවන් මම දැක ඇති අතර, ඉතා උපදේශනශීලී පිරිමින් ද මම සමානව දැක ඇත්තෙමි. ඒ නිසා නිකම්ම එහෙම බෙදෙනවා කියලා මම හිතන්නේ නැහැ. බෙන්ජමින්: ඔබ පැහැදිලිවම ඔබ කරන දෙයට ආදරෙයි. ව්‍යාපාරය ගැන ඔබ සිතන්නේ එවැනි ඝෝෂාවක් යැයි ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? ගුඩිං: එය නිරන්තර අභියෝගයයි, සෑම විටම අලුත් දෙයක් තිබේ, නව තරඟකරුවෙකු ඇත, නව පීඩනයක් ඇත, නව අවස්ථාවක් තිබේ, නව අභියෝගයක් ඇත, මම සිතන්නේ අප සියල්ලන්ම ඉදිරියට ගෙන යන්නේ එයයි. මම හිතන්නේ එය හඹා යාමේ ත්‍රාසය, මූලික වශයෙන්. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
LAS VEGAS, Nevada (CNN) -- A fire charred the top of two of three wings of the Monte Carlo Resort and Casino on Friday, causing no major injuries but forcing visitors and employees to evacuate, authorities said. The recently remodeled Monte Carlo Resort and Casino in Las Vegas, Nevada, is shown after and before the fire. A bit over an hour after it began, the fire was fully contained, according to the fire departments in Las Vegas and Clark County. Firefighters would remain at the hotel until "the fire is completely knocked out," said Clark County Fire Chief Steven M. Smith. Watch the fire chief explain the situation » . That would be at least through the afternoon, he said. It was mainly an exterior fire, although there might have been slight damage to some rooms, he told CNN after a news conference. The cause of the fire was unknown. Welders had been working on the roof. See where the hotel is located » . No one was trapped, and there were no reports of major injuries, said Ed Cagalo of the Clark County Fire Department. The 32-floor building was completely evacuated. The blaze was reported about 11 a.m. Black smoke and flames poured from the fire, which roared through the building's exterior stucco and foam until firefighters were able to get on the roof and knock down the flames. Watch the fire burn » . Most of the damage was to the top floor of the building. Falling debris ignited parts of an exterior ledge four floors below. "High-rise fires are never easy to fight. As you can see with it being outside, our firefighters actually had to hang out the windows to try and cut the fire off. We directed our fire streams at an angle so we could make contact with the fire. ... It wasn't an easy fire at all," Smith said. Watch the chief talk about the firefighting efforts » . He urged motorists and pedestrians to avoid the area. Earlier, the smoke was visible from more than a mile away, CNN producer Darian Billington said. Billington said traffic was backed up on the Strip, and crowds of people were gathering to watch the blaze. "It was horrible, there was fire everywhere," a hotel worker who watched the flames from a parking lot told CNN affiliate KVBC. Four U.S. Air Force HH-60 Pave Hawk helicopters with rescue crews were put on standby at Nellis Air Force Base during the afternoon to assist in any rescue efforts, but were not needed, a Nellis spokeswoman said. The hotel has more than 3,000 rooms, including 211 penthouse suites, and conference rooms. The more expensive rooms are on the top floors. The hotel was built in 1996 for $344 million. It is in the heart of the resort corridor. The Monte Carlo, a subsidiary of MGM Mirage, has about 3,000 employees. In 1980, a fire across the street at the MGM Grand Hotel, now Ballys, killed 84 people and injured nearly 700. E-mail to a friend .
Fire doused on the top floors and roof of Monte Carlo resort . Fire chief: Firefighters had to hang out the windows to try to cut the fire off . The 32-floor building was completely evacuated . No major injuries have been reported, and no one was trapped .
564e02cb944ea00c02f9832ab968441b5c67332e
මොන්ටේ කාලෝ නිවාඩු නිකේතනයේ ඉහළ මාලයේ සහ වහලයේ ගින්න නිවා දමා ඇත. ගිනි නිවන ප්‍රධානියා: ගින්න නිවා දැමීමට ගිනි නිවන භටයින්ට ජනේලවල එල්ලීමට සිදු විය. 32 මහල් ගොඩනැගිල්ල සම්පූර්ණයෙන්ම ඉවත් කර ඇත. විශාල තුවාල කිසිවක් වාර්තා වී නොමැති අතර, කිසිවෙකු සිරවී නොමැත.
ලාස් වේගාස්, නෙවාඩා (සීඑන්එන්) - සිකුරාදා මොන්ටේ කාලෝ රිසෝට් සහ කැසිනෝ හි පියාපත් තුනකින් ඉහළට ගින්නක් දැවී ගිය අතර, විශාල තුවාල සිදු නොවූ නමුත් අමුත්තන්ට සහ සේවකයින්ට ඉවත් වීමට බල කෙරුණු බව බලධාරීහු පවසති. නෙවාඩා හි ලාස් වේගාස් හි මෑතකදී ප්‍රතිනිර්මාණය කරන ලද Monte Carlo Resort සහ කැසිනෝ ගින්නෙන් පසුව සහ පෙර පෙන්වනු ලැබේ. ලාස් වේගාස් සහ ක්ලාක් ප්‍රාන්තයේ ගිනි නිවන දෙපාර්තමේන්තු වලට අනුව එය ආරම්භ වී පැයකට වැඩි කාලයක් ගත වූ පසු ගින්න සම්පූර්ණයෙන්ම මැඩපවත්වා ඇත. ක්ලාක් ප්‍රාන්තයේ ගිනි නිවන ප්‍රධානී ස්ටීවන් එම්. ස්මිත් පැවසුවේ "ගිනි සම්පූර්ණයෙන්ම මැඩපවත්වන තුරු" ගිනි නිවන භටයන් හෝටලයේ රැඳී සිටින බවයි. ගිනි නිවන නිලධාරියා තත්ත්වය පැහැදිලි කරන ආකාරය බලන්න » . එය අවම වශයෙන් දහවල් වන තෙක් වනු ඇතැයි ඔහු පැවසීය. එය ප්‍රධාන වශයෙන් බාහිර ගින්නක් වූ අතර සමහර කාමරවලට සුළු හානියක් සිදුවී තිබිය හැකි බව ඔහු ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකින් පසුව CNN වෙත පැවසීය. ගින්නට හේතුව හඳුනාගෙන නොමැත. වැල්ඩර් වහලේ වැඩ කරලා තිබුණා. හෝටලය පිහිටා ඇති ස්ථානය බලන්න » . කිසිවකු සිරවී නොමැති අතර, විශාල තුවාල සිදුවූ බවට වාර්තා වී නොමැති බව Clark County Fire Department හි Ed Cagalo පැවසීය. මහල් 32 කින් යුත් ගොඩනැගිල්ල සම්පූර්ණයෙන්ම ඉවත් කර ඇත. පෙරවරු 11 ට පමණ මෙම ගින්න වාර්තා වී ඇති අතර ගින්නෙන් කළු දුමාරය සහ ගිනි දළු ගලා ගිය අතර, එය ගොඩනැගිල්ලේ පිටත ස්ටූකෝ සහ පෙන හරහා ගොරවන අතර ගිනි නිවන භටයින්ට වහලය මතට ගොස් ගින්න මැඩපැවැත්වීමට හැකි විය. ගින්න ඇවිලෙන හැටි බලන්න » . වැඩිම හානිය සිදුව ඇත්තේ ගොඩනැගිල්ලේ ඉහළ මහලටයි. කඩා වැටෙන සුන්බුන් තට්ටු හතරක් පහළින් ඇති බාහිර ඉණිමඟක කොටස් දැල්වීය. "ඉහළ ගිනිගැනීම් කිසිවිටෙකත් සටන් කිරීම පහසු නැත. එය පිටත තිබීමෙන් ඔබට පෙනෙන පරිදි, අපගේ ගිනි නිවන භටයින්ට ඇත්ත වශයෙන්ම ගින්න නිවා දැමීමට ජනේලවලින් එල්ලා තැබීමට සිදු විය. අපි අපගේ ගිනි ධාරා කෝණයකින් යොමු කළෙමු, එවිට අපට සම්බන්ධ වීමට හැකි විය. ගින්න සමඟ. ... එය කිසිසේත් පහසු ගින්නක් නොවීය," ස්මිත් පැවසීය. ගිනි නිවීමේ ප්‍රයත්නයන් ගැන ප්‍රධානියාගේ කතාව බලන්න » . එම ප්‍රදේශයෙන් වළකින ලෙස ඔහු රියදුරන්ගෙන් සහ පදිකයන්ගෙන් ඉල්ලා සිටියේය. මීට පෙර, දුමාරය සැතපුම් එකකට වඩා දුරින් දිස් වූ බව CNN නිෂ්පාදක ඩේරියන් බිලින්ටන් පැවසීය. බිලින්ටන් පැවසුවේ තීරුවේ ගමනාගමනය උපස්ථ කර ඇති අතර ගින්න නැරඹීමට විශාල පිරිසක් රැස්ව සිටි බවයි. “එය භයානකයි, සෑම තැනකම ගින්නක් තිබුණා,” වාහන නැවැත්වීමේ ස්ථානයක සිට ගිනිදැල් නැරඹූ හෝටල් සේවකයෙක් CNN අනුබද්ධ KVBC වෙත පැවසීය. ගලවා ගැනීමේ කාර්ය මණ්ඩලය සමඟ එක්සත් ජනපද ගුවන් හමුදාවේ HH-60 Pave Hawk හෙලිකොප්ටර් 4ක් ඕනෑම ගලවා ගැනීමේ ප්‍රයත්නයකට සහාය වීම සඳහා සවස් කාලයේ නෙලිස් ගුවන් හමුදා කඳවුරේ සූදානම් කර ඇති නමුත් අවශ්‍ය නොවූ බව නෙලිස් ප්‍රකාශකයෙක් පැවසීය. හෝටලයේ පෙන්ට්හවුස් කට්ටල 211 ක් සහ සම්මන්ත්‍රණ කාමර ඇතුළුව කාමර 3,000 කට වඩා ඇත. වඩා මිල අධික කාමර ඉහළ මහලේ ඇත. මෙම හෝටලය ඩොලර් මිලියන 344 කට 1996 දී ඉදිකරන ලදී. එය නිකේතන කොරිඩෝවේ හදවතෙහි පිහිටා ඇත. MGM Mirage හි අනුබද්ධ ආයතනයක් වන Monte Carlo හි සේවකයින් 3,000 ක් පමණ සිටී. 1980 දී, MGM Grand Hotel, දැන් Ballys හි වීදිය හරහා ඇති වූ ගින්නකින් 84 දෙනෙක් මිය ගිය අතර 700 කට ආසන්න පිරිසක් තුවාල ලැබූහ. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල .
(CNN) -- A Vietnamese woman caught cooking a tiger carcass was sentenced to two and a half years in jail, state media reported Thursday. There are reportedly only about 100 tigers, prized by so-called medicine men, left living in Vietnam. A Hanoi court convicted Nguyen Thi Thanh, 41, for "violating regulations protecting rare wild animals." She was arrested last September after police raided a house that she rented in the capital city of Hanoi and found dead tigers, bear arms, monkey bones and elephant tusks. Officers found Thanh and three accomplices cooking tiger carcasses, the Thanh Nien daily reported. The three men received suspended sentences, ranging from 24 to 30 months, the daily said. The woman told police she sold the animals' bone marrow for 6.5 million Vietnamese dong ($400) per gram to traditional medicine men, according to reports at the time. Such medicine men think tiger bones and other parts can cure arthritis and other joint ailments, according to the Humane Society of the United States. Tigers are universally threatened, with only about 100 still living in Vietnam, the World Wildlife Fund said. The southeast Asian country has banned trafficking in endangered animal parts. Last year, the Vietnamese government unearthed 38 cases of illegal trafficking that involved 503 endangered animals, local media said at the time. E-mail to a friend .
Vietnamese woman caught cooking a tiger carcass jailed for two and a half years . Nguyen Thi Thanh, 41, convicted for violating regulations protecting rare wild animals . Police found dead tigers, bear arms, monkey bones and elephant tusks in her flat .
d16bff688345742ee8a1762cb6b82b49e4a065dd
ව්‍යාඝ්‍ර මළකුණක් උයමින් සිටි වියට්නාම ජාතික කාන්තාවකට වසර දෙකහමාරකට සිර දඬුවම්. 41 හැවිරිදි Nguyen Thi Thanh, දුර්ලභ වන සතුන් ආරක්ෂා කිරීමේ රෙගුලාසි උල්ලංඝනය කිරීම සම්බන්ධයෙන් වරදකරු වී ඇත. ඇයගේ මහල් නිවාසයේ තිබී මියගිය කොටි, වලස් ආයුධ, වඳුරන්ගේ ඇටකටු සහ අලි ඇතුන් පොලිසිය විසින් සොයා ගන්නා ලදී.
(සීඑන්එන්) -- ව්‍යාඝ්‍ර මළකඳක් ඉවුම් පිහුම් කළ වියට්නාම කාන්තාවකට වසර දෙකහමාරක සිර දඬුවමක් නියම වූ බව රාජ්‍ය මාධ්‍ය බ්‍රහස්පතින්දා වාර්තා කළේය. වියට්නාමයේ ඉතිරිව ඇත්තේ ඊනියා වෛද්‍යවරුන් විසින් අගය කරන ලද කොටි 100 ක් පමණ වන බව වාර්තා වේ. "දුර්ලභ වන සතුන් ආරක්ෂා කිරීමේ රෙගුලාසි කඩ කිරීම" සම්බන්ධයෙන් හැනෝයි අධිකරණයක් විසින් 41 හැවිරිදි Nguyen Thi Thanh වරදකරු කරන ලදී. හැනෝයි අගනුවර ඇය කුලියට ගත් නිවසක් පොලිසිය විසින් වටලා මියගිය කොටි, වලස් ආයුධ, වඳුරු ඇටකටු සහ අලි ඇතුන් සොයා ගැනීමෙන් පසු පසුගිය සැප්තැම්බර් මාසයේදී ඇය අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. කොටි මළකුණු උයමින් සිටි තාන් සහ සහායකයින් තිදෙනෙකු නිලධාරීන් විසින් සොයා ගත් බව තාන් නියන් දිනපතා වාර්තා කළේය. මෙම පුද්ගලයින් තිදෙනාට මාස 24 සිට 30 දක්වා අත්හිටවූ සිරදඬුවම් ලැබුණු බව දිනපතා ප්‍රකාශ කළේය. එකල වාර්තාවලට අනුව තමන් සතුන්ගේ ඇටමිදුළු ග්‍රෑම් එකකට වියට්නාම ඩොං මිලියන 6.5කට (ඩොලර් 400) විකුණු බව කාන්තාව පොලිසියට පැවසුවාය. එක්සත් ජනපදයේ හියුමන් සංගමයට අනුව, එවැනි ඖෂධ මිනිසුන් සිතන්නේ කොටි ඇටකටු සහ අනෙකුත් කොටස් ආතරයිටිස් සහ අනෙකුත් සන්ධි රෝග සුව කළ හැකි බවයි. කොටින් විශ්වීය වශයෙන් තර්ජනයට ලක්ව ඇති අතර තවමත් වියට්නාමයේ ජීවත් වන්නේ 100 ක් පමණ වන බව ලෝක වනජීවී අරමුදල පවසයි. ගිනිකොනදිග ආසියානු රට වඳවීමේ තර්ජනයට ලක්ව ඇති සත්ව කොටස් ජාවාරම තහනම් කර ඇත. පසුගිය වසරේ, වියට්නාම රජය විසින් වඳවීමේ තර්ජනයට ලක්ව ඇති සතුන් 503 ක් සම්බන්ධ නීති විරෝධී ජාවාරම් 38 ක් අනාවරණය කර ගත් බව එවකට ප්‍රාදේශීය මාධ්‍ය ප්‍රකාශ කළේය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
WASHINGTON (CNN) -- The head of Blackwater USA on Sunday rejected a mounting series of reports suggesting the private contractor's security guards opened fire on innocent Iraqi civilians last month. Blackwater CEO Erik Prince said Sunday that guards "definitely" faced insurgent fire September 16. "There was definitely incoming small arms fire from insurgents" in the September 16 incident in Baghdad, founder and CEO Erik Prince told CNN's Wolf Blitzer on "Late Edition." There was no "deliberate violence," committed by Blackwater employees, he added. Still, when asked whether it is possible someone with Blackwater "screwed up" in the incident, Prince replied, "Certainly it's possible." He said he expects the FBI investigation to provide many answers. Meanwhile, U.S. and Iraqi officials continue discussing Baghdad's demand that Blackwater be expelled from Iraq within six months, The Associated Press reported Sunday. American officials are also coming up with ways to fill the security gap if Blackwater is forced to leave, AP reported. Blackwater guards, protecting U.S. officials in Iraq, face dangerous circumstances every day and have navigated the vast majority of those situations without any violence, Prince told CNN. The guards just try to do their jobs, and are "not trying to make any trouble," he said. The Iraqi government accuses Blackwater guards of opening fire without provocation on civilians in a crowded area in Baghdad on September 16, killing 17 and wounding 27. Survivors told FBI investigators Blackwater guards shot at civilians presenting no threat. Watch a Blackwater witness describe his account » . The first U.S. soldiers to arrive on the scene after the incident told military investigators they found no evidence contractors were fired upon, a source familiar with a preliminary U.S. military report told CNN. The soldiers found evidence suggesting the guards fired on cars attempting to leave and found weapon casings on the scene matching only those used by U.S. military and contractors, the military source said. But Prince on Sunday told CNN, "In the incident reports I've seen, at least three of our armored vehicles were hit by small arms fire, incoming, and one of them damaged, which actually delayed their departure from the traffic circle while they tried to rig a tow. "So there was definitely incoming small-arms fire from insurgents." He added, "I guarantee our guys weren't shooting at each other." And he said the traffic circle is very big, so those first soldiers on the scene would have needed "almost a battalion to secure that entire area, to do a thorough crime scene type investigation." "So the jury is still out. We'll see what the FBI report comes up with, but I'm confident that the kind of people we have out there are proven military professionals," Prince said. Iraqi government spokesman Ali al-Dabbagh accused Blackwater of "a deliberate crime against civilians," and said the company "should be tried in court, and the victims should be compensated." A Philadelphia law firm has filed suit in federal court against Blackwater on behalf of the families of three Iraqis killed and one wounded in the in the incident, which occurred in and around Baghdad's Nusoor Square. The suit claims Blackwater "created and fostered a culture of lawlessness amongst its employees, encouraging them to act in the company's financial interests at the expense of innocent human life." Prince called the lawsuit "politically motivated" for "media attention," and rejected the depictions of his company. "In Baghdad, the most dangerous city in the world, to say that it was a callous, rampant, evil action, you know, when the guys get it right 99 out of 100 times and don't have to use any force or any violence at all, I think they are doing very well," he said. E-mail to a friend .
Erik Prince: "There was definitely incoming small arms fire from insurgents" There was "no deliberate violence," he said, during September 16 shooting . Iraqi government says Blackwater guards killed 17, fired without provocation . AP: Blackwater may be expelled from Iraq within six months .
5f299d74b492be5e53e6bcf3a54d3c8a4b418a97
එරික් ප්‍රින්ස්: "අනිවාර්‍යෙන්ම කැරලිකරුවන්ගෙන් කුඩා අවි ප්‍රහාරයක් එල්ල විය" සැප්තැම්බර් 16 වෙඩි තැබීමේදී "හිතාමතා ප්‍රචණ්ඩත්වයක් නොතිබූ" බව ඔහු පැවසීය. ඉරාක රජය පවසන්නේ බ්ලැක්වෝටර් ආරක්ෂකයින් 17 දෙනෙකු මරා දැමූ බවත්, කිසිදු ප්‍රකෝප කිරීමකින් තොරව වෙඩි තැබූ බවත්ය. AP: Blackwater මාස හයක් ඇතුළත ඉරාකයෙන් නෙරපා හැරිය හැක.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - පුද්ගලික කොන්ත්‍රාත්කරුගේ ආරක්ෂකයින් පසුගිය මාසයේ අහිංසක ඉරාක සිවිල් වැසියන්ට වෙඩි තැබූ බවට අඟවන වැඩෙන වාර්තා මාලාවක් බ්ලැක්වෝටර් ඇමරිකා එක්සත් ජනපදයේ ප්‍රධානියා ඉරිදා ප්‍රතික්ෂේප කළේය. බ්ලැක්වෝටර් ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී එරික් ප්‍රින්ස් ඉරිදා පැවසුවේ ආරක්ෂකයින් "අනිවාර්‍යෙන්ම" සැප්තැම්බර් 16 කැරලිකාර ගින්නකට මුහුණ දුන් බවයි. සැප්තැම්බර් 16 බැග්ඩෑඩ් හි සිදුවීමේදී "අනිවාර්‍යෙන්ම කැරලිකරුවන්ගෙන් කුඩා අවි ප්‍රහාර එල්ල විය", නිර්මාතෘ සහ ප්‍රධාන විධායක එරික් ප්‍රින්ස් CNN හි වුල්ෆ් බ්ලිට්සර් වෙත "Late Edition" හි පැවසීය. " බ්ලැක්වෝටර් සේවකයින් විසින් "හිතාමතා ප්‍රචණ්ඩත්වයක්" සිදු නොකළ බව ඔහු පැවසීය. කෙසේ වෙතත්, මෙම සිදුවීමේදී බ්ලැක්වෝටර් ඇති අයෙකු "කෙරෙහි" විය හැකිද යන්න ඇසූ විට, ප්‍රින්ස් පිළිතුරු දුන්නේ, "අනිවාර්‍යෙන්ම එය කළ හැකි ය" යනුවෙනි. FBI පරීක්ෂණයෙන් බොහෝ පිළිතුරු ලබා දෙනු ඇතැයි තමා අපේක්ෂා කරන බව ඔහු පැවසීය. මේ අතර, බ්ලැක්වෝටර් මාස හයක් ඇතුළත ඉරාකයෙන් නෙරපා හැරිය යුතු බවට බැග්ඩෑඩයේ ඉල්ලීම සම්බන්ධයෙන් එක්සත් ජනපද සහ ඉරාක නිලධාරීන් දිගටම සාකච්ඡා කරමින් සිටින බව ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් ඉරිදා වාර්තා කළේය. බ්ලැක්වෝටර්ට පිටව යාමට බල කළහොත් ආරක්ෂක හිඩැස පිරවීම සඳහා ඇමරිකානු නිලධාරීන් ද ක්‍රම ඉදිරිපත් කරමින් සිටින බව AP වාර්තා කරයි. බ්ලැක්වෝටර් ආරක්ෂකයින්, ඉරාකයේ එක්සත් ජනපද නිලධාරීන් ආරක්ෂා කරමින්, සෑම දිනකම භයානක තත්වයන්ට මුහුණ දෙන අතර, එම තත්වයන්ගෙන් අතිමහත් බහුතරයක් කිසිදු ප්‍රචණ්ඩත්වයකින් තොරව සැරිසැරූ බව ප්‍රින්ස් සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. මුරකරුවන් ඔවුන්ගේ කාර්යය කිරීමට උත්සාහ කරන අතර "කිසිදු කරදරයක් කිරීමට උත්සාහ නොකරයි," ඔහු පැවසීය. සැප්තැම්බර් 16දා බැග්ඩෑඩ් හි ජනාකීර්ණ ප්‍රදේශයක සිවිල් වැසියන්ට වෙඩි තැබීමකින් තොරව බ්ලැක්වෝටර් ආරක්ෂකයින් වෙඩි තබා 17 දෙනෙකු මරා දමා 27 දෙනෙකු තුවාල ලැබූ බවට ඉරාක ආන්ඩුව චෝදනා කරයි. දිවි ගලවා ගත් අය FBI විමර්ශකයින්ට පැවසුවේ බ්ලැක්වෝටර් ආරක්ෂකයින් කිසිදු තර්ජනයක් නොපෙන්වා සිවිල් වැසියන්ට වෙඩි තැබූ බවයි. Blackwater සාක්ෂිකරුවෙකු ඔහුගේ ගිණුම විස්තර කරන ආකාරය බලන්න » . සිද්ධියෙන් පසු එම ස්ථානයට පැමිණි පළමු එක්සත් ජනපද සොල්දාදුවන් හමුදා විමර්ශකයින්ට පැවසුවේ කොන්ත්‍රාත්කරුවන්ට වෙඩි තැබූ බවට කිසිදු සාක්ෂියක් හමු නොවූ බව එක්සත් ජනපද හමුදා වාර්තාවක් දන්නා මූලාශ්‍රයක් CNN වෙත පැවසීය. ආරක්ෂකයින් පිටත්ව යාමට උත්සාහ කළ මෝටර් රථවලට වෙඩි තැබූ බවට සාක්ෂි සොල්දාදුවන් විසින් සොයාගෙන ඇති අතර එක්සත් ජනපද හමුදාව සහ කොන්ත්‍රාත්කරුවන් විසින් භාවිතා කරන ලද ඒවාට පමණක් ගැලපෙන ආයුධ ආවරණ එම ස්ථානයේ තිබී සොයාගත් බව හමුදා මූලාශ්‍රය පවසයි. නමුත් ප්‍රින්ස් ඉරිදා සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ, “මම දැක ඇති සිද්ධි වාර්තාවල, අවම වශයෙන් අපගේ සන්නද්ධ වාහන තුනකට කුඩා ආයුධ ප්‍රහාරයක් එල්ල වී, එන, සහ ඉන් එකකට හානි සිදුවී ඇති අතර, එය ඇත්ත වශයෙන්ම ඔවුන් මාර්ග රවුමෙන් පිටවීම ප්‍රමාද කළේය. ඇදගෙන යාමට උත්සාහ කළේය. "ඉතින් නිසැකවම කැරලිකරුවන්ගෙන් කුඩා අවි වෙඩි ප්‍රහාර එල්ල විය." ඔහු තවදුරටත් පැවසීය, "අපේ කට්ටිය එකිනෙකාට වෙඩි තැබුවේ නැති බව මම සහතික කරමි." ඔහු පැවසුවේ රථවාහන කවය ඉතා විශාලයි, එබැවින් පළමු ඒවා එම ස්ථානයේ සිටි සොල්දාදුවන්ට "එම මුළු ප්‍රදේශයම ආරක්‍ෂා කිරීමට, අපරාධ සිදු වූ ආකාරයේ ගැඹුරු විමර්ශනයක් කිරීමට බලඇණියක් පාහේ අවශ්‍ය වනු ඇත." "ඉතින් ජූරි සභාව තවමත් එළියේ. එෆ්බීඅයි වාර්තාවෙන් එන දේ අපි බලමු, නමුත් මට විශ්වාසයි අපට එහි සිටින හමුදා වෘත්තිකයන් බව ඔප්පු වී ඇති බව" ප්‍රින්ස් පැවසීය. ඉරාක රජයේ ප්‍රකාශක අලි අල් ඩබාග් බ්ලැක්වෝටර්ට චෝදනා කළේ "හිතාමතා කළ අපරාධයක්" බවයි. සිවිල් වැසියන්," සහ සමාගම "උසාවියේදී විභාග කළ යුතු අතර, වින්දිතයින්ට වන්දි ගෙවිය යුතුය." ෆිලඩෙල්ෆියා නීති සමාගමක් විසින් ඉරාකයේ මියගිය සහ තුවාල ලැබූ ඉරාක ජාතිකයින් තිදෙනෙකුගේ පවුල් වෙනුවෙන් බ්ලැක්වෝටර්ට එරෙහිව ෆෙඩරල් උසාවියේ නඩුවක් ගොනු කර ඇත. බැග්ඩෑඩ් නුවර නුසූර් චතුරශ්‍රයේ සහ ඒ අවට සිදු වූ මෙම සිද්ධිය, බ්ලැක්වෝටර් "අහිංසක මිනිස් ජීවිතයක් අහිමි කරමින් සමාගමේ මූල්‍ය අවශ්‍යතා වෙනුවෙන් ක්‍රියා කිරීමට දිරිගන්වමින් එහි සේවකයින් අතර අවනීතියේ සංස්කෘතියක් නිර්මාණය කර පෝෂණය කර ඇති බව" මෙම නඩුවෙන් කියැවේ. "මාධ්‍ය අවධානය" සඳහා දේශපාලනිකව පෙලඹී, සහ ඔහුගේ සමාගමේ නිරූපණ ප්‍රතික්ෂේප කළේය. "ලෝකයේ භයානකම නගරය වන බැග්ඩෑඩ්හි, එය නිර්දය, පැතිරුණු, නපුරු ක්‍රියාවක් බව පැවසීම, ඔබ දන්නවා, එය කොල්ලන්ට ලැබුණු විට 100 න් 99 ක්ම හරි, කිසිම බලයක් හෝ ප්‍රචණ්ඩත්වයක් භාවිතා කිරීමට අවශ්‍ය නැත, මම හිතන්නේ ඔවුන් ඉතා හොඳින් ක්‍රියා කරයි," ඔහු පැවසීය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- A mine exploded Monday on a road in southern Somalia, killing four people -- three members of the medical humanitarian group Medecins Sans Frontieres and a journalist. Ongoing violence in Somalia has devastated the capital Mogadishu. The incident occurred Monday along a road in Kismayo, the group said. Victor Okumu, 51, a Kenyan doctor; Damien Lehalle, 27, a French logistician; and a Somali driver named Billan were the MSF workers who were killed. Another member of the team was slightly wounded, the group said in a posting on its Web site. "The exact circumstances of this fatal incident are not yet clear," the posting said. Also killed was journalist Hassan Kafi Hared, 36. The remote-controlled mine erupted as he was walking to a news conference in Siyad Village in northern Kismayu, said the National Union of Somali Journalists (NUSOJ). He was working for the government-run Somali National News Agency and a Somali Web site called gedonet.com. He is survived by a wife and three children. "This is a targeted attack and we declare that this brutal killing on the journalist and the aid workers is an attack on the society itself," said NUSOJ Secretary General Omar Faruk Osman, in a news release. "We demand that transitional government and the authorities in Kismayu to identify the culprits of this crime and bring them to justice" he said. The medical humanitarian organization said it was evacuating remaining international members of it staff from Kismayu. Hared is the second journalist to be killed this year, according to the Committee to Protect Journalists. The first, 38-year-old Norwegian reporter Carsten Thomassen, died Jan. 15 in a suicide bomb attack in Kabul. In a written statement, a representative of U.N. Secretary-General Ban Ki-Moon said he condemned the killings and "demands a thorough investigation by the authorities." E-mail to a friend .
Journalist and two doctors were among those killed . Remote-controlled mine went off in southern Somalia . Somali driver also died in the attack . Journalist is the second to die in conflict situation this year .
5a4e46a4e18d31d1ef4d1087b1643a349f10dd14
ඝාතනයට ලක්වූවන් අතර මාධ්‍යවේදියෙකු සහ වෛද්‍යවරුන් දෙදෙනෙකු ද වේ. දකුණු සෝමාලියාවේ දුරස්ථ පාලක පතලක් පිපිරී ගියේය. ප්‍රහාරයෙන් සෝමාලියානු ජාතික රියදුරුද මිය ගියේය. මේ වසරේ ගැටුම්කාරී තත්ත්වයකදී මියගිය දෙවැන්නා මාධ්‍යවේදියාය.
(සීඑන්එන්) -- සඳුදා දකුණු සෝමාලියාවේ මාර්ගයක පතලක් පුපුරා යාමෙන් පුද්ගලයන් හතර දෙනෙකු මිය ගියේය -- වෛද්‍ය මානුෂීය කණ්ඩායමේ සාමාජිකයින් තිදෙනෙකු සහ මාධ්‍යවේදියෙකු වන Medecins Sans Frontieres. සෝමාලියාවේ පවතින ප්‍රචණ්ඩ ක්‍රියා හේතුවෙන් මොගඩිෂු අගනුවර විනාශ වී තිබේ. මෙම සිද්ධිය කිස්මායෝ හි මාර්ගයක් ඔස්සේ සඳුදා සිදු වූ බව කණ්ඩායම පවසයි. වික්ටර් ඔකුමු, 51, කෙන්යානු වෛද්යවරයෙක්; ඩේමියන් ලෙහාල්, 27, ප්රංශ ලොජිස්ටික්; සහ බිලාන් නම් සෝමාලියානු රියදුරෙකු ඝාතනයට ලක්වූ එම්එස්එෆ් කම්කරුවන්ය. කණ්ඩායමේ තවත් සාමාජිකයෙකු සුළු තුවාල ලබා ඇති බව කණ්ඩායම සිය වෙබ් අඩවියේ පළ කරමින් කියා සිටියේය. "මෙම මාරාන්තික සිදුවීමේ නිශ්චිත තත්වයන් තවමත් පැහැදිලි නැත," පෝස්ට් එකේ සඳහන් වේ. මාධ්‍යවේදී හසන් කෆි හාරෙඩ් (36) ද මිය ගියේය. ඔහු උතුරු කිස්මායු හි සියාඩ් ගම්මානයේ ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකට යමින් සිටියදී දුරස්ථ පාලක බෝම්බය පුපුරා ගිය බව සෝමාලියානු මාධ්‍යවේදීන්ගේ ජාතික සංගමය (NUSOJ) පැවසීය. ඔහු රජය විසින් පවත්වාගෙන යනු ලබන සෝමාලියානු ජාතික ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය සහ gedonet.com නම් සෝමාලියානු වෙබ් අඩවියක සේවය කරමින් සිටියේය. ඔහුට බිරිඳක් සහ දරුවන් තිදෙනෙක් සිටිති. "මෙය ඉලක්කගත ප්‍රහාරයක් වන අතර මාධ්‍යවේදියාට සහ සහන සේවකයන්ට එල්ල කරන ලද මෙම අමානුෂික ඝාතනය සමාජයටම එල්ල වූ ප්‍රහාරයක් බව අපි ප්‍රකාශ කරමු," NUSOJ මහලේකම් Omar Faruk Osman ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. "මෙම අපරාධයේ වැරදිකරුවන් හඳුනාගෙන ඔවුන් නීතිය හමුවට පමුණුවන ලෙස අපි සංක්‍රාන්ති රජයට සහ කිස්මායු බලධාරීන්ගෙන් ඉල්ලා සිටිමු" ඔහු පැවසීය. වෛද්‍ය මානුෂීය සංවිධානය පැවසුවේ එහි කාර්ය මණ්ඩලයේ ඉතිරිව සිටින ජාත්‍යන්තර සාමාජිකයින් කිස්මායු වෙතින් ඉවත් කරන බවයි. මාධ්‍යවේදීන් සුරැකීමේ කමිටුවට අනුව මේ වසරේ ඝාතනයට ලක්වූ දෙවැනි මාධ්‍යවේදියා හාරෙඩ්ය. පළමු, 38 හැවිරිදි නෝර්වීජියානු වාර්තාකරු Carsten Thomassen, ජනවාරි 15 ​​කාබුල්හි මරාගෙන මැරෙන බෝම්බ ප්රහාරයකින් මිය ගියේය. ලිඛිත ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් එක්සත් ජාතීන්ගේ මහලේකම් බෑන් කී මූන්ගේ නියෝජිතයෙක් කියා සිටියේ තමන් මෙම ඝාතන හෙළා දකින බවත්, "බලධාරීන්ගේ ගැඹුරු පරීක්ෂණයක් ඉල්ලා සිටින" බවත් ය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
LONDON, England -- Cocaine-abusing celebrities are glamorizing the use of narcotics and encouraging more young people to use illegal substances, the United Nations drug control agency has warned. Model Kate Moss faced allegations of cocaine use in 2005 but was never charged for over the claims. The annual report from the International Narcotics Control Board warns that treating stars "leniently" by allowing them to get away with drug crimes undermines faith in the criminal justice system and has a damaging effect on adolescents. "They get more lenient responses by the judiciary and law enforcement, and that is regrettable," Professor Hamid Ghodse, a member of the INCB, told the UK's Press Association Wednesday. "There should not be any difference between a celebrity who is breaking the law and non-celebrities. "Not only does it give the wrong messages to young people, who are quite impressionable, but the wider public becomes cynical about the responses to drug offenders," Ghodse said. Watch Ghodse explain how celebrity offenders are being given an easy ride » . Last month, acclaimed singer Amy Winehouse was questioned by police after a video emerged which appeared to show her smoking crack. Last fall she was arrested and fined in Norway for possessing marijuana. Winehouse was due to appear in a Norwegian courtroom to contest the drug charges at the end of February. The hearing was postponed indefinitely, PA said, after the court approved a request from Winehouse's lawyer. Watch how celebrity drug scandals affect children » . Supermodel Kate Moss also faced cocaine-snorting allegations in 2005. The Crown Prosecution Service later said she would not be charged over the claims. Despite losing modeling contracts in the wake of the revelations, she later won fresh jobs and remains one of the world's top models. Singer Pete Doherty, the former boyfriend of Moss, also has had a well-publicized drug abuse problem but has so far managed to avoid jail time. Earlier this month he was named by music magazine NME as its Hero of the Year. And Paul McCartney and his late wife Linda were open about their marijuana habit. The former Beatle was arrested for possession in 1980 in Japan. After 10 days in jail, he was released without charges. The report found that Britain, along with Spain and Italy, have some of the highest rates of cocaine abuse in the world. The report also expressed concerns on rising opium production in Afghanistan. E-mail to a friend .
U.N. says celebrity drug use encourages adolescent substance abuse . Report says leniency towards celebrities hurts criminal justice system . Report finds Britain, Italy, Spain have among highest rates of cocaine use .
b6b7cbc40f51483708d53416719205f36c06f6df
කීර්තිමත් පුද්ගලයින් මත්ද්‍රව්‍ය භාවිතය නව යොවුන් වියේ මත්ද්‍රව්‍ය අනිසි භාවිතය දිරිමත් කරන බව U.N. වාර්තාව පවසන්නේ කීර්තිමත් පුද්ගලයන් කෙරෙහි ලිහිල් භාවය අපරාධ යුක්ති විනිශ්චය පද්ධතියට හානි කරන බවයි. බ්‍රිතාන්‍යය, ඉතාලිය, ස්පාඤ්ඤය කොකේන් භාවිතය ඉහළම අනුපාත අතර සිටින බව වාර්තාවේ.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය - කොකේන් භාවිත කරන ප්‍රසිද්ධ පුද්ගලයින් මත්ද්‍රව්‍ය භාවිතය උද්දීපනය කරන අතර නීති විරෝධී ද්‍රව්‍ය භාවිතා කිරීමට වැඩි වැඩියෙන් තරුණයින් දිරිමත් කරන බව එක්සත් ජාතීන්ගේ මත්ද්‍රව්‍ය පාලන ඒජන්සිය අනතුරු අඟවා තිබේ. නිරූපිකාවක් වන Kate Moss 2005 දී කොකේන් භාවිතය පිළිබඳ චෝදනාවලට මුහුණ දුන් නමුත් හිමිකම් සම්බන්ධයෙන් කිසිවිටෙක අය නොකෙරේ. ජාත්‍යන්තර මත්ද්‍රව්‍ය පාලන මණ්ඩලයේ වාර්ෂික වාර්තාව අනතුරු අඟවන්නේ තරුවලට මත්ද්‍රව්‍ය අපරාධවලින් මිදීමට ඉඩ සලසා දීමෙන් "නිහතමානීව" සැලකීම අපරාධ යුක්ති විනිශ්චය පද්ධතිය කෙරෙහි ඇති විශ්වාසය පළුදු වන අතර නව යොවුන් වියේ දරුවන්ට හානිකර බලපෑමක් ඇති කරන බවයි. "ඔවුන්ට අධිකරණයෙන් සහ නීතිය ක්‍රියාත්මක කරන්නන්ගෙන් වඩාත් ලිහිල් ප්‍රතිචාර ලැබේ, එය කණගාටුවට කරුණකි," INCB හි සාමාජිකයෙකු වන මහාචාර්ය හමීඩ් ගෝඩ්සේ බදාදා එක්සත් රාජධානියේ පුවත්පත් සංගමයට පැවසීය. "නීතිය කඩ කරන කීර්තිමත් පුද්ගලයින් සහ කීර්තිමත් නොවන පුද්ගලයින් අතර කිසිදු වෙනසක් නොතිබිය යුතුය. "එය තරමක් සිත් ඇදගන්නා තරුණයින්ට වැරදි පණිවිඩ ලබා දෙනවා පමණක් නොව, මත්ද්‍රව්‍ය වැරදිකරුවන්ට දක්වන ප්‍රතිචාර පිළිබඳව පුළුල් මහජනතාව නරුම වෙති. ," ගොඩ්සේ පැවසීය. ජනප්‍රිය වැරදිකරුවන්ට පහසු ගමනක් ලබා දෙන ආකාරය ගෝඩ්සේ පැහැදිලි කරන ආකාරය නරඹන්න » මරිජුවානා ළඟ තබාගැනීම සම්බන්ධයෙන් නෝර්වේ.වයින්හවුස් මත්ද්‍රව්‍ය චෝදනාවලට එරෙහිව පෙබරවාරි මස අගදී නෝර්වීජියානු උසාවියක පෙනී සිටීමට නියමිතව තිබුණි.වයින්හවුස්ගේ නීතීඥවරයාගේ ඉල්ලීම අධිකරණය විසින් අනුමත කිරීමෙන් පසු නඩු විභාගය දින නියමයක් නොමැතිව කල් දැමූ බව PA ප්‍රකාශ කළේය.ප්‍රසිද්ධ පුද්ගලයින්ගේ මත්ද්‍රව්‍ය වංචාවන් බලපාන ආකාරය බලන්න. ළමයි » 2005 දී සුපිරි නිරූපිකාවක් වන කේට් මොස් ද කොකේන් උරා ගැනීමේ චෝදනාවලට මුහුණ දුන්නාය. පසුව ක්‍රවුන් ප්‍රොසිකියුෂන් සර්විසය කියා සිටියේ එම ප්‍රකාශයන් සම්බන්ධයෙන් ඇයට චෝදනා එල්ල නොවන බවයි.එම හෙළිදරව් කිරීම් හමුවේ නිරූපණ කොන්ත්‍රාත්තු අහිමි වුවද, පසුව ඇය නැවුම් රැකියා දිනාගත් අතර ඇයගෙන් කෙනෙකි ලෝකයේ ඉහළම මාදිලි. මෝස්ගේ හිටපු පෙම්වතා වන ගායක පීට් ඩොහර්ටිට ද මත්ද්‍රව්‍ය භාවිතය පිළිබඳ ප්‍රචලිත ගැටලුවක් ඇති නමුත් මේ වන විට සිරගත වීම වළක්වා ගැනීමට සමත් වී තිබේ. මෙම මස මුලදී ඔහු NME සංගීත සඟරාව විසින් එහි වසරේ වීරයා ලෙස නම් කරන ලදී. පෝල් මැකාර්ට්නි සහ ඔහුගේ නැසීගිය බිරිඳ ලින්ඩා ඔවුන්ගේ මරිජුවානා පුරුද්ද ගැන විවෘතව සිටියහ. හිටපු බීට්ල් 1980 දී ජපානයේදී සන්තකයේ තබා ගැනීම සම්බන්ධයෙන් අත්අඩංගුවට ගන්නා ලදී. දින 10ක් සිරගතව සිටි ඔහු කිසිදු චෝදනාවකින් තොරව නිදහස් විය. බ්‍රිතාන්‍යය, ස්පාඤ්ඤය සහ ඉතාලිය සමඟ ලෝකයේ කොකේන් භාවිතය ඉහළම අනුපාත ඇති බව වාර්තාවෙන් හෙළි විය. ඇෆ්ගනිස්ථානයේ අබිං නිෂ්පාදනය ඉහළ යාම පිළිබඳව ද වාර්තාව කනස්සල්ල පළ කළේය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- A Colorado prosecutor Friday asked a judge to dismiss the first-degree murder charge against Tim Masters, who spent nine years in prison until new DNA evidence indicated someone else might have committed the crime. Tim Masters, center, walks out of a Fort Collins, Colorado, courthouse Tuesday with his attorney David Wymore. Court papers filed by District Attorney Larry Abrahamson cited "newly discovered" evidence, but took pains to state that evidence didn't clear Masters. "While the newly discovered DNA evidence does not exonerate Timothy Masters, it clearly warrants a complete re-examination of all the evidence related to the murder of Peggy Hettrick," the court papers state. The motion seeks dismissal of the charges "in the interest of justice." It points out the DNA testing used to uncover the new evidence wasn't available when Masters was investigated and tried. On Tuesday a judge threw out Masters' 1999 murder conviction, and he was freed -- also "in the interest of justice." Although the motion signals that Abrahamson is dropping the Masters case, he did not rule out future prosecution. In a statement, the prosecutor cautioned: "Contrary to news reports, the DNA testing results only suggest that there may be others, along with Timothy Masters, who should be investigated. These test results do not provide us with enough information to completely exonerate anyone." Abrahamson said he has asked Colorado Attorney General John Suthers to appoint a special prosecutor to continue the investigation of Hettrick's slaying. The attorney general will announce his decision early next week, Abrahamson said. Masters, 36, has been investigated for Hettrick's murder since he was 15. He has insisted he had nothing to do with her death, and no physical evidence ties him directly to the crime. Watch Masters describe his anger at police » . A jury convicted Masters 12 years after the discovery of Hettrick's stabbed and sexually mutilated corpse in a field near his trailer. Among the evidence jurors considered were a collection of knives found in Master's bedroom, gruesome sketches and testimony from a prosecution expert that he fit the psychological profile of a killer. Masters' defense team said he was framed, and that police and prosecutors sat on evidence that could have raised doubt about his guilt. The significance of Friday's motion to dismiss is largely procedural, but Abrahamson indicated earlier this week that it might be unnecessary to try Masters again. "In light of newly discovered evidence revealed to me on Friday," Abrahamson said in a statement a week ago, "I will be moving as expeditiously as possible to make the determination of whether all charges against Timothy Masters will be dismissed." Abrahamson also has vowed to review all "contested convictions" in which advances in DNA testing may prove useful. He said he wanted to examine the legal discovery process and that he had met with the Fort Collins police chief and his officers "to discuss the critical flow of information with assurance that all information is available to our office and the defense." Special prosecutor Don Quick filed a motion earlier this month citing four instances in which police and prosecutors should have handed over evidence to Masters' original defense team. See the key players in the case » . Among them was a police interview with a plastic surgeon who said it was improbable that a teen could have made the meticulous cuts necessary to remove Hettrick's body parts. Also, according to Quick's motion, police failed to divulge that a renowned FBI profiler warned police that Masters' penchant for doodling gruesome horror scenes did not tie him to the crime. Investigations into how police and prosecutors handled the case continue. E-mail to a friend .
NEW: D.A. seeks dismissal of Tim Masters murder case . Masters was released Tuesday; conviction was tossed . Masters convicted in 1999 of murder, sexual mutilation of 37-year-old woman . He spent nearly nine years in prison .
7c0bda3744be6f7d95eef695e59a4e4001455a35
නව: ඩී.ඒ. ටිම් මාස්ටර්ගේ ඝාතන නඩුව නිෂ්ප්රභ කිරීමට උත්සාහ කරයි. මාස්ටර්ස් අඟහරුවාදා නිදහස් කරන ලදී; වරදට හසු විය . 1999 දී 37 හැවිරිදි කාන්තාවක් ඝාතනය කිරීම, ලිංගික විකෘති කිරීම සම්බන්ධයෙන් ස්වාමිවරුන් වරදකරු විය. ඔහු වසර නවයකට ආසන්න කාලයක් සිරගතව සිටියේය.
(සීඑන්එන්) - කොලරාඩෝ අභිචෝදකයෙකු සිකුරාදා විනිසුරුවරයෙකුගෙන් ඉල්ලා සිටියේ ටිම් මාස්ටර්ස්ට එරෙහි පළමු මට්ටමේ මිනීමැරුම් චෝදනාව ප්‍රතික්ෂේප කරන ලෙසයි, නව DNA සාක්ෂිය වෙනත් අයෙකු අපරාධය කර ඇති බව පෙන්නුම් කරන තෙක් වසර නවයක් සිරගතව සිටියේය. ටිම් මාස්ටර්ස්, මධ්‍යස්ථානය, ඔහුගේ නීතිඥ ඩේවිඩ් වයිමෝර් සමඟ අඟහරුවාදා කොලරාඩෝ හි ෆෝට් කොලින්ස් උසාවියෙන් පිටව යයි. දිස්ත්‍රික් නීතීඥ ලැරී ඒබ්‍රහම්සන් විසින් ගොනු කරන ලද උසාවි පත්‍රිකා "අලුතින් සොයාගත්" සාක්ෂි උපුටා දක්වා ඇත, නමුත් සාක්ෂි මාස්ටර් ඉවත් නොකළ බව ප්රකාශ කිරීමට වෙහෙස විය. "අලුතින් සොයාගත් DNA සාක්ෂි මගින් තිමති මාස්ටර් නිදොස් නොකරන අතර, එය පැහැදිලිවම Peggy Hettrick ගේ ඝාතනයට අදාළ සියලු සාක්ෂි සම්පූර්ණයෙන් නැවත විමර්ශනය කිරීම අවශ්‍ය වේ" යනුවෙන් අධිකරණ පත්‍රිකා සඳහන් කරයි. මෙම යෝජනාවෙන් ඉල්ලා සිටින්නේ "යුක්තිය වෙනුවෙන්" චෝදනා ඉවත දැමිය යුතු බවයි. එය පෙන්වා දෙන්නේ නව සාක්‍ෂි අනාවරණය කර ගැනීමට යොදාගත් DNA පරීක්‍ෂණය මාස්ටර්ස් පරීක්‍ෂණය කර පරීක්‍ෂා කළ අවස්‌ථාවේදී නොතිබූ බවයි. අඟහරුවාදා විනිසුරුවරයෙකු විසින් මාස්ටර්ස්ගේ 1999 මිනීමැරුම් චෝදනාව ඉවත දැමූ අතර, ඔහු නිදහස් කරන ලදී -- "යුක්තිය වෙනුවෙන්" ද. ඒබ්‍රහම්සන් මාස්ටර් නඩුව ඉවත් කරන බවට යෝජනාවෙන් සංඥා කළද, ඔහු අනාගත නඩු පැවරීම ප්‍රතික්ෂේප කළේ නැත. ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින්, අභිචෝදකයා අනතුරු ඇඟවීය: "ප්‍රවෘත්ති වාර්තාවලට පටහැනිව, ඩීඑන්ඒ පරීක්ෂණ ප්‍රතිඵලවලින් ඇඟවෙන්නේ විමර්ශනය කළ යුතු තිමති මාස්ටර් සමඟ තවත් අය සිටිය හැකි බවයි. මෙම පරීක්ෂණ ප්‍රතිඵල අපට කිසිවකු සම්පූර්ණයෙන් නිදොස් කිරීමට තරම් තොරතුරු සපයන්නේ නැත. ." ඒබ්‍රහම්සන් පැවසුවේ හෙට්‍රික්ගේ ඝාතනය පිළිබඳ විමර්ශනය දිගටම කරගෙන යාමට විශේෂ අභිචෝදකයෙකු පත් කරන ලෙස කොලරාඩෝ නීතිපති ජෝන් සදර්ස්ගෙන් ඉල්ලා ඇති බවයි. නීතිපතිවරයා ලබන සතිය මුලදී ඔහුගේ තීරණය ප්‍රකාශයට පත් කරන බව ඒබ්‍රහම්සන් පැවසීය. 36 හැවිරිදි මාස්ටර් හෙට්‍ට්‍රික්ගේ ඝාතනය සම්බන්ධයෙන් ඔහුට වයස අවුරුදු 15 සිට විමර්ශනය කර ඇත. ඔහු අවධාරනය කර ඇත්තේ ඇයගේ මරණයට තමාගේ කිසිදු සම්බන්ධයක් නොමැති බවත්, කිසිදු භෞතික සාක්ෂියක් ඔහුව අපරාධයට කෙලින්ම සම්බන්ධ නොකරන බවත්ය. වොච් මාස්ටර් පොලිසිය කෙරෙහි ඔහුගේ කෝපය විස්තර කරයි » . ඔහුගේ ට්‍රේලරය අසල පිට්ටනියක තිබී හෙට්‍රික්ගේ පිහියෙන් ඇන ලිංගිකව විකෘති කරන ලද මළ සිරුර සොයා ගැනීමෙන් වසර 12 කට පසු ජූරි සභාවක් මාස්ටර් වරදකරු කළේය. ජූරි සභිකයින් සලකා බැලූ සාක්ෂි අතර මාස්ටර්ගේ නිදන කාමරයේ තිබී පිහි එකතුවක්, බිහිසුණු කටු සටහන් සහ ඔහු ඝාතකයෙකුගේ මනෝවිද්‍යාත්මක පැතිකඩට ගැළපෙන බවට නඩු පවරන විශේෂඥයෙකුගේ සාක්ෂි ද විය. මාස්ටර්ගේ ආරක්ෂක කණ්ඩායම කියා සිටියේ ඔහුව කොටු කර ඇති බවත්, පොලිසිය සහ නඩු පවරන්නන් ඔහුගේ වරද ගැන සැකයක් ඇති කළ හැකි සාක්ෂි මත පෙනී සිටි බවත්ය. සේවයෙන් පහ කිරීමට සිකුරාදා යෝජනාවේ වැදගත්කම බොහෝ දුරට ක්‍රියා පටිපාටි වේ, නමුත් ඒබ්‍රහම්සන් මෙම සතිය මුලදී පෙන්වා දුන්නේ මාස්ටර්ස් නැවත උත්සාහ කිරීම අනවශ්‍ය විය හැකි බවයි. "සිකුරාදා මට අලුතින් සොයාගත් සාක්ෂි අනුව හෙළිදරව් වී ඇත," සතියකට පෙර ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් ඒබ්‍රහම්සන් පැවසුවේ, "තිමති මාස්ටර්ට එරෙහි සියලු චෝදනා ඉවත දමනවාද යන්න තීරණය කිරීමට මම හැකිතාක් ඉක්මනින් පියවර ගන්නෙමි." ඩීඑන්ඒ පරීක්‍ෂණයේ දියුණුව ප්‍රයෝජනවත් විය හැකි සියලුම "තරඟකාරී විශ්වාසයන්" සමාලෝචනය කිරීමට ද ඒබ්‍රහම්සන් පොරොන්දු වී ඇත. තමාට නීත්‍යානුකූල සොයාගැනීම් ක්‍රියාවලිය පරීක්ෂා කිරීමට අවශ්‍ය බවත්, තමා ෆෝට් කොලින්ස් පොලිස් ප්‍රධානියා සහ ඔහුගේ නිලධාරීන් හමුවී "අපගේ කාර්යාලයට සහ ආරක්‍ෂක අංශයට සියලු තොරතුරු ලබා ගත හැකි බවට සහතික වෙමින් තොරතුරුවල තීරණාත්මක ප්‍රවාහය ගැන සාකච්ඡා කිරීමට" ඔහු කීවේය. විශේෂ අභිචෝදක ඩොන් ක්වික් මේ මස මුලදී මෝසමක් ගොනු කළේ පොලිසිය සහ නඩු පවරන්නන් මාස්ටර්ගේ මුල් විත්ති කණ්ඩායමට සාක්ෂි භාර දිය යුතු අවස්ථා හතරක් උපුටා දක්වමිනි. නඩුවේ ප්රධාන ක්රීඩකයන් බලන්න » . ඔවුන් අතර ප්ලාස්ටික් ශල්‍ය වෛද්‍යවරයකු සමඟ පොලිස් සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී කියා සිටියේ යෞවනයෙකුට හෙට්‍රික්ගේ සිරුරේ කොටස් ඉවත් කිරීමට අවශ්‍ය සූක්ෂම කැපුම් සිදු කළ හැකි යැයි සිතිය නොහැකි බවයි. එසේම, ක්වික්ගේ යෝජනාවට අනුව, බිහිසුණු ත්‍රාසජනක දර්ශන ඩූඩල් කිරීමට මාස්ටර්ගේ දැඩි ආශාව ඔහුව අපරාධයට සම්බන්ධ නොකළ බවට කීර්තිමත් FBI පැතිකඩකරුවෙකු පොලිසියට අනතුරු ඇඟවූ බව හෙළි කිරීමට පොලිසිය අසමත් විය. පොලිසිය සහ නඩු පවරන්නන් නඩුව මෙහෙයවූ ආකාරය පිළිබඳ පරීක්ෂණ දිගටම පවතී. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- The announced pregnancy of Jamie Lynn Spears -- the 16-year-old children's television star and younger sister of beleaguered pop star Britney Spears -- is casting new light on how states deal with the thorny issue of consensual sex among teens. Jamie Lynn Spears, shown in September, stars in the popular Nickelodeon series "Zoey 101." Spears, the star of Nickelodeon's "Zoey 101," told OK! Magazine that she's pregnant and that the father is her 18-year-old boyfriend. There has been no public talk of criminal prosecution in the case. Consensual sex between the two may well have been legal, depending on where and when it took place. But critics of the nation's statutory rape laws say that laws that are ignored in some cases can be used to put other teens in prison and land them on sex-offender registries. Watch CNN's Sunny Hostin on what the law says » . "You have a disturbing disparity in how these laws are enforced," said Jonathan Turley, a law professor at George Washington University. "I have no problem at all with nailing adults who sleep with children, but I have a problem with the prosecution of teenagers in consensual relationships. "What this case should focus the nation on is having a more evenhanded approach to these cases." Watch a psychologist talk about how Spears' pregnancy could lead to parents talking to their kids about sex » . In Louisiana, where Spears lives, it is a misdemeanor for someone age 17 to 19 to have consensual sex with someone age 15 to 17 if the difference between their ages is more than two years. In California, where she sometimes tapes her television show, it's a misdemeanor to have sex with someone younger than 18 if the offender is less than three years older. Someone more than three years older could be charged with a felony. According to OK! Magazine, which first reported the news Tuesday, Spears said the father of her baby is longtime boyfriend Casey Aldridge. Turley said most states have similar laws but rely on prosecutors to be selective in enforcing them. But that's a recipe for legal problems, he said. The issue drew international attention when a Georgia teen was sentenced to 10 years in prison for having consensual oral sex with a 15-year-old girl when he was 17. In 2005, Genarlow Wilson was tried for the rape of a 17-year-old girl at a hotel-room party. While he was found not guilty of that charge, he was convicted of aggravated child molestation for the act with the 15-year-old -- even though he was less than two years older. Georgia law, which has since been changed, required a mandatory 10-year sentence on the charge of aggravated child molestation and required Wilson to register as a sex offender when he was released. Under the revised Georgia law, the act now would be a misdemeanor. Now 21, Wilson was released from prison in October -- after serving more than two years -- when the state Supreme Court ruled his sentence was "grossly disproportionate to his crime." "The current laws leave too much to prosecutorial discretion," Turley said. "We saw in the Wilson case how prosecutorial discretion can lead to grotesque results." He said statutory rape prosecutions of teens are more common in Southern states and small towns than they are elsewhere in the country or in big cities. B.J. Bernstein, Wilson's attorney, argued throughout his case that Wilson was imprisoned for an act that, while perhaps morally questionable, probably is going on among teens everywhere. "If you prosecuted, even with misdemeanors, all those cases, you'd clog up the justice system with kids having sex," she said. "It's a social issue -- and it may be something that parents don't want to happen or wish wouldn't happen at that age -- but it shouldn't be a crime." Spears, who turned 16 on April 4 and says she is 12 weeks into her pregnancy, told the magazine she plans to raise her child in Louisiana, "so it can have a normal family life." Nickelodeon released a statement saying the network respects Spears' decision "to take responsibility in this sensitive and personal situation." E-mail to a friend .
Experts say there is a disparity in how statutory rape laws are applied . Jamie Lynn Spears is 16, and her boyfriend -- the father of her child -- is 18 . There has been no talk of criminal prosecution involving the couple . Experts: Attorneys choose when to prosecute, leading to unfairness .
f19b17438e69527f376e5d9efc74d19fbac6f755
විශේෂඥයන් පවසන්නේ ව්‍යවස්ථාපිත ස්ත්‍රී දූෂණ නීති ක්‍රියාත්මක වන ආකාරයෙහි විෂමතාවයක් පවතින බවයි. Jamie Lynn Spears වයස අවුරුදු 16 යි, ඇගේ පෙම්වතා -- ඇගේ දරුවාගේ පියා --- 18 යි. මෙම යුවළ සම්බන්ධ අපරාධ නඩු පැවරීමක් ගැන කතා කර නැත. විශේෂඥයින්: අසාධාරණයට තුඩු දෙන නඩු පැවරිය යුත්තේ කවදාද යන්න නීතිඥයින් තෝරා ගනී.
(CNN) -- 16 හැවිරිදි ළමා රූපවාහිනී තරුව සහ අවුල් සහගත පොප් ගායිකා බ්‍රිට්නි ස්පියර්ස්ගේ බාල සොහොයුරිය වන ජේමි ලින් ස්පියර්ස්ගේ ප්‍රකාශිත ගැබ් ගැනීම -- රාජ්‍යයන් අතර සම්මුතිවාදී ලිංගිකත්වය පිළිබඳ කටුක ගැටලුව සමඟ කටයුතු කරන ආකාරය පිළිබඳව නව ආලෝකයක් විහිදුවයි. නව යෞවනයන්. සැප්තැම්බර් මාසයේදී පෙන්වන Jamie Lynn Spears, ජනප්‍රිය Nickelodeon කතා මාලාවේ "Zoey 101" හි රඟපායි. නිකෙලෝඩියන් ගේ "Zoey 101" හි තාරකාව වන ස්පියර්ස්, හරි කිව්වා! ඇය ගැබ්ගෙන ඇති බවත් පියා ඇගේ 18 හැවිරිදි පෙම්වතා බවත් සඟරාව. මෙම නඩුවේ අපරාධ නඩු පැවරීම ගැන ප්රසිද්ධියේ කතා කර නැත. දෙදෙනා අතර සම්මුති ලිංගික සංසර්ගය නීත්‍යානුකූල වන්නට ඇත, එය සිදු වූ ස්ථානය සහ කවදාද යන්න මත පදනම්ව. නමුත් ජාතියේ ව්‍යවස්ථාපිත ස්ත්‍රී දූෂණ නීති විවේචනය කරන්නන් පවසන්නේ සමහර අවස්ථාවලදී නොසලකා හරින නීති වෙනත් යෞවනයන් සිරගත කිරීමට සහ ඔවුන් ලිංගික අපරාධකරුවන් ලියාපදිංචි කිරීමට යොදා ගත හැකි බවයි. CNN හි Sunny Hostin නීතිය පවසන දේ නරඹන්න » . ජෝර්ජ් වොෂින්ටන් විශ්ව විද්‍යාලයේ නීති මහාචාර්ය ජොනතන් ටර්ලි පැවසුවේ “මෙම නීති ක්‍රියාත්මක කරන ආකාරය සම්බන්ධයෙන් ඔබට කරදරකාරී විෂමතාවයක් තිබේ. "ළමයින් සමඟ නිදා සිටින වැඩිහිටියන්ට ඇණ ගැසීම මට කිසිසේත්ම ප්‍රශ්නයක් නැත, නමුත් මට ගැටලුවක් ඇත්තේ සම්මුති සබඳතාවල යොවුන් වියේ පසුවන්නන්ට නඩු පැවරීමයි. "මෙම නඩුව ජාතියේ අවධානය යොමු කළ යුතු දෙය නම් මෙම නඩු සඳහා වඩාත් සමබර ප්‍රවේශයක් තිබීමයි." නරඹන්න. මනෝවිද්‍යාඥයෙක් ස්පියර්ස්ගේ ගැබ් ගැනීම දෙමව්පියන් තම දරුවන් සමඟ ලිංගිකත්වය ගැන කතා කිරීමට හේතු විය හැකි ආකාරය ගැන කතා කරයි » ස්පියර්ස් ජීවත් වන ලුසියානා හි වයස අවුරුදු 17 සිට 19 දක්වා වයස අවුරුදු 15 සිට 17 දක්වා වෙනස් නම් වයස අවුරුදු 15 ත් 17 ත් අතර කෙනෙකු සමඟ කැමැත්තෙන් ලිංගිකව එක්වීම වැරදි ක්‍රියාවකි ඔවුන්ගේ වයස අවුරුදු දෙකකට වඩා වැඩිය.ඇය සමහර විට ඇයගේ රූපවාහිනී වැඩසටහන පටිගත කරන කැලිෆෝනියාවේ, වරදකරු අවුරුදු තුනකට වඩා අඩු නම්, වයස අවුරුදු 18ට අඩු අයෙකු සමඟ ලිංගිකව එක්වීම වැරදි ක්‍රියාවකි.අවුරුදු තුනකට වඩා වැඩි අයෙකුට චෝදනා එල්ල කළ හැකිය. අඟහරුවාදා ප්‍රවෘත්තිය මුලින්ම වාර්තා කළ OK! සඟරාවට අනුව, ස්පියර්ස් පැවසුවේ ඇගේ දරුවාගේ පියා දිගුකාලීන පෙම්වතා වන කේසි ඕල්ඩ්‍රිජ් බවයි.ටර්ලි පැවසුවේ බොහෝ ප්‍රාන්තවල සමාන නීති ඇති නමුත් ඒවා ක්‍රියාත්මක කිරීමේදී තෝරා බේරා ගැනීමට නඩු පවරන්නන් මත විශ්වාසය තබන බවයි. නමුත් එය නීතිමය ගැටළු සඳහා වට්ටෝරුවක් බව ඔහු පැවසීය. ජෝර්ජියාවේ යෞවනයෙකුට වයස අවුරුදු 17 දී 15 හැවිරිදි ගැහැණු ළමයෙකු සමඟ සම්මුතියෙන් මුඛ සංසර්ගයේ යෙදීම හේතුවෙන් වසර 10 ක සිරදඬුවමක් නියම වීමත් සමඟ මෙම ප්‍රශ්නය ජාත්‍යන්තර අවධානයට ලක් විය. හෝටල් කාමරයක සාදයකදී මහලු දැරිය. ඔහු එම චෝදනාවට නිවැරැදිකරු නොවන අතර, ඔහු වයස අවුරුදු 2 ට අඩු වුවද, 15 හැවිරිදි දරුවා සමඟ කළ ක්‍රියාව සඳහා දරුණු ළමා අපචාරයක් සම්බන්ධයෙන් ඔහු වරදකරු විය. එතැන් සිට වෙනස් කරන ලද ජෝර්ජියා නීතිය, දරුණු ළමා අපචාර චෝදනාව මත අනිවාර්ය වසර 10 ක සිර දඬුවමක් අවශ්‍ය වූ අතර විල්සන් නිදහස් කරන විට ලිංගික අපරාධකරුවෙකු ලෙස ලියාපදිංචි විය යුතු විය. සංශෝධිත ජෝර්ජියා නීතිය යටතේ, දැන් ක්‍රියාව වැරදි ක්‍රියාවක් වනු ඇත. දැන් 21 වන වියේ පසුවන විල්සන්, වසර දෙකකට වැඩි කාලයක් සේවය කිරීමෙන් පසු ඔක්තෝම්බර් මාසයේදී සිරෙන් නිදහස් කරන ලදී -- ප්‍රාන්ත ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණය ඔහුගේ දඬුවම "ඔහුගේ අපරාධයට බෙහෙවින් අසමාන" බව ප්‍රකාශ කරන විට. "වර්තමාන නීති නඩු පවරන්නන්ගේ අභිමතය පරිදි බොහෝ දේ ඉතිරි කරයි," ටර්ලි පැවසීය. "විල්සන් නඩුවේදී අපි දුටුවේ නඩු පවරන්නන්ගේ අභිමතය විකාර ප්‍රතිඵලවලට තුඩු දිය හැකි ආකාරයයි." යෞවනයන් ව්‍යවස්ථාපිත ස්ත්‍රී දූෂණ සම්බන්ධයෙන් නඩු පැවරීම රටේ වෙනත් තැන්වල හෝ විශාල නගරවලට වඩා දකුණු ප්‍රාන්තවල සහ කුඩා නගරවල බහුලව දක්නට ලැබෙන බව ඔහු පැවසීය. විල්සන්ගේ නීතීඥ බී.ජේ. බර්න්ස්ටයින් ඔහුගේ නඩුව පුරාවටම තර්ක කළේ විල්සන්ව සිරගත කරනු ලැබුවේ සමහර විට සදාචාරාත්මකව ප්‍රශ්නකාරී වුවත්, බොහෝ විට සෑම තැනකම යෞවනයන් අතර සිදු වන ක්‍රියාවක් නිසා බවයි. "ඔබ වැරදි ක්‍රියාවන් සමඟ පවා නඩු පැවරුවහොත්, ළමයින් ලිංගිකව හැසිරීමෙන් යුක්තිය පසිඳලීමේ පද්ධතිය අවහිර කරනු ඇත," ඇය පැවසුවාය. "එය සමාජ ප්‍රශ්නයක් -- එය එම වයසේදී සිදු වීමට දෙමාපියන් අකමැති හෝ සිදු නොවේවායි ප්‍රාර්ථනා කරන දෙයක් විය හැකිය - නමුත් එය අපරාධයක් නොවිය යුතුය." අප්‍රේල් 4 වන දින 16 වැනි වියට පා තැබූ ස්පියර්ස්, ඇය ගැබ්ගෙන සති 12ක් බව පවසන ඇය, ලුසියානා හි තම දරුවා ඇති දැඩි කිරීමට සැලසුම් කරන සඟරාවට පැවසුවේ, "එබැවින් එයට සාමාන්‍ය පවුල් ජීවිතයක් ගත කළ හැකිය." "මෙම සංවේදී සහ පුද්ගලික තත්වය තුළ වගකීම භාර ගැනීමට" ස්පියර්ස්ගේ තීරණයට ජාලය ගරු කරන බව නිකෙලෝඩියන් ප්‍රකාශයක් නිකුත් කළේය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
NEW DELHI, India -- Police covered up the murder of a British teenage girl in Goa last month to protect the tourist industry, a state minister and local media said Monday. Scarlett Keeling stands on Anjuna beach in Goa a few days before her death. Officers had initially said Scarlett Keeling had drowned on Anjuna beach after taking drugs, but changed their story when the 15-year-old's mother protested and a second autopsy suggested she had been raped and murdered. A suspect in the case was arrested Sunday but Fiona MacKeown said she did not believe he was the man who killed her daughter. "This is a clear case of murder and it has gone out of proportion because the police tried to cover it up," Francisco X. Pacheco, Goa's Tourism Minister told Reuters.com. Indian media suggested the cover-up was an attempt to protect Goa's tourism industry. "They should have arrested this man a long time ago and this issue would have got diluted, but now because of the tainted image of some police officers in the case, things have gone out of hand," Pacheco said. Police said they were investigating allegations of a cover-up and the actions of junior officers. "There are certain things under my scrutiny and I have taken cognizance of all these issues, specially these officers," Kishan Kumar, a senior police officer overseeing the probe told Reuters. Keeling's mother said she also believed police were trying to cover up the truth behind her daughter's murder, and that they had arrested Samson D'Souza, 29, to make it look like they were making progress in the case. "We've had an awful lot of contact with people that have been in this situation before, and they've warned us to be careful (that) the police will try and find someone immediately to try and put a front on it that they're actually doing something," Fiona MacKeown told BBC radio on Monday. Kumar described D'Souza as a "local Anjuna boy" who was a bartender at Liu's, a beachfront bar. He said police had confirmed D'Souza's role in Keeling's rape and were now trying to find evidence that he killed the teenager. "We have sufficient evidence to show that he was involved in rape," Kumar told CNN. "So far as murder is concerned, we are investigating further." Scarlett and her family arrived in November for an extended vacation in Goa, known for its white sandy beaches and dance music scene. Beachfront shacks house the bars that fuel the nightlife. MacKeown said Scarlett was left in the care of a trusted male friend and his aunts while the rest of the family traveled to an adjoining Indian state, but she told the BBC that she has had no contact with the family since her daughter's death. The mother said Monday she sent a letter to Goa's chief minister asking for India's Central Bureau of Investigation to look into the case. Goa is popular with Western tourists but several tourists have died from drug overdoses in recent years while women have been attacked and sexually assaulted. The Times Of India said 126 foreigners have died in Goa over the last two years and in January this year a 30-year-old British woman was raped. E-mail to a friend . CNN's Tess Eastment contributed to this report.
Indian police covered up murder of UK girl in Goa, state's tourism minister said . Police arrest one man over the death of the 15-year-old . Mother of Scarlett Keeling says she thinks police have arrested wrong man .
eb2fe21af9629392d61a4fabe6cad72130525f2f
ගෝවාහිදී එක්සත් රාජධානියේ දැරියගේ ඝාතනය ඉන්දීය පොලිසිය වසන් කළ බව ප්‍රාන්ත සංචාරක ඇමති පවසයි. 15 හැවිරිදි තරුණයාගේ මරණය සම්බන්ධයෙන් එක් අයෙක් පොලිසිය අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. Scarlett Keeling ගේ මව පවසන්නේ ඇය සිතන්නේ පොලිසිය වැරදි මිනිසෙකු අත්අඩංගුවට ගෙන ඇති බවයි.
ඉන්දියාවේ නවදිල්ලිය - සංචාරක කර්මාන්තය ආරක්ෂා කිරීම සඳහා පසුගිය මාසයේ ගෝවාහිදී බ්‍රිතාන්‍ය යෞවනියකගේ ඝාතනය පොලිසිය වසන් කළ බව ප්‍රාන්ත අමාත්‍යවරයකු සහ ප්‍රාදේශීය මාධ්‍ය සඳුදා ප්‍රකාශ කළේය. ස්කාර්ලට් කීලිං ඇගේ මරණයට දින කිහිපයකට පෙර ගෝවා හි අංජුනා වෙරළේ සිටගෙන සිටියි. Scarlett Keeling මත්ද්‍රව්‍ය පානය කර අංජුනා වෙරළේ දියේ ගිලී මිය ගිය බව නිලධාරීන් මුලින් ප්‍රකාශ කළ නමුත් 15 හැවිරිදි දරුවාගේ මව විරෝධය දැක්වීමත්, දෙවන මරණ පරීක්ෂණයෙන් ඇය දූෂණය කර ඝාතනය කර ඇති බවටත් පැවසීමත් සමඟ ඔවුන්ගේ කතාව වෙනස් විය. සිද්ධිය සම්බන්ධයෙන් සැකකරුවෙකු ඉරිදා අත්අඩංගුවට ගත් නමුත් ෆියෝනා මැක්කිව්න් පැවසුවේ ඔහු තම දියණිය ඝාතනය කළ පුද්ගලයා බව විශ්වාස නොකරන බවයි. "මෙය මිනීමැරුමක් පිළිබඳ පැහැදිලි නඩුවක් වන අතර, පොලිසිය එය වසන් කිරීමට උත්සාහ කළ නිසා එය සමානුපාතිකව නැති වී ඇත," ගෝවේ සංචාරක අමාත්‍ය Francisco X. Pacheco Reuters.com වෙත පැවසීය. ඉන්දීය මාධ්‍ය යෝජනා කළේ මෙම වසන් කිරීම ගෝවේ සංචාරක කර්මාන්තය ආරක්ෂා කිරීමේ උත්සාහයක් බවයි. "ඔවුන් බොහෝ කලකට පෙර මෙම පුද්ගලයා අත්අඩංගුවට ගත යුතුව තිබුණි, මෙම ප්‍රශ්නය දියාරු වීමට ඉඩ තිබුණි, නමුත් දැන් මෙම නඩුවේ සමහර පොලිස් නිලධාරීන්ගේ අපිරිසිදු ප්‍රතිරූපය නිසා, දේවල් අතපසු වී ඇත," පචෙකෝ පැවසීය. පොලිසිය පැවසුවේ වසන් කිරීමක් සම්බන්ධයෙන් එල්ල වන චෝදනා සහ කනිෂ්ඨ නිලධාරීන්ගේ ක්‍රියා කලාපය සම්බන්ධයෙන් විමර්ශන සිදුකරන බවයි. "මගේ නිරීක්ෂණය යටතේ යම් යම් දේවල් ඇති අතර, මම මේ සියලු කාරණා පිළිබඳව, විශේෂයෙන්ම මෙම නිලධාරීන් පිළිබඳව දැනුවත් වී සිටිමි," විමර්ශනය අධීක්ෂණය කරන ජ්‍යෙෂ්ඨ පොලිස් නිලධාරියෙකු වන කිෂාන් කුමාර් රොයිටර් පුවත් සේවයට පැවසීය. තම දියණියගේ ඝාතනය පිටුපස ඇති සත්‍යය වසන් කිරීමට පොලිසිය උත්සාහ කරන බව තමා විශ්වාස කරන බවත්, ඔවුන් නඩුවේ ප්‍රගතියක් ලබන බව පෙන්වීමට 29 හැවිරිදි සැම්සන් ඩිසූසා අත්අඩංගුවට ගත් බවත් කීලිංගේ මව පැවසුවාය. “මෙම තත්වයට පෙර සිටි පුද්ගලයින් සමඟ අපට දරුණු සම්බන්ධතා ඇති අතර, ඔවුන් අපට අනතුරු අඟවා ඇත්තේ පරිස්සම් වන ලෙසයි (එය) පොලිසිය වහාම යමෙකු සොයා ගැනීමට උත්සාහ කර එය ඉදිරියට ගෙන ඒමට උත්සාහ කරයි. 'ඇත්ත වශයෙන්ම යමක් කරනවා," ෆියෝනා මැක්කියෝන් සඳුදා බීබීසී ගුවන් විදුලියට පැවසුවාය. කුමාර් ඩිසූසා විස්තර කළේ මුහුදු වෙරළේ බාර්එකක් වන ලියුස් හි බාර්ඩෙන්ඩර් කෙනෙකු වූ "දේශීය අංජුන කොල්ලෙකු" ලෙසය. කීලිං දූෂණය කිරීමේදී ඩිසූසාගේ භූමිකාව පොලිසිය විසින් තහවුරු කර ඇති බවත්, ඔහු යෞවනයා මරා දැමූ බවට සාක්ෂි සෙවීමට දැන් උත්සාහ කරන බවත් ඔහු පැවසීය. "ඔහු ස්ත්‍රී දූෂණවලට සම්බන්ධ බව පෙන්වීමට ප්‍රමාණවත් සාක්ෂි අප සතුව ඇත," කුමාර් CNN වෙත පැවසීය. "මිනීමැරුම සම්බන්ධයෙන්, අපි තවදුරටත් විමර්ශනය කරනවා." ස්කාර්ලට් සහ ඇගේ පවුලේ අය නොවැම්බර් මාසයේදී දීර්ඝ නිවාඩුවක් ගත කිරීම සඳහා ගෝවා වෙත පැමිණි අතර, එහි සුදු වැලි සහිත වෙරළ සහ නර්තන සංගීත දර්ශනය සඳහා ප්‍රසිද්ධය. බීච් ෆ්‍රන්ට් පැල්පත්වල රාත්‍රී ජීවිතයට ඉන්ධන සපයන බාර් තිබේ. මැක්කිව්න් පැවසුවේ ස්කාර්ලට් විශ්වාසවන්ත පිරිමි මිතුරෙකුගේ සහ ඔහුගේ නැන්දලාගේ රැකවරණය යටතේ ඉතිරි වූ අතර පවුලේ අනෙක් අය යාබද ඉන්දියානු ප්‍රාන්තයකට ගිය නමුත් ඇය බීබීසීයට පැවසුවේ තම දියණියගේ මරණයෙන් පසු පවුල සමඟ කිසිදු සම්බන්ධයක් නොතිබූ බවයි. මෙම නඩුව ගැන සොයා බලන ලෙස ඉන්දියාවේ මධ්‍යම විමර්ශන කාර්යාංශයට ඉල්ලා ඇය සඳුදා ගෝවේ මහ ඇමැතිවරයාට ලිපියක් යැවූ බව මව පැවසුවාය. ගෝව බටහිර සංචාරකයින් අතර ජනප්‍රිය නමුත් මෑත වසරවලදී මත්ද්‍රව්‍ය අධික ලෙස පානය කිරීමෙන් සංචාරකයින් කිහිප දෙනෙකු මිය ගිය අතර කාන්තාවන්ට පහරදීම් සහ ලිංගික අතවරවලට ලක් විය. ටයිම්ස් ඔෆ් ඉන්දියා පුවත්පත පැවසුවේ පසුගිය වසර දෙක තුළ ගෝවේ හි විදේශිකයන් 126 දෙනෙකු මියගොස් ඇති අතර මේ වසරේ ජනවාරි මාසයේදී 30 හැවිරිදි බ්‍රිතාන්‍ය කාන්තාවක් දූෂණයට ලක් වූ බවයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Tess Eastment මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- A mine exploded Monday on a road in southern Somalia, killing four people -- three members of the medical humanitarian group Medecins Sans Frontieres and a journalist. Ongoing violence in Somalia has devastated the capital Mogadishu. The incident occurred Monday along a road in Kismayo, the group said. Victor Okumu, 51, a Kenyan doctor; Damien Lehalle, 27, a French logistician; and a Somali driver named Billan were the MSF workers who were killed. Another member of the team was slightly wounded, the group said in a posting on its Web site. "The exact circumstances of this fatal incident are not yet clear," the posting said. Also killed was journalist Hassan Kafi Hared, 36. The remote-controlled mine erupted as he was walking to a news conference in Siyad Village in northern Kismayu, said the National Union of Somali Journalists (NUSOJ). He was working for the government-run Somali National News Agency and a Somali Web site called gedonet.com. He is survived by a wife and three children. "This is a targeted attack and we declare that this brutal killing on the journalist and the aid workers is an attack on the society itself," said NUSOJ Secretary General Omar Faruk Osman, in a news release. "We demand that transitional government and the authorities in Kismayu to identify the culprits of this crime and bring them to justice" he said. The medical humanitarian organization said it was evacuating remaining international members of it staff from Kismayu. Hared is the second journalist to be killed this year, according to the Committee to Protect Journalists. The first, 38-year-old Norwegian reporter Carsten Thomassen, died Jan. 15 in a suicide bomb attack in Kabul. In a written statement, a representative of U.N. Secretary-General Ban Ki-Moon said he condemned the killings and "demands a thorough investigation by the authorities." E-mail to a friend .
Journalist and two doctors were among those killed . Remote-controlled mine went off in southern Somalia . Somali driver also died in the attack . Journalist is the second to die in conflict situation this year .
eebebdc4fa08a6e927ab958a39d91f888550afec
ඝාතනයට ලක්වූවන් අතර මාධ්‍යවේදියෙකු සහ වෛද්‍යවරුන් දෙදෙනෙකු ද වේ. දකුණු සෝමාලියාවේ දුරස්ථ පාලක පතලක් පිපිරී ගියේය. ප්‍රහාරයෙන් සෝමාලියානු ජාතික රියදුරුද මිය ගියේය. මේ වසරේ ගැටුම්කාරී තත්ත්වයකදී මියගිය දෙවැන්නා මාධ්‍යවේදියාය.
(සීඑන්එන්) -- සඳුදා දකුණු සෝමාලියාවේ මාර්ගයක පතලක් පුපුරා යාමෙන් පුද්ගලයන් හතර දෙනෙකු මිය ගියේය -- වෛද්‍ය මානුෂීය කණ්ඩායමේ සාමාජිකයින් තිදෙනෙකු සහ මාධ්‍යවේදියෙකු වන Medecins Sans Frontieres. සෝමාලියාවේ පවතින ප්‍රචණ්ඩ ක්‍රියා හේතුවෙන් මොගඩිෂු අගනුවර විනාශ වී තිබේ. මෙම සිද්ධිය කිස්මායෝ හි මාර්ගයක් ඔස්සේ සඳුදා සිදු වූ බව කණ්ඩායම පවසයි. වික්ටර් ඔකුමු, 51, කෙන්යානු වෛද්යවරයෙක්; ඩේමියන් ලෙහාල්, 27, ප්රංශ ලොජිස්ටික්; සහ බිලාන් නම් සෝමාලියානු රියදුරෙකු ඝාතනයට ලක්වූ එම්එස්එෆ් කම්කරුවන්ය. කණ්ඩායමේ තවත් සාමාජිකයෙකු සුළු තුවාල ලබා ඇති බව කණ්ඩායම සිය වෙබ් අඩවියේ පළ කරමින් කියා සිටියේය. "මෙම මාරාන්තික සිදුවීමේ නිශ්චිත තත්වයන් තවමත් පැහැදිලි නැත," පෝස්ට් එකේ සඳහන් වේ. මාධ්‍යවේදී හසන් කෆි හාරෙඩ් (36) ද මිය ගියේය. ඔහු උතුරු කිස්මායු හි සියාඩ් ගම්මානයේ ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකට යමින් සිටියදී දුරස්ථ පාලක බෝම්බය පුපුරා ගිය බව සෝමාලියානු මාධ්‍යවේදීන්ගේ ජාතික සංගමය (NUSOJ) පැවසීය. ඔහු රජය විසින් පවත්වාගෙන යනු ලබන සෝමාලියානු ජාතික ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය සහ gedonet.com නම් සෝමාලියානු වෙබ් අඩවියක සේවය කරමින් සිටියේය. ඔහුට බිරිඳක් සහ දරුවන් තිදෙනෙක් සිටිති. "මෙය ඉලක්කගත ප්‍රහාරයක් වන අතර මාධ්‍යවේදියාට සහ සහන සේවකයන්ට එල්ල කරන ලද මෙම අමානුෂික ඝාතනය සමාජයටම එල්ල වූ ප්‍රහාරයක් බව අපි ප්‍රකාශ කරමු," NUSOJ මහලේකම් Omar Faruk Osman ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. "මෙම අපරාධයේ වැරදිකරුවන් හඳුනාගෙන ඔවුන් නීතිය හමුවට පමුණුවන ලෙස අපි සංක්‍රාන්ති රජයට සහ කිස්මායු බලධාරීන්ගෙන් ඉල්ලා සිටිමු" ඔහු පැවසීය. වෛද්‍ය මානුෂීය සංවිධානය පැවසුවේ එහි කාර්ය මණ්ඩලයේ ඉතිරිව සිටින ජාත්‍යන්තර සාමාජිකයින් කිස්මායු වෙතින් ඉවත් කරන බවයි. මාධ්‍යවේදීන් සුරැකීමේ කමිටුවට අනුව මේ වසරේ ඝාතනයට ලක්වූ දෙවැනි මාධ්‍යවේදියා හාරෙඩ්ය. පළමු, 38 හැවිරිදි නෝර්වීජියානු වාර්තාකරු Carsten Thomassen, ජනවාරි 15 ​​කාබුල්හි මරාගෙන මැරෙන බෝම්බ ප්රහාරයකින් මිය ගියේය. ලිඛිත ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් එක්සත් ජාතීන්ගේ මහලේකම් බෑන් කී මූන්ගේ නියෝජිතයෙක් කියා සිටියේ තමන් මෙම ඝාතන හෙළා දකින බවත්, "බලධාරීන්ගේ ගැඹුරු පරීක්ෂණයක් ඉල්ලා සිටින" බවත් ය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- A bus carrying members of a Marine Corps Reserve unit overturned at an Alabama military base Sunday, leaving 23 Marines injured, four of them critically, the military said in a news release. A bus overturned Sunday in Alabama, injuring 23 Marines, the military said. The passengers, members of E Company, Anti-Terrorism Battalion, 4th Marine Division, had been taking part in a training exercise at Fort Rucker, an Army post outside Ozark, Alabama. They were departing the range at 9:20 a.m. when the accident occurred. The unit is made up of reservists from Tallahassee, Florida, and Bessemer, Alabama. The injured were from First and Headquarters Platoons out of Bessemer, a Birmingham suburb. By mid-afternoon, 11 of the injured had been released to their unit from the hospital. Pictures of the wreck were provided to the news media by the military. Ozark is about 175 miles south of Birmingham. E-mail to a friend .
Bus carrying Marine Corps Reserve unit overturned at Alabama military base . 23 Marines have been injured; four critically, the military says . E Company, Anti-Terrorism Battalion, 4th Marine Division, was involved . The accident happened Sunday morning, officials said .
94b15ad6efcd6d47dfcc242135be481fceb7f634
මැරීන් බළකා රක්ෂිත ඒකකය රැගත් බස් රථය ඇලබාමා හමුදා කඳවුරේදී පෙරළී ගියේය. නාවික භටයින් 23 දෙනෙකු තුවාල ලබා ඇත; හතර විවේචනාත්මකව, හමුදාව පවසයි. ඊ සමාගම, ත්‍රස්ත මර්දන බලඇණිය, 4 වන මැරීන් අංශය සම්බන්ධ විය. ඉරිදා උදෑසන මෙම අනතුර සිදුව ඇති බව නිලධාරීහු පවසති.
(සීඑන්එන්) - මැරීන් බළකා රක්ෂිත ඒකකයේ සාමාජිකයින් රැගත් බස් රථයක් ඇලබාමා හමුදා කඳවුරකදී ඉරිදා පෙරලීමෙන් මැරීන් භටයින් 23 දෙනෙකු තුවාල ලබා ඇති අතර ඔවුන්ගෙන් හතර දෙනෙකුගේ තත්ත්වය බරපතල බව හමුදාව ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. ඇලබාමා හි ඉරිදා බස් රථයක් පෙරලීමෙන් මැරීන් භටයින් 23 දෙනෙකු තුවාල ලැබූ බව හමුදාව පවසයි. මෙම මගීන්, 4 වන මැරීන් අංශයේ ත්‍රස්ත විරෝධී බලඇණියේ ඊ සමාගමේ සාමාජිකයින්, ඇලබාමා ප්‍රාන්තයේ ඕසාර්ක් නගරයෙන් පිටත යුධ හමුදා මුරපොලක් වන Fort Rucker හි පුහුණු අභ්‍යාසයකට සහභාගී වී ඇත. ඔවුන් පෙරවරු 9.20 ට පරාසයෙන් පිටත්ව යමින් සිටියදී අනතුරට ලක්ව ඇත. මෙම ඒකකය සෑදී ඇත්තේ ෆ්ලොරිඩාවේ ටල්ලාහසී සහ ඇලබාමා හි බෙස්මෙර් හි සංචිතකරුවන්ගෙනි. තුවාල ලැබූවන් බර්මින්හැම් තදාසන්න ප්‍රදේශයක් වන බෙස්මෙර්හි පළමු සහ මූලස්ථාන ප්ලැටූන් වල සිට ඇත. මධ්‍යම රාත්‍රිය වන විට තුවාල ලැබූවන්ගෙන් 11 දෙනෙකු රෝහලෙන් ඔවුන්ගේ ඒකකයට මුදා හැර තිබේ. සුන්බුන් වල පින්තූර හමුදාව විසින් මාධ්‍ය වෙත ලබා දී ඇත. Ozark බර්මින්හැම් සිට සැතපුම් 175 ක් පමණ දකුණින් පිහිටා ඇත. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- Despite the obvious claims of younger rivals Cristiano Ronaldo and Lionel Messi, few can really argue with the 96 football journalists who voted Ricardo Izecson dos Santos Leite as the 2007 World Footballer of the Year. Brazilian genius Kaka fully deserves winning the 2007 World Footballer of the Year award. The prestigious Ballon d'Or award is widely regarded as the most prestigious individual prize in football and Kaka's inclusion on its coveted roll of honor is a testament to the 25-year-old Brazilian's current standing in world football. When AC Milan defeated Liverpool in the Champions League final in Athens, avenging their heartbreaking loss to the same team in Istanbul two years previously, it enabled Kaka to fulfill his dream of holding aloft Europe's premier trophy -- a winner's medal he fully deserved after a sublime 90-minute performance. Kaka's stock for both club and country has risen steadily since his move to the San Siro from Sao Paulo for a fee of just $8.5 million in the summer of 2003. Unlike many a Brazilian sporting genius, Kaka did not hone his skills on the beach or the streets of a favela shanty town. He was born into a comfortable middle class Brasilia family, where football was not the only hope of a bright future. However, it soon became clear that this particular boy had a very special skill and he was signed by Sao Paulo, after his family had moved there, at just eight years of age -- making his first team debut as an 18-year-old. Kaka's progress was soon picked up by his national team coach and Felipe Scolari named the graceful midfielder in his 23-man squad for the 2002 World Cup finals, earning him a winners' medal despite playing only 19 minutes of the tournament in a group match against Costa Rica. A year later, and Kaka was on his way to Milan. Within a month he had made the starting line-up and his 10 goals helped the Rossoneri lift the Scudetto and the European Super Cup. Throughout his career, Kaka has always possessed the innate ability to score goals -- his record for both club and country sees him average roughly a goal every three games. Yet to describe Kaka merely as a goalscoring midfielder would be doing him a massive injustice. Tall, elegant and blessed with astonishing skill, Milan and Brazil utilize Kaka's ability superbly. Milan coach Carlo Ancelotti soon recognized Kaka's genius, changing his team's system to a 4-4-1-1, playing the Brazilian behind a main target man. With Andrea Pirlo and Gennaro Gattuso holding the central midfield area, Kaka has a license to roam in behind the lone striker, be it Filippo Inzaghi, Ronaldo or Alberto Gilardino. And Kaka does this with devastating effect, running at the opposition with pace and power, finding defense-splitting passes or shooting from range with deadly accuracy be it from a dead-ball situation or open play. The fly in the ointment for Milan comes in the shape of their poor form this season. Although they have already reached the last 16 of the Champions League, the club are floundering in Serie A and face the unthinkable prospect of not qualifying for next season's competition unless they win the trophy. Real Madrid have coveted Kaka for the last two years -- expect the world transfer record to be smashed if Milan don't secure a place among Europe's elite. E-mail to a friend .
Kaka deservedly named World Player of the Year for the first time in his career . The Brazilian beats Cristiano Ronaldo and Lionel Messi in the journalists' vote . The 25-year-old averages one goal in three games for both AC Milan and Brazil .
504ed83e41a6a861927345f7a027ba53ad02237a
කකා ඔහුගේ ක්‍රිකට් දිවියේ ප්‍රථම වතාවට වසරේ ලෝක ක්‍රීඩකයා ලෙස නම් කිරීමට සුදුසුයි. මාධ්‍යවේදීන්ගේ ඡන්දයෙන් බ්‍රසීල ජාතික ක්‍රිස්ටියානෝ රොනාල්ඩෝ සහ ලයනල් මෙසී පරදවයි. 25 හැවිරිදි ඔහු AC මිලාන් සහ බ්‍රසීලය සඳහා තරඟ තුනකදී එක් ගෝලයක් ලබා ගනී.
(CNN) -- තරුණ ප්‍රතිවාදීන් වන ක්‍රිස්ටියානෝ රොනාල්ඩෝ සහ ලයනල් මෙසීගේ පැහැදිලි ප්‍රකාශයන් තිබියදීත්, 2007 වසරේ ලෝක පාපන්දු ක්‍රීඩකයා ලෙස Ricardo Izecson dos Santos Leite වෙත ඡන්දය දුන් පාපන්දු මාධ්‍යවේදීන් 96 දෙනා සමඟ ඇත්ත වශයෙන්ම තර්ක කළ හැක්කේ ස්වල්ප දෙනෙකුට ය. බ්‍රසීලයේ දක්ෂ කකා 2007 වසරේ ලෝක පාපන්දු ක්‍රීඩකයා සම්මානය දිනා ගැනීමට සම්පූර්ණයෙන්ම සුදුසුයි. කීර්තිමත් Ballon d'Or සම්මානය පාපන්දු ක්‍රීඩාවේ වඩාත්ම කීර්තිමත් පුද්ගල ත්‍යාගය ලෙස පුළුල් ලෙස සලකනු ලබන අතර Kaka එහි ගෞරවනීය ගෞරව නාමාවලියට ඇතුළත් කිරීම 25 හැවිරිදි බ්‍රසීලියානු ජාතිකයාගේ ලෝක පාපන්දු ක්‍රීඩාවේ වර්තමාන ස්ථාවරය පිළිබඳ සාක්ෂියකි. මීට වසර දෙකකට පෙර ඉස්තාන්බුල්හිදී එම කණ්ඩායමටම ඔවුන්ගේ හද කම්පා කරවන පරාජයෙන් පළි ගනිමින් ඇතන්ස්හි පැවති චැම්පියන්ස් ලීග් අවසන් මහා තරගයේදී AC මිලාන් ලිවර්පූල් පරාජය කළ විට, එය යුරෝපයේ ප්‍රමුඛතම කුසලානය -- ඔහුට සම්පූර්ණයෙන් ලැබිය යුතු ජයග්‍රාහී පදක්කමක් ලබා ගැනීමේ සිහිනය සැබෑ කර ගැනීමට කකාට හැකි විය. මිනිත්තු 90 ක විශිෂ්ට කාර්ය සාධනය. 2003 ගිම්හානයේදී ඩොලර් මිලියන 8.5 ක මුදලකට ඔහු සාඕ පවුලෝ සිට සැන් සිරෝ වෙත ගිය දා සිට සමාජය සහ රට යන දෙකටම කකාගේ කොටස් ක්‍රමයෙන් ඉහළ ගොස් ඇත. බොහෝ බ්‍රසීලියානු ක්‍රීඩා දක්ෂයින් මෙන්, කකා වෙරළේ හෝ ඔහුගේ දක්ෂතා ඔප් නැංවූයේ නැත. Favela පැල්පත් නගරයක වීදි. ඔහු උපත ලැබුවේ සුවපහසු මධ්‍යම පාන්තික බ්‍රසීලියා පවුලක වන අතර, දීප්තිමත් අනාගතයක එකම බලාපොරොත්තුව පාපන්දු නොවේ. කෙසේ වෙතත්, මෙම විශේෂිත පිරිමි ළමයා ඉතා විශේෂ දක්ෂතාවයක් ඇති බව ඉක්මනින් පැහැදිලි වූ අතර, ඔහුගේ පවුලේ අය වයස අවුරුදු අටේදී එහි පදිංචියට ගිය පසු, ඔහු සාඕ පවුලෝ විසින් අත්සන් කරන ලදී -- ඔහුගේ පළමු කණ්ඩායම 18 හැවිරිදි තරුණයෙකු ලෙස ආරම්භ විය. . කකාගේ ප්‍රගතිය ඉක්මනින්ම ඔහුගේ ජාතික කණ්ඩායමේ පුහුණුකරු විසින් ලබා ගන්නා ලද අතර 2002 ලෝක කුසලාන අවසන් මහා තරගය සඳහා ඔහුගේ 23 දෙනෙකුගෙන් යුත් සංචිතයට ෆිලිප් ස්කොලාරි විසින් මනරම් මැදපෙළ ක්‍රීඩකයා නම් කරන ලදී, ඔහුට එරෙහිව කණ්ඩායම් තරඟයකදී තරඟාවලියේ මිනිත්තු 19 ක් ක්‍රීඩා කළද ඔහුට ජයග්‍රාහකයින්ගේ පදක්කමක් ලබා දුන්නේය. කොස්ට රිකා. වසරකට පසුව, කකා මිලාන් වෙත යමින් සිටියේය. මාසයක් ඇතුළත ඔහු ආරම්භක පෙළගැස්ම සෑදූ අතර ඔහුගේ ගෝල 10 Scudetto සහ යුරෝපීය සුපිරි කුසලානය ඔසවා තැබීමට Rossoneri හට උපකාර විය. ඔහුගේ වෘත්තීය ජීවිතය පුරාවටම, කකාට සෑම විටම ගෝල ලබා ගැනීමේ සහජ හැකියාව ඇත -- සමාජය සහ රට යන දෙකෙහිම ඔහුගේ වාර්තාව ඔහු සෑම තරඟ තුනකටම දළ වශයෙන් ගෝලයක් ලෙස දකී. එහෙත් කකා හුදෙක් ගෝල රැස් කරන මැදපෙළ ක්‍රීඩකයෙකු ලෙස හැඳින්වීම ඔහුට විශාල අසාධාරණයක් කරයි. උස, අලංකාර සහ විස්මිත දක්ෂතාවයෙන් ආශීර්වාද ලත් මිලාන් සහ බ්‍රසීලය කකාගේ හැකියාව විශිෂ්ට ලෙස භාවිතා කරයි. මිලාන් පුහුණුකරු කාලෝ ඇන්සෙලෝටි ඉක්මනින්ම කකාගේ දක්ෂතාවය හඳුනා ගත් අතර, ඔහුගේ කණ්ඩායමේ ක්‍රමය 4-4-1-1 දක්වා වෙනස් කරමින් ප්‍රධාන ඉලක්ක මිනිසෙකු පිටුපස බ්‍රසීලියානු ක්‍රීඩා කළේය. Andrea Pirlo සහ Gennaro Gattuso මධ්‍යම මැදපෙළ ප්‍රදේශය අල්ලාගෙන සිටින අතර, Kaka හට තනි ප්‍රහාරකයා පිටුපස සැරිසැරීමට බලපත්‍රයක් ඇත, එය Filippo Inzaghi, Ronaldo හෝ Alberto Gilardino වේ. කාකා මෙය විනාශකාරී බලපෑමක් ඇති කරයි, වේගයෙන් සහ බලයෙන් විරුද්ධවාදීන් වෙත දිව යයි, ආරක්ෂක-බෙදීමේ පාස් සොයා ගැනීම හෝ මාරාන්තික නිරවද්‍යතාවයකින් පරාසයක සිට වෙඩි තැබීම, එය ඩෙඩ්-බෝල් තත්වයක් හෝ විවෘත ක්‍රීඩාවකින් විය හැකිය. මිලාන් සඳහා වන මැස්සන් මෙම කන්නයේ ඔවුන්ගේ දුර්වල ආකෘතියේ හැඩයට පැමිණේ. ඔවුන් දැනටමත් චැම්පියන්ස් ලීග් තරඟාවලියේ අවසන් 16 දෙනා අතරට පැමිණ සිටියද, සමාජය සීරී A හි දඟලමින් සිටින අතර කුසලානය දිනාගතහොත් මිස ඊළඟ වාරයේ තරඟයට සුදුසුකම් නොලබන සිතාගත නොහැකි අපේක්ෂාවකට මුහුණ දී සිටී. රියල් මැඩ්රිඩ් පසුගිය වසර දෙක තුළ කකාට ආශා කර ඇත -- මිලාන් යුරෝපයේ ප්‍රභූන් අතර ස්ථානයක් ලබා නොගන්නේ නම් ලෝක ස්ථාන මාරු වාර්තාව බිඳ දමනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
JACKSONVILLE, North Carolina (CNN) -- Christina Laurean has told authorities she was attending a Christmas party on the night her husband allegedly killed pregnant Marine Lance Cpl. Maria Lauterbach, according to police. Marine Cpl. Cesar Laurean, wanted for murder, may have fled to his native Mexico. Marine Cpl. Cesar Laurean is charged with first-degree murder. He remains at large, and authorities say he may have fled to Mexico. Also, an affidavit obtained Thursday by CNN states that Christina Laurean knew about the death one day before reporting it to authorities. The Marines were assigned to Camp Lejeune, North Carolina. Lance Cpl. Maria Lauterbach was eight months pregnant when she was reported missing December 19. Authorities say she was killed four days earlier. A warrant allowed authorities to search Western Union records. Authorities said in the accompanying affidavit that Cesar Laurean and his wife received a transfer of money between December 10 and January 12. The affidavit provided no other details. Authorities requested the search warrant and all accompanying documents be sealed. The FBI says Laurean may have fled to his native country of Mexico. Cesar Laurean, 21, is a naturalized U.S. citizen. He mailed at least one letter from Houston, Texas, since his disappearance, CNN affiliate KPRC in Houston reported Thursday. According to the affidavit, Christina Laurean, 25 -- who also is a Marine -- went with her husband to a Jacksonville attorney on January 10, and the lawyer told Cesar Laurean he could face the death penalty. The next day, Christina Laurean reported Lauterbach's death to the Onslow County Sheriff's Office, where she appeared with an attorney and a sergeant from her former chain of command. She turned over to deputies several notes from her husband that she said she found at their home. In the notes, Cesar Laurean said Lauterbach committed suicide and he buried her. Lauterbach, 20, had accused Cesar Laurean of raping her and was to testify at a military hearing not long after her disappearance. According to a co-worker, she feared Cesar Laurean, although the military said she told prosecutors she did not. Lauterbach's allegations involved two encounters -- one on or about March 26 and one approximately two weeks later, the Marines told CNN. Lauterbach received two protective orders, one of which was in effect when she died. Christina Laurean on January 11 told authorities her husband had denied the rape allegations and said he was not the baby's father, according to the affidavit. In the document she says her husband told her: . Dubois contends the facts show probable cause exists to show that Cesar Laurean "committed murder." The detective said he doesn't believe Lauterbach committed suicide, especially because she had told people she wanted the child. Christina Laurean told police she was at a Christmas party for her husband's Marine unit during the late afternoon and evening of December 15, Onslow County Sheriff Ed Brown told CNN. Her husband did not attend the party, she told authorities. Lauterbach's charred remains and those believed to be of her unborn child were found in a fire pit in the Laureans' backyard. Police have said blood spatters were found throughout the Laurean home on walls and ceilings, and evidence showed someone tried to clean them up and paint over them. DNA testing is being conducted to see if Lauterbach's unborn baby was fathered by Cesar Laurean, Brown said, adding there was no rush on the part of detectives to get those results. The FBI is offering a $25,000 reward for information leading to Cesar Laurean's arrest. Anyone in Mexico with information is asked to contact the legal attache at the U.S. Embassy in Mexico City. Meanwhile, authorities have discovered the weapon likely used to kill Lauterbach, a spokesman for the Onslow County Sheriff's Office said Thursday. Authorities have said the woman died of blunt force trauma to the head. A man who had rented a room to Lauterbach, Sgt. Daniel Durham, told investigators he found a note from her December 14 -- the day she was last seen -- saying she was tired of the Marine Corps life and was leaving. E-mail to a friend . CNN's Rusty Dornin contributed to this report.
NEW: Woman says husband didn't show up at a party on suspected date of killing . NEW: DNA testing under way to see if Cesar Laurean fathered the victim's child . Accused Marine and his wife spoke to lawyer after pregnant Marine slain . Marine fled the next day, is believed to have headed to native Mexico .
42176b852f897ae19ef0cf39d598878c8ff0bced
අළුත්: ඝාතනය කළ බවට සැක කෙරෙන දිනයේ සැමියා සාදයකට නොපැමිණි බව කාන්තාව පවසයි. අළුත්: සීසර් ලෝරන් වින්දිතයාගේ දරුවා බිහි කළේ දැයි බැලීමට DNA පරීක්ෂණයක් සිදු වෙමින් පවතී. ගැබිනි මැරීන් ඝාතනය කිරීමෙන් පසු චූදිත මැරීන් සහ ඔහුගේ බිරිඳ නීතිඥවරයාට කතා කළහ. මැරීන් පසුදා පලා ගිය අතර, උපන් මෙක්සිකෝවට ගොස් ඇතැයි විශ්වාස කෙරේ.
ජැක්සන්විල්, උතුරු කැරොලිනා (සීඑන්එන්) - ක්‍රිස්ටිනා ලෝරන් බලධාරීන්ට පවසා ඇත්තේ තම සැමියා ගැබිනි මැරීන් ලාන්ස් සීපීඑල් ඝාතනය කළ බව කියන රාත්‍රියේ නත්තල් සාදයකට සහභාගී වූ බවයි. පොලිසියට අනුව Maria Lauterbach. මැරීන් සීපීඑල්. මිනීමැරීමට අවශ්‍ය වූ සීසර් ලෝරන් ඔහුගේ උපන් ගම වන මෙක්සිකෝවට පලා යන්නට ඇත. මැරීන් සීපීඑල්. Cesar Laurean ට පළමු මට්ටමේ මිනීමැරුම් චෝදනා එල්ල වේ. ඔහු නිදැල්ලේ සිටින අතර බලධාරීන් පවසන්නේ ඔහු මෙක්සිකෝවට පලා යන්නට ඇති බවයි. එසේම CNN විසින් බ්‍රහස්පතින්දා ලබාගත් දිවුරුම් ප්‍රකාශයක සඳහන් වන්නේ ක්‍රිස්ටිනා ලෝරන් මෙම මරණය බලධාරීන්ට වාර්තා කිරීමට දිනකට පෙර දැන සිටි බවයි. මැරීන් භටයින් උතුරු කැරොලිනාවේ ලෙජූන් කඳවුරට අනුයුක්ත කරන ලදී. Lance Cpl. Maria Lauterbach දෙසැම්බර් 19 වනදා අතුරුදහන් වූ බව වාර්තා වන විට ඇය මාස අටක ගැබිනියක් විය. බලධාරීන් පවසන්නේ ඇය දින හතරකට පෙර ඝාතනය කර ඇති බවයි. වරෙන්තුවක් මගින් Western Union වාර්තා සෙවීමට බලධාරීන්ට අවසර දෙන ලදී. දෙසැම්බර් 10 සිට ජනවාරි 12 දක්වා කාලය තුළ Cesar Laurean සහ ඔහුගේ බිරිඳට මුදල් මාරුවක් ලැබී ඇති බව බලධාරීන් මේ සමඟ ඇති දිවුරුම් ප්‍රකාශයේ සඳහන් කර ඇත. දිවුරුම් ප්‍රකාශයේ වෙනත් විස්තර නොමැත. බලධාරීන් සෝදිසි වරෙන්තුව ඉල්ලා සිටි අතර ඒ සමඟ ඇති සියලුම ලියකියවිලි මුද්‍රා තබන ලෙස ඉල්ලා සිටියේය. FBI පවසන්නේ ලෝරන් ඔහුගේ උපන් රට වන මෙක්සිකෝවට පලා යන්නට ඇති බවයි. 21 හැවිරිදි Cesar Laurean ස්වභාවිකකරණය වූ එක්සත් ජනපද පුරවැසියෙකි. ඔහු අතුරුදහන් වූ දා සිට ටෙක්සාස් හි හූස්ටන් සිට අවම වශයෙන් එක් ලිපියක් තැපැල් කළ බව හූස්ටන්හි CNN අනුබද්ධ KPRC බ්‍රහස්පතින්දා වාර්තා කළේය. දිවුරුම් ප්‍රකාශයට අනුව, මැරීන් භටයෙකු වන 25 හැවිරිදි ක්‍රිස්ටිනා ලෝරන් ජනවාරි 10 වන දින තම සැමියා සමඟ ජැක්සන්විල් නීතිඥයෙකු වෙත ගිය අතර, නීතීඥවරයා සීසර් ලෝරන්ට පැවසුවේ ඔහුට මරණ දඬුවමට මුහුණ දිය හැකි බවයි. ඊළඟ දවසේ, ක්‍රිස්ටිනා ලෝරන් ලෝටර්බැක්ගේ මරණය ඔන්ස්ලෝ ප්‍රාන්ත ෂෙරිෆ් කාර්යාලයට වාර්තා කළාය, එහිදී ඇය ඇගේ හිටපු අණ දෙන දාමයේ නීතිඥයෙකු සහ සැරයන්වරයෙකු සමඟ පෙනී සිටියාය. ඇය තම ස්වාමිපුරුෂයාගේ නිවසේ තිබී සොයාගත් බව පැවසූ සටහන් කිහිපයක් නියෝජිතයින් වෙත භාර දුන්නාය. සටහන්වල, සීසර් ලෝරන් පැවසුවේ ලෝටර්බැක් සියදිවි නසාගත් බවත් ඔහු ඇයව වළ දැමූ බවත්ය. 20 හැවිරිදි Lauterbach, Cesar Laurean විසින් ඇයව දූෂණය කළ බවට චෝදනා කර තිබූ අතර, ඇය අතුරුදහන් වී වැඩි කල් නොගොස් හමුදා විභාගයකදී සාක්ෂි දීමට නියමිතව තිබුණි. සම-සේවකයෙකුට අනුව, ඇය සීසර් ලෝරන්ට බිය වූ නමුත්, ඇය එසේ නොකළ බව පැමිණිල්ලට පැවසූ බව හමුදාව පැවසුවද. Lauterbach ගේ චෝදනාවලට හමුවීම් දෙකක් ඇතුළත් විය -- එකක් මාර්තු 26 හෝ ඊට ආසන්න දින සහ ආසන්න වශයෙන් සති දෙකකට පසුව, මැරීන් භටයින් CNN වෙත පැවසීය. ලෝටර්බැක්ට ආරක්ෂිත නියෝග දෙකක් ලැබුණු අතර ඉන් එකක් ඇය මිය යන විට ක්‍රියාත්මක විය. ක්‍රිස්ටිනා ලෝරන් ජනවාරි 11 වන දින බලධාරීන්ට පැවසුවේ තම සැමියා ස්ත්‍රී දූෂණ චෝදනා ප්‍රතික්ෂේප කළ බවත් දිවුරුම් ප්‍රකාශයට අනුව ඔහු ළදරුවාගේ පියා නොවන බවත්ය. ලේඛනයේ ඇය පවසන්නේ ඇගේ සැමියා ඇයට පැවසූ බවයි: ඩුබොයිස් තර්ක කරන්නේ, සීසර් ලෝරන් "මිනීමැරුමක් කළ" බව පෙන්වීමට ඇති විය හැකි හේතුව පෙන්නුම් කරන බවයි. රහස් පරීක්ෂකවරයා පැවසුවේ ලෝටර්බැක් සියදිවි නසාගත් බව ඔහු විශ්වාස නොකරන බවයි, විශේෂයෙන් ඇය ඇයට දරුවා අවශ්‍ය බව මිනිසුන්ට පැවසූ නිසා. ක්‍රිස්ටිනා ලෝරන් පොලිසියට පැවසුවේ දෙසැම්බර් 15 වන දින සවස් වරුවේ සහ සවස් වරුවේ තම සැමියාගේ මැරීන් ඒකකය සඳහා නත්තල් සාදයක ​​සිටි බව ඔන්ස්ලෝ ප්‍රාන්ත ෂෙරිෆ් එඩ් බ්‍රවුන් සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. තම සැමියා සාදයට නොපැමිණි බව ඇය බලධාරීන්ට පැවසුවාය. ලෝටර්බැක්ගේ පිළිස්සුණු දේහය සහ ඇගේ නූපන් දරුවාගේ යැයි විශ්වාස කෙරෙන ඒවා ලෝරන්ස්ගේ ගෙවත්තේ ගිනි වළක තිබී සොයා ගන්නා ලදී. ලෝරේන් නිවස පුරා බිත්ති සහ සිවිලිම් මත ලේ ඉසින ලද බව පොලිසිය පවසා ඇති අතර, කිසියම් අයෙකු ඒවා පිරිසිදු කර තීන්ත ආලේප කිරීමට උත්සාහ කළ බවට සාක්ෂි පෙන්නුම් කරයි. Lauterbach ගේ නූපන් දරුවා Cesar Laurean විසින් බිහි කර ඇත්ද යන්න සොයා බැලීම සඳහා DNA පරීක්ෂණයක් පවත්වනු ලබන අතර, එම ප්‍රතිඵල ලබා ගැනීමට රහස් පරීක්ෂකයින්ගේ පාර්ශවයෙන් කිසිදු හදිසියක් සිදු නොවූ බව Brown පැවසීය. Cesar Laurean අත්අඩංගුවට ගැනීමට තුඩු දෙන තොරතුරු සඳහා FBI විසින් ඩොලර් 25,000 ක ත්‍යාගයක් පිරිනමයි. මෙක්සිකෝවේ සිටින ඕනෑම අයෙකුට තොරතුරු සහිත මෙක්සිකෝ නගරයේ එක්සත් ජනපද තානාපති කාර්යාලයේ නීතිමය අනුයුක්තව සම්බන්ධ කර ගන්නා ලෙස ඉල්ලා සිටී. මේ අතර, ඔන්ස්ලෝ ප්‍රාන්ත ෂෙරිෆ් කාර්යාලයේ ප්‍රකාශකයෙකු බ්‍රහස්පතින්දා ප්‍රකාශ කළේ ලෝටර්බැක් ඝාතනය කිරීමට භාවිතා කළ ආයුධය බලධාරීන් විසින් සොයාගෙන ඇති බවයි. බලධාරින් පවසා ඇත්තේ හිසට එල්ල වූ මොට කම්පනය හේතුවෙන් කාන්තාව මිය ගිය බවයි. Lauterbach, Sgt වෙත කාමරයක් කුලියට ගත් මිනිසෙක්. ඩැනියෙල් ඩර්හැම්, විමර්ශකයින්ට පැවසුවේ ඇය අවසන් වරට දුටු දෙසැම්බර් 14 වන දින - ඇය මැරීන් බළකා ජීවිතයෙන් වෙහෙසට පත්ව පිටත්ව යන බව පවසමින් සටහනක් සොයා ගත් බවයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Rusty Dornin මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Sens. Hillary Clinton and Barack Obama each accused the other of borrowing portions of their presidential campaign speeches Monday. Massachusetts Gov. Deval Patrick, left, on the stump with Sen. Barack Obama. The Clinton campaign accused Obama of borrowing from a close supporter, and the Illinois senator responded by saying his own words have been used by Clinton. On a conference call with reporters, Clinton spokesman Howard Wolfson said it was clear Obama had "lifted rhetoric" from Massachusetts Gov. Deval Patrick. Late Monday, Clinton followed up with a swipe of her own. "If your whole candidacy is about words, then they should be your own words," Clinton said in Madison, Wisconsin. "That's what I think." Obama downplayed the significance of the accusation. "I've written two books, wrote most of my speeches. So I think putting aside the question ... in terms of whether my words are my own, I think that would be carrying it too far," Obama said. "Deval and I do trade ideas all the time, and you know he's occasionally used lines of mine," Obama said. Obama said he also used some of Deval's words at a Jefferson-Jackson dinner in Wisconsin. "I would add I've noticed on occasion Sen. Clinton has used words of mine as well," said Obama. "As I said before, I really don't think this is too big of a deal." Obama campaign officials said Clinton had a pattern of borrowing from some of her rival's signature phrases, including "Yes, We Can" and "Fired Up, Ready to Go." They circulated a YouTube video and list of these alleged instances to reporters. The Clinton campaign earlier pointed to similarities between the words of Obama and Patrick that have raised eyebrows and attracted traffic on YouTube. A central passage in a speech Obama gave Saturday -- aimed at convincing voters that his campaign is not just about lofty rhetoric -- is adapted from one that Patrick used in his 2006 campaign, the Obama campaign said when asked about it. The controversy is lost on the Massachusetts governor, who endorsed Obama. Obama's campaign had Patrick call the New York Times over the weekend and issue a statement. "Senator Obama and I are long-time friends and allies. We often share ideas about politics, policy and language," Patrick said in the statement. "The argument in question, on the value of words in the public square, is one about which he and I have spoken frequently before. Given the recent attacks from Senator Clinton, I applaud him responding in just the way he did." Watch a comparison of Obama's and Patrick's speeches » . The Obama campaign also confirmed comments chief strategist David Axelrod -- an adviser on Obama's Senate campaign and Patrick's gubernatorial run -- made to the New York Times about the speeches. "They often riff off one another. They share a world view," Axelrod told the Times about Obama and Patrick. "Both of them are effective speakers whose words tend to get requoted and arguments tend to be embraced widely." Responding to attacks from Clinton that he offers words while she offers action, Obama has been arguing that words matter. Saturday night at a gala for the Wisconsin Democratic Party, Obama said to frequent applause, "Don't tell me words don't matter! 'I have a dream.' Just words. 'We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.' Just words. 'We have nothing to fear but fear itself.' Just words, just speeches!" In 2006, Patrick, fending off attacks from his rival Kerry Healey, told a crowd, "Her dismissive point, and I hear it a lot from her staff, is all I have to offer is words. Just words. 'We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal' -- just words. Just words. 'We have nothing to fear but fear itself' -- just words. 'Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country' -- just words. 'I have a dream' -- just words." Clinton has argued that while Obama provides rousing speeches, she has the stronger grasp of the issues and the knowledge of how to use the presidency to start making changes from "day one." Speaking last week at a General Motors plant in Ohio, she said, "There's a big difference between us -- speeches versus solutions, talk versus action. You know, some people may think words are change. But you and I know better. Words are cheap. I know it takes work." E-mail to a friend . CNN's Josh Levs, Rebecca Sinderbrand and Chris Welch contributed to this report.
Phrase in Obama speech similar to that of Massachusetts Gov. Deval Patrick . Clinton: "If your whole candidacy is about words, then they should be your own" Obama downplays significance, says: "Clinton has used words of mine as well"
62ac534bf7e3e897b2726dddf2b7b6f7723362d4
ඔබාමා කතාවේ මැසචුසෙට්ස් ආණ්ඩුකාර දේවල් පැට්‍රික්ගේ වාක්‍ය ඛණ්ඩයට සමානයි. ක්ලින්ටන්: "ඔබේ සම්පූර්ණ අපේක්ෂකත්වය වචන ගැන නම්, ඒවා ඔබේම විය යුතුය" ඔබාමා වැදගත්කම අවතක්සේරු කරයි: "ක්ලින්ටන් මගේ වචන ද භාවිතා කර ඇත"
(සීඑන්එන්) -- සඳුදා ඔවුන්ගේ ජනාධිපතිවරණ ප්‍රචාරක කතාවල කොටස් ණයට ගත් බවට සෙනෙවිනි හිලරි ක්ලින්ටන් සහ බැරක් ඔබාමා එකිනෙකාට චෝදනා කළහ. මැසචුසෙට්ස් ආණ්ඩුකාර දේවල් පැට්‍රික්, වම් පස, සෙන්. බැරක් ඔබාමා සමඟ කඩුල්ල මත. ක්ලින්ටන් ව්‍යාපාරය ඔබාමා සමීප ආධාරකරුවෙකුගෙන් ණයට ගත් බවට චෝදනා කළ අතර ඉලිනොයිස් සෙනෙට් සභිකයා ප්‍රතිචාර දැක්වූයේ ක්ලින්ටන් විසින් ඔහුගේම වචන භාවිතා කර ඇති බව පවසමිනි. වාර්තාකරුවන් සමඟ සම්මන්ත්‍රණ ඇමතුමකදී ක්ලින්ටන් ප්‍රකාශක හොවාර්ඩ් වුල්ෆ්සන් කියා සිටියේ ඔබාමා මැසචුසෙට්ස් ආණ්ඩුකාර දේවල් පැට්‍රික්ගෙන් “වාචාලකම ඉවත් කර” ඇති බව පැහැදිලි බවයි. සඳුදා අගදී, ක්ලින්ටන් ඇයගේම ස්වයිප් එකක් අනුගමනය කළේය. "ඔබේ සම්පූර්ණ අපේක්ෂකත්වය වචන ගැන නම්, ඒවා ඔබේම වචන විය යුතුය," ක්ලින්ටන් විස්කොන්සින් හි මැඩිසන්හිදී පැවසීය. "ඒක තමයි මම හිතන්නේ." ඔබාමා චෝදනාවේ වැදගත්කම අවතක්සේරු කළේය. "මම පොත් දෙකක් ලියා තිබෙනවා, මගේ කතා බොහොමයක් ලිව්වා. ඒ නිසා මම හිතන්නේ ප්‍රශ්නය පැත්තකින් තියලා ... මගේ වචන මගේමද යන කාරණය සම්බන්ධයෙන්, මම හිතන්නේ එය එය බොහෝ දුර ගෙන යනු ඇතැයි" ඔබාමා පැවසීය. "දේවල් සහ මම නිතරම වෙළඳ අදහස් කරන අතර, ඔහු ඉඳහිට මගේ රේඛා භාවිතා කරන බව ඔබ දන්නවා," ඔබාමා පැවසීය. විස්කොන්සින්හි ජෙෆර්සන්-ජැක්සන් රාත්‍රී භෝජන සංග්‍රහයේදී ද දේවල්ගේ වචන කිහිපයක් භාවිතා කළ බව ඔබාමා පැවසීය. "සෙන්. ක්ලින්ටන් මගේ වචන ද භාවිතා කර ඇති අවස්ථා මා දැක ඇති බව මම එකතු කරමි," ඔබාමා පැවසීය. "මම කලින් කිව්වා වගේ, මම ඇත්තටම හිතන්නේ නැහැ මේක ලොකු ගනුදෙනුවක් කියලා." "Yes, We Can" සහ "Fired Up, Ready to Go" ඇතුළු ඇගේ ප්‍රතිවාදියාගේ අත්සන සහිත වාක්‍ය ඛණ්ඩවලින් සමහරක් ක්ලින්ටන්ට ණය ගැනීමේ රටාවක් ඇති බව ඔබාමා ප්‍රචාරක නිලධාරීහු පැවසූහ. ඔවුන් යූ ටියුබ් වීඩියෝවක් සහ මෙම යැයි කියනු ලබන අවස්ථා ලැයිස්තුවක් වාර්තාකරුවන්ට බෙදා හරින ලදී. ක්ලින්ටන් ව්‍යාපාරය මීට පෙර ඔබාමා සහ පැට්‍රික්ගේ වචන අතර සමානකම් පෙන්වා දුන් අතර එය ඇහිබැම ඉහළට ගෙන යූ ටියුබ් හි ගමනාගමනය ආකර්ෂණය කර ඇත. ඔබාමා සෙනසුරාදා කළ කතාවක කේන්ද්‍රීය ඡේදයක් -- ඔහුගේ ව්‍යාපාරය හුදෙක් උච්ච වාචාල කතා පමණක් නොවන බව ඡන්දදායකයින්ට ඒත්තු ගැන්වීමේ අරමුණින් -- පැට්‍රික් ඔහුගේ 2006 ප්‍රචාරක ව්‍යාපාරයේ භාවිතා කළ එකකින් අනුවර්තනය වී ඇති බව ඔබාමා ප්‍රචාරණයෙන් විමසූ විට පැවසීය. ඔබාමා අනුමත කළ මැසචුසෙට්ස් ආණ්ඩුකාරවරයා මත මතභේදය නැති වී යයි. ඔබාමාගේ උද්ඝෝෂනය පැට්‍රික් සති අන්තයේ නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් පුවත්පත අමතා ප්‍රකාශයක් නිකුත් කළේය. "සෙනෙට් සභික ඔබාමා සහ මම දිගුකාලීන මිතුරන් සහ මිත්‍රයින්. අපි බොහෝ විට දේශපාලනය, ප්‍රතිපත්ති සහ භාෂාව පිළිබඳ අදහස් බෙදා ගනිමු," පැට්‍රික් ප්‍රකාශයේ සඳහන් කළේය. "ප්‍රශ්නගත තර්කය, පොදු චතුරශ්‍රයේ වචනවල වටිනාකම, ඔහු සහ මම මීට පෙර නිතර කතා කළ එකකි. සෙනෙට් සභික ක්ලින්ටන්ගේ මෑත ප්‍රහාරයන් සැලකිල්ලට ගෙන, ඔහු කළ ආකාරයෙන්ම ප්‍රතිචාර දැක්වීමට මම ඔහුට ප්‍රශංසා කරමි." ඔබාමාගේ සහ පැට්‍රික්ගේ කථා සංසන්දනය කරන්න » . ඔබාමාගේ සෙනෙට් ව්‍යාපාරය සහ පැට්‍රික්ගේ ආණ්ඩුකාරවරය පිළිබඳ උපදේශකයෙකු වන ප්‍රධාන මූලෝපායඥ ඩේවිඩ් ඇක්සෙල්රොඩ් -- නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් වෙත කථා ගැන කළ අදහස් ද ඔබාමා ව්‍යාපාරය තහවුරු කළේය. ඔබාමා සහ පැට්‍රික් ගැන ඇක්සෙල්රොඩ් ටයිම්ස් පුවත්පතට පැවසුවේ, "ඔවුන් බොහෝ විට එකිනෙකාට විරසක වෙති. ඔවුන් ලෝක දර්ශනයක් බෙදාහදා ගනී. "දෙදෙනාම ඵලදායි කථිකයන් වන අතර ඔවුන්ගේ වචන නැවත උපුටා දැක්වීමට නැඹුරු වන අතර තර්ක පුළුල් ලෙස වැළඳ ගැනීමට නැඹුරු වේ." ක්ලින්ටන්ගේ ප්‍රහාරයන්ට ප්‍රතිචාර දක්වමින් ඔබාමා, ඇය ක්‍රියා කරන අතරතුර වචන ඉදිරිපත් කරයි, වචන වැදගත් බව තර්ක කරයි. සෙනසුරාදා රාත්‍රියේ විස්කොන්සින් ඩිමොක්‍රටික් පක්ෂය සඳහා පැවති උත්සවයකදී ඔබාමා නිතර අත්පොලසන් දෙමින් පැවසුවේ, "මට වචන කියන්න එපා! 'මට හීනයක් තියෙනවා' යනුවෙනි. නිකම්ම වචන. 'අපි මේ සත්‍යයන් ස්වයං-පැහැදිලි ලෙස සලකමු, සියලු මිනිසුන් සමාන ලෙස මවා ඇත.' නිකං වචන ටික.'අපිට බය වෙන්න දෙයක් නෑ තමා බය වෙන්න.' වචන විතරයි, කතා විතරයි!" 2006 දී, පැට්‍රික්, ඔහුගේ ප්‍රතිවාදියා වන කෙරී හීලිගේ ප්‍රහාරවලින් බේරී, සමූහයා අමතා පැවසුවේ, "ඇයගේ නෙරපා හැරීමේ ලක්ෂ්‍යය, සහ ඇගේ කාර්ය මණ්ඩලයෙන් මට එය බොහෝ දේ ඇසේ, මට ඉදිරිපත් කිරීමට ඇත්තේ වචන පමණි. වචන පමණි. 'අපි මේ සත්‍යයන් අල්ලාගෙන සිටිමු. සියලු මිනිසුන් එක හා සමානව නිර්මාණය කර ඇති බව ස්වයං-පැහැදිලි විය යුතුය' -- වචන පමණි, වචන පමණි, 'අපට බිය වීමට කිසිවක් නැත, බිය වීමට කිසිවක් නැත' -- වචන පමණි. 'ඔබේ රටට ඔබ වෙනුවෙන් කළ හැක්කේ කුමක්දැයි අසන්න එපා, ඔබෙන් කුමක්දැයි විමසන්න. ඔබේ රට වෙනුවෙන් කරන්න පුළුවන්' -- වචන පමණයි. 'මට සිහිනයක් තියෙනවා' -- වචන පමණයි." ක්ලින්ටන් තර්ක කර ඇත්තේ, ඔබාමා උද්වේගකර කථා සපයන අතර, "පළමු දිනයේ" සිට වෙනස්කම් කිරීම ආරම්භ කිරීම සඳහා ප්‍රශ්න පිළිබඳ ප්‍රබල ග්‍රහණය සහ ජනාධිපති ධුරය භාවිතා කරන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳ දැනුම ඇයට ඇති බවයි. පසුගිය සතියේ ඔහියෝහි ජෙනරල් මෝටර්ස් කම්හලකදී අදහස් දක්වමින් ඇය පැවසුවේ, "අපි අතර ලොකු වෙනසක් තියෙනවා -- කතා එදිරිව විසඳුම්, කතා කරන්න එදිරිව ක්‍රියාව. ඔබ දන්නවා, සමහර අය වචන වෙනස් කියලා හිතනවා ඇති. නමුත් ඔබත් මමත් හොඳින් දන්නවා. වචන ලාබයි. මම දන්නවා ඒකට වැඩ අවශ්‍යයි." මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Josh Levs, Rebecca Sinderbrand සහ Chris Welch මෙම වාර්තාවට දායක විය.
MIAMI, Florida (CNN) -- Four men have been arrested in connection with the shooting death of NFL player Sean Taylor, authorities announced Friday evening. Police have more than one confession in the case and the individuals will be charged with murder, said Robert Parker, director of the Miami-Dade Police Department. The suspects were identified as Venjah K. Hunte, 20; Eric Rivera Jr., 17; Jason Scott Mitchell, 17; and Charles Kendrick Lee Wardlow, 18. Additional arrests are possible, Parker said. "The key to solving this case was citizen's tips," he said. Taylor, 24, died Tuesday, a day after he was shot during an apparent burglary at his Miami home. The police investigation revealed the suspects thought the house was empty, Parker said. "They were certainly not looking to go there and kill anyone," he said. "They were expecting a residence that was not occupied, so murder or shooting someone was not their initial motive. ... Their obvious motive was to go there and steal the contents of the house." The men knew Taylor lived at the house, Parker said. At 1:45 a.m. Monday, Taylor's girlfriend, Jackie Garcia, called 911 and said someone had been shot. Authorities have said she told police she was hiding under the bedding during the attack. Garcia did not see what happened and could not provide a suspect description, Parker told reporters on Wednesday. Police said Garcia and Taylor were awakened by noise in the living room, and that Taylor got up and locked the bedroom door, but the door was kicked in and two shots were fired, one striking him in the leg. Garcia tried to call 911 but was unable to, and used her cell phone instead, police said. There was no evidence the line had been cut, Parker said Wednesday. A break-in was also reported eight days earlier, Miami-Dade police said. A police report said someone forced a window open and left a kitchen knife on a bed. Several drawers and a bedroom safe were searched during the break-in, according to the report. Taylor was home unexpectedly because of an injury, his former attorney, Richard Sharpstein, told reporters Tuesday. "I think he was surprised or they were surprised to find him there," he said. Taylor spent four years with the Washington Redskins, but had been out with a sprained right knee. He did not play in Sunday's game against Tampa Bay. Taylor was a first-round pick in the 2004 draft, according to his team's web site. He played at the University of Miami, where he was an All-American in 2003, and was also a high school standout in the city. Dubbing him "the prototype NFL free safety," the Redskins credited Taylor's team-leading tackling prowess for sending him to his first Pro Bowl after 2006. He was regarded as one of the hardest hitting players in the league. Taylor recorded 257 tackles (206 solo) during his brief career, two sacks and seven interceptions. E-mail to a friend . CNN's Rich Phillips contributed to this report. Copyright 2007 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
NEW: Police say they have more than one confession in the case . NEW: Investigation reveals the men thought the house was empty, police say . Washington Redskins safety Sean Taylor died Tuesday . Taylor shot during an apparent burglary at his Miami home .
16e86dc5e3fe27875ee927741542536ea7b7553b
නව: පොලිසිය පවසන්නේ මෙම නඩුවේ පාපොච්චාරණ එකකට වඩා ඇති බවයි. නව: නිවස හිස් යැයි මිනිසුන් සිතූ බව විමර්ශනයෙන් හෙළි වී ඇතැයි පොලිසිය පවසයි. වොෂින්ටන් රෙඩ්ස්කින්ස් ආරක්ෂක ෂෝන් ටේලර් අඟහරුවාදා මිය ගියේය. ටේලර් ඔහුගේ මියාමි නිවසේ පෙනෙන සොරකමක් අතරතුර වෙඩි තබා ඇත.
MIAMI, Florida (CNN) - NFL ක්‍රීඩක ෂෝන් ටේලර් වෙඩි තබා ඝාතනය කිරීම සම්බන්ධයෙන් පුද්ගලයින් සිව් දෙනෙකු අත්අඩංගුවට ගෙන ඇති බව සිකුරාදා සවස බලධාරීන් නිවේදනය කළේය. මෙම සිද්ධිය සම්බන්ධයෙන් පොලිසියට පාපොච්චාරණ එකකට වඩා ඇති අතර පුද්ගලයන්ට මිනීමැරුම් චෝදනා එල්ල කරන බව මියාමි-ඩේඩ් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවේ අධ්‍යක්ෂ රොබට් පාකර් පැවසීය. සැකකරුවන් 20 හැවිරිදි Venjah K. Hunte ලෙස හඳුනාගෙන ඇත. එරික් රිවේරා ජූනියර්, 17; ජේසන් ස්කොට් මිචෙල්, 17; සහ Charles Kendrick Lee Wardlow, 18. අමතර අත්අඩංගුවට ගැනීම් හැකි බව පාකර් පැවසීය. "මෙම නඩුව විසඳීමේ යතුර පුරවැසියන්ගේ ඉඟි විය," ඔහු පැවසීය. 24 හැවිරිදි ටේලර් අඟහරුවාදා මිය ගියේය, ඔහුගේ මියාමි නිවසේ පෙනෙන සොරකමක් අතරතුර වෙඩි වැදී දිනකට පසු. පොලිස් පරීක්‍ෂණවලදී හෙළිවූයේ සැකකරුවන් නිවස හිස්‌ බව සිතූ බව පාකර් පැවසීය. "ඔවුන් නිසැකවම එහි ගොස් කිසිවෙකු මරා දැමීමට බලාපොරොත්තු වූයේ නැත," ඔහු පැවසීය. "ඔවුන් බලාසිටියේ වාඩිලාගෙන නොසිටි වාසස්ථානයක්, එබැවින් යමෙකු ඝාතනය කිරීම හෝ වෙඩි තැබීම ඔවුන්ගේ මූලික චේතනාව නොවීය. ... ඔවුන්ගේ පැහැදිලි චේතනාව වූයේ එහි ගොස් නිවසේ බඩු බාහිරාදිය සොරකම් කිරීමයි." ටේලර් නිවසේ ජීවත් වන බව මිනිසුන් දැන සිටි බව පාකර් පැවසීය. සඳුදා අලුයම 1:45 ට, ටේලර්ගේ පෙම්වතිය වන ජැකී ගාර්ෂියා 911 අමතා යමෙකුට වෙඩි තබා ඇති බව පැවසීය. ප්‍රහාරය සිදුවන අවස්ථාවේදී ඇය ඇඳ ඇතිරිලි යට සැඟවී සිටි බව ඇය පොලිසියට පවසා ඇතැයි බලධාරීහු පවසති. සිදුවූ දෙය ගාර්ෂියා දුටුවේ නැති අතර සැක සහිත විස්තරයක් ලබා දීමට නොහැකි වූ බව පාකර් බදාදා වාර්තාකරුවන්ට පැවසීය. පොලිසිය පැවසුවේ සාලයේ ශබ්දයෙන් ගාර්ෂියා සහ ටේලර් අවදි වූ බවත්, ටේලර් නැඟිට නිදන කාමරයේ දොර අගුළු දැමූ බවත්, නමුත් දොරට පයින් ගසා වෙඩි දෙකක් එල්ල කළ බවත්, එකක් ඔහුගේ කකුලට වැදී ඇති බවත්ය. ගාර්ෂියා 911 ඇමතීමට උත්සාහ කළ නමුත් එය නොහැකි වූ අතර ඒ වෙනුවට ඇයගේ ජංගම දුරකථනය භාවිතා කළ බව පොලිසිය පවසයි. රේඛාව කපා ඇති බවට කිසිදු සාක්ෂියක් නොමැති බව පාකර් බදාදා පැවසීය. මීට දින අටකට පෙර කඩා වැටීමක් ද වාර්තා වූ බව මියාමි-ඩේඩ් පොලිසිය පවසයි. පොලිස් වාර්තාවක සඳහන් වූයේ යමෙකු ජනේලයක් බලහත්කාරයෙන් විවෘත කර මුළුතැන්ගෙයි පිහියක් ඇඳක් මත තබා ඇති බවයි. කඩාවැටීමේදී ලාච්චු කිහිපයක් සහ නිදන කාමර සේප්පුවක් සෝදිසි කර ඇති බව වාර්තාවේ. තුවාලයක් හේතුවෙන් ටේලර් අනපේක්ෂිත ලෙස නිවසට පැමිණ සිටි බව ඔහුගේ හිටපු නීතිඥ රිචඩ් ෂාප්ස්ටයින් අඟහරුවාදා වාර්තාකරුවන්ට පැවසීය. "මම හිතන්නේ ඔහු පුදුමයට පත් වූවා හෝ ඔවුන් ඔහුව එහි දැකීමෙන් පුදුමයට පත් වුණා," ඔහු පැවසීය. ටේලර් වොෂින්ටන් රෙඩ්ස්කින්ස් සමඟ වසර හතරක් ගත කළ නමුත් දකුණු දණහිස උළුක්කු වීමකින් පිටතට ගියේය. ඔහු Tampa Bay සමඟ ඉරිදා තරඟයට ක්‍රීඩා කළේ නැත. ඔහුගේ කණ්ඩායමේ වෙබ් අඩවියට අනුව ටේලර් 2004 කෙටුම්පතේ පළමු වටයේ තේරීමකි. ඔහු 2003 හි සමස්ත ඇමරිකානුවෙකු වූ මියාමි විශ්ව විද්‍යාලයේ ක්‍රීඩා කළ අතර නගරයේ උසස් පාසලේ කැපී පෙනෙන අයෙකි. ඔහුව "NFL නිදහස් ආරක්‍ෂිත මූලාකෘතිය" ලෙස හඳුන්වමින්, Redskins ටේලර් 2006 න් පසු ඔහුගේ පළමු Pro Bowl වෙත යැවීම සඳහා ටේලර්ගේ කණ්ඩායම්-ප්‍රමුඛ සටන් කිරීමේ දක්ෂතාවය ගෞරවයට පාත්‍ර කළේය. ඔහු ලීගයේ දැඩි ලෙස පහර දුන් ක්‍රීඩකයෙකු ලෙස සැලකේ. ටේලර් ඔහුගේ කෙටි ක්‍රිකට් දිවිය තුළදී සටන් 257ක් (තනිව 206ක්), ගෝනි දෙකක් සහ බාධා කිරීම් හතක් වාර්තා කළේය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Rich Phillips මෙම වාර්තාවට දායක විය. ප්‍රකාශන හිමිකම 2007 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
COLOMBO, Sri Lanka (Reuters) -- Humble woodcutter Mohammed Sultan Nafeek's teenage daughter moved to Saudi Arabia to work as a housemaid to support her family after they were displaced by the 2004 tsunami. Now she is on death row, and all he can do is pray. Razeena Mohammad (left) and Mohammad Sultan Nafeek, parents of Rizana Nafeek. Rizana, who was 17 when she started work in Saudi Arabia, was convicted of killing a 4-month-old baby boy in her care just two weeks into her job. Nafeek says the child died accidentally, choking on milk. His daughter was sentenced to beheading in a case rights groups say underlines the vulnerability of many of the 1.5 million Sri Lankans who work abroad -- nearly 400,000 of them in Saudi Arabia alone. "Our family was suffering hardship, and so our daughter volunteered to go and work abroad to send money home," Nafeek told Reuters by telephone from his modest home in Mutur in Sri Lanka's war-torn northeast. After the December 2004 tsunami forced them from their home, the family was displaced again by renewed civil war between the state and separatist Tamil Tiger rebels. Nafeek visited Saudi Arabia with Sri Lanka's deputy foreign minister this month in a bid to secure clemency and met with relations of the dead child's parents but came away empty handed. Under Saudi law, a pardon is the gift of the family of the victim, and so far the parents of the dead child have refused to meet either the family or Sri Lankan officials. "The cops told us: 'Go and pray to Allah. If you can get the forgiveness of the parents, your daughter will be free,' " he said. "So I am praying all the time." "If we had been able to meet the parents, we are sure they would have been willing to forgive our daughter after seeing our situation." The Sri Lankan government is investigating the agency that sent Rizana to work abroad when she was technically still a child but remains hopeful she will be pardoned or exonerated. "I am fairly confident," said Deputy Foreign Minister Hussein Bhaila. "We have spoken to tribal leaders of their particular tribe, we have spoken to area officials... It is they who will now have to speak (to the parents)." "His Excellency the President (Mahinda Rajapaksa) has been following this case very keenly. This is an exceptional case because of her tender age," he added. Rights groups accuse the government of failing to protect its expatriate workers -- one of the main sources of foreign-exchange revenues for the $23 billion economy -- with legal aid. They also decry Saudi Arabia's legal system. "This case raises many troubling questions about the treatment of children and foreigners in Saudi Arabia's criminal-justice system," Human Rights Watch said in a statement issued overnight. "International law prohibits the death penalty for crimes committed before the age of 18." Saudi Arabia executed four Sri Lankans convicted of armed robbery earlier this year, and did not inform Sri Lankan authorities beforehand. Sri Lanka reinstated its own death penalty in 2004 after the murder of a high court judge, but it has been dormant since 1976. There is no indication any of the dozens of convicted murderers, rapists and drug smugglers on death row in Sri Lanka and effectively serving life prison terms will actually be executed. E-mail to a friend . Copyright 2007 Reuters. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed.
Girl convicted of killing baby in her care in Saudi Arabia when she was 17 . Nafeek says the child died accidentally, choking on milk . Girl's family displaced by December 2004 tsunami, renewed civil war in Sri Lanka .
ad55d2f13db6732edcd716e09f527ed2df39946f
සෞදි අරාබියේදී වයස අවුරුදු 17 දී තම භාරයේ සිටි බිළිඳෙකු ඝාතනය කිරීමේ චෝදනාවට වරදකරු වූ දැරියක්. නෆීක් පවසන්නේ දරුවා කිරි හුස්ම හිරවීමෙන් අහම්බෙන් මිය ගිය බවයි. 2004 දෙසැම්බර් සුනාමියෙන් අවතැන් වූ දැරියගේ පවුල, ශ්‍රී ලංකාවේ යළිත් සිවිල් යුද්ධයක් ඇති විය.
COLOMBO, Sri Lanka (රොයිටර්) - නිහතමානී දර කපන්නෙකු වන මොහොමඩ් සුල්තාන් නෆීක්ගේ නව යොවුන් වියේ දියණිය 2004 සුනාමියෙන් අවතැන් වූ පසු තම පවුල නඩත්තු කිරීම සඳහා ගෘහ සේවිකාවක් ලෙස සේවය කිරීමට සෞදි අරාබියට ගියාය. දැන් ඇය මරණ දණ්ඩනයට පැමිණ සිටින අතර ඔහුට කළ හැක්කේ යාඥා කිරීම පමණි. රිසානා නෆීක්ගේ දෙමාපියන් වන රසීනා මොහොමඩ් (වමේ) සහ මොහොමඩ් සුල්තාන් නෆීක්. සෞදි අරාබියේ රැකියාවක් ආරම්භ කරන විට 17 හැවිරිදි රිසානා, රැකියාවට ගොස් සති දෙකක් ඇතුළත ඇය භාරයේ සිටි මාස 4ක පිරිමි ළමයෙකු ඝාතනය කිරීමේ චෝදනාවට වරදකරු විය. නෆීක් පවසන්නේ දරුවා කිරි හුස්ම හිරවීමෙන් අහම්බෙන් මිය ගිය බවයි. විදේශයන්හි සේවය කරන මිලියන 1.5 ක ශ්‍රී ලාංකිකයන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙකුගේ අවදානම අවධාරනය කරයි -- ඔවුන්ගෙන් 400,000 කට ආසන්න සංඛ්‍යාවක් සෞදි අරාබියේ පමණක් බව අයිතිවාසිකම් කන්ඩායම් පවසන නඩුවකදී ඔහුගේ දියණිය හිස ගසා දැමීමට නියම විය. "අපේ පවුල දුෂ්කරතා විඳිමින් සිටි අතර, ඒ නිසා අපේ දුව විදේශයකට ගොස් මුදල් යැවීමට ස්වේච්ඡාවෙන් ඉදිරිපත් වූවාය," නෆීක් ශ්‍රී ලංකාවේ යුද්ධයෙන් විනාශ වූ ඊසානදිග මුතූර්හි ඔහුගේ නිහතමානී නිවසේ සිට දුරකථනයෙන් රොයිටර් වෙත පැවසීය. 2004 දෙසැම්බර් සුනාමියෙන් ඔවුන්ව ඔවුන්ගේ නිවසින් පිටමං කිරීමෙන් පසුව, රාජ්‍යය සහ බෙදුම්වාදී දෙමළ කොටි කැරලිකරුවන් අතර යළිත් සිවිල් යුද්ධයක් ඇතිවීමෙන් පවුල නැවත අවතැන් විය. නෆීක් මේ මාසයේ ශ්‍රී ලංකාවේ නියෝජ්‍ය විදේශ අමාත්‍යවරයා සමඟ සෞදි අරාබියට ගොස් සමාව ලබා ගැනීමට උත්සාහ කළ අතර මියගිය දරුවාගේ දෙමාපියන්ගේ ඥාතීන් හමු වූ නමුත් හිස් අතින් පිටව ගියේය. සෞදි නීතියට අනුව, සමාව දීම වින්දිතයාගේ පවුලේ අයගේ ත්‍යාගය වන අතර, මියගිය දරුවාගේ දෙමාපියන් පවුලේ අය හෝ ශ්‍රී ලංකා නිලධාරීන් හමුවීම ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත. "පොලිස්කාරයෝ අපට කිව්වා: 'ගොස් අල්ලාහ්ට යාඥා කරන්න. ඔබට දෙමාපියන්ගේ සමාව ලබා ගත හැකි නම්, ඔබේ දියණිය නිදහස් වනු ඇත," ඔහු පැවසීය. "ඉතින් මම නිතරම යාච්ඤා කරනවා." "අපට දෙමාපියන් හමුවීමට හැකි වූයේ නම්, අපගේ තත්වය දැකීමෙන් පසු ඔවුන් අපගේ දියණියට සමාව දීමට කැමති වනු ඇතැයි අපට විශ්වාසයි." රිසානා තාක්‍ෂණිකව කුඩා අවධියේදී ඇය විදේශ රැකියාවට යැවූ ආයතනය පිළිබඳව ශ්‍රී ලංකා රජය විමර්ශනය කරමින් සිටින නමුත් ඇයට සමාව හෝ නිදොස් කරනු ඇතැයි බලාපොරොත්තුවෙන් සිටී. “මට තරමක් විශ්වාසයි,” නියෝජ්‍ය විදේශ අමාත්‍ය හුසේන් භයිලා පැවසීය. "අපි ඔවුන්ගේ විශේෂිත ගෝත්‍රයේ ගෝත්‍රික නායකයන් සමඟ කතා කර ඇත්තෙමු, අපි ප්‍රදේශයේ නිලධාරීන් සමඟ කතා කළෙමු ... දැන් කතා කිරීමට සිදු වන්නේ ඔවුන්ට (දෙමව්පියන්ට) ය." "අතිගරු ජනාධිපතිතුමනි (මහින්ද රාජපක්ෂ) මෙම නඩුව ඉතා උනන්දුවෙන් අනුගමනය කර ඇත. මෙය ඇයගේ මුදු මොළොක් බව නිසා සුවිශේෂී නඩුවක්" යැයි ඔහු වැඩිදුරටත් පැවසීය. ඩොලර් බිලියන 23 ක ආර්ථිකය සඳහා විදේශ විනිමය ආදායමේ ප්‍රධාන මූලාශ්‍රවලින් එකක් වන -- නීති ආධාර සහිතව විදේශගත ශ්‍රමිකයන් ආරක්ෂා කිරීමට රජය අපොහොසත් වී ඇති බවට අයිතිවාසිකම් කණ්ඩායම් චෝදනා කරයි. ඔවුන් සෞදි අරාබියේ නීති පද්ධතිය ද හෙළා දකී. “මෙම නඩුව සෞදි අරාබියේ අපරාධ යුක්ති විනිශ්චය පද්ධතිය තුළ ළමයින්ට සහ විදේශිකයන්ට සැලකීම පිළිබඳව බොහෝ කරදරකාරී ප්‍රශ්න මතු කරයි,” හියුමන් රයිට්ස් වොච් එක රැයකින් නිකුත් කළ නිවේදනයක සඳහන් වේ. "අවුරුදු 18 ට පෙර සිදු කරන ලද අපරාධ සඳහා මරණීය දණ්ඩනය ජාත්‍යන්තර නීතියෙන් තහනම් කර ඇත." සෞදි අරාබිය විසින් මෙම වසර මුලදී සන්නද්ධ මංකොල්ලකෑම් සම්බන්ධයෙන් වරදකරුවන් වූ ශ්‍රී ලාංකිකයන් හතර දෙනෙකුට මරණ දඬුවම ක්‍රියාත්මක කළ අතර, ඒ පිළිබඳව ශ්‍රී ලංකා බලධාරීන්ට කලින් දැනුම් දුන්නේ නැත. ශ්‍රී ලංකාව 2004 දී මහාධිකරණ විනිසුරුවරයෙකුගේ ඝාතනයෙන් පසු තමන්ගේම මරණ දඬුවම ක්‍රියාත්මක කළ නමුත් එය 1976 සිට නිද්‍රාශීලීව පවතී. ශ්‍රී ලංකාවේ මරණ දණ්ඩනයට නියම වී සිටින මිනීමරුවන්, ස්ත්‍රී දූෂකයන් සහ මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන් දුසිම් ගනනක් ගැන කිසිදු ඇඟවීමක් නොමැත. ජීවිතාන්තය දක්වා සිර දඬුවම් නියම කරනු ලැබේ. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. ප්‍රකාශන හිමිකම 2007 රොයිටර්. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය.
LONDON, England (CNN) -- Leaving school at 16 is not normally the route to success. But Richard Branson did just that, setting up a magazine and then entering the record business. Now his brand is behind more than 300 companies -- from cola to trains, from phones to planes making Virgin a global name. Soon Virgin will reach galactic proportions. In 2009 Richard Branson hopes to take tourists into space. CNN's Todd Benjamin caught up with the billionaire in London and asked what drives him to create such a diverse enterprise. Branson: What drives me to create a lot of different businesses is simply a feeling that we can, most likely, do it better than other people in particular areas. We won't create a business if somebody else is doing it really well, the only time we'll create one is if it's not being done well. Benjamin: How would you describe your own personality? Branson: I love people, I love to learn. I never went to university so I see my life as one long university education I never had. I'm very inquisitive, hence the fact we've gone to 350 different businesses, which is quite unusual for a western company. Benjamin: You run your companies as a series of independent companies. What do you look for in your key lieutenants? Branson: Number one, the Virgin brand is absolutely paramount, they must do nothing to damage the reputation of the brand. And the second thing is to look after their team of people. Benjamin: Your headmaster when you left high school said to you ''Branson, congratulations, I predict you'll either go to prison or become a millionaire.'' What was it in your character that you think made him make that observation? Branson: Well I suspect the fact that at age 13 I'm writing him letters on how he could organize the catering better and how the school could save money, and if they save money they could then put it into better facilities for the students. And I managed to persuade him to give me a study to start my magazine and it was only when he actually finally came to me and said "Look, you're either going to have to do your school work or your magazine," that I said "Well, goodbye. I'm off to do the magazine, but thanks very much." Benjamin: In your autobiography you write about being four-years-old and your mother stops the car and makes you get out and what does she make you do? Branson: We were on the way to my grandmother's house in Devon, and I think about three miles before we got there she made me get out and told me to find my own way to my grandmother's house. Basically, her approach was to try and get us to stand on our own two feet and she went to extreme measures sometimes to do so. Benjamin: Without your persona do you think the Virgin brand could have ever become what it became? Branson: I think the particular Virgin brand perhaps needed me, in the past, to get out there and be adventurous, and therefore to give the brand an adventurous feeling; take on the big guys, which we did, and beat the big guys and that's what's created the Virgin brand. I think now if my balloon pops, or the space ship just continues to go into space, or whatever, I think the brand is strong enough to withstand all that and it'll continue to grow. E-mail to a friend .
Richard Branson, founder of Virgin, talks to CNN's Todd Benjamin . Branson left school at 16 to work on a magazine he had set up . He is now responsible for over 300 businesses under the Virgin brand .
7ebb75bc91aa51d53b06fdbed7feb52d42612065
Virgin හි නිර්මාතෘ Richard Branson CNN හි Todd Benjamin සමඟ කතා කරයි. බ්‍රැන්සන් වයස අවුරුදු 16 දී පාසල හැර ගියේ ඔහු විසින් පිහිටුවන ලද සඟරාවක වැඩ කිරීමටය. ඔහු දැන් Virgin සන්නාමය යටතේ ව්‍යාපාර 300 කට අධික සංඛ්‍යාවක වගකීම දරයි.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (CNN) -- වයස අවුරුදු 16 දී පාසලෙන් පිටවීම සාමාන්‍යයෙන් සාර්ථකත්වයේ මාවත නොවේ. නමුත් රිචඩ් බ්‍රැන්සන් සඟරාවක් පිහිටුවා පසුව වාර්තා ව්‍යාපාරයට අවතීර්ණ විය. දැන් ඔහුගේ සන්නාමය සමාගම් 300කට වඩා පිටුපසින් සිටී -- කෝලා සිට දුම්රිය දක්වා, දුරකථනවල සිට ගුවන් යානා දක්වා Virgin ගෝලීය නාමයක් බවට පත් කරයි. ඉක්මනින්ම වර්ජින් මන්දාකිණි අනුපාතයට ළඟා වනු ඇත. 2009 දී Richard Branson බලාපොරොත්තු වෙනවා සංචාරකයින් අභ්‍යවකාශයට රැගෙන යාමට. සීඑන්එන් හි ටොඩ් බෙන්ජමින් ලන්ඩනයේ සිටින ප්‍රකෝටිපතියා සමඟ සම්බන්ධ වී එවැනි විවිධ ව්‍යවසායක් නිර්මාණය කිරීමට ඔහුව පොලඹවන්නේ කුමක් දැයි විමසීය. බ්‍රැන්සන්: විවිධ ව්‍යාපාර රාශියක් නිර්මාණය කිරීමට මා පෙලඹෙන්නේ හුදෙක් අපට එය බොහෝ දුරට විශේෂිත ප්‍රදේශවල සිටින අනෙකුත් පුද්ගලයින්ට වඩා හොඳින් කළ හැකි බවට හැඟීමකි. අපි ව්‍යාපාරයක් හදන්නේ නැහැ වෙනත් කෙනෙක් එය හොඳින් කරනවා නම්, අපි එකක් නිර්මාණය කරන්නේ එය හොඳින් සිදු නොවන්නේ නම් පමණයි. බෙන්ජමින්: ඔබ ඔබේ පෞද්ගලිකත්වය විස්තර කරන්නේ කෙසේද? බ්රැන්සන්: මම මිනිසුන්ට ආදරෙයි, මම ඉගෙනීමට කැමතියි. මම කවදාවත් විශ්ව විද්‍යාලයට ගියේ නැහැ, ඒ නිසා මම මගේ ජීවිතය දකින්නේ මට කවදාවත් නොතිබුණු දීර්ඝ විශ්ව විද්‍යාල අධ්‍යාපනයක් ලෙසයි. මම ඉතා විමසිලිමත් ය, එබැවින් අපි විවිධ ව්‍යාපාර 350 කට ගොස් ඇති අතර එය බටහිර සමාගමකට තරමක් අසාමාන්‍ය ය. බෙන්ජමින්: ඔබ ඔබේ සමාගම් ස්වාධීන සමාගම් මාලාවක් ලෙස පවත්වාගෙන යයි. ඔබේ ප්‍රධාන ලුතිනන්වරුන්ගෙන් ඔබ සොයන්නේ කුමක්ද? බ්‍රැන්සන්: අංක එක, වර්ජින් සන්නාමය පරම ප්‍රමුඛ වේ, ඔවුන් සන්නාමයේ කීර්ති නාමයට හානි කිරීමට කිසිවක් නොකළ යුතුය. ඒවගේම දෙවෙනි කාරණය තමයි එයාලගේ කට්ටිය ගැන බලාගන්න එක. බෙන්ජමින්: ඔබ උසස් පාසලෙන් ඉවත් වූ විට ඔබේ ප්‍රධාන ගුරුවරයා ඔබට කීවේ ‘‘බ්‍රැන්සන්, සුභ පැතුම්, ඔබ එක්කෝ හිරේ යනවා, නැත්නම් කෝටිපතියෙක් වෙයි කියලා.’’ ඔබ සිතන ආකාරයට ඔහු එම නිරීක්ෂණය කිරීමට හේතු වූයේ කුමක්ද? බ්‍රැන්සන්: හොඳයි, මම වයස අවුරුදු 13 දී ඔහුට ආහාර සැපයීම වඩා හොඳින් සංවිධානය කරන්නේ කෙසේද සහ පාසලට මුදල් ඉතිරි කරන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳව මම ඔහුට ලිපි ලියමින් සිටිමි, ඔවුන් මුදල් ඉතිරි කළහොත් ඔවුන්ට එය සිසුන්ට වඩා හොඳ පහසුකම් සඳහා යෙදවිය හැකි බව මම සැක කරමි. මගේ සඟරාව ආරම්භ කිරීම සඳහා මට පාඩමක් ලබා දෙන ලෙස මම ඔහුට ඒත්තු ගැන්වීමට සමත් වූ අතර, ඔහු අවසානයේ මා වෙත පැමිණ "බලන්න, ඔබට ඔබේ පාසල් වැඩ හෝ ඔබේ සඟරාව කිරීමට සිදුවනු ඇත" යැයි පැවසූ විට පමණි. "හොඳයි, ආයුබෝවන්. මම සඟරාව කරන්න යනවා, නමුත් බොහොම ස්තුතියි." බෙන්ජමින්: ඔබේ ස්වයං චරිතාපදානයේ ඔබ අවුරුදු හතරක් වයසැති බව ලියා ඇති අතර ඔබේ මව මෝටර් රථය නවතා ඔබව පිටතට ගෙන යාමට සලස්වා ඇය ඔබට කරන්නේ කුමක්ද? බ්‍රැන්සන්: අපි ඩෙවෝන්හි මගේ ආච්චිගේ නිවසට යමින් සිටියෙමු, මම හිතන්නේ අපි එහි යාමට සැතපුම් තුනකට පමණ පෙර ඇය මාව එළියට ගෙන මගේ ආච්චිගේ නිවසට මගේම මාර්ගයක් සොයා ගන්නා ලෙස පැවසුවාය. මූලික වශයෙන්, ඇයගේ ප්‍රවේශය වූයේ අපව අපේ දෙපයින් සිට ගැනීමට උත්සාහ කිරීම සහ ඇය එසේ කිරීමට සමහර විට අන්ත ක්‍රියාමාර්ගවලට ගියාය. බෙන්ජමින්: ඔබේ පෞරුෂය නොමැතිව වර්ජින් සන්නාමය කවදා හෝ එය බවට පත් විය හැකි යැයි ඔබ සිතනවාද? බ්‍රැන්සන්: මම හිතන්නේ විශේෂිත වර්ජින් සන්නාමයට සමහර විට මාව අවශ්‍ය වන්නට ඇති, අතීතයේ දී, එතැනින් ඉවත් වී වික්‍රමාන්විත වීමට සහ එම නිසා සන්නාමයට වික්‍රමාන්විත හැඟීමක් ලබා දීමට; අපි කරපු ලොකු අයව බාරගෙන ලොකු අයව පරද්දලා තමයි වර්ජින් සන්නාමය නිර්මාණය කළේ. මම හිතන්නේ දැන් මගේ බැලූනය නැග්ගේ නම්, හෝ අභ්‍යවකාශ නැව දිගටම අභ්‍යවකාශයට යනවා නම්, එහෙමත් නැත්නම් ඒ සියල්ලට ඔරොත්තු දීමට තරම් සන්නාමය ශක්තිමත් බවත් එය දිගටම වර්ධනය වනු ඇති බවත් මම සිතමි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
PARIS, France (CNN) -- As a look, it is about as quintessentially French as it gets. All the same, from the New Year enjoying a cigarette while you sip on your cafe au lait will become a thing of the past. From January 1 it will be illegal in France to smoke in cafes as well as clubs, casinos and hotels. France is extending its ban on smoking to include bars, discotheques, restaurants, hotels, casinos, as well as its fabled cafes. In a country renowned for its fondness for romance, smoking has never quite shaken off its romantic associations with smoky Left Bank cafes and waifish Parisienne beauties clutching on a Gauloises. In spite of the health dangers, about 13.5 million people smoke out of a population of 60 million with around 26 percent of 15 year olds estimated to smoke, according to 2002 figures from the World Health Organization. A smoking ban was first introduced in France in February this year to cover workplaces, schools, airports and hospitals. The new restrictions will only apply to the inside of premises, meaning smokers are still free to light up on the terraces. Even so, enforcing the ban may prove tricky in a country well known for its cafe culture. To soften the blow, the authorities have agreed to an amnesty over the New Year holiday and will not fully enforce the new arrangements until Wednesday. After that time, any smoker caught will face a fine of €450 ($662), while hotel and bar owners who fail to prevent smokers from lighting up on their premises will be fined €750 ($1,100). France has lagged behind many of its European neighbors in bringing in legislation to curb smoking in public places. Ireland became the first European country to introduce a comprehensive smoking ban in 2004. Since then Italy, Spain, Belgium and Britain have followed suit with similar bans. E-mail to a friend .
Smoking ban in France extended to bars, clubs, restaurants, cafes from Jan 1 . Smoking ban first introduced in February 2007 for public buildings, workplaces . About 13.5 million people in France smoke out of a population of 60 million . Similar bans now exist in Ireland, Italy, Spain, Belgium and Britain .
a84e31bf36290e557a3080ad297177b6f18cdf84
ප්‍රංශයේ දුම්පානය තහනම ජනවාරි 1 සිට බාර්, සමාජ ශාලා, ආපනශාලා, කැෆේ දක්වා ව්‍යාප්ත විය. දුම්පානය තහනම් කිරීම මුලින්ම හඳුන්වා දුන්නේ 2007 පෙබරවාරි මාසයේදී පොදු ගොඩනැගිලි, සේවා ස්ථාන සඳහා ය. ප්රංශයේ මිලියන 60 ක ජනගහනයෙන් මිලියන 13.5 ක් පමණ දුම් පානය කරති. එවැනි තහනම් දැන් අයර්ලන්තය, ඉතාලිය, ස්පාඤ්ඤය, බෙල්ජියම සහ බ්‍රිතාන්‍යයේ පවතී.
පැරිස්, ප්‍රංශය (සීඑන්එන්) -- බැලූ බැල්මට, එය ලැබෙන තරමටම ප්‍රංශ භාෂාවයි. ඒ සියල්ලටම වඩා, අලුත් අවුරුද්දේ සිට ඔබ ඔබේ ආපන ශාලාවේ දුම් පානය කරන විට දුම්වැටියක් රස විඳීම අතීතයට අයත් දෙයක් බවට පත්වනු ඇත. ජනවාරි 1 වැනිදා සිට ප්‍රංශයේ කැෆේ මෙන්ම සමාජ ශාලා, කැසිනෝ සහ හෝටල්වල දුම් පානය කිරීම නීති විරෝධී වනු ඇත. ප්‍රංශය බාර්, ඩිස්කොතේක්, අවන්හල්, හෝටල්, කැසිනෝ මෙන්ම එහි ජනප්‍රවාද සහිත කැෆේ ඇතුළු දුම්පානය තහනම් කරයි. ප්‍රේම සම්බන්ධයට ප්‍රසිද්ධ රටක, දුම්පානය දුම් දමන වම් ඉවුරේ ආපනශාලා සහ ගෝලෝයිස් ඇඳුමක් අල්ලාගෙන සිටින වයිෆිෂ් පැරිසියන් සුරූපිනියන් සමඟ ඇති ප්‍රේම සම්බන්ධය කිසිවිටෙකත් කම්පා කර නැත. ලෝක සෞඛ්‍ය සංවිධානයේ 2002 සංඛ්‍යාලේඛනවලට අනුව, සෞඛ්‍ය අන්තරායන් තිබියදීත්, මිලියන 60 ක ජනගහනයකින් මිලියන 13.5 ක් පමණ දුම් පානය කරන අතර, අවුරුදු 15 ක් වයසැති අයගෙන් සියයට 26 ක් පමණ දුම් පානය කරන බවට ගණන් බලා ඇත. සේවා ස්ථාන, පාසල්, ගුවන් තොටුපළ සහ රෝහල් ආවරණය වන පරිදි දුම්පානය තහනම් කිරීම ප්‍රථම වරට ප්‍රංශයේ හඳුන්වා දෙනු ලැබුවේ මේ වසරේ පෙබරවාරි මාසයේදීය. නව සීමාවන් අදාළ වන්නේ පරිශ්‍රයේ ඇතුළතට පමණි, එයින් අදහස් කරන්නේ දුම් පානය කරන්නන්ට තවමත් ටෙරස් මත ආලෝකමත් කිරීමට නිදහස ඇති බවයි. එසේ වුවද, කැෆේ සංස්කෘතිය සඳහා ප්‍රසිද්ධ රටක තහනම බලාත්මක කිරීම උපක්‍රමශීලී විය හැකිය. පහර ලිහිල් කිරීම සඳහා, බලධාරීන් අලුත් අවුරුදු නිවාඩුව සඳහා පොදු සමාවකට එකඟ වී ඇති අතර බදාදා දක්වා නව විධිවිධාන සම්පූර්ණයෙන් බලාත්මක නොකරනු ඇත. එම කාලයෙන් පසු, ඕනෑම දුම් පානය කරන්නෙකුට €450 ($662) ක දඩයකට මුහුණ දීමට සිදු වන අතර, දුම් පානය කරන්නන් තම පරිශ්‍රයේ දැල්වීම වැළැක්වීමට අපොහොසත් වන හෝටල් සහ බාර් හිමියන්ට €750 ($1,100) දඩයක් අය කෙරේ. ප්‍රංශය ප්‍රසිද්ධ ස්ථානවල දුම්පානය මැඩලීම සඳහා නීති ගෙන ඒමේදී එහි බොහෝ යුරෝපීය අසල්වැසියන්ට වඩා පසුගාමී වී ඇත. 2004 දී විස්තීර්ණ දුම්පානය තහනමක් හඳුන්වා දුන් පළමු යුරෝපීය රට අයර්ලන්තය බවට පත් විය. එතැන් පටන් ඉතාලිය, ස්පාඤ්ඤය, බෙල්ජියම සහ බ්‍රිතාන්‍යය ද එවැනිම තහනම් කිරීම් අනුගමනය කර ඇත. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- The toddler whose body washed ashore in Texas last month has been tentatively identified as a 2-year-old girl, and her mother and a man identified as her boyfriend were arrested Saturday, the Galveston County Sheriff's office said Sunday. Police believe two-year-old Riley Ann Sawyers may be "Baby Grace." Investigators believe the child they dubbed "Baby Grace" is actually 2-year-old Riley Ann Sawyers, the Galveston County Sheriff's office said Sunday. DNA analysis is still in progress to confirm that identification. The child's mother, Kimberly Dawn Trenor, 19, and a man identified as Royce Clyde Zeigler II, 24, were arrested Saturday on charges of injuring a child and tampering with physical evidence, the sheriff's department said. The couple lives in Spring, Texas, a Houston suburb about 75 miles north of Galveston. Their bonds were set at $350,000 each. The arrests followed searches conducted Saturday after a November 7 tip, the sheriff's department said. Deputies and FBI agents plan to release more information at a news conference Monday, Galveston County Sheriff's Maj. Ray Tuttoilmondo said. The girl's grandmother, Sheryl Sawyers, of Cleveland, Ohio, told CNN affiliate WKYC that Riley Ann has been missing since June. Watch Sawyers family describe their fears before child was identified » . On October 29, a fisherman discovered the body in a blue Sterilite plastic container on an uninhabited island in Galveston's West Bay. Police dubbed the dead girl "Baby Grace," and asked the public for help in identifying her. A medical examiner said the child's skull was fractured, and a forensic dentist estimated her age at 2 to 3 years. In composite sketches, the girl is wearing a pink skirt and matching top -- clothing authorities said she was wearing when she was found. The other sketch, a close-up rendering of the child's face, shows a fair-skinned toddler with long blond hair. "She is more to us than just a case number, more to us than just an unidentified body. She is very much a human being," Tutoilmondo said last month. "She is someone's child, someone's grandchild, someone's cousin, someone's best friend, and to us, that is the most important part about this case." "We have adopted the name of Baby Grace because, there again, that is part of the emotional part of this case for us," he said, holding a tiny sneaker identical to one of those the child was wearing when she was found. E-mail to a friend . CNN's Hank Bishop contributed to this story.
Woman, boyfriend arrested after a tip led to search . Police believe child found dead in box is Riley Ann Sawyers, 2 . Body of little girl was found in box that washed ashore last month . Police asked public for help identifying girl they dubbed "Baby Grace"
c43c7253f38ff2cd79770034ed9af3567cfaa811
ලැබුණු තොරතුරක් මත සෝදිසි මෙහෙයුමකදී කාන්තාවක් සහ පෙම්වතා අත්අඩංගුවට පෙට්ටියක තිබී මියගිය දරුවා 2 හැවිරිදි Riley Ann Sawyers බව පොලිසිය විශ්වාස කරයි. පසුගිය මාසයේ වෙරළට ගසාගෙන ආ පෙට්ටියක තිබී කුඩා දැරියගේ මළ සිරුරක් සොයා ගැනුණා. "බේබි ග්‍රේස්" ලෙස හැඳින්වූ දැරිය හඳුනා ගැනීමට පොලිසිය මහජනතාවගෙන් උපකාර ඉල්ලා සිටියේය
(සීඑන්එන්) - පසුගිය මාසයේ ටෙක්සාස් හි වෙරළට ගසාගෙන ගිය කුඩා දරුවා 2 හැවිරිදි දැරියක් ලෙස තාවකාලිකව හඳුනාගෙන ඇති අතර, ඇගේ මව සහ ඇගේ පෙම්වතා ලෙස හඳුනාගෙන ඇති පිරිමියෙකු සෙනසුරාදා අත්අඩංගුවට ගත් බව ගැල්වෙස්ටන් ප්‍රාන්ත ෂෙරිෆ් කාර්යාලය ඉරිදා ප්‍රකාශ කළේය. දෙහැවිරිදි රිලී ඈන් සෝයර්ස් "බේබි ග්‍රේස්" විය හැකි බව පොලිසිය විශ්වාස කරයි. විමර්ශකයින් විශ්වාස කරන්නේ ඔවුන් "බේබි ග්‍රේස්" ලෙස නම් කළ දරුවා ඇත්ත වශයෙන්ම අවුරුදු 2 ක් වයසැති රිලී ඈන් සෝයර්ස් බව ගැල්වෙස්ටන් ප්‍රාන්ත ෂෙරිෆ් කාර්යාලය ඉරිදා ප්‍රකාශ කළේය. එම හඳුනාගැනීම තහවුරු කිරීම සඳහා DNA විශ්ලේෂණය තවමත් සිදු වෙමින් පවතී. දරුවාගේ මව, 19 හැවිරිදි Kimberly Dawn Trenor සහ Royce Clyde Zeigler II, 24 ලෙස හදුනාගත් පුද්ගලයෙක්, දරුවෙකුට තුවාල කිරීම සහ භෞතික සාක්ෂි විකෘති කිරීම යන චෝදනා මත සෙනසුරාදා අත්අඩංගුවට ගත් බව ෂෙරිෆ් දෙපාර්තමේන්තුව පවසයි. මෙම යුවළ ජීවත් වන්නේ ගැල්වෙස්ටන් සිට සැතපුම් 75 ක් පමණ උතුරින් පිහිටි හූස්ටන් උපනගරයක් වන ටෙක්සාස් හි වසන්තයේ ය. ඔවුන්ගේ බැඳුම්කර ඩොලර් 350,000 බැගින් නියම කරන ලදී. නොවැම්බර් 7 ඔත්තුවකින් පසු සෙනසුරාදා සිදු කරන ලද සෝදිසි කිරීම් වලින් පසුව මෙම අත්අඩංගුවට ගැනීම් සිදු කර ඇති බව ෂෙරිෆ් දෙපාර්තමේන්තුව පවසයි. නියෝජිතයින් සහ FBI නියෝජිතයින් සඳුදා ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී වැඩි විස්තර නිකුත් කිරීමට සැලසුම් කර ඇති බව Galveston County Sheriff's Maj. Ray Tuttoilmondo පැවසීය. ඔහියෝ හි ක්ලීව්ලන්ඩ් හි දැරියගේ ආච්චි ෂෙරිල් සෝයර්ස් CNN අනුබද්ධ WKYC වෙත පැවසුවේ Riley Ann ජුනි මාසයේ සිට අතුරුදහන් වී ඇති බවයි. දරුවා හඳුනා ගැනීමට පෙර Sawyers පවුලේ අය ඔවුන්ගේ බිය විස්තර කරන ආකාරය බලන්න » . ඔක්තෝබර් 29 වන දින, ගැල්වෙස්ටන්හි බටහිර බොක්කෙහි ජනාවාස නොමැති දූපතක නිල් පැහැති ස්ටෙරිලයිට් ප්ලාස්ටික් බඳුනක තිබී ධීවරයෙකු මළ සිරුර සොයා ගන්නා ලදී. පොලිසිය මියගිය දැරිය "බේබි ග්‍රේස්" ලෙස නම් කළ අතර, ඇය හඳුනා ගැනීමට මහජනතාවගෙන් උපකාර ඉල්ලා සිටියේය. දරුවාගේ හිස් කබල කැඩී ගොස් ඇති බව වෛද්‍ය පරීක්‍ෂකවරයකු පැවසූ අතර අධිකරණ වෛද්‍ය දන්ත වෛද්‍යවරයකු ඇයගේ වයස අවුරුදු 2ත් 3ත් අතර යැයි ගණන් බලා ඇත. සංයුක්ත සිතුවම්වල, ගැහැණු ළමයා රෝස පැහැති සායක් සහ ගැලපෙන ඉහළ ඇඳුමකින් සැරසී සිටී - ඇඳුම් බලධාරීන් පැවසුවේ ඇය සොයා ගන්නා විට ඇය ඇඳ සිටි බවයි. අනෙක් කටු සටහන, දරුවාගේ මුහුණේ සමීප විදැහුම්කරණය, දිගු දුඹුරු හිසකෙස් ඇති පැහැපත් සමක් ඇති කුඩා දරුවෙකු පෙන්වයි. "ඇය අපට නිකම්ම නඩු අංකයකට වඩා වැඩි ය, අපට හඳුනා නොගත් ශරීරයකට වඩා වැඩි ය. ඇය ඉතා මනුෂ්‍යයෙකි," ටුටොයිල්මන්ඩෝ පසුගිය මාසයේ පැවසීය. "ඇය කාගේ හරි දරුවෙක්, කාගේ හරි මුණුබුරෙක්, කාගේ හරි ඥාතියෙක්, කාගේ හරි හොඳම යාළුවෙක්, අපිට ඒක තමයි මේ නඩුවේ වැදගත්ම කොටස." "අපි බේබි ග්‍රේස් යන නම ලබා ගත්තේ, නැවතත්, එය අපට මෙම නඩුවේ චිත්තවේගීය කොටසේ කොටසක් වන බැවිනි," ඔහු පැවසුවේ, දරුවා සොයා ගන්නා විට ඇඳ සිටි සපත්තු වලින් එකකට සමාන කුඩා සපත්තුවක් අතැතිව ය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Hank Bishop මෙම කතාවට දායක විය.
MIAMI, Florida (CNN) -- Four suspects indicted on murder and burglary charges in the slaying of Washington Redskins star Sean Taylor begin their journey through the courts on Wednesday. A grand jury identified Eric Rivera Jr. as the shooter in the death of NFL star Sean Taylor. Court documents say the youngest is alleged to have fired the fatal shot. He is identified as Eric Rivera Jr., 17. He appeared briefly on Wednesday morning before a judge in Miami, Florida. Rivera has been indicted as an adult and Judge John Thornton found probable cause to support charges of first degree felony murder and burglary with assault or battery with a firearm. Three other suspects -- Venjah K. Hunte, 20, Jason Scott Mitchell, 19, and Charles Kendrick Lee Wardlow, 18 -- appeared Tuesday in court via videoconference. They wore thick green vests, which defense attorneys said were suicide safety smocks. They were ordered held without bail at the Pre-Trial Detention Center in Miami, Florida, where Corrections Officer Janelle Hall said they are under suicide watch. All four suspects are expected to make initial appearances later this morning before Circuit Judge Dennis Murphy. Watch CNN's Rick Sanchez speak to attorneys for two of the suspects » . Rivera was armed during the alleged burglary, and "during the course of the commission of the offense ... discharged a firearm and as a result of the discharge, death or great bodily harm was inflicted upon Sean Maurice Taylor, a human being," the indictment says. The four men were arrested Friday, officials said. Taylor, 24, died a day after he was shot during an apparent burglary at his home. Miami-Dade police investigators said they believe the burglars thought the house was empty. Thousands of mourners attended Taylor's funeral Monday at Florida International University's arena. See photos from the funeral » . Police said Taylor and his girlfriend, Jackie Garcia, were awakened by noise coming from the living room early November 26. Taylor got up and locked the bedroom door, but the door was kicked in and two shots were fired, police said. One struck Taylor in the leg. Garcia and the couple's 18-month-old daughter were not hurt. Authorities have said Garcia told police she was hiding under the bedding during the attack, did not see what happened and could not provide a suspect description. A break-in had been reported at Taylor's residence eight days earlier. A police report from that incident said someone forced a window open and left a kitchen knife on a bed. Several drawers and a bedroom safe were searched during the break-in, according to the report. Taylor spent four years with the Redskins, earning his first Pro Bowl selection in 2006. He suffered a sprained right knee in a November 11 loss to the Philadelphia Eagles and had not played since. The 2004 first-round draft pick played at the University of Miami, where he was an All-American in 2003. He was regarded as one of the hardest-hitting players in the NFL. E-mail to a friend . CNN's John Couwels, Kim Segal, and Patrick Oppmann contributed to this report.
NEW: 17-year-old alleged shooter appears in Miami courtroom . NEW: Eric Rivera Jr. will be tried as an adult . Three adult suspects in Sean Taylor slaying on suicide watch . Taylor died after being shot in home invasion last week .
a4601415eafb5264a4bdc273de3a16365aefb35b
අළුත්: 17 හැවිරිදි වෙඩික්කරු මියාමි උසාවියේදී පෙනී සිටියි. නව: එරික් රිවේරා ජූනියර් වැඩිහිටියෙකු ලෙස උත්සාහ කරනු ඇත. ෂෝන් ටේලර් මරාගෙන මැරෙන සෝදිසියේදී ඝාතනය කළ වැඩිහිටි සැකකරුවන් තිදෙනෙක්. පසුගිය සතියේ නිවාස ආක්‍රමණයේදී වෙඩි වැදීමෙන් ටේලර් මිය ගියේය.
මියාමි, ෆ්ලොරිඩා (සීඑන්එන්) - වොෂින්ටන් රෙඩ්ස්කින්ස් තරුව ෂෝන් ටේලර් ඝාතනය කිරීම සම්බන්ධයෙන් මිනීමැරුම් සහ සොරකම් කිරීමේ චෝදනා සම්බන්ධයෙන් චෝදනා ලැබ සිටින සැකකරුවන් හතර දෙනෙකු බදාදා අධිකරණය හරහා ඔවුන්ගේ ගමන ආරම්භ කරති. මහා ජූරි සභාවක් එරික් රිවේරා ජූනියර් එන්එෆ්එල් තරුව ෂෝන් ටේලර්ගේ මරණයේ වෙඩික්කරු ලෙස හඳුනා ගත්තේය. උසාවි ලේඛන පවසන්නේ බාලයා මාරාන්තික වෙඩි තැබීම සිදු කළ බවට චෝදනා කරන බවයි. ඔහු 17 හැවිරිදි එරික් රිවේරා ජූනියර් ලෙස හඳුනාගෙන ඇත. ඔහු බදාදා උදෑසන ෆ්ලොරිඩාවේ මියාමි හි විනිසුරුවරයෙකු ඉදිරියේ කෙටියෙන් පෙනී සිටියේය. රිවේරා වැඩිහිටියෙකු ලෙස අධිචෝදනා ගොනු කර ඇති අතර විනිසුරු ජෝන් තෝන්ටන් පළමු මට්ටමේ අපරාධ මිනීමැරුම් සහ පහර දී සොරකම් කිරීම සහ ගිනි අවියකින් පහර දීම යන චෝදනාවලට සහාය දැක්වීමට හේතු විය හැකි බව සොයා ගත්තේය. තවත් සැකකරුවන් තිදෙනෙක් -- Venjah K. Hunte, 20, Jason Scott Mitchell, 19, සහ Charles Kendrick Lee Wardlow, 18 -- වීඩියෝ සම්මන්ත්‍රණයක් හරහා අඟහරුවාදා අධිකරණයේ පෙනී සිටියහ. ඔවුන් ඝන කොළ පැහැති කබායක් පැළඳ සිටි අතර, සියදිවි නසාගැනීමේ ආරක්ෂක දුම්වැටි බව විත්තියේ නීතිඥවරු පැවසූහ. ඔවුන් ඇප නොමැතිව ෆ්ලොරිඩාවේ මියාමි හි පූර්ව නඩු විභාග රැඳවුම් මධ්‍යස්ථානයේ රඳවා තබා ගැනීමට නියෝග කරන ලද අතර එහිදී ඔවුන් සියදිවි නසාගැනීමේ නිරීක්ෂණ යටතේ සිටින බව නිවැරදි කිරීමේ නිලධාරි ජැනෙල් හෝල් පැවසීය. සැකකරුවන් හතර දෙනාම අද උදෑසන පරිචාරක විනිසුරු ඩෙනිස් මර්ෆි ඉදිරියේ මූලික පෙනී සිටීමට නියමිතය. CNN හි රික් සැන්චෙස් සැකකරුවන් දෙදෙනෙකු වෙනුවෙන් නීතිඥවරුන් සමඟ කතා කරන ආකාරය නරඹන්න » . රිවේරා සොරකම් කිරීමේ චෝදනාව අතරතුර සන්නද්ධව සිටි අතර, "වරදක් සිදු කරන අතරතුර ... ගිනි අවියක් මුදා හැර ඇති අතර, එහි ප්‍රතිඵලයක් ලෙස, මනුෂ්‍යයෙකු වූ ෂෝන් මොරිස් ටේලර්ට මරණය හෝ විශාල ශාරීරික හානියක් සිදු විය." අධිචෝදනාව කියයි. මෙම පුද්ගලයින් සිව්දෙනා සිකුරාදා අත්අඩංගුවට ගත් බව නිලධාරීහු පවසති. 24 හැවිරිදි ටේලර් ඔහුගේ නිවසේ පෙනෙන සොරකමක් අතරතුර වෙඩි වැදී දිනකට පසු මිය ගියේය. මියාමි-ඩේඩ් පොලිස් විමර්ශකයින් පැවසුවේ සොරුන් නිවස හිස් බව සිතූ බවයි. ෆ්ලොරිඩා ජාත්‍යන්තර විශ්ව විද්‍යාලයේ ක්‍රීඩාංගනයේ සඳුදා ටේලර්ගේ අවමංගල්‍යයට දහස් ගණන් ශෝකවන්නන් සහභාගී විය. අවමංගල්‍ය උත්සවයේ ඡායාරූප බලන්න » . නොවැම්බර් 26 වැනිදා මුලදී ටේලර් සහ ඔහුගේ පෙම්වතිය වන ජැකී ගාර්ෂියා සාලයෙන් පැමිණි ශබ්දයෙන් අවදි වූ බව පොලිසිය පවසයි. ටේලර් නැඟිට නිදන කාමරයේ දොර අගුළු දැමූ නමුත් දොරට පයින් ගසා වෙඩි දෙකක් එල්ල කළ බව පොලිසිය පවසයි. එකක් ටේලර්ගේ කකුලට වැදුණා. ගාර්ෂියා සහ යුවළගේ මාස 18 ක් වයසැති දියණියට හානියක් සිදුවී නැත. බලධාරීන් පවසා ඇත්තේ ගාර්ෂියා පොලිසියට පවසා ඇත්තේ ප්‍රහාරය අතරතුර ඇඳ ඇතිරිලි යට සැඟවී සිටි බවත්, සිදුවූයේ කුමක්දැයි නොදුටු බවත් සැක සහිත විස්තරයක් ලබා දිය නොහැකි බවත්ය. මීට දින අටකට පෙර ටේලර්ගේ නිවසේ කඩාවැටීමක් වාර්තා විය. එම සිද්ධියෙන් පොලිස් වාර්තාවක සඳහන් වූයේ යමෙකු ජනේලයක් බලහත්කාරයෙන් විවෘත කර මුළුතැන්ගෙයි පිහියක් ඇඳක් මත තබා ඇති බවයි. කඩාවැටීමේදී ලාච්චු කිහිපයක් සහ නිදන කාමර සේප්පුවක් සෝදිසි කර ඇති බව වාර්තාවේ. ටේලර් රෙඩ්ස්කින්ස් සමඟ වසර හතරක් ගත කළේය, 2006 දී ඔහුගේ පළමු ප්‍රෝ බෝල් තේරීම උපයා ගත්තේය. නොවැම්බර් 11 වන දින ෆිලඩෙල්ෆියා ඊගල්ස් හමුවේ ලද පරාජයෙන් දකුණු දණහිස උළුක්කු වූ අතර එතැන් සිට ක්‍රීඩා කර නොතිබුණි. 2004 පළමු වටයේ කෙටුම්පත් තේරීම මියාමි විශ්ව විද්‍යාලයේදී ක්‍රීඩා කරන ලදී, එහිදී ඔහු 2003 හි සමස්ත-ඇමරිකානුවෙකු විය. ඔහු NFL හි දැඩි ලෙස පහර දුන් ක්‍රීඩකයෙකු ලෙස සැලකේ. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි John Couwels, Kim Segal සහ Patrick Oppmann මෙම වාර්තාවට දායක විය.
LONDON, England -- Football will pay its tribute to the legend of Manchester United's Busby Babes on Wednesday in moments of remembrance on the 50th anniversary of the Munich air disaster. A memorial stone recalls the place of the Munich air disaster in Kirchtrudering near Munich. Eight players lost their lives on February 6, 1958, when Flight 609 ZU crashed on the third attempt to take off after re-fuelling in Germany as United returned from knocking Red Star Belgrade out of the European Cup. Sir Matt Busby's side, back-to-back English champions and well positioned for a hat-trick attempt, were arguably on course to become the best United team. The United players killed at Munich were Geoff Bent, aged 25, Roger Byrne(28), Eddie Colman (21), Mark Jones (24), David Pegg (22), Tommy Taylor (26), Liam Whelan (22) and 21-year-old Duncan Edwards who died in hospital 15 days after the crash. They and the other 15 people who lost their lives will be remembered with a commemorative service at Old Trafford while a short ceremony, organised by supporters, will also take place at the memorial site in Kirchtrudering, on the outskirts of Munich. In keeping with tradition, United supporters will also gather under the memorial plaque at Old Trafford where the clock is fixed at the exact time of the final fateful take-off attempt. Later in the day, a minute's silence will take place ahead of England's friendly with Switzerland at Wembley as a further mark of respect. As he bows his head during this week's Munich commemorations, survivor Harry Gregg's mind will understandably flash back to that snow-laden runway, but only briefly. The 75-year-old Ulsterman prefers not to remember the afternoon he lost so many friends among the victims, but instead the days when the dream of the 'Busby babes' was still vibrant and alive. Goalkeeper Gregg, hailed a hero in the wake of the crash after returning to the wreckage to pull out survivors, is adamant those are the times which always burn brightest in his memory. "I was part of something that was a very, very beautiful thing at that time," said Gregg, who cost United a record 23,000 pounds sterling when he joined from Doncaster Rovers two months before the disaster. "I'll always be proud of that. The fact there's going to be a minute's silence after 50 years is a tribute to the people I played with, but one must remember as well there were other people on board that aircraft, a lot more people. "I want the minute's silence to be over and then I want to remember the happy times, that's what I want the world to remember, that's what I want the families to remember." E-mail to a friend .
Football pays tribute on the 50th anniversary of the Munich air disaster . Eight Manchester United players died when plane crashed on take-off . A total of 23 people were killed as Utd returned from cup tie in Belgrade .
91d43f137b3d928561fb62b200ae40aee4a34b73
මියුනිච් ගුවන් අනතුරේ 50 වැනි සංවත්සරය වෙනුවෙන් පාපන්දු උපහාර දක්වයි. මැන්චෙස්ටර් යුනයිටඩ් ක්‍රීඩකයින් අට දෙනෙකු ගුවන්ගත වීමේදී අනතුරට ලක්වීමෙන් මිය ගියහ. Utd බෙල්ග්‍රේඩ් හි කුසලාන ටයි පටියෙන් ආපසු පැමිණීම නිසා 23 දෙනෙකු මිය ගියහ.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය - මියුනිච් ගුවන් අනතුරේ 50 වැනි සංවත්සරය සිහිපත් කිරීමේ මොහොතේදී බදාදා මැන්චෙස්ටර් යුනයිටඩ් හි බස්බි බේබ්ස්ගේ පුරාවෘත්තයට පාපන්දු සිය උපහාරය පුද කරනු ඇත. මියුනිච් අසල Kirchtrudering හි මියුනිච් ගුවන් අනතුර සිදුවූ ස්ථානය සිහිවටන ගලක් සිහිපත් කරයි. 1958 පෙබරවාරි 6 වන දින, යුනයිටඩ් රෙඩ් ස්ටාර් බෙල්ග්‍රේඩ් යුරෝපීය කුසලානයෙන් ඉවතට ඇද දමා ආපසු ජර්මනියේදී නැවත ඉන්ධන පිරවීමෙන් පසු පියාසර 609 ZU ගුවන්ගත වීමේ තුන්වන උත්සාහයේදී කඩා වැටීමෙන් ක්‍රීඩකයින් අට දෙනෙකුට ජීවිත අහිමි විය. ශ්‍රීමත් මැට් බස්බිගේ පාර්ශ්වය, පිට පිට ඉංග්‍රීසි ශූරයන් වූ අතර කඩුලු ත්‍රිත්ව ප්‍රයත්නයක් සඳහා හොඳින් ස්ථානගතව සිටි අතර, හොඳම යුනයිටඩ් කණ්ඩායම බවට පත්වීමට විවාදාත්මක විය. මියුනිච්හිදී මිය ගිය යුනයිටඩ් ක්‍රීඩකයින් වූයේ වයස අවුරුදු 25 ක් වූ ජෙෆ් බෙන්ට්, රොජර් බර්න් (28), එඩී කොල්මන් (21), මාර්ක් ජෝන්ස් (24), ඩේවිඩ් පෙග් (22), ටොමී ටේලර් (26), ලියම් වේලන් (22) සහ 21 ය. අනතුරෙන් දින 15 කට පසු රෝහලේදී මිය ගිය වයස අවුරුදු ඩන්කන් එඩ්වර්ඩ්ස්. ඔවුන් සහ ජීවිත අහිමි වූ අනෙකුත් පුද්ගලයින් 15 දෙනා ඕල්ඩ් ට්‍රැෆර්ඩ් හි අනුස්මරණ සේවාවක් සමඟ සිහිපත් කරනු ලබන අතර ආධාරකරුවන් විසින් සංවිධානය කරන ලද කෙටි උත්සවයක් මියුනිච් නගරයට නුදුරින් පිහිටි Kirchtrudering හි අනුස්මරණ භූමියේදී ද පැවැත්වේ. සම්ප්‍රදායට අනුකූලව, අවසාන දෛවෝපගත ගුවන් ගතවීමේ උත්සාහයේ නියම වේලාවට ඔරලෝසුව සවි කර ඇති ඕල්ඩ් ට්‍රැෆර්ඩ් හි සමරු ඵලකය යට එක්සත් ආධාරකරුවන් ද රැස්වනු ඇත. පසුව දිනයේදී, තවත් ගෞරව දැක්වීමක් ලෙස වෙම්බ්ලි හිදී එංගලන්තය ස්විට්සර්ලන්තය සමඟ පැවැත්වෙන මිත්‍ර තරඟයට පෙර මිනිත්තුවක නිශ්ශබ්දතාවයක් පවත්වනු ඇත. මේ සතියේ මියුනිච් අනුස්මරණ අතරතුර ඔහු හිස නමා සිටින විට, දිවි ගලවා ගත් හැරී ග්‍රෙග්ගේ මනස හිමෙන් පිරුණු එම ධාවන පථය වෙත ආපසු හැරී යනු ඇත, නමුත් කෙටියෙන් පමණි. 75 හැවිරිදි උල්ස්ටර්මන් කැමති වන්නේ වින්දිතයින් අතර ඔහුට බොහෝ මිතුරන් අහිමි වූ දහවල් මතක තබා ගැනීමට නොව, ඒ වෙනුවට 'බස්බි බබාලා' පිළිබඳ සිහිනය තවමත් ජීවමාන හා ජීවමාන වූ දින සිහිපත් කිරීමට ය. දිවි ගලවා ගත් අය එළියට ගැනීමට සුන්බුන් වෙත ආපසු පැමිණීමෙන් පසු කඩා වැටීමෙන් පසුව වීරයෙකු ලෙස ප්‍රශංසා කළ ගෝල රකින්නා ග්‍රෙග්, ඔහුගේ මතකයේ සෑම විටම දීප්තිමත්ම දැල්වෙන කාලය බව ස්ථිරයි. ව්‍යසනයට මාස දෙකකට පෙර ඩොන්කැස්ටර් රෝවර්ස් වෙත සම්බන්ධ වූ විට යුනයිටඩ් වෙත වාර්තාගත ස්ටර්ලින් පවුම් 23,000ක් වැය කළ ග්‍රෙග් පැවසුවේ “මම ඒ වන විට ඉතා සුන්දර දෙයක කොටසක් වූවෙමි. "මම ඒ ගැන හැමදාම ආඩම්බර වෙනවා. අවුරුදු 50කට පසු විනාඩියක නිශ්ශබ්දතාවයක් පැවතීම මා සමඟ ක්‍රීඩා කළ මිනිසුන්ට උපහාරයක් වෙනවා. ඒත් එක්කෙනෙක් මතක තියාගන්න ඕනේ ඒ ගුවන් යානයේ තවත් බොහෝ අය හිටියා. "මට අවශ්‍ය විනාඩියේ නිශ්ශබ්දතාවය අවසන් වී පසුව මට ප්‍රීතිමත් කාලය මතක තබා ගැනීමට අවශ්‍යයි, මට ලෝකය මතක තබා ගැනීමට අවශ්‍ය වන්නේ එයයි, පවුල් මතක තබා ගැනීමට මට අවශ්‍ය වන්නේ එයයි." මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල .
(CNN) -- The presidents of Sudan and Chad signed a non-aggression agreement late Thursday, aiming to halt cross-border hostilities between the two African nations. Chad President Idriss Deby, right, and Sudan's President Omar al-Beshir, left, shake hands after signing the pact. The signing came after nearly two full days of talks in Dakar, Senegal, between Sudan President Omar al-Beshir and Idriss Deby, the president of Chad. Senegalese President Abdoulaye Wade facilitated the talks, and United Nations Secretary General Ban Ki-moon met with officials from both nations and witnessed the signing of the agreement at about 10 p.m. "The idea is to get the governments of Sudan and Chad to normalize their relations with each other and to halt any action that would allow for the cross-border movement of rebel factions or armed factions of either side that could hurt the other country," said United Nations spokesman Farhan Haq. Each country accuses the other of supporting armed rebel groups that cross the border to attempt to destabilize the government. The rival nations' armies have skirmished several times. The United Nations says refugees and armed groups have been regularly crossing the border between the troubled Darfur region of Sudan and Chad. They allegedly include many of the rebels that attacked N'Djamena, the capital of Chad, in early February. As recently as Thursday, just hours before the agreement was signed, Chad issued a communique saying rebels from Sudan had crossed the border. Chad is still recovering from a failed attempt last month by rebels to overthrow Deby's regime. The United Nations says the swelling number of Darfur refugees and other displaced people living in eastern Chad is causing serious strain on the region. Kingsley Amaning, the U.N.'s humanitarian coordinator for Chad, said more than 10,000 people from Darfur, in Sudan, have fled into 12 official refugee camps in eastern Chad. They join some 240,000 Darfurians who have lived in Chad since 2004 because of fighting in their homeland and an estimated 180,000 displaced Chadians also living there. The number of displaced Chadians is growing because of the recent fighting there, Kingsley said. Haq said the United Nations, which has peacekeeping troops in the Darfur region, will work to assure Sudan and Chad carry out the terms of Thursday's deal. The countries have signed several peace agreements in the past, only to see renewed violence flare up. E-mail to a friend .
Sudan, Chad presidents sign agreement aiming to halt cross-border hostilities . Signing came after nearly two days of talks between presidents of Sudan and Chad . Each accuses other of supporting rebels that attempt to destabilize the government . Just hours before agreement, Chad claimed rebels from Sudan had crossed border .
ab2d99eedfd685ce685fa44e735695c27e946683
දේශසීමා සතුරුකම් නැවැත්වීමේ අරමුණින් සුඩාන, චැඩ් ජනාධිපතිවරු ගිවිසුම් අත්සන් කරති. සුඩානයේ සහ චැඩ්හි ජනාධිපතිවරුන් අතර දින දෙකකට ආසන්න සාකච්ඡාවකින් පසුව අත්සන් කිරීම සිදු විය. රජය අස්ථාවර කිරීමට උත්සාහ කරන කැරලිකරුවන්ට සහාය දෙන බවට එකිනෙකා චෝදනා කරයි. ගිවිසුමට පැය කිහිපයකට පෙර චැඩ් කියා සිටියේ සුඩානයේ කැරලිකරුවන් දේශසීමා තරණය කළ බවයි.
(CNN) -- අප්‍රිකානු ජාතීන් දෙක අතර දේශසීමා එදිරිවාදිකම් නැවැත්වීමේ අරමුණින් සුඩානයේ සහ චැඩ්හි ජනාධිපතිවරු බ්‍රහස්පතින්දා අගභාගයේදී ආක්‍රමණශීලී නොවන ගිවිසුමකට අත්සන් තැබූහ. චැඩ් ජනාධිපති Idriss Deby, දකුණ සහ සුඩාන ජනාධිපති Omar al-Beshir, වම්, ගිවිසුම අත්සන් කිරීමෙන් පසු අතට අත දුන්හ. සුඩාන ජනාධිපති ඕමාර් අල්-බේෂිර් සහ චැඩ් හි ජනාධිපති ඉද්‍රිස් ඩෙබි අතර සෙනගාලයේ ඩකාර්හි දී දින දෙකකට ආසන්න කාලයක් පැවති සාකච්ඡාවලින් පසුව මෙම අත්සන් කිරීම සිදු විය. සෙනගාල ජනාධිපති Abdoulaye Wade විසින් සාකච්ඡා සඳහා පහසුකම් සපයන ලද අතර එක්සත් ජාතීන්ගේ මහලේකම් බෑන් කී මූන් දෙරටේම නිලධාරීන් හමුවී ගිවිසුම අත්සන් කිරීම රාත්‍රී 10 ට පමණ දුටුවේය. "අදහස නම් සුඩානයේ සහ චැඩ් රජයන් එකිනෙකා සමඟ ඔවුන්ගේ සබඳතා සාමාන්‍ය තත්වයට පත් කර ගැනීම සහ අනෙක් රටට හානි කළ හැකි දෙපාර්ශවයේම කැරලිකරුවන්ගේ හෝ සන්නද්ධ කණ්ඩායම්වල දේශසීමා හරහා ගමන් කිරීමට ඉඩ සලසන ඕනෑම ක්‍රියාවක් නැවැත්වීමයි." එක්සත් ජාතීන්ගේ ප්‍රකාශක ෆර්හාන් හක් පැවසීය. රජය අස්ථාවර කිරීමට දේශසීමා හරහා ගමන් කරන සන්නද්ධ කැරලි කණ්ඩායම්වලට සහාය දෙන බවට සෑම රටක්ම අනෙකාට චෝදනා කරයි. ප්‍රතිවාදී ජාතීන්ගේ හමුදා කිහිප වතාවක්ම ගැටුම් ඇති කර ගත්හ. සරණාගතයින් සහ සන්නද්ධ කණ්ඩායම් නිරන්තරයෙන් සුඩානයේ ඩාර්ෆූර් ප්‍රදේශය සහ චැඩ් අතර දේශසීමා හරහා ගමන් කරන බව එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය පවසයි. පෙබරවාරි මස මුලදී චැඩ් හි අගනුවර වන N'Djamena වෙත ප්‍රහාර එල්ල කළ බොහෝ කැරලිකරුවන් ඔවුන් අතර සිටින බව කියනු ලැබේ. ගිවිසුම අත්සන් කිරීමට පැය කිහිපයකට පෙර බ්‍රහස්පතින්දා තරම් මෑතදී, චැඩ් නිවේදනයක් නිකුත් කළේ සුඩානයේ කැරලිකරුවන් දේශසීමා තරණය කර ඇති බවයි. ඩෙබිගේ පාලනය පෙරලා දැමීමට කැරලිකරුවන් විසින් පසුගිය මාසයේ දැරූ අසාර්ථක උත්සාහයෙන් චැඩ් තවමත් සුවය ලබමින් සිටී. එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය පවසන්නේ නැගෙනහිර චැඩ් හි වෙසෙන ඩාර්ෆූර් සරණාගතයින් සහ අනෙකුත් අවතැන් වූ පුද්ගලයින්ගේ සංඛ්‍යාව වැඩිවීම කලාපයට බරපතල ආතතියක් ඇති කරන බවයි. චැඩ් හි එක්සත් ජාතීන්ගේ මානුෂීය සම්බන්ධීකාරක කිංස්ලි අමානින් පැවසුවේ සුඩානයේ ඩාර්ෆූර් හි 10,000 කට වැඩි පිරිසක් නැගෙනහිර චැඩ් හි නිල සරණාගත කඳවුරු 12 කට පලා ගොස් ඇති බවයි. ඔවුන් 2004 වසරේ සිට චැඩ් හි ජීවත් වූ 240,000ක් පමණ ඩාර්ෆුරියානුවන් සමඟ එක්වන්නේ ඔවුන්ගේ මව්බිමේ සටන් නිසා සහ 180,000ක් අවතැන් වූ චැඩියානුවන් එහි ජීවත් වන බව ගණන් බලා ඇත. මෑතදී එහි ඇති වූ සටන් හේතුවෙන් අවතැන් වූ චැඩියානුවන්ගේ සංඛ්‍යාව වර්ධනය වෙමින් පවතින බව කිංස්ලි පැවසීය. ඩාර්ෆූර් කලාපයේ සාම සාධක හමුදා සිටින එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය බ්‍රහස්පතින්දා ගනුදෙනුවේ නියමයන් සුඩානයට සහ චැඩ්ට ක්‍රියාත්මක කිරීමට සහතික වීමට කටයුතු කරන බව හක් පැවසීය. රටවල් අතීතයේ දී සාම ගිවිසුම් කිහිපයකට අත්සන් කර ඇති අතර, නැවත ප්‍රචණ්ඩත්වය ඇවිළෙන ආකාරය දැකගත හැකි විය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
WASHINGTON (CNN) -- Sen. Larry Craig filed an appeal Monday in his continued legal fight stemming from a bathroom sex sting this summer. Sen. Larry Craig, R-Idaho, initially said he would resign at the end of September but then changed his mind. The Idaho Republican wants the Minnesota Court of Appeals to overturn a judge's decision refusing to let him withdraw a guilty plea to misdemeanor charges stemming from his arrest in June. "From the outset Senator Craig has maintained that he is innocent of any illegal conduct at the Minneapolis airport," Craig's lawyer, Billy Martin, said in a written statement. "Like every other citizen, Senator Craig has the constitutional right to make every effort to clear his name." Martin called the judge's decision "a manifest injustice." In an interview Sunday with Boise, Idaho, TV station KTVB, Craig said "we don't know what the appellate court will say to me," according to the station's Web site. Watch Craig discuss his chances on the appeal » . "Honestly, the appeals courts tend to defend the courts below them. It is my right to do what I'm doing. I've already provided for Idaho [the] certainty that Idaho needed, I'm not running for re-election. I'm no longer in the way. I am pursuing my constitutional rights." The appeals process could take months to complete, court spokesman Kyle Christopherson said. Craig entered a guilty plea after his arrest in a men's room at the Minneapolis-St. Paul International Airport for allegedly propositioning a plainclothes police officer for sex. Craig originally said he would resign from the Senate on September 30 if he could not get the guilty plea withdrawn. He later postponed his decision until the judge ruled. After an October 4 ruling against him, Craig changed course, saying he would not resign and would continue to pursue his legal options. "I am innocent of the charges against me," he said at the time. The Idaho lawmaker's decision not to resign has created a political headache for the Senate's Republican leadership. When news of the arrest first surfaced, GOP leaders called for an investigation by the Senate Ethics Committee. They later applauded Craig's decision to resign. And when Craig announced that he would continue to serve in the Senate, GOP leaders did not appear pleased. "It's embarrassing for the Senate. It's embarrassing for our party," said Sen. John Ensign of Nevada, who leads the GOP's Senate campaign committee, on the day of the judge's decision. "I think it's best for the U.S. Senate, it's best for certainly his party, that he just keeps his word." Romney accused . In an interview taped Sunday with NBC's Matt Lauer, Craig complained that GOP presidential candidate Mitt Romney "threw me under the campaign bus" when news of his arrest came out. "He not only threw me under his campaign bus, he backed up and ran over me again," Craig told Lauer in the interview set to run Tuesday night, according to MSNBC.com. Romney, former governor of Massachusetts, called Craig's behavior "disgraceful" and urged the senator to resign when news of the arrest broke in August. Craig was Romney's Senate liaison before resigning from the campaign. Romney spokesman Kevin Madden defended the presidential candidate's response. "Gov. Romney simply believes that a public office is a public trust," Madden said. "He believes when a public official enters a guilty plea, they have broken that public trust and should step aside for the sake of their constituents." Also in the Lauer interview, Craig and his wife, Suzanne, denied that their marriage is a cover for his homosexuality, according to MSNBC.com. "People know me and know that I would never do that," said Suzanne Craig, MSNBC.com reported. "That's almost like selling your soul for something." The senator has denied he is gay. "I love this woman very, very much," Larry Craig said, according to MSNBC.com. "The day I found her, I fell deeply in love. And we're heading toward our 25th anniversary." When she learned the story was going to break, Suzanne Craig said, "I felt like the floor was falling out from under me. ... And I felt like almost like I was going down a drain for a few moments," according to MSNBC.com. E-mail to a friend . CNN's Scott Anderson and Alexander Romney contributed to this report.
Sen. Larry Craig files appeal to get guilty plea in sex sting withdrawn . Craig criticizes Mitt Romney for quickly calling for his resignation . The Idaho Republican was GOP presidential candidate's liaison to the Senate . Craig stepped down from Romney campaign when news of his arrest broke .
df9c4e1b8698581720b28c71f1e98f82bd6ea6e6
සෙනෙට් සෙන්පති ලැරී ක්‍රේග් ලිංගික අපයෝජනය සම්බන්ධයෙන් වරද පිළිගැනීම ඉල්ලා අස්කර ගන්නා ලෙස අභියාචනයක් ඉදිරිපත් කරයි. ක්‍රේග් මිට් රොම්නිගේ ඉල්ලා අස්වීම ඉක්මනින් ඉල්ලා සිටීම ගැන විවේචනය කරයි. ඉඩාහෝ රිපබ්ලිකන් යනු GOP ජනාධිපති අපේක්ෂකයාගේ සෙනෙට් සභාවට සම්බන්ධකරු විය. ක්‍රේග් රොම්නිගේ ප්‍රචාරක ව්‍යාපාරයෙන් ඉවත් වූයේ ඔහුව අත්අඩංගුවට ගැනීම පිළිබඳ ආරංචිය නිකුත් වීමත් සමඟය.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - සෙනෙට් සභික ලැරී ක්‍රේග් මෙම ග්‍රීෂ්ම සෘතුවේ නානකාමරයේ ලිංගිකව හැසිරීමෙන් පැන නගින ඔහුගේ අඛණ්ඩ නීතිමය අරගලයේදී සඳුදා අභියාචනයක් ගොනු කළේය. R-Idaho හි සෙනෙට් සභික ලැරී ක්‍රේග් සැප්තැම්බර් අවසානයේ ඉල්ලා අස්වන බව මුලින් ප්‍රකාශ කළ නමුත් පසුව ඔහුගේ අදහස වෙනස් කළේය. Idaho Republican ට අවශ්‍ය වන්නේ මිනසෝටා අභියාචනාධිකරණය ජූනි මාසයේදී ඔහු අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන් පැන නගින වැරදි ක්‍රියාවන් සම්බන්ධයෙන් වරදකරු කිරීමේ චෝදනාව ඉල්ලා අස්කර ගැනීමට ඔහුට ඉඩ දීම ප්‍රතික්ෂේප කරන විනිසුරුවරයෙකුගේ තීරණය අවලංගු කිරීමට ය. "මුල සිටම සෙනෙට් සභික ක්‍රේග් මිනියාපොලිස් ගුවන් තොටුපළේ කිසිදු නීති විරෝධී හැසිරීමක් සම්බන්ධයෙන් නිර්දෝෂී බව කියා සිටියේය," ක්‍රේග්ගේ නීතීඥ බිලී මාටින් ලිඛිත ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. "අනෙක් සෑම පුරවැසියෙකුටම මෙන්, සෙනෙට් සභික ක්‍රේග්ට ඔහුගේ නම ඉවත් කිරීමට සෑම උත්සාහයක්ම ගැනීමට ව්‍යවස්ථාපිත අයිතිය ඇත." මාර්ටින් විනිසුරුවරයාගේ තීරණය හැඳින්වූයේ "පැහැදිලි අසාධාරණයක්" යනුවෙනි. ඉරිදා KTVB හි Boise, Idaho රූපවාහිනී නාලිකාව සමඟ පැවති සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී, Craig පැවසුවේ, "අභියාචනාධිකරණය මට කුමක් කියයිද යන්න අපි නොදනිමු" යැයි දුම්රිය ස්ථානයේ වෙබ් අඩවියට අනුව. ක්‍රේග් අභියාචනය පිළිබඳ ඔහුගේ අවස්ථා සාකච්ඡා කරන ආකාරය නරඹන්න » . "අවංකවම, අභියාචනාධිකරණ ඔවුන්ට පහළින් ඇති උසාවි ආරක්ෂා කිරීමට නැඹුරු වේ. මම කරන දේ කිරීම මගේ අයිතියයි. Idaho සඳහා අවශ්‍ය බව මම දැනටමත් ලබා දී ඇත, මම නැවත මැතිවරණයකට ඉදිරිපත් නොවෙමි මම තවදුරටත් මාර්ගයෙහි නොසිටිමි. මම මගේ ව්‍යවස්ථාපිත අයිතිවාසිකම් අනුගමනය කරමි." අභියාචනා ක්‍රියාවලිය අවසන් වීමට මාස කිහිපයක් ගත විය හැකි බව අධිකරණ ප්‍රකාශක කයිල් ක්‍රිස්ටෝපර්සන් පැවසීය. මිනියාපොලිස්-ශාන්තයේ පිරිමි කාමරයකදී අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන් පසු ක්‍රේග් වරද පිළිගත්තේය. පෝල් ජාත්‍යන්තර ගුවන් තොටුපළ සිවිල් ඇඳුමින් සැරසුණු පොලිස් නිලධාරියෙකුට ලිංගිකව හැසිරීමට යෝජනා කිරීම සම්බන්ධයෙන්. ක්‍රේග් මුලින් ප්‍රකාශ කළේ තමාට වරද පිළිගැනීම ඉල්ලා අස්කර ගැනීමට නොහැකි වුවහොත් සැප්තැම්බර් 30 දා සෙනෙට් සභාවෙන් ඉල්ලා අස්වන බවයි. පසුව ඔහු සිය තීන්දුව විනිසුරුවරයාගේ තීන්දුව දක්වා කල් තැබීය. ඔක්තෝබර් 4 වැනිදා ඔහුට එරෙහිව දුන් තීන්දුවකින් පසුව, ක්‍රේග් සිය ගමන වෙනස් කළේ, ඔහු ඉල්ලා අස් නොවන බවත්, ඔහුගේ නීතිමය විකල්පයන් දිගටම කරගෙන යන බවත් පවසමිනි. “මට එල්ල වී ඇති චෝදනාවලට මම නිර්දෝෂීයි,” ඔහු එම අවස්ථාවේදී පැවසීය. Idaho මන්ත්‍රීවරයා ඉල්ලා අස්නොවීමට ගත් තීරණය සෙනෙට් සභාවේ රිපබ්ලිකන් නායකත්වයට දේශපාලන හිසරදයක් නිර්මාණය කර තිබේ. අත්අඩංගුවට ගැනීම පිළිබඳ පුවත මුලින්ම මතු වූ විට, GOP නායකයින් සෙනෙට් ආචාර ධර්ම කමිටුව මගින් පරීක්ෂණයක් ඉල්ලා සිටියේය. පසුව ඔවුන් ක්‍රේග් ඉල්ලා අස්වීමට ගත් තීරණයට ප්‍රශංසා කළහ. ඔහු සෙනෙට් සභාවේ දිගටම සේවය කරන බව ක්‍රේග් ප්‍රකාශ කළ විට, GOP නායකයින් සතුටු වූ බවක් පෙනෙන්නට නැත. "එය සෙනෙට් සභාවට ලැජ්ජයි. අපේ පක්ෂයට ලැජ්ජයි," GOP හි සෙනෙට් ප්‍රචාරක කමිටුවට නායකත්වය දෙන නෙවාඩා හි සෙනට් ජෝන් එන්සයින් විනිසුරුවරයාගේ තීන්දුව දුන් දිනයේ පැවසීය. "එක්සත් ජනපද සෙනෙට් සභාවට එය වඩාත් සුදුසු යැයි මම සිතමි, එය නිසැකවම ඔහුගේ පක්ෂයට හොඳම වේ, ඔහු ඔහුගේ වචනය පමණක් රකින බව." රොම්නි චෝදනා කළේය. එන්බීසී හි මැට් ලෝවර් සමඟ ඉරිදා පටිගත කරන ලද සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී, ක්‍රේග් පැමිණිලි කළේ GOP ජනාධිපති අපේක්ෂක මිට් රොම්නි ඔහු අත්අඩංගුවට ගැනීමේ පුවත එළියට එන විට “මාව ප්‍රචාරක බස් රථය යටට දැමූ” බවයි. MSNBC.com ට අනුව, "ඔහු මාව ඔහුගේ ප්‍රචාරක බස් රථය යටට විසි කළා පමණක් නොව, ඔහු පසුපසට ගොස් නැවත මා මතින් දිව ගියේය," ක්‍රේග් අඟහරුවාදා රාත්‍රියේ පැවැත්වීමට නියමිත සම්මුඛ සාකච්ඡාවේදී ලෝවර්ට පැවසීය. මැසචුසෙට්ස් හි හිටපු ආණ්ඩුකාර රොම්නි, ක්‍රේග්ගේ හැසිරීම "නින්දාසහගත" ලෙස හැඳින්වූ අතර අගෝස්තු මාසයේදී අත්අඩංගුවට ගැනීම පිළිබඳ පුවත වාර්තා වූ විට ඉල්ලා අස්වන ලෙස සෙනෙට් සභිකයාගෙන් ඉල්ලා සිටියේය. ව්‍යාපාරයෙන් ඉල්ලා අස්වීමට පෙර ක්‍රේග් රොම්නිගේ සෙනෙට් සභිකයා විය. රොම්නි ප්‍රකාශක කෙවින් මැඩන් ජනාධිපති අපේක්ෂකයාගේ ප්‍රතිචාරය ආරක්ෂා කළේය. "රජයේ කාර්යාලයක් මහජන භාරයක් බව ආණ්ඩුකාර රොම්නි සරලව විශ්වාස කරයි," මැඩන් පැවසීය. "රාජ්‍ය නිලධාරියෙකු වරදකරු බවට පත් වූ විට, ඔවුන් එම මහජන විශ්වාසය කඩ කර ඇති අතර ඔවුන්ගේ ඡන්දදායකයින් වෙනුවෙන් ඉවත් විය යුතු බව ඔහු විශ්වාස කරයි." MSNBC.com ට අනුව, Lauer සම්මුඛ සාකච්ඡාවේදී, Craig සහ ඔහුගේ බිරිඳ Suzanne, ඔවුන්ගේ විවාහය ඔහුගේ සමලිංගිකත්වය සඳහා ආවරණයක් බව ප්‍රතික්ෂේප කළහ. "මිනිසුන් මාව හඳුනන අතර මම කවදාවත් එය නොකරන බව දන්නවා," Suzanne Craig, MSNBC.com වාර්තා කළේය. "ඒක හරියට ඔයාගේ ආත්මය මොකක් හරි දේකට විකුණනවා වගේ වැඩක්." ඔහු සමලිංගිකයෙකු බව සෙනෙට් සභිකයා ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත. MSNBC.com ට අනුව, "මම මේ කාන්තාවට ගොඩක් ආදරෙයි," ලැරී ක්‍රේග් පැවසීය. "මම ඇයව සොයාගත් දින, මම දැඩි ලෙස ආදරයෙන් බැඳුණා. අපි අපේ 25 වන සංවත්සරය දෙසට ගමන් කරනවා." කතාව බිඳ වැටෙන බව ඇය දැනගත් විට, සුසෑන් ක්‍රේග් පැවසුවේ, "මට මගේ යටින් බිම වැටෙනවා වගේ දැනුණා. ... ඒ වගේම මට දැනුනේ මම මොහොතකට කාණුවක බැස යනවා වගේ" කියායි. MSNBC.com. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Scott Anderson සහ Alexander Romney මෙම වාර්තාවට දායක විය.
LONDON, England (CNN) -- Queen Elizabeth helped launch Heathrow's $8.6 billion new Terminal 5 on Friday as part of the British airport's rejuvenation plan to maintain its status as one of the world's most important transport hubs. A general view of the new Terminal 5 at Heathrow Airport prior to its official opening on Friday. The British monarch, who also opened Heathrow's first passenger terminal in 1955, was present under strict security a day after a man carrying a backpack was arrested for running onto a runway at the airport. The first flights from the new terminal are scheduled for March 27. Its opening has come after 15 years of planning and construction by its owners BAA -- and protests by local residents and environmental groups. It is part of a strategy which could lead to passenger numbers almost doubling to 122 million a year, with a sixth terminal and a third runway in the pipeline despite some vociferous opposition. Spanish-owned BAA, which also runs Gatwick and Stansted in Britain, also plans to eventually demolish Terminals 1 and 2 and replace them in a project called Heathrow East. Watch Queen Elizabeth meet airport staff. » . Residents were once told by BAA that there would be no fifth terminal, but the company is planning to forge further ahead despite the concerns of environmental groups. "Terminal 5 stands as a monument to the binge-flying culture this Government has done so much to encourage," Greenpeace transport campaigner Anita Goldsmith told the UK Press Association. "It's part of an obsession with expansion which can only mean more flights, more emissions and more climate change." Richard Dyer of Friends of the Earth added: "If the Government is serious about tackling climate change, the opening of Terminal 5 must mark the end of airport expansion in Britain. "Further expansion of Heathrow would be environmentally irresponsible and isn't necessary for the economy of London." However, business groups welcomed the expansion at Heathrow. "Thriving, growing airports are vital to help maintain Britain's economic competitiveness," Neil Pakey, chairman of the Airport Operators' Association, told PA. "Domestic air links to Heathrow are particularly valuable for the regional economies, and this new terminal will undoubtedly provide them with a much-needed boost. The passage of the current Planning Bill must ensure that this is the last airport which has to endure such an absurdly protracted planning process." See British Airways chief executive Willie Walsh's views on the terminal. » . Visit London chief executive James Bidwell said: "T5 will provide visitors to London and the UK with a spectacular first impression and alleviate the pressure experienced at Heathrow, the world's busiest airport. "The terminal's smoother check-in process and state-of-the-art baggage management system will certainly better the tourist experience and should help improve the airport's international reputation." E-mail to a friend .
Queen Elizabeth opens Heathrow Airport's $8.6 billion new Terminal 5 . The new building took more than 15 years to complete following protests . Launch a day after security scare at one of world's busiest international airports . A lone man ran onto a Heathrow runway carrying a backpack on Thursday .
a1d7a119707506100920e1a6f0d9cbf4d4e7c838
එළිසබෙත් රැජින හීත්‍රෝ ගුවන්තොටුපළේ ඩොලර් බිලියන 8.6 ක නව පර්යන්තය 5 විවෘත කරයි. විරෝධතා හේතුවෙන් නව ගොඩනැගිල්ල නිම කිරීමට වසර 15 කට වැඩි කාලයක් ගත විය. ලෝකයේ කාර්යබහුලම ජාත්‍යන්තර ගුවන් තොටුපළකින් ආරක්ෂක භීතිකාවෙන් දිනකට පසු දියත් කරන්න. හුදකලා මිනිසෙක් බ්‍රහස්පතින්දා බෑගයක් රැගෙන හීත්‍රෝ ධාවන පථයට දිව ගියේය.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (සීඑන්එන්) - ලොව වැදගත්ම ප්‍රවාහන මධ්‍යස්ථානයක් ලෙස එහි තත්ත්වය පවත්වා ගැනීම සඳහා බ්‍රිතාන්‍ය ගුවන් තොටුපළේ පුනර්ජීවන සැලැස්මේ කොටසක් ලෙස සිකුරාදා හීත්‍රෝ හි ඩොලර් බිලියන 8.6 ක නව ටර්මිනල් 5 දියත් කිරීමට එලිසබෙත් රැජින උදව් කළාය. සිකුරාදා එහි නිල විවෘත කිරීමට පෙර හීත්‍රෝ ගුවන්තොටුපළේ නව පර්යන්තය 5 හි සාමාන්‍ය දසුනක්. 1955 දී හීත්‍රෝ හි පළමු මගී පර්යන්තය ද විවෘත කළ බ්‍රිතාන්‍ය රජතුමා, ගුවන් තොටුපළේ ධාවන පථයක් මතට දිව යාම නිසා ගමන් මල්ලක් රැගෙන ගිය පුද්ගලයෙකු අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන් දිනකට පසු දැඩි ආරක්ෂාවක් යටතේ පැමිණ සිටියේය. නව පර්යන්තයෙන් පළමු ගුවන් ගමන් මාර්තු 27 ට සැලසුම් කර ඇත. එහි හිමිකරුවන් වන BAA විසින් වසර 15 ක සැලසුම් සහ ඉදිකිරීම් වලින් පසුව එය විවෘත කර ඇත - සහ ප්‍රදේශවාසීන් සහ පාරිසරික කණ්ඩායම්වල විරෝධතා. එය හයවන පර්යන්තයක් සහ තුන්වන ධාවන පථයක් නල මාර්ගයේ යම් හඩ නගන විරෝධයක් තිබියදීත්, වසරකට මගීන් සංඛ්‍යාව මිලියන 122 දක්වා දෙගුණ කිරීමට තුඩු දිය හැකි උපාය මාර්ගයක කොටසකි. බ්‍රිතාන්‍යයේ Gatwick සහ Stansted පවත්වාගෙන යන ස්පාඤ්ඤයට අයත් BAA ද අවසානයේ 1 සහ 2 පර්යන්ත කඩා ඉවත් කර හීත්‍රෝ ඊස්ට් නම් ව්‍යාපෘතියක් මගින් ප්‍රතිස්ථාපනය කිරීමට සැලසුම් කරයි. එලිසබෙත් රැජින ගුවන් තොටුපල කාර්ය මණ්ඩලය හමුවීම නරඹන්න. » . පස්වන පර්යන්තයක් නොමැති බව නිවැසියන්ට වරක් BAA විසින් පවසා ඇත, නමුත් පාරිසරික කණ්ඩායම්වල උත්සුකයන් නොතකා සමාගම තවදුරටත් ඉදිරියට යාමට සැලසුම් කරයි. "පර්යන්තය 5 යනු අධික ලෙස පියාසර කරන සංස්කෘතියේ ස්මාරකයක් ලෙස මෙම රජය දිරිගැන්වීම සඳහා බොහෝ දේ කර ඇත" යනුවෙන් ග්‍රීන්පීස් ප්‍රවාහන ප්‍රචාරක ඇනිටා ගෝල්ඩ්ස්මිත් එක්සත් රාජධානියේ පුවත්පත් සංගමයට පැවසුවාය. "එය වැඩි ගුවන් ගමන්, වැඩි විමෝචන සහ වැඩි දේශගුණික විපර්යාස අදහස් කළ හැක්කේ ප්‍රසාරණය පිළිබඳ උමතුවක කොටසකි." ෆ්‍රෙන්ඩ්ස් ඔෆ් ද අර්ත් හි රිචඩ් ඩයර් තවදුරටත් මෙසේ පැවසීය: "දේශගුණික විපර්යාස සම්බන්ධයෙන් රජය බැරෑරුම් ලෙස කටයුතු කරන්නේ නම්, 5 වන පර්යන්තය විවෘත කිරීම බ්‍රිතාන්‍යයේ ගුවන් තොටුපල ව්‍යාප්තියේ අවසානය සනිටුහන් කළ යුතුය. "හීත්‍රෝ තවදුරටත් ව්‍යාප්ත කිරීම පාරිසරික වගකීම් විරහිත වන අතර එය අවශ්‍ය නොවේ. කෙසේ වෙතත්, ව්‍යාපාරික කණ්ඩායම් හීත්‍රෝ හි ව්‍යාප්තිය සාදරයෙන් පිළිගත්තේය. "බ්‍රිතාන්‍යයේ ආර්ථික තරඟකාරිත්වය පවත්වා ගැනීමට සමෘද්ධිමත්, වර්ධනය වන ගුවන් තොටුපළවල් අත්‍යවශ්‍ය වේ," ගුවන් තොටුපල ක්‍රියාකරුවන්ගේ සංගමයේ සභාපති නීල් පකී PA වෙත පැවසීය. "දේශීය ගුවන් සම්බන්ධතා වෙත කලාපීය ආර්ථිකයන් සඳහා හීත්‍රෝ විශේෂයෙන් වටිනා වන අතර, මෙම නව පර්යන්තය නිසැකවම ඔවුන්ට අවශ්‍ය තල්ලුවක් ලබා දෙනු ඇත. වත්මන් සැලසුම් පනත් කෙටුම්පත සම්මත කිරීම මගින් මෙවැනි විකාර සහගත දිග්ගැස්සුනු සැලසුම් ක්‍රියාවලියක් විඳදරාගැනීමට සිදුවන අවසාන ගුවන් තොටුපළ මෙය බව සහතික විය යුතුය." බ්‍රිතාන්‍ය එයාර්වේස් ප්‍රධාන විධායක විලී වෝල්ෂ් පර්යන්තය පිළිබඳ අදහස් බලන්න. » . Visit London ප්‍රධාන විධායක ජේම්ස් බිඩ්වෙල් පැවසුවේ: " T5 ලන්ඩන් සහ එක්සත් රාජධානියට පැමිණෙන අමුත්තන්ට දර්ශනීය පළමු හැඟීම ලබා දෙන අතර ලොව කාර්යබහුලම ගුවන් තොටුපළ වන හීත්‍රෝ හි අත්විඳින පීඩනය සමනය කරයි. "පර්යන්තයේ සුමට පිරික්සුම් ක්‍රියාවලිය සහ අති නවීන ගමන් මලු කළමනාකරණ පද්ධතිය නිසැකවම සංචාරක අත්දැකීම වඩා හොඳ වනු ඇති අතර ගුවන් තොටුපළේ ජාත්‍යන්තර කීර්තිය වැඩිදියුණු කිරීමට උපකාරී වනු ඇත." මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
NEW YORK (CNN) -- A young man carrying what turned out to be a hairbrush died Monday night in a hail of bullets fired by New York police. Khiel Coppin's brother Joel Coppin spoke briefly with reporters saying, "We want justice." Authorities were responding to a 9-1-1 call his mother made about a "family dispute with a gun," police said. In the background of the call, played at a news conference Tuesday, 18-year-old Khiel Coppin can be heard saying, "I've got a gun, I've got a gun," New York Police Department Deputy Commissioner Paul Browne told CNN. The teen put an object under his shirt and told his mother around the time she phoned 9-1-1 that he was going to say he had a gun, said New York Police Commissioner Raymond Kelly. The teen told her, " 'I'm prepared to die,' " Kelly told reporters. When authorities arrived at the Bedford-Stuyvesant apartment, the teenager had something stuffed under his shirt and several times showed a knife to police. "Shoot me, kill me," he shouted, according to Kelly. "Come get me. I have a gun. Let's do this." Coppin ignored repeated commands to stop and get on the ground. Witnesses said the teen appeared to be holding an object underneath his shirt and pointed it at the officers. Coppin continued to approach officers, as they ordered him to stop, said Kelly. Twenty shots were fired; Coppin was struck eight times, Kelly said. "This was a terrible tragedy for Khiel's family, no doubt about it," said Kelly. But the commissioner stressed that officers reasonably believed they were about to receive fire. Kelly said the teen's mother reported he had not taken his anti-depressant and anti-psychotic medication. Police have not recovered a gun and do not believe that Coppin was armed, Kelly said. A reporter asked Kelly if it's possible the young man was goading police to shoot him, a phenomenon known commonly in law enforcement circles as suicide-by-cop. "That's certainly a possibility," said Kelly. "The boy didn't have no gun, he had a brush on him," said Andre Wildman, a neighbor who told CNN that he saw the shooting. Listen to mother's 911 call » . Another neighbor, Wayne Holder, said police should be required to see a weapon before opening fire on a suspect. "At least see a gun before you start to discharge it," Holder said. Police "don't even have to see it, [if] they think you got one, you're going to get shot." Coppin was taken to a hospital where he was declared dead. An autopsy is scheduled for Tuesday, the medical examiner's office said. The Rev. Al Sharpton's National Action Network is expected to hold a news conference on Tuesday about the shooting. Police said they were investigating whether Coppin had a history of mental illness and whether his mother had tried to have him hospitalized earlier Monday. The shooting came a year after unarmed groom Sean Bell, 23, was killed hours before his wedding in a shooting involving New York police. In 1999, unarmed African immigrant Amadou Diallo, 22, died when police in the Bronx shot him 19 times. Bystander Dyshawn Gibson described Monday's shooting to CNN affiliate WABC-TV. "He dropped the brush," Gibson said. "He put his hands up. Police just started firing." Coppin was seen pacing around the apartment prior to the shooting, according to an initial police statement issued Monday night. "He began screaming from the window at his mother and the police," the police statement said. "At some point, the male climbed out of the window and began crossing the sidewalk toward the police." That's when police began firing, a police spokesman said. E-mail to a friend . CNN's Jennifer Rizzo, Janine Brady and Alina Cho contributed to this report. Copyright 2007 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
Official: Unarmed teen hid object under shirt, shouted, "Kill me." New York Police Commissioner: Police feared being fired upon . Police confirm Khiel Coppin, 18, was carrying hairbrush under shirt . Police say he ignored orders to halt; cops fired 20 shots, killing the teen .
acd2b851b367bf62dd603ebff5670ffa9c853a8f
නිලධාරියා: නිරායුධ යෞවනයා කමිසය යට වස්තුව සඟවාගෙන, "මාව මරන්න" යැයි කෑගැසුවේය. නිව් යෝර්ක් පොලිස් කොමසාරිස්: පොලිසිය වෙඩි තැබීමට බිය විය. 18 හැවිරිදි Khiel Coppin කමිසයට යටින් හිසකෙස් බුරුසුවක් රැගෙන සිටි බව පොලිසිය තහවුරු කරයි. ඔහු නතර කරන ලෙස කළ නියෝග නොසලකා හැර ඇති බව පොලිසිය කියයි; පොලිස් නිලධාරීන් වෙඩි 20 ක් තබා තරුණයා මිය ගියේය.
නිව් යෝර්ක් (සීඑන්එන්) - නිව් යෝර්ක් පොලිසිය විසින් එල්ල කරන ලද වෙඩි වරුසාවකින් සඳුදා රාත්‍රියේ හිසකෙස් බුරුසුවක් බවට පත් වූ තරුණයෙකු මිය ගියේය. Khiel Coppin ගේ සහෝදරයා Joel Coppin වාර්තාකරුවන් සමඟ කෙටියෙන් කතා කළේ, "අපට යුක්තිය අවශ්යයි." "තුවක්කුවක් සමඟ පවුල් ආරවුලක්" සම්බන්ධයෙන් ඔහුගේ මව කළ 9-1-1 ඇමතුමකට බලධාරීන් ප්‍රතිචාර දක්වමින් සිටි බව පොලිසිය පවසයි. අඟහරුවාදා පැවති ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී වාදනය කරන ලද ඇමතුමේ පසුබිමේ, 18 හැවිරිදි ඛයිල් කොපින් "මට තුවක්කුවක් තිබේ, මට තුවක්කුවක් තිබේ" යැයි පවසනු ඇසෙනු ඇත, නිව් යෝර්ක් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවේ නියෝජ්‍ය කොමසාරිස් පෝල් බ්‍රවුන් CNN වෙත පැවසීය. යෞවනයා ඔහුගේ කමිසයට යටින් වස්තුවක් දමා, ඔහු 9-1-1 දුරකථනයෙන් කතා කරන විට ඔහුගේ මවට පවසා ඇත්තේ ඔහු සතුව තුවක්කුවක් ඇති බව පවසන බව නිව් යෝර්ක් පොලිස් කොමසාරිස් රේමන්ඩ් කෙලී පැවසීය. යෞවනිය ඇයට පැවසුවේ, "'මම මැරෙන්න සූදානම්'," කෙලී වාර්තාකරුවන්ට පැවසීය. බලධාරීන් Bedford-Stuyvesant මහල් නිවාසයට පැමිණි විට, යෞවනයා ඔහුගේ කමිසයට යටින් යමක් පුරවා ඇති අතර කිහිප වතාවක්ම පොලිසියට පිහියක් පෙන්වීය. "වෙඩි තියන්න, මාව මරන්න" ඔහු කෑ ගැසුවේ කෙලීට අනුවය. "එන්න මාව ගන්න. මගේ ළඟ තුවක්කුවක් තියෙනවා. අපි මේක කරමු." කොපින් නැවැත්වීමට සහ බිමට නැඟීමට නැවත නැවතත් කළ විධාන නොසලකා හැරියේය. සිද්ධිය ඇසින් දුටුවන් පැවසුවේ තරුණයා තම කමිසයට යටින් වස්තුවක් තබාගෙන සිටි බව පෙනෙන අතර එය නිලධාරීන්ට පෙන්වූ බවයි. කොපින් දිගටම නිලධාරීන් වෙත ළඟා වූ අතර, ඔවුන් ඔහුට නතර කරන ලෙස අණ කළ බව කෙලී පැවසීය. වෙඩි විස්සක් එල්ල විය; කොපින් අට වතාවක් පහර දුන් බව කෙලී පැවසීය. "කියෙල්ගේ පවුලට මෙය දරුණු ඛේදවාචකයක් විය, ඒ ගැන සැකයක් නැත," කෙලී පැවසීය. නමුත් කොමසාරිස්වරයා අවධාරණය කළේ නිලධාරීන් තමන්ට ගින්නක් ලැබීමට ආසන්න බව සාධාරණ ලෙස විශ්වාස කරන බවයි. කෙලී පැවසුවේ යෞවනයාගේ මව වාර්තා කළේ ඔහු මානසික අවපීඩන නාශක සහ මනෝචිකිත්සක ඖෂධ ලබා නොගත් බවයි. පොලිසිය තුවක්කුවක් සොයාගෙන නැති අතර කොපින් සන්නද්ධව සිටි බව විශ්වාස නොකරන බව කෙලී පැවසීය. වාර්තාකරුවෙක් කෙලීගෙන් ඇසුවේ තරුණයා ඔහුට වෙඩි තැබීමට පොලිසියට පොළඹවන්නේද යන්නයි. "එය නිසැකවම හැකියාවක්," කෙලී පැවසීය. "ළමයා ළඟ තුවක්කුවක් තිබුණේ නැහැ, එයාගේ අතේ බුරුසුවක් තිබුණා," ඔහු වෙඩි තැබීම දුටු බව සීඑන්එන් වෙත පැවසූ අසල්වැසියෙකු වන ඇන්ඩ්‍රේ වයිල්ඩ්මන් පැවසීය. මවගේ 911 ඇමතුමට සවන් දෙන්න » . තවත් අසල්වැසියෙකු වන වේන් හෝල්ඩර් පැවසුවේ සැකකරුවෙකුට වෙඩි තැබීමට පෙර පොලිසියට ආයුධයක් දැකීමට අවශ්‍ය විය යුතු බවයි. "අවම වශයෙන් තුවක්කුවක් විසර්ජනය කිරීමට පෙර එය බලන්න," හෝල්ඩර් පැවසීය. පොලිසිය "එය දැකීමටවත් අවශ්‍ය නැත, ඔවුන් සිතන්නේ නම් ඔබට එකක් ලැබුනා නම්, ඔබට වෙඩි තැබීමට සිදුවනු ඇත." කොපින් රෝහලට ගෙන යන ලද අතර එහිදී ඔහු මියගොස් ඇති බව ප්‍රකාශ විය. මරණ පරීක්ෂණය අඟහරුවාදා පැවැත්වීමට නියමිත බව අධිකරණ වෛද්‍ය නිලධාරී කාර්යාලය පවසයි. පූජ්‍ය Al Sharpton's National Action Network වෙඩි තැබීම පිළිබඳව අඟහරුවාදා ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවක් පැවැත්වීමට බලාපොරොත්තු වේ. කොපින්ට මානසික රෝග ඉතිහාසයක් තිබේද යන්න සහ ඔහුගේ මව ඔහුව සඳුදා පෙරේදා රෝහල්ගත කිරීමට උත්සාහ කළේද යන්න පිළිබඳව විමර්ශනය කරන බව පොලිසිය පැවසීය. වෙඩි තැබීම සිදුව ඇත්තේ 23 හැවිරිදි නිරායුධ මනාලයා වන ෂෝන් බෙල් ඔහුගේ විවාහයට පැය කිහිපයකට පෙර නිව්යෝර්ක් පොලිසියට වෙඩි තැබීමකින් මිය ගොස් වසරකට පසුවය. 1999 දී, නිරායුධ අප්‍රිකානු සංක්‍රමණික 22 හැවිරිදි Amadou Diallo, Bronx හි පොලිසිය ඔහුට 19 වතාවක් වෙඩි තැබීමෙන් මිය ගියේය. ප්‍රේක්ෂක ඩිෂෝන් ගිබ්සන් සඳුදා වෙඩි තැබීම CNN අනුබද්ධ WABC-TV වෙත විස්තර කළේය. "ඔහු බුරුසුව අතහැරියා," ගිබ්සන් පැවසීය. "ඔහු අත් උස්සලා. පොලිසිය වෙඩි තියන්න පටන් ගත්තා." සඳුදා රාත්‍රියේ නිකුත් කරන ලද මූලික පොලිස් ප්‍රකාශයකට අනුව, වෙඩි තැබීමට පෙර කොපින් මහල් නිවාසය වටා ඇවිදිමින් සිටිනු දක්නට ලැබුණි. "ඔහු ජනේලයෙන් තම මවට සහ පොලිසියට කෑගසන්නට පටන් ගත්තේය," පොලිස් නිවේදනයේ දැක්වේ. "යම් අවස්ථාවකදී, පිරිමි ළමයා ජනේලයෙන් නැගී පොලිසිය දෙසට පදික වේදිකාව හරහා යාමට පටන් ගත්තේය." පොලිසිය වෙඩි තැබීම ආරම්භ කළේ එවිට බව පොලිස් ප්‍රකාශකයෙක් පැවසීය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Jennifer Rizzo, Janine Brady සහ Alina Cho මෙම වාර්තාවට දායක විය. ප්‍රකාශන හිමිකම 2007 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
WASHINGTON (CNN) -- The United States imposed stiff sanctions against Iran on Thursday, targeting two Iranian military groups and a number of Iranian banks and people it accuses of backing nuclear proliferation and terror-related activities. "What this means is that no U.S. citizen or private organization will be allowed to engage in financial transactions with these persons and entities," Secretary of State Condoleezza Rice said. "In addition, any assets that these designees have under U.S. jurisdiction will be immediately frozen." Rice and Treasury Secretary Henry Paulson made the announcement in a brief appearance before reporters on Thursday morning. Rice accused Iran of "pursuing nuclear technologies that can lead to a nuclear weapon; building dangerous ballistic missiles; supporting Shia militants in Iraq and terrorists in Iraq, Afghanistan, Lebanon and the Palestinian territories; and denying the existence of a fellow member of the United Nations, threatening to wipe Israel off the map." Watch Rice tell why sanctions are being imposed » . "Many of the Iranian regime's most destabilizing policies are carried out by two of its agencies: the Islamic Revolutionary Guard Corps, or the IRGC, and the Quds force, an arm of the IRGC," she said. She said the sanctions were being imposed "because of the Revolutionary Guard's support for proliferation and the Quds force support for terrorism." The United States also designated three Iranian state-owned banks for sanctions, two of them "for their involvement in proliferation activities" and the other "as a terrorist financier," Rice said. "Iran funnels hundreds of millions of dollars each year through the international financial system to terrorists," Paulson said. "Iran's banks aid this conduct using a range of deceptive financial practices intended to evade even the most stringent risk management controls." The Revolutionary Guard Corps, he said, "is so deeply entrenched in Iran's economy and commercial enterprises, it is increasingly likely that, if you are doing business with Iran, you are doing business" with the corps. "We call on responsible banks and companies around the world to terminate any business with Bank Melli, Bank Mellat, Bank Saderat, and all companies and entities" of the corps, Paulson said. The move marks the first time the United States has attempted to punish another country's military through sanctions. Previous sanctions imposed by the United States have been tied to Iran's nuclear program. The United States has been working with other world powers to halt what they believe is Iran's intent to develop a nuclear arsenal. Iran says it is pursuing nuclear power for peaceful reasons. Mohamed ElBaradei, director-general of the United Nations' International Atomic Energy Agency, said last month that Iran's declared nuclear material has not been diverted from peaceful use and criticized U.S. rhetoric regarding Iran. The Quds Force is blamed by the U.S. military for training and arming Shiite militias in Iraq and smuggling highly lethal explosives into Iraq, where they are used to attack coalition forces. Iran denies the charge. "If the Iranian government fulfills its international obligation to suspend its uranium enrichment and reprocessing activity, I will join my British, French, Russian, Chinese and German colleagues, and I will meet with my Iranian counterpart any time, anywhere," Rice said. "We will be open to the discussion of any issue. But if Iran's rulers choose to continue down a path of confrontation, the United States will act with the international community to resist these threats of the Iranian regime." Last month, representatives of world powers announced that unless a November report shows a "positive outcome" of talks with Iran about its uranium enrichment program, they will move ahead with plans for a resolution imposing additional sanctions on the country. The U.N. Security Council has repeatedly demanded that Iran suspend enrichment of uranium and has imposed limited sanctions on Tehran for refusing to comply. The European Union is weighing its own unilateral sanctions. E-mail to a friend . CNN's Kathleen Koch and Elise Labott contributed to this report.
U.S. puts sanctions on Iran's Revolutionary Guard, banks, individuals . Revolutionary Guard accused of supporting nuclear proliferation . Guard's Quds force said by U.S. to support terrorism . Sanctions mean financial assets of Revolutionary Guard, others, are frozen .
c26f356dc536e5797ba550be6e27a95059f1ce53
එක්සත් ජනපදය ඉරානයේ විප්ලවවාදී ආරක්ෂක බළකායට, බැංකුවලට, පුද්ගලයන්ට සම්බාධක පනවයි. න්‍යෂ්ටික ව්‍යාප්තියට සහාය දෙන බවට විප්ලවවාදී ආරක්ෂක හමුදාවට චෝදනා එල්ල විය. ත්‍රස්තවාදයට සහාය දෙන බව එක්සත් ජනපදය විසින් ගාඩ්ස් කුඩ්ස් බලකාය පවසයි. සම්බාධක යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ විප්ලවවාදී ආරක්ෂක බළකායේ මූල්‍ය වත්කම්, අනෙකුත්, කැටි කර ඇති බවයි.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - න්‍යෂ්ටික ව්‍යාප්තියට සහ ත්‍රස්තවාදයට සම්බන්ධ ක්‍රියාකාරකම්වලට පිටුබලය දෙන බවට ඉරාන හමුදා කණ්ඩායම් දෙකක් සහ ඉරාන බැංකු සහ ජනතාව චෝදනා කරන පුද්ගලයන් ඉලක්ක කර ගනිමින් එක්සත් ජනපදය බ්‍රහස්පතින්දා ඉරානයට එරෙහිව දැඩි සම්බාධක පැනවීය. "මෙයින් අදහස් කරන්නේ එක්සත් ජනපද පුරවැසියෙකුට හෝ පෞද්ගලික සංවිධානයකට මෙම පුද්ගලයින් සහ ආයතන සමඟ මූල්‍ය ගනුදෙනුවල යෙදීමට ඉඩ නොදෙන බවයි" යනුවෙන් රාජ්‍ය ලේකම් කොන්ඩලීසා රයිස් පැවසීය. "ඊට අමතරව, මෙම සැලසුම්කරුවන්ට එක්සත් ජනපද අධිකරණ බලය යටතේ ඇති ඕනෑම වත්කමක් වහාම අත්හිටුවනු ලැබේ." සහල් සහ භාණ්ඩාගාර ලේකම් හෙන්රි පෝල්සන් බ්‍රහස්පතින්දා උදෑසන මාධ්‍යවේදීන් ඉදිරියේ කෙටි පෙනී සිටීමකදී නිවේදනය කළේය. රයිස් ඉරානයට චෝදනා කළේ "න්‍යෂ්ටික අවියකට තුඩු දිය හැකි න්‍යෂ්ටික තාක්‍ෂණයන් අනුගමනය කිරීම; භයානක බැලස්ටික් මිසයිල තැනීම; ඉරාකයේ ෂියා සටන්කාමීන්ට සහ ඉරාකය, ඇෆ්ගනිස්ථානය, ලෙබනනය සහ පලස්තීන ප්‍රදේශවල ත්‍රස්තවාදීන්ට සහය දීම; සහ එක්සත් ජාතීන්ගේ සෙසු සාමාජිකයෙකුගේ පැවැත්ම ප්‍රතික්ෂේප කිරීම ජාතීන්, ඊශ්‍රායලය සිතියමෙන් අතුගා දමන බවට තර්ජනය කරයි. සම්බාධක පනවන්නේ ඇයි රයිස් කියන්න » . "ඉරාන පාලන තන්ත්‍රයේ වඩාත්ම අස්ථාවර ප්‍රතිපත්ති බොහොමයක් ක්‍රියාත්මක කරනු ලබන්නේ එහි ආයතන දෙකක් විසිනි: ඉස්ලාමීය විප්ලවවාදී ආරක්ෂක බලකාය, හෝ IRGC, සහ IRGC හි හස්තයක් වන Quds බලකාය," ඇය පැවසුවාය. "විප්ලවවාදී ආරක්ෂක බළකාය ව්‍යාප්ත කිරීම සඳහා සහය දැක්වීම සහ ත්‍රස්තවාදයට කුඩ්ස් බලකායේ සහාය හේතුවෙන්" සම්බාධක පනවන බව ඇය පැවසුවාය. එක්සත් ජනපදය ද සම්බාධක සඳහා ඉරාන රජයට අයත් බැංකු තුනක් නම් කර ඇති අතර, ඉන් දෙකක් "ප්‍රගුණ කිරීමේ ක්‍රියාකාරකම්වලට සම්බන්ධ වීම සඳහා" සහ අනෙක "ත්‍රස්තවාදී මූල්‍ය සපයන්නෙකු ලෙස" රයිස් පැවසීය. “ඉරානය ජාත්‍යන්තර මූල්‍ය පද්ධතිය හරහා සෑම වසරකම ඩොලර් මිලියන සිය ගණනක් ත්‍රස්තවාදීන්ට ලබා දෙයි,” පෝල්සන් පැවසීය. "ඉරාන බැංකු මෙම හැසිරීම සඳහා ආධාර කරන්නේ ඉතාමත් දැඩි අවදානම් කළමනාකරණ පාලනයන් පවා මග හැරීමට අදහස් කරන රැවටිලිකාර මූල්‍ය පරිචයන් භාවිතා කරමිනි." විප්ලවවාදී ආරක්ෂක බළකාය, "ඉරානයේ ආර්ථිකය සහ වාණිජ ව්‍යවසායන් තුළ ඉතා ගැඹුරින් මුල් බැස ඇති බැවින්, ඔබ ඉරානය සමඟ ව්‍යාපාර කරන්නේ නම්, ඔබ ව්‍යාපාර කරන්නේ" බව ඔහු පැවසීය. "Bank Melli, Bank Mellat, Bank Saderat, සහ සියලුම සමාගම් සහ ආයතන සමඟ ඇති ඕනෑම ව්‍යාපාරයක් අවසන් කරන ලෙස අපි ලොව පුරා වගකිවයුතු බැංකු සහ සමාගම්වලින් ඉල්ලා සිටිමු", පෝල්සන් පැවසීය. සම්බාධක මගින් වෙනත් රටක හමුදාවකට දඬුවම් කිරීමට එක්සත් ජනපදය උත්සාහ කළ පළමු අවස්ථාව මෙම පියවර සනිටුහන් කරයි. මීට පෙර එක්සත් ජනපදය විසින් පනවන ලද සම්බාධක ඉරානයේ න්‍යෂ්ටික වැඩසටහන සමඟ බැඳී ඇත. න්‍යෂ්ටික අවි ගබඩාවක් සංවර්ධනය කිරීමේ ඉරානයේ අභිප්‍රාය යැයි ඔවුන් විශ්වාස කරන දෙය නැවැත්වීමට එක්සත් ජනපදය අනෙකුත් ලෝක බලවතුන් සමඟ කටයුතු කරමින් සිටී. ඉරානය පවසන්නේ සාමකාමී හේතූන් මත තමන් න්‍යෂ්ටික බලය හඹා යන බවයි. එක්සත් ජාතීන්ගේ ජාත්‍යන්තර පරමාණුක බලශක්ති ඒජන්සියේ අධ්‍යක්ෂ ජනරාල් මොහොමඩ් එල්බරාදෙයි පසුගිය මාසයේ ප්‍රකාශ කළේ ඉරානයේ ප්‍රකාශිත න්‍යෂ්ටික ද්‍රව්‍ය සාමකාමී භාවිතයෙන් ඉවතට හරවා නොගත් බවත් ඉරානය සම්බන්ධයෙන් එක්සත් ජනපද වාචාල කතා විවේචනය කළ බවත්ය. ඉරාකයේ ෂියා සටන්කාමීන් පුහුණු කිරීම සහ සන්නද්ධ කිරීම සහ ඉරාකයට ඉතා මාරාන්තික පුපුරණ ද්‍රව්‍ය ජාවාරම් කිරීම සම්බන්ධයෙන් එක්සත් ජනපද හමුදාව විසින් කුඩ්ස් බලකායට දොස් පවරනු ලැබේ. ඉරානය චෝදනාව ප්‍රතික්ෂේප කරයි. "ඉරාන රජය එහි යුරේනියම් සුපෝෂණය සහ නැවත සැකසීමේ ක්‍රියාකාරකම් අත්හිටුවීමේ ජාත්‍යන්තර වගකීම ඉටු කරන්නේ නම්, මම මගේ බ්‍රිතාන්‍ය, ප්‍රංශ, රුසියානු, චීන සහ ජර්මානු සගයන් සමඟ එක්වන අතර, මම ඕනෑම වේලාවක, ඕනෑම තැනක මගේ ඉරාන සහකරු හමුවන්නෙමි," රයිස් පැවසීය. "ඕනෑම ප්‍රශ්නයක් ගැන සාකච්ඡා කිරීමට අපි විවෘතව සිටිමු. නමුත් ඉරානයේ පාලකයින් දිගටම ගැටුම්කාරී මාවතකට යාමට තෝරා ගන්නේ නම්, ඉරාන පාලනයේ මෙම තර්ජනවලට එරෙහි වීමට එක්සත් ජනපදය ජාත්‍යන්තර ප්‍රජාව සමඟ ක්‍රියා කරනු ඇත." පසුගිය මාසයේ ලෝක බලවතුන්ගේ නියෝජිතයින් නිවේදනය කලේ, නොවැම්බර් වාර්තාවක් ඉරානය සමග යුරේනියම් සුපෝෂන වැඩසටහන පිලිබඳ සාකච්ඡා වල "ධනාත්මක ප්‍රතිඵලයක්" පෙන්වන්නේ නම් මිස, රටට අමතර සම්බාධක පනවන යෝජනාවක් සඳහා සැලසුම් සමග ඉදිරියට යන බවයි. එක්සත් ජාතීන්ගේ ආරක්ෂක කවුන්සිලය ඉරානයට යුරේනියම් සුපෝෂණය කිරීම අත්හිටුවන ලෙස නැවත නැවතත් ඉල්ලා ඇති අතර ඒවාට අනුකූල වීම ප්‍රතික්ෂේප කිරීම හේතුවෙන් ටෙහෙරානයට සීමිත සම්බාධක පනවා ඇත. යුරෝපා සංගමය තමන්ගේම ඒකපාර්ශ්වික සම්බාධක කිරා මැන බලයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Kathleen Koch සහ Elise Labott මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Myanmar's pro-democracy leader Aung San Suu Kyi is "ready to cooperate" with the government and is committed to pursuing a dialogue with the ruling junta, according to a statement the United Nations' special envoy to Myanmar read Thursday on her behalf. Activists display a portrait of detained democracy leader, Aung San Suu Kyi, in Myanmar. "It is my duty to give constant and serious considerations to the interests and opinions of as broad a range of political organizations and forces as possible," Ibrahim Gambari said, reading the statement from Suu Kyi. On Friday Suu Kyi was able to meet with three executive members of her National League for Democracy and a party spokesman -- the first time they have met in more than three years. Members of her party said Suu Kyi was "very optimistic" about prospects of the process for reconciliation, the Associated Press reported. The Nobel Peace Prize winner has said she will continue to be "guided by the policies and wishes" of the opposition political party she heads -- the National League for Democracy. In the statement, Suu Kyi also welcomed the appointment of Aung Kyi as the minister of relations, a position the junta created last month to be a liaison between government and Suu Kyi, whom the junta has under house arrest in Yangon. She has been confined to her home for the better part of almost two decades. Aung Kyi -- viewed as a moderate -- was appointed as the liaison officer amid international pressure following September's bloody crackdown on pro-democracy demonstrations. As many as 110 people are believed to have been killed in the violence, including 40 Buddhist monks. Video smuggled out of the country showed unarmed protesters being beaten by the military regime's security forces, and one man -- believed to be a Japanese journalist -- was shot and killed at close range. The protests were sparked by a huge fuel price increase imposed by the military government, and quickly escalated. Myanmar's military junta said in mid-October that it had detained more than 2,900 people during the crackdown. Many of them are still believed to be in custody. Suu Kyi described her October 25 meeting with the liaison officer as "constructive," said the statement read by Gambari. "I look forward to further regular discussions." Gambari said he will return this week to New York to brief U.N. Secretary-General Ban Ki-moon on the five-day trip to Myanmar, also called Burma. The situation in the secretive Asian nation is not what it was "a few weeks ago," said a U.N. statement released in conjunction with the end of Gambari's trip. "We now have a process going which would lead to substantive dialogue between the government and Daw Aung San Suu Kyi," the statement said. "The sooner such a dialogue can start, the better for Myanmar." During his trip, Gambari met with Myanmar's prime minister, Gen. Thein Sein, and other government officials, as well as Suu Kyi, the United Nations reported. E-mail to a friend .
Aung San Suu Kyi says she's committed to pursuing a dialogue with the ruling junta . Suu Kyi meets with three executive members of her political party . Crackdown on pro-democracy demonstrators set off international outrage . As many as 110 people were killed in the September violence .
fa67b52d4597e227947776fd40a4b16f402ed12d
අවුන්සාන් සුකී පවසන්නේ පාලක ජුන්ටාව සමඟ සංවාදයක් පැවැත්වීමට තමන් කැපවී සිටින බවයි. Suu Kyi ඇගේ දේශපාලන පක්ෂයේ විධායක සභිකයින් තිදෙනෙකු හමුවෙයි. ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ගැති පෙලපාලිකරුවන් මර්දනය කිරීම ජාත්‍යන්තර කෝපයට හේතු විය. සැප්තැම්බර් ප්‍රචණ්ඩත්වයෙන් 110 දෙනෙකු මිය ගියහ.
(සීඑන්එන්) - මියන්මාරයේ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ගැති නායිකා අවුන් සාන් සුකී රජය සමඟ "සහයෝගීව කටයුතු කිරීමට සූදානම්" සහ පාලක ජුන්ටාව සමඟ සංවාදයක් පවත්වාගෙන යාමට කැපවී සිටින බව මියන්මාරයේ එක්සත් ජාතීන්ගේ විශේෂ නියෝජිත බ්‍රහස්පතින්දා කියවූ ප්‍රකාශයකට අනුව ඇය වෙනුවෙන්. ක්‍රියාකාරීන් මියන්මාරයේ රඳවා සිටින ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී නායිකා අවුන්සාන් සුකීගේ චිත්‍රයක් ප්‍රදර්ශනය කරති. “හැකි තරම් පුළුල් පරාසයක දේශපාලන සංවිධාන සහ බලවේගවල අවශ්‍යතා සහ මතයන් පිළිබඳව නිරන්තර හා බැරෑරුම් ලෙස සලකා බැලීම මගේ යුතුකමයි,” ඊබ්‍රහිම් ගම්බාරි සූ කීගේ ප්‍රකාශය කියවා පැවසීය. සිකුරාදා සුකීට ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය සඳහා වූ ඇගේ ජාතික ලීගයේ විධායක සභිකයින් තිදෙනෙකු සහ පක්ෂ ප්‍රකාශකයෙකු හමුවීමට හැකි විය -- ඔවුන් වසර තුනකට වැඩි කාලයකට පසුව මුණගැසුණු පළමු අවස්ථාව මෙයයි. සංහිඳියාව සඳහා වූ ක්‍රියාවලියේ අපේක්ෂාවන් පිළිබඳව සූ කී "ඉතා ශුභවාදී" බව ඇගේ පක්ෂයේ සාමාජිකයින් පැවසූ බව ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් වාර්තා කළේය. නොබෙල් සාම ත්‍යාගලාභිනිය ප්‍රකාශ කර ඇත්තේ තමන් ප්‍රධානත්වය දරන විපක්ෂ දේශපාලන පක්ෂය වන ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය සඳහා වූ ජාතික ලීගයේ "ප්‍රතිපත්ති සහ කැමැත්ත අනුව" දිගටම මෙහෙයවනු ලබන බවයි. එම ප්‍රකාශයේ දී, ජුන්ටාව විසින් යැන්ගොන් හි නිවාස අඩස්සියේ තබා ඇති රජය සහ සුකී අතර සම්බන්ධකයක් ලෙස ජුන්ටාව විසින් පසුගිය මාසයේ නිර්මාණය කරන ලද සබඳතා අමාත්‍යවරයා ලෙස අවුන්ග් කී පත් කිරීම ද සාදරයෙන් පිළිගත්තේය. දශක දෙකක පමණ කාලයක සිට ඇය සිය නිවසට සීමා වී ඇත. මධ්‍යස්ථ මතධාරියෙකු ලෙස සැලකෙන අවුන්ග් කී, සැප්තැම්බර් මාසයේ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ගැති පෙලපාලිවලට එරෙහි ලේ වැකි මර්දනයෙන් පසු ජාත්‍යන්තර පීඩනය මධ්‍යයේ සම්බන්ධීකරණ නිලධාරියා ලෙස පත් කරන ලදී. ප්‍රචණ්ඩ ක්‍රියා හේතුවෙන් 110 දෙනෙකු පමණ මිය ගොස් ඇති බව විශ්වාස කෙරෙන අතර, ඒ අතර බෞද්ධ භික්ෂූන් වහන්සේලා 40 දෙනෙකු ද ඇතුළත්. නිරායුධ විරෝධතාකරුවන්ට හමුදා පාලන තන්ත්‍රයේ ආරක්ෂක අංශ විසින් පහර දෙනු ලබන වීඩියෝ පටවලින් පෙන්නුම් කෙරුණු අතර, ජපාන මාධ්‍යවේදියෙකු යැයි සැලකෙන එක් පුද්ගලයෙක් -- ඉතා ආසන්න දුරකින් වෙඩි තබා මරා දමන ලදී. මිලිටරි ආන්ඩුව විසින් පනවන ලද දැවැන්ත ඉන්ධන මිල ඉහල දැමීමක් මගින් විරෝධතා ඇවිල ගිය අතර එය ඉක්මනින් උත්සන්න විය. මියන්මාර හමුදා ජුන්ටාව ඔක්තෝබර් මැද භාගයේදී කියා සිටියේ මර්දනය අතරතුර පුද්ගලයින් 2,900 කට වැඩි පිරිසක් රඳවාගෙන ඇති බවයි. ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙක් තවමත් අත්අඩංගුවේ පසුවන බව විශ්වාස කෙරේ. ඔක්තෝබර් 25 වන දින සම්බන්ධීකරණ නිලධාරියා සමඟ සූ කී ඇයගේ රැස්වීම විස්තර කළේ "ඵලදායී" බවයි, ගම්බාරි විසින් කියවන ලද ප්රකාශයේ සඳහන් වේ. "තවත් නිතිපතා සාකච්ඡා කිරීමට මම බලාපොරොත්තු වෙමි." බුරුමය ලෙසද හැඳින්වෙන මියන්මාරයේ දින පහක සංචාරය පිළිබඳව එක්සත් ජාතීන්ගේ මහලේකම් බෑන් කී මූන් දැනුවත් කිරීමට ඔහු මේ සතියේ නිව්යෝර්ක් වෙත ආපසු යන බව ගම්බාරි පැවසීය. රහසිගත ආසියාතික ජාතියේ තත්ත්වය “සති කීපයකට පෙර” තිබූ තත්ත්වය නොවේ යැයි ගම්බාරිගේ සංචාරයේ අවසානයට සමගාමීව නිකුත් කළ එ.ජා.ප. "අපට දැන් ක්‍රියාවලියක් පවතින අතර එය රජය සහ ඩෝ අවුන් සාන් සුකී අතර හරවත් සංවාදයකට තුඩු දෙනු ඇත," ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ. "එවැනි සංවාදයක් ඉක්මනින් ආරම්භ කළ හැකි නම්, මියන්මාරයට වඩා හොඳය." ඔහුගේ සංචාරයේදී Gambari මියන්මාරයේ අගමැති ජෙනරාල් Thein Sein සහ අනෙකුත් රාජ්‍ය නිලධාරීන් මෙන්ම Suu Kyi ද හමුවූ බව එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය වාර්තා කළේය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
PANAMA CITY, Panama (CNN) -- The sole survivor of a plane crash that killed two Americans and a Panamanian pilot was awake and talking Wednesday, a doctor said. Francesca Lewis, 13, apparently fell out of the plane or was ejected on impact, her mother, Valerie Lewis, told CNN on Wednesday. The girl endured two days in the rugged mountains of Panama, in frigid temperatures and heavy rain, before rescuers stumbled upon her in the wreckage on Christmas Day. "She's doing all right," Valerie Lewis said. "She is having tests done at the hospital right now, and so far things seem good -- kind of miraculous. "The fact that she so far doesn't seem to have any major damage seems incredible." Dr. Alexander Quidano at the Mae Lewis Medical Center in Boquete, Panama, said Francesca was in stable condition, awake and speaking. She was being treated for a fractured arm and several cuts, but tests, including a CAT scan, were under way to make sure nothing else was wrong, Quidano said. Francesca apparently was disoriented when her rescuers saw her under a wing of the wrecked plane, her mother said. She thought she was at home and wondered why an airplane wing was in her house, her mother said. Rescuers carried the girl on a stretcher for three and a half hours in torrential rain over rugged terrain to a helicopter. "We're so relieved to have her with us," her mother said. The small plane disappeared Sunday in a mountainous area of Panama. Authorities found the bodies of pilot Edwin Lasso, American businessman Michael Klein and Klein's 13-year-old daughter, Talia, about 4:30 p.m. Tuesday, according to a statement posted on the Web site of Panama's civil protection agency. Francesca and Talia were friends. Watch latest from school the girls attended » . Rescuers planned to retrieve the three bodies Wednesday, said Thomas Mesa, a spokesman for the U.S. Embassy in Panama City. Klein, a 37-year-old hedge fund manager, was vacationing with the two girls when they took the flight Sunday to photograph a volcano in Chiriqui province, about 285 miles west of Panama City. Authorities think the small single-engine Cessna ran into bad weather. Radio contact with the flight was lost about noon Sunday. Authorities and hundreds of volunteers spent the last two days searching the dense jungles and mountainous terrain, but heavy rain in the area had hampered recovery efforts. "I just want to thank all of the people that cared so much about trying to help us," Valerie Lewis said. "So many people tried to help, and at great effort and sacrifice, and through the Christmas holiday. "I mean, the most important family holiday, people were giving up that to go and trudge through the mud. It was like looking for a needle in a haystack. We really appreciate everything that was done." Klein was president and CEO of eGroups Inc. in 1999 and 2000, when Yahoo! acquired the company, merging it with its own e-mail services and changing its name to Yahoo! Groups, which now serves more than 100 million users worldwide. "My heart goes out to everyone," Valerie Lewis said. "We all have been through a tremendous trauma together." E-mail to a friend .
NEW: Girl, 13, was disoriented when found under wing, mother says . NEW: Lack of major injuries "seems incredible," mother says . NEW: Rescuers carried girl 3.5 hours over mountains in heavy rain . Girl was only survivor in Panama crash that killed three .
cafb6a9801a85984042abcd7e552d1e129dff4cf
අළුත්: 13 හැවිරිදි දැරිය, පියාපත් යට හමු වූ විට, ඇය දික්කසාද වූ බව මව පවසයි. නව: විශාල තුවාල නොමැතිකම "ඇදහිය නොහැකි තරම් පෙනේ," මව පවසයි. අළුත්: ගලවාගැනීම්කරුවන් අධික වර්ෂාපතනයකදී දැරිය පැය 3.5ක් කඳු මතින් රැගෙන ගියා. තිදෙනෙකුට මරු කැඳවූ පැනමා අනතුරින් ගැළවී ගියේ දැරිය පමණි.
පැනමා සිටි, පැනමා (සීඑන්එන්) - ඇමරිකානුවන් දෙදෙනෙකු සහ පැනමා ගුවන් නියමුවෙකු මිය ගිය ගුවන් අනතුරකින් දිවි ගලවා ගත් එකම පුද්ගලයා බදාදා අවදිව කතා කරමින් සිටි බව වෛද්‍යවරයෙක් පැවසීය. 13 හැවිරිදි ෆ්‍රැන්චෙස්කා ලුවිස්, පෙනෙන විදිහට ගුවන් යානයෙන් බිමට වැටී හෝ පහර දීමෙන් ඉවතට විසිවී ඇති බව ඇගේ මව වැලරි ලුවිස් බදාදා සීඑන්එන් වෙත පැවසුවාය. නත්තල් දිනයේ සුන්බුන් අතර ගලවා ගත් අය ඇය වෙත පැකිළීමට පෙර දැරිය පැනමාවේ රළු කඳුකරයේ, ශීත උෂ්ණත්වය සහ අධික වර්ෂාව තුළ දින දෙකක් විඳදරා ගත්තාය. "ඇය හොඳින් කරනවා," වැලරි ලුවිස් පැවසීය. "ඇය මේ වන විට රෝහලේ පරීක්ෂණ සිදු කරමින් සිටින අතර, මේ වන විට දේවල් යහපත් බව පෙනේ - ආශ්චර්යමත් ය. "මෙතෙක් ඇයට විශාල හානියක් සිදු වී නොමැති බව පෙනෙන්නට තිබීම ඇදහිය නොහැකි තරම්ය." වෛද්‍ය ඇලෙක්සැන්ඩර් ක්විඩානෝ පැනමාවේ Boquete හි Mae Lewis වෛද්‍ය මධ්‍යස්ථානය පැවසුවේ ෆ්‍රැන්චෙස්කා ස්ථාවර තත්ත්වයේ පසුවන බවත් අවදිව කතා කරන බවත්ය.ඇය කැඩී ගිය අතකට සහ කැපුම් කිහිපයකට ප්‍රතිකාර ලබමින් සිටි නමුත් CAT ස්කෑන් පරීක්‍ෂණයක් ඇතුළු පරීක්ෂණ සිදුවෙමින් පවතින බව තහවුරු විය. ෆ්‍රැන්චෙස්කා සුන්බුන් වූ ගුවන් යානයේ තටුවක් යට ඇයව සිටිනු දැකීමෙන් ෆ්‍රැන්චෙස්කා නොසන්සුන් වූ බව පෙනෙන්ට ඇති බව ඇගේ මව පැවසුවාය.ඇය නිවසේ සිටින බව සිතූ ඇය තම නිවසේ ගුවන් යානා තටුවක් ඇත්තේ මන්දැයි කල්පනා කළ බව ඇගේ මව පැවසුවාය. පැය තුනහමාරක් ධාරානිපාත වර්ෂාවේ හෙලිකොප්ටරයකට ගෙන ගියා."ඇය අප සමඟ සිටීම අපට මහත් සහනයක්" යැයි ඇගේ මව පැවසුවාය.කුඩා ගුවන් යානය ඉරිදා පැනමාවේ කඳුකර ප්‍රදේශයක අතුරුදහන් විය.බලධාරීහු සොයා ගත්හ ගුවන් නියමු එඩ්වින් ලස්සෝ, ඇමරිකානු ව්‍යාපාරික මයිකල් ක්ලයින් සහ ක්ලයින්ගේ 13 හැවිරිදි දියණිය ටාලියාගේ සිරුරු සවස 4:30 ට පමණ අඟහරුවාදා, පැනමා සිවිල් ආරක්ෂක ඒජන්සියේ වෙබ් අඩවියේ පළ කරන ලද ප්‍රකාශයකට අනුව. ෆ්‍රැන්සෙස්කා සහ ටාලියා මිතුරන් විය. ගැහැණු ළමයින් ඉගෙනුම ලැබූ පාසලේ නවතම නරඹන්න » . ගැලවුම්කරුවන් බදාදා මළ සිරුරු තුන ලබා ගැනීමට සැලසුම් කර ඇති බව පැනමා නගරයේ එක්සත් ජනපද තානාපති කාර්යාලයේ ප්‍රකාශක තෝමස් මේසා පැවසීය. පැනමා නගරයේ සිට සැතපුම් 285ක් පමණ බටහිරින් පිහිටි චිරිකි පළාතේ ගිනි කන්දක් ඡායාරූප ගැනීමට ඉරිදා ගුවන් යානයෙන් පිටත්ව යන විට 37 හැවිරිදි හෙජ් අරමුදල් කළමනාකරුවෙකු වන ක්ලයින් ගැහැණු ළමයින් දෙදෙනා සමඟ නිවාඩුවක් ගත කරමින් සිටියේය. බලධාරීහු සිතන්නේ කුඩා තනි එන්ජිමක් සහිත සෙස්නා නරක කාලගුණයට ධාවනය වූ බවයි. ඉරිදා දහවල් පමණ ගුවන් යානය සමඟ ගුවන් විදුලි සම්බන්ධතා නැති විය. බලධාරීන් සහ ස්වේච්ඡා සේවකයන් සියගණනක් පසුගිය දින දෙක පුරා ඝන කැලෑ සහ කඳුකර ප්‍රදේශ සෙවීමේ නිරත වූ නමුත් ප්‍රදේශයේ අධික වර්ෂාපතනය යථා තත්ත්වයට පත් කිරීමේ උත්සාහයට බාධාවක් විය. “මට අවශ්‍ය වන්නේ අපට උදව් කිරීමට උත්සාහ කිරීම ගැන මෙතරම් සැලකිල්ලක් දැක්වූ සියලුම දෙනාට ස්තූති කිරීමටයි,” වැලරි ලුවිස් පැවසීය. "බොහෝ අය උදව් කිරීමට උත්සාහ කළ අතර, මහත් පරිශ්‍රමයක් හා පරිත්‍යාගයක් කර, නත්තල් නිවාඩුව හරහා. "මම අදහස් කළේ, වඩාත්ම වැදගත් පවුලේ නිවාඩුව, මිනිසුන් එය අතහැර දමා මඩ හරහා යාමට උත්සාහ කළහ. ඒක හරියට පිදුරු ගොඩක ඉඳිකටුවක් හොයනවා වගේ වැඩක්. සිදු කරන ලද සෑම දෙයක්ම අපි සැබවින්ම අගය කරමු." 1999 සහ 2000 දී eGroups Inc. හි සභාපති සහ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා වූ Klein, Yahoo සමාගම අත්පත් කර ගත් විට, එය තමන්ගේම විද්‍යුත් තැපැල් සේවා සමඟ ඒකාබද්ධ කර එහි නම Yahoo! Groups ලෙස වෙනස් කරයි. ලොව පුරා මිලියන 100 කට අධික පරිශීලකයින්ට සේවය කරයි. "මගේ හදවත සෑම කෙනෙකුටම යනවා," Valerie Lewis පැවසුවාය, "අපි හැමෝම එකට දැවැන්ත කම්පනයකට මුහුණ දුන්නා." මිතුරෙකුට ඊමේල් කරන්න.
ISLAMABAD, Pakistan (CNN) -- Pakistan election officials on Monday disqualified opposition party leader and former former prime minister Nawaz Sharif from participating in January parliamentary elections. Election officials say Nawaz Sharif's previous convictions bar him from standing for reelection. A spokesman for Sharif's Pakistan Muslim League told CNN Monday that Sharif had been barred by the election commission because of a previous criminal conviction. Sharif filed paperwork for his candidacy last week, although he had left open the possibility that he would boycott the election in protest of a state of emergency imposed by President Pervez Musharraf. Sharif, an outspoken critic of Musharraf, who ousted him from power in 1999, had said he wanted to keep all options open. Sharif returned to Pakistan last month, ending seven years in exile in Saudi Arabia. He had first returned in September, but Pakistani authorities deported him within hours of his arrival. Sharif was convicted of terrorism, hijacking and tax evasion after Musharraf seized power in 1999. He was released in 2000 in exchange for agreeing to 10 years of exile in Saudi Arabia. He retained his Pakistani citizenship, but has not been allowed to travel to Pakistan or directly take part in Pakistani politics. Musharraf, who quit as military leader and took office for a third term last week, has pledged to lift the state of emergency by December 16. He was criticized of using the emergency to crack down on political rivals and to purge the judiciary of those likely to block the approval of his reappointment as leader. E-mail to a friend . -- CNN's Zein Basravi contributed to this report.
Former Pakistani PM Nawaz Sharif has his candidacy papers rejected . Had submitted nominations papers for Pakistan's parliamentary election . Returning officer in Lahore upheld ineligibility objections from other candidates .
12a24b1aba082a5fd0687a14015e1e58090ed9c6
පාකිස්තානයේ හිටපු අගමැති නවාස් ෂරීෆ්ගේ අපේක්ෂකත්වය ප්‍රතික්ෂේප කර තිබේ. පාකිස්ථානයේ පාර්ලිමේන්තු මැතිවරණය සඳහා නාමයෝජනා පත්‍ර ඉදිරිපත් කර තිබුණි. ලාහෝර්හි තේරීම් භාර නිලධාරියා අනෙකුත් අපේක්ෂකයින්ගේ නුසුදුසු විරෝධතා අනුමත කළේය.
ඉස්ලාමාබාද්, පකිස්ථානය (සීඑන්එන්) - පකිස්තාන මැතිවරණ නිලධාරීන් සඳුදා විරුද්ධ පක්ෂ නායක සහ හිටපු අගමැති නවාස් ෂරීෆ් ජනවාරි පාර්ලිමේන්තු මැතිවරණයට සහභාගී වීම සඳහා නුසුදුස්සකු කරන ලදී. මැතිවරණ නිලධාරීන් පවසන්නේ නවාස් ෂරීෆ්ගේ පෙර වැරදි සම්බන්ධයෙන් ඔහුට නැවත මැතිවරණයකට ඉදිරිපත් වීම තහනම් බවයි. ෂරීෆ්ගේ පාකිස්තාන මුස්ලිම් ලීගයේ ප්‍රකාශකයෙකු සඳුදා සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ ෂරීෆ්ට පෙර අපරාධ වරදක් හේතුවෙන් මැතිවරණ කොමිසම විසින් තහනම් කර ඇති බවයි. ජනාධිපති පර්වේස් මුෂාරෆ් විසින් පනවා ඇති හදිසි නීතියට විරෝධය පළ කරමින් මැතිවරණය වර්ජනය කිරීමේ හැකියාව විවෘතව තබා තිබුණද, ෂරීෆ් පසුගිය සතියේ සිය අපේක්ෂකත්වය සඳහා ලිපි ලේඛන ගොනු කළේය. 1999 දී මුෂාරෆ් බලයෙන් නෙරපා දැමූ ෂරීෆ්ගේ සෘජු විවේචකයෙකු වන ෂරීෆ් පවසා ඇත්තේ ඔහුට සියලු විකල්ප විවෘතව තබා ගැනීමට අවශ්‍ය බවයි. සෞදි අරාබියේ වසර හතක පිටුවහල් ජීවිතය අවසන් කරමින් ෂරීෆ් පසුගිය මාසයේදී නැවත පාකිස්තානයට පැමිණියේය. ඔහු මුලින්ම ආපසු පැමිණ ඇත්තේ සැප්තැම්බර් මාසයේදී නමුත් පාකිස්තාන බලධාරීන් ඔහු පැමිණ පැය කිහිපයක් ඇතුළත ඔහු පිටුවහල් කළේය. 1999 දී මුෂාරෆ් බලය අල්ලා ගැනීමෙන් පසු ත්‍රස්තවාදය, පැහැර ගැනීම් සහ බදු පැහැර හැරීම් සම්බන්ධයෙන් ෂරීෆ් වරදකරු විය. සෞදි අරාබියේ වසර 10 ක පිටුවහල් කිරීමට එකඟ වීම වෙනුවෙන් ඔහු 2000 දී නිදහස් කරන ලදී. ඔහු සිය පකිස්ථාන පුරවැසිභාවය රඳවාගෙන සිටි නමුත් ඔහුට පකිස්ථානයට යාමට හෝ සෘජුවම පකිස්ථාන දේශපාලනයට සහභාගී වීමට අවසර ලැබී නැත. පසුගිය සතියේ හමුදා නායක ධූරයෙන් ඉවත් වී තුන්වන වරටත් බලයට පත් වූ මුෂාරෆ්, දෙසැම්බර් 16 වන විට හදිසි නීතිය ඉවත් කිරීමට ප්‍රතිඥා දී ඇත. දේශපාලන ප්‍රතිවාදීන් මර්දනය කිරීමට සහ අධිකරණය පවිත්‍ර කිරීමට හදිසි අවස්ථාව භාවිතා කිරීම ගැන ඔහු විවේචනයට ලක් විය. ඔහු නායකයා ලෙස නැවත පත්කිරීමේ අනුමැතිය අවහිර කිරීමටය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. -- CNN හි Zein Basravi මෙම වාර්තාවට දායක විය.
PARIS, France -- AC Milan's Brazilian midfielder Kaka has been named European player of the year, lifting France Football's Ballon d'Or award. Kaka has already claimed all of the game's major prizes. His success comes two years after his fellow countryman, Barcelona's Ronaldinho, claimed the award . The 25-year-old Kaka was a major factor in AC Milan's triumphant Champions League campaign. The runner-up was Manchester United's Portuguese winger Cristiano Ronaldo with Barcelona's Argentinian midfielder Lionel Messi finishing third. "This is very special for me - it culminates an astonishing year for me," Kaka said. "It's the top prize around and the only way to win something like this is to play for a team like AC Milan. It's great to be part of a team that wins." At 25 years old, he has already won all the game's major prizes, individually and collectively. He was part of Brazil's 2002 World Cup winning squad, although he was limited to just 19 minutes as a substitute against Costa Rica. He was top scorer in last season's Champions League, helping Milan to avenge their loss to Liverpool in the 2005 final. He won the Italian domestic title in his first season at Milan having joined from Brazilians Sao Paulo for$ 8.5 million, a sum that Milan president Silvio Berlusconi then described as peanuts. E-mail to a friend .
Brazilian Kaka is named European player of the year . The AC Milan player is chosen ahead of Cristiano Ronaldo of Manchester Utd . Argentine Lionel Messi of Barcelona finishes third .
c8ebf6f48257a704202c7b6df238bc1cbfa838d7
වසරේ යුරෝපීය ක්‍රීඩකයා ලෙස බ්‍රසීල ජාතික කකා නම් කෙරිණි. AC මිලාන් ක්‍රීඩකයා තෝරාගෙන ඇත්තේ Manchester Utd හි ක්‍රිස්ටියානෝ රොනාල්ඩෝට වඩා ඉදිරියෙන් ය. ආර්ජන්ටිනාවේ බාසිලෝනා කණ්ඩායමේ ලයනල් මෙසී තෙවැනි ස්ථානයට පත්ව ඇත.
ප්‍රංශයේ පැරිස් -- AC මිලාන්හි බ්‍රසීලයේ මැදපෙළ ක්‍රීඩක Kaka ප්‍රංශ පාපන්දු Ballon d'Or සම්මානය ඔසවමින් වසරේ යුරෝපීය ක්‍රීඩකයා ලෙස නම් කර ඇත. කකා දැනටමත් ක්‍රීඩාවේ ප්‍රධාන ත්‍යාග සියල්ලටම හිමිකම් කියා ඇත. ඔහුගේ සාර්ථකත්වය පැමිණෙන්නේ ඔහුගේ සෙසු රටවැසියෙකු වන බාසිලෝනාහි රොනල්ඩීනෝ මෙම සම්මානයට හිමිකම් කීමෙන් වසර දෙකකට පසුවය. 25 හැවිරිදි කකා AC මිලාන්හි ජයග්‍රාහී චැම්පියන්ස් ලීග් ව්‍යාපාරයේ ප්‍රධාන සාධකයක් විය. අනුශූරතාව මැන්චෙස්ටර් යුනයිටඩ් පිලේ පෘතුගීසි වින්ග් ක්‍රීඩක ක්‍රිස්ටියානෝ රොනාල්ඩෝට හිමිවූ අතර බාසිලෝනා පිලේ ආර්ජන්ටිනාවේ මැදපෙළ ක්‍රීඩක ලයනල් මෙසී තෙවැනි ස්ථානයට පත්විය. "මෙය මට ඉතා විශේෂයි - එය මට විස්මිත වසරක් අවසන් කරයි," කකා පැවසීය. "එය ඉහළම ත්‍යාගය වන අතර මෙවැනි දෙයක් දිනා ගැනීමට ඇති එකම ක්‍රමය AC මිලාන් වැනි කණ්ඩායමකට ක්‍රීඩා කිරීමයි. ජයග්‍රහණය කරන කණ්ඩායමක සාමාජිකයෙකු වීම සතුටක්." වයස අවුරුදු 25 දී, ඔහු දැනටමත් ක්‍රීඩාවේ ප්‍රධාන ත්‍යාග සියල්ලම තනි තනිව සහ සාමූහිකව දිනා ඇත. ඔහු කොස්ටාරිකාවට එරෙහිව ආදේශකයෙකු ලෙස මිනිත්තු 19 කට සීමා වුවද, 2002 ලෝක කුසලාන ජයග්‍රාහී බ්‍රසීල සංචිතයේ කොටසක් විය. ඔහු පසුගිය වාරයේ චැම්පියන්ස් ලීගයේ වැඩිම ලකුණු ලාභියා වූ අතර, 2005 අවසන් මහා තරගයේදී ලිවර්පූල් හමුවේ ලද පරාජයෙන් පළිගැනීමට මිලාන්ට උදව් කළේය. ඔහු මිලාන්හි ඔහුගේ පළමු වාරයේ දී බ්‍රසීල ජාතික සාඕ පවුලෝගෙන් ඩොලර් මිලියන 8.5 කට එකතු වී ඉතාලි දේශීය ශූරතාව දිනා ගත් අතර, එය මිලාන් ජනාධිපති සිල්වියෝ බර්ලුස්කෝනි පසුව රටකජු ලෙස විස්තර කළේය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
BRUSSELS, Belgium (CNN) -- European leaders agreed Friday to send an 1,800-strong security force to maintain stability in Kosovo, although they stopped short of backing independence for the province. French soldiers at the NATO-led peacekeeping mission in Kosovo last month. Kosovo is expected to declare independence from Serbia early in the new year. Serbia, however, insists the region should remain autonomous within its borders. Speaking at the end of a one-day summit of European heads in Brussels, Jose Socrates, the Portuguese prime minister currently holding the European Union presidency, said that sending the security mission was a "political decision." The police and security force is expected to be deployed to the Balkan state ahead of an announcement of independence. "This is the clearest signal that the EU could possibly give that it intends to lead on the whole issue of Kosovo's future, its status and its role in the region," Socrates said. According to CNN's Robin Oakley in Brussels, European leaders are trying to balance an obvious readiness to back Kosovan independence with incentives to Serbia, which is seeking membership of the EU. EU leaders are deeply conscious of their failure in the early 1990s to move early enough to prevent the bloodletting in the Balkans over the break-up of the former Yugoslavia, he said. Although most EU leaders support Serbia becoming a member state to boost stability in the Balkans, French President Nicholas Sarkozy said that Serbia's membership is dependent on it recognizing Kosovo's independence and handing over war criminals. Socrates confirmed to CNN that any fast-tracking of Serbia into the EU could only be considered if it agreed to hand over Ratko Mladic, the Bosnian Serb general wanted at the The Hague for suspected war crimes. Two years of negotiations on the future status of Kosovo ended in failure earlier this week, when talks mediated by Europe, the United States and Russia ended without an agreement. The disputed province is dear to the Serbs, Orthodox Christians who regard it as Serbian territory. But it is equally coveted by Kosovo's ethnic Albanians, Muslims who have a 90 percent majority. Since 1999 the United Nations has been running the province with NATO peacekeepers, who still number 16,000. Oakley said the EU mission to Kosovo would help to ease the handover from the U.N. to local authorities. E-mail to a friend .
European leaders agree to send 1,800-strong security force to Kosovo . Kosovo expected to declare independence from Serbia in new year . Serbia insists region should remain autonomous within its borders .
48e858dcb8dd62aad328f2c5f7fa052893d7304b
කොසෝවෝ වෙත 1,800 ක ආරක්ෂක බලකායක් යැවීමට යුරෝපීය නායකයෝ එකඟ වෙති. කොසෝවෝ නව වසරේ සර්බියාවෙන් නිදහස ප්‍රකාශ කිරීමට අපේක්ෂා කරයි. කලාපය තම දේශසීමා තුළ ස්වාධීනව පැවතිය යුතු බව සර්බියාව අවධාරනය කරයි.
බ්‍රසල්ස්, බෙල්ජියම (සීඑන්එන්) - කොසෝවෝ හි ස්ථාවරත්වය පවත්වා ගැනීම සඳහා 1,800-ශක්තිමත් ආරක්ෂක හමුදාවක් යැවීමට යුරෝපීය නායකයින් සිකුරාදා එකඟ වූ නමුත්, ඔවුන් පළාතේ ස්වාධීනත්වයට පිටුබලය දීම නතර කළහ. ප්‍රංශ සොල්දාදුවන් පසුගිය මාසයේ කොසෝවෝ හි නේටෝ ප්‍රමුඛ සාම සාධක මෙහෙයුමේ යෙදී සිටියහ. කොසෝවෝ නව වසර මුලදී සර්බියාවෙන් නිදහස ප්‍රකාශ කරනු ඇතැයි අපේක්ෂා කෙරේ. කෙසේ වෙතත්, සර්බියාව අවධාරනය කරන්නේ කලාපය තම දේශසීමා තුළ ස්වාධීනව පැවතිය යුතු බවයි. බ්‍රසල්ස් හි පැවති යුරෝපීය ප්‍රධානීන්ගේ එක්දින සමුළුවක් අවසානයේ අදහස් දක්වමින්, දැනට යුරෝපා සංගමයේ සභාපතිත්වය දරන පෘතුගීසි අගමැති ජෝස් සොක්‍රටීස් කියා සිටියේ ආරක්ෂක මෙහෙයුම යැවීම “දේශපාලන තීරණයක්” බවයි. නිදහස ප්‍රකාශ කිරීමට පෙර බෝල්කන් ප්‍රාන්තයට පොලිසිය සහ ආරක්ෂක හමුදාව යෙදවීමට අපේක්ෂා කෙරේ. "කොසෝවෝ හි අනාගතය, එහි තත්ත්වය සහ කලාපය තුළ එහි භූමිකාව පිළිබඳ සමස්ත ප්‍රශ්නයට නායකත්වය දීමට අදහස් කරන බවට යුරෝපා සංගමයට ලබා දිය හැකි පැහැදිලිම සංඥාව මෙයයි," සොක්‍රටීස් පැවසීය. CNN හි Brussels හි Robin Oakley ට අනුව, යුරෝපීය නායකයින් EU හි සාමාජිකත්වය අපේක්ෂා කරන සර්බියාවට දිරිගැන්වීම් සමඟ කොසෝවා නිදහසට පිටුබලය දීමට පැහැදිලි සූදානමක් තුලනය කිරීමට උත්සාහ කරයි. හිටපු යුගෝස්ලාවියාවේ බිඳවැටීම සම්බන්ධයෙන් බෝල්කන් ප්‍රදේශයේ ලේ වැගිරීම වැලැක්වීමට 1990 ගණන්වල මුල් භාගයේ දී ඔවුන් අසමත් වීම ගැන යුරෝපා සංගම් නායකයින් ගැඹුරින් දැනුවත් බව ඔහු පැවසීය. බොහෝ යුරෝපා සංගම් නායකයින් සර්බියාව බෝල්කන් කලාපයේ ස්ථාවරත්වය ඉහළ නැංවීම සඳහා සාමාජික රාජ්‍යයක් බවට පත්වීමට සහාය දුන්නද, ප්‍රංශ ජනාධිපති නිකලස් සාකෝසි පැවසුවේ සර්බියාවේ සාමාජිකත්වය කොසෝවෝහි ස්වාධීනත්වය පිළිගෙන යුද අපරාධකරුවන් භාරදීම මත රඳා පවතින බවයි. සෝක්‍රටීස් සීඑන්එන් වෙත තහවුරු කළේ, සර්බියාව යුරෝපා සංගමයට ඇතුළු වීම ගැන සලකා බැලිය හැක්කේ, සැකකටයුතු යුද අපරාධ සම්බන්ධයෙන් හේග්හිදී අවශ්‍යව සිටි බොස්නියානු සර්බියානු ජෙනරාල් රට්කෝ ම්ලැඩික් භාරදීමට එකඟ වුවහොත් පමණක් බව ය. කොසෝවෝ හි අනාගත තත්ත්වය පිළිබඳ වසර දෙකක සාකච්ඡා මෙම සතිය මුලදී අසාර්ථක වූ අතර, යුරෝපය, එක්සත් ජනපදය සහ රුසියාව මැදිහත් වූ සාකච්ඡා එකඟතාවයකින් තොරව අවසන් විය. මතභේදයට තුඩු දී ඇති පළාත සර්බියානු ප්‍රදේශයක් ලෙස සලකන සර්බියානු, ඕතඩොක්ස් ක්‍රිස්තියානීන්ට ප්‍රිය වේ. එහෙත් සියයට 90 ක බහුතරයක් ඇති කොසෝවෝ වාර්ගික ඇල්බේනියානුවන්, මුස්ලිම්වරුන් ද එය එකසේ ආශා කරයි. 1999 සිට එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය තවමත් 16,000ක් සිටින නේටෝ සාම සාධක භටයන් සමඟ පළාත පවත්වාගෙන යයි. ඕක්ලි පැවසුවේ කොසෝවෝ වෙත යුරෝපා සංගම් මෙහෙයුම එක්සත් ජනපදයෙන් පළාත් පාලන ආයතන වෙත පැවරීම ලිහිල් කිරීමට උපකාරී වනු ඇති බවයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- Thousands of Chileans may have to sleep in the streets Wednesday night after a 7.7 magnitude earthquake rattled the north part of the country, killing at least two people, injuring dozens and destroying hundreds of homes. Valentina Bustos shot this photo Wednesday of earthquake damage at a hotel in Antofagasta, Chile. "There are more than a thousand, 1,200 houses, at least, that were totally flattened, and others in bad shape," Tocopilla Mayor Luis Moyano said in an interview that aired on Radio Cooperativo. Tocopilla, Chile, north of Santiago, is about 35 km (21 miles) from the quake's epicenter. "Tonight, people are going to have to sleep in the street, because there are a great number of houses that are uninhabitable," said Moyano. Places that could be used as shelters, such as schools and gyms, were damaged in the quake, the mayor said. Moyano put the number of people without shelter at 4,000. Tocopilla's population is 24,000. Moyano described going through the damaged city and running into people asking, "Mayor, my house collapsed. What do I do? Mayor, I don't have water. What do I do?" "It gets to you," he said. Paula Saez with the aid organization World Vision told CNN she was on a treacherous drive attempting to reach Tocopilla. "There's no electricity and there's a lot of landslides" covering the road in spots, she said, and the highway was spotted with holes. Once in Tocopilla, Saez said, she was prepared to offer tents, blankets and medicine to citizens and assess additional needs. The government's Office of National Emergency reported that two women had died and others were injured in the city. Officials identified one of those killed as 54-year-old Olga Petronila Ortiz Cisternas. The other fatality was an 88-year-old woman. Watch what a 7.7 earthquake can do » . Municipal official Ljubica Ukurtovic, in an interview with Chilean TV station TVN, said that "approximately 100 people" had sought treatment at a Tocopilla hospital. The quake collapsed a roadway tunnel, temporarily trapping about 50 construction workers. See where the quake struck » . High-level government sources said the workers had been rescued. Repair work on the 793-meter (2,600-foot) Pedro Galleguillos tunnel, completed in 1994, began on October 1 and was to be finished early next year. Tocopilla is about 1,245 km (780 miles) north of Santiago and the quake was felt in Peru and Bolivia, according to the U.S. Geological Survey. The temblor was centered at a depth of 60 km (37 miles), the USGS said. A tsunami warning was issued for the South Pacific coast after the quake hit, but was canceled within an hour. Chile has been the scene of hundreds of strong earthquakes throughout history, including the largest one of the 20th century on May 22, 1960. The quake that struck southern Chile that day registered a magnitude 9.5 and launched a tsunami that caused damage as far away as Hawaii, Japan and the Philippines. Nearly 6,000 people died as a result of the quake and its tsunami. A magnitude 7.8 earthquake that struck southern Chile on January 25, 1939, killed 28,000 people. A magnitude 9.0 earthquake in what was then southern Peru but is now northern Chile killed 25,000 people in 1868. E-mail to a friend .
NEW: Tocopilla mayor: More than 1,200 homes flattened, shelters damaged . Dozens of workers freed from collapsed roadway tunnel, officials say . Chilean Navy is moving heavy equipment into the area to help with rescue . 7.7 quake north of Tocopilla happened at 12:40 p.m. (10:40 a.m. ET)
1522da440cb538c8fc60f254efcb65e8378065a1
නව: Tocopilla නගරාධිපති: නිවාස 1,200 කට වඩා සමතලා, නවාතැන් වලට හානි. කඩා වැටුණු මාර්ග උමං මාර්ගයෙන් කම්කරුවන් දුසිම් ගනනක් නිදහස් කර ඇති බව නිලධාරීහු පවසති. චිලී නාවික හමුදාව ගලවා ගැනීම සඳහා බර උපකරණ ප්‍රදේශයට ගෙන යයි. ටොකෝපිලාට උතුරින් 7.7 ක භූමිකම්පාවක් සිදු වූයේ දහවල් 12:40 ට ය. (පෙ.ව. 10:40 ET)
(CNN) -- රටේ උතුරු ප්‍රදේශයේ රිච්ටර් මාපක 7.7 ක ප්‍රබලත්වයෙන් යුත් භූමිකම්පාවකින් පසු බදාදා රාත්‍රියේ දහස් ගණන් චිලී වැසියන්ට වීදිවල නිදා ගැනීමට සිදු විය හැකිය, අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් දෙදෙනෙකු මිය ගොස් දුසිම් ගනනක් තුවාල ලබා නිවාස සිය ගණනක් විනාශ කළහ. Valentina Bustos මෙම ඡායාරූපය බදාදා රූගත කළේ චිලියේ Antofagasta හි හෝටලයක භූමිකම්පාවෙන් හානි වූ ආකාරයයි. "නිවාස දහසකට වඩා, 1,200 කට වඩා තිබේ, ඒවා සම්පූර්ණයෙන්ම සමතලා වී ඇති අතර අනෙක් ඒවා නරක තත්ත්වයේ පවතී," Tocopilla නගරාධිපති Luis Moyano Radio Cooperativo හි විකාශනය වූ සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී පැවසීය. සන්තියාගෝ නගරයට උතුරින් චිලියේ ටොකෝපිල්ලා, භූමිකම්පාවේ කේන්ද්‍රයේ සිට කිලෝමීටර් 35ක් (සැතපුම් 21ක්) පමණ දුරින් පිහිටා ඇත. “අද රාත්‍රියේ මිනිසුන්ට වීදියේ නිදා ගැනීමට සිදුවනු ඇත, මන්ද වාසයට නුසුදුසු නිවාස විශාල සංඛ්‍යාවක් ඇති බැවිනි,” මොයානෝ පැවසීය. පාසල් සහ ව්‍යායාම මධ්‍යස්ථාන වැනි නවාතැන් පහසුකම් ලෙස භාවිතා කළ හැකි ස්ථාන භූමිකම්පාවෙන් හානි වී ඇති බව නගරාධිපතිවරයා පැවසීය. මොයානෝ නවාතැන් නොමැති පුද්ගලයින් සංඛ්‍යාව 4,000 ක් ලෙස දක්වා ඇත. Tocopilla ජනගහනය 24,000 කි. හානියට පත් නගරය හරහා ගොස් මිනිසුන් අතරට දිව ගිය බව මොයානෝ විස්තර කළේය, "නගරාධිපතිතුමනි, මගේ නිවස කඩා වැටුණා. මම කුමක් කරන්නද? නගරාධිපති, මට වතුර නැහැ. මම කුමක් කරන්නද?" "එය ඔබට ලැබේ," ඔහු පැවසීය. වර්ල්ඩ් විෂන් ආධාර සංවිධානය සමඟ පෝලා සේස් සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ ඇය ටොකෝපිල්ලා වෙත ළඟා වීමට උත්සාහ කරමින් ද්‍රෝහී ගමනක යෙදී සිටි බවයි. "විදුලිය නොමැති අතර නාය යෑම් විශාල ප්‍රමාණයක් තිබේ" යැයි ඇය කීවාය. Tocopilla හි වරක්, Saez පැවසුවේ, පුරවැසියන්ට කූඩාරම්, බ්ලැන්කට් සහ ඖෂධ පිරිනැමීමට සහ අතිරේක අවශ්යතා තක්සේරු කිරීමට ඇය සූදානම් වූ බවයි. නගරයේ කාන්තාවන් දෙදෙනෙකු මියගොස් තවත් පිරිසක් තුවාල ලබා ඇති බව රජයේ ජාතික හදිසි අවස්ථා කාර්යාලය වාර්තා කළේය. මියගිය අයගෙන් එක් අයෙක් 54 හැවිරිදි ඔල්ගා පෙට්‍රොනිලා ඔර්ටිස් සිස්ටර්නාස් බව නිලධාරීන් හඳුනාගෙන ඇත. අනෙක් මරණය 88 හැවිරිදි කාන්තාවක්. 7.7 භූමිකම්පාවකින් කළ හැකි දේ බලන්න » . නාගරික නිලධාරියෙකු වන Ljubica Ukurtovic චිලී රූපවාහිනී නාලිකාව වන TVN සමඟ සම්මුඛ සාකච්ඡාවකට එක්වෙමින් කියා සිටියේ "ආසන්න වශයෙන් පුද්ගලයන් 100 ක්" Tocopilla රෝහලකින් ප්‍රතිකාර ලබාගෙන ඇති බවයි. භූමිකම්පාවෙන් මාර්ග උමං මාර්ගයක් කඩා වැටී ඇති අතර, ඉදිකිරීම් කම්කරුවන් 50 ක් පමණ තාවකාලිකව සිරවී සිටියහ. භූමිකම්පාව ඇති වූ ස්ථානය බලන්න » . රජයේ ඉහළ පෙළේ ආරංචි මාර්ග පැවසුවේ සේවකයන් බේරාගෙන ඇති බවයි. 1994 දී නිම කරන ලද මීටර් 793 (අඩි 2,600) Pedro Galleguillos උමගෙහි අලුත්වැඩියා කටයුතු ඔක්තෝබර් 1 වන දින ආරම්භ වූ අතර ලබන වසරේ මුලදී අවසන් කිරීමට නියමිතව තිබුණි. Tocopilla සන්තියාගෝ සිට උතුරට කිලෝමීටර් 1,245 (සැතපුම් 780) පමණ දුරින් පිහිටා ඇති අතර එක්සත් ජනපද භූ විද්‍යා සමීක්ෂණයට අනුව භූමිකම්පාව පේරු සහ බොලිවියාවට දැනී ඇත. කම්පනය කිලෝමීටර් 60ක් (සැතපුම් 37ක්) ගැඹුරේ කේන්ද්‍රගතව තිබූ බව USGS පවසයි. භූමිකම්පාවෙන් පසු දකුණු පැසිෆික් වෙරළ තීරයට සුනාමි අනතුරු ඇඟවීමක් නිකුත් කළ නමුත් පැයක් ඇතුළත එය අවලංගු කරන ලදී. 1960 මැයි 22 වැනි දින 20 වැනි සියවසේ විශාලතම භූමිකම්පාව ඇතුළුව ඉතිහාසය පුරාවටම චිලී ප්‍රබල භූමිකම්පා සිය ගණනක දර්ශනය වී ඇත. එදින දකුණු චිලී ප්‍රදේශයට බලපෑ භූමිකම්පාව රිච්ටර් මාපකයේ 9.5ක් ලෙස සටහන් වූ අතර සුනාමියක් දියත් කළ අතර එය විශාල හානියක් සිදු කළේය. හවායි, ජපානය සහ පිලිපීනය. භූමිකම්පාව සහ එහි සුනාමිය හේතුවෙන් 6,000 කට ආසන්න පිරිසක් මිය ගියහ. 1939 ජනවාරි 25 වන දින දකුණු චිලී ප්‍රදේශයට බලපෑ රිච්ටර් මාපක 7.8 ක භූමිකම්පාවකින් පුද්ගලයන් 28,000 ක් මිය ගියහ. 1868 දී එවකට දකුණු පේරු නමුත් වර්තමානයේ උතුරු චිලියේ ඇති රික්ටර් පරිමාණයේ 9.0 ක භූමිකම්පාවකින් පුද්ගලයන් 25,000 ක් මිය ගියහ. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල .
LOS ANGELES, California (CNN) -- No charges will be brought against a 10-year-old boy accused of accidentally starting an October wildfire that scorched more than 38,000 acres north of Los Angeles, California, prosecutors announced Tuesday. Firefighters battle the Buckweed Fire October 22, 2007. "There is no evidence of intent on the part of the minor," the Los Angeles County district attorney's office said in a written statement issued Tuesday afternoon. "The district attorney's office is referring the matter to the Department of Children and Family Services for evaluation of the minor's situation to determine if other intervention is necessary." The boy had faced possible charges in juvenile court after admitting to sheriff's deputies that he had started the Buckweed fire by playing with matches, investigators said. The blaze eventually destroyed 21 homes and 42 other structures. The fire started October 21 in the Agua Dulce community north of Los Angeles. It was one of nearly two dozen wind-whipped wildfires that swept across southern California in late October, forcing hundreds of thousands of people from homes near Los Angeles, San Diego and San Bernardino and leaving 14 people dead. E-mail to a friend .
There is no evidence that the boy intended to set the fire, prosecutors say . He had faced possible charges in juvenile court after admitting to setting blaze . The boy was playing with matches; the blaze destroyed 21 homes . The Buckweed fire started October 21 north of Los Angeles .
0b40c6061cfd6a745886150c46eb75a7f43b4efa
පිරිමි ළමයා ගිනි තැබීමට අදහස් කළ බවට කිසිදු සාක්ෂියක් නොමැති බව නඩු පවරන්නන් පවසයි. ගිනි තැබූ බව පිළිගැනීමෙන් පසු ඔහුට බාල වයස්කාර උසාවියේ චෝදනා එල්ල විය. පිරිමි ළමයා තරඟ සමඟ සෙල්ලම් කරමින් සිටියේය; ගින්නෙන් නිවාස 21 ක් විනාශ විය. බක්වීඩ් ගින්න ඔක්තෝබර් 21 ලොස් ඇන්ජලීස් උතුරින් ආරම්භ විය.
ලොස් ඇන්ජලීස්, කැලිෆෝනියා (සීඑන්එන්) - කැලිෆෝනියාවේ ලොස් ඇන්ජලීස් සිට උතුරින් අක්කර 38,000 කට වඩා වැඩි ප්‍රදේශයක් දැවී ගිය ඔක්තෝබර් ලැව් ගින්නක් අහම්බෙන් ආරම්භ කළ බවට චෝදනා ලැබූ 10 හැවිරිදි පිරිමි ළමයෙකුට එරෙහිව කිසිදු චෝදනාවක් ඉදිරිපත් නොකරන බව අඟහරුවාදා ප්‍රකාශ කළේය. ගිනි නිවන භටයින් 2007 ඔක්තෝම්බර් 22 වන දින බක්වීඩ් ගින්නට එරෙහිව සටන් කරයි. " බාලවයස්කාරයාගේ චේතනාව පිළිබඳ කිසිදු සාක්ෂියක් නොමැත," ලොස් ඇන්ජලීස් ප්‍රාන්තයේ දිස්ත්‍රික් නීතිපති කාර්යාලය අඟහරුවාදා පස්වරුවේ නිකුත් කරන ලද ලිඛිත ප්‍රකාශයක පැවසීය. "වෙනත් මැදිහත්වීමක් අවශ්‍ය දැයි තීරණය කිරීම සඳහා බාලවයස්කාරයාගේ තත්වය ඇගයීම සඳහා දිස්ත්‍රික් නීතිපති කාර්යාලය විසින් ළමා හා පවුල් සේවා දෙපාර්තමේන්තුව වෙත යොමු කරයි." ඔහු ගිනිකූරු සමඟ ක්‍රීඩා කිරීමෙන් බක්වීඩ් ගින්න ඇති කළ බවට ෂෙරිෆ්ගේ නියෝජ්‍ය නිලධාරීන්ට පිළිගැනීමෙන් පසු පිරිමි ළමයා බාල වයස්කාර උසාවියේ චෝදනාවලට මුහුණ දී ඇති බව විමර්ශකයෝ පැවසූහ. ගින්නෙන් නිවාස 21 ක් සහ අනෙකුත් ගොඩනැගිලි 42 ක් විනාශ විය. ලොස් ඇන්ජලීස් වලට උතුරින් පිහිටි Agua Dulce ප්‍රජාව තුළ මෙම ගින්න ඔක්තෝබර් 21 වන දින ආරම්භ විය. එය ලොස් ඇන්ජලීස්, සැන් ඩියාගෝ සහ සැන් බර්නාඩිනෝ අසල නිවෙස්වලින් ලක්ෂ සංඛ්‍යාත ජනයාට බල කරමින් සහ පුද්ගලයන් 14 දෙනෙකුට මරු කැඳවමින් දකුණු කැලිෆෝනියාවේ දකුණු කැලිෆෝනියාවේ පැතිර ගිය දුසිම් දෙකකට ආසන්න ලැව්ගිනිවලින් එකකි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
WASHINGTON (CNN) -- Investigators with bomb-making components in their luggage and on their person were able to pass through security checkpoints at 19 U.S. airports without detection, according to the Government Accountability Office. Passengers pass through security at O'Hare International Airport in Chicago, Illinois. GAO officials are expected to testify about the investigation Thursday before the House Committee on Oversight and Government Reform. The investigators reported that most of the time security officers followed Transportation Security Administration policies and procedures, but investigators were able to take advantage of "weaknesses in TSA procedures and other vulnerabilities." "These weaknesses were identified based on a review of public information," the planned GAO testimony says. Investigators concluded that if they had attempted the same test at other airports, they would have evaded detection. But the GAO did not detail the weaknesses because they "are sensitive security information." The investigators obtained the bomb-making components at local stores and over the Internet for less than $150, according to testimony. Watch a tester point out a TSA mistake » . The GAO said its investigators also tested the devices that could be built with the components they smuggled and discovered that "a terrorist using these devices could cause severe damage to an airplane and threaten the safety of passengers." The GAO investigators devised two types of devices: an "improvised explosive device" made of a liquid explosive and a low-yield detonator, and an "improvised incendiary device" that could be created by combining commonly available products prohibited in carry-on luggage. The GAO said it found the instructions for creating the devices "using publicly available information," including Internet searches. According to the testimony, a transportation security officer barred one of the investigators from bringing an unlabeled bottle of medicated shampoo through the checkpoint. But the security officer allowed a liquid component of the improvised explosive device to pass through undetected, although that item is prohibited by the TSA. In another test, the investigator put coins in his pockets to assure he would get a secondary inspection. But the officer, using a hand-wand and a pat-down, failed to detect any of the prohibited items the investigator was carrying. The GAO said it had briefed the TSA on its findings "to help them take corrective action." In testimony to be provided to the same congressional committee, TSA chief Kip Hawley defends the administration's policies and procedures, saying that the screening checkpoints are but one of a "multilayered approach to security." "We recognize that, despite our efforts to make each layer as strong as possible, a concerted effort may target any one layer," according to the testimony. "Our ongoing success is a result of the tremendous power in the reinforced, multiple layers. Truly, the whole is greater than the sum of the parts -- and together, they are formidable." Hawley sketches for members of Congress 19 security steps the TSA employs before, during and after checkpoint screening. "Each and every one of these 19 security layers is important and strong in its own right," he says. "Linked together, they are effective and daunting." Although it would not discuss the specific nature of its recommendations, the GAO said it recommended establishing special screening lines based on risk and passengers with special needs. The TSA should introduce more "aggressive, visible and unpredictable" measures to detect concealed items and develop new technology for screening at checkpoints. Hawley's said the TSA concurs with the GAO's recommendations and specifically discussed several "new technology" items that he said were "greatly improving our effectiveness in detecting prohibited items." Among the new technology, he said, were whole body imagers, bottled liquids scanners, hand-held explosives scanners and advanced technology X-rays. And, he added, "our pursuit of new technology is not limited to what I described today." He also said the TSA is constantly conducting covert tests of the screening process, including detection of prohibited liquids and IEDs. "The nation's aviation system remains secure," he said, "but requires ongoing improvement and vigilance to stay ahead of the threat of terrorism." E-mail to a friend .
GAO: Investigators took advantage of "weaknesses in TSA procedures" GAO: Those "weaknesses" were not detailed for security reasons . GAO said terrorists using same items could seriously compromise a flight . Transportation Security Administration: Checkpoints only part of total security .
399877dd5e90d151e29ad67fdeb6fa093632e0e1
GAO: විමර්ශකයින් "TSA ක්‍රියා පටිපාටිවල දුර්වලතා" ප්‍රයෝජනයට ගත්හ. GAO: ආරක්ෂක හේතූන් මත එම "දුර්වලතා" විස්තර කර නැත. GAO පැවසුවේ ත්‍රස්තවාදීන් එකම අයිතම භාවිතා කිරීමෙන් ගුවන් ගමනක් බරපතල ලෙස සම්මුතියකට පත් කළ හැකි බවයි. ප්‍රවාහන ආරක්ෂණ පරිපාලනය: මුරපොලවල් සම්පූර්ණ ආරක්ෂාවේ කොටසක් පමණි.
වොෂින්ටන් (සීඑන්එන්) -- රජයේ වගවීමේ කාර්යාලයට අනුව, ඔවුන්ගේ ගමන් මලුවල සහ ඔවුන්ගේ පුද්ගලයා මත බෝම්බ සෑදීමේ සංරචක සහිත විමර්ශකයින්ට එක්සත් ජනපද ගුවන් තොටුපල 19 ක ආරක්ෂක මුරපොලවල් හරහා යාමට හැකි විය. ඉලිනොයිස් හි චිකාගෝ හි O'Hare ජාත්‍යන්තර ගුවන්තොටුපලේ මගීන් ආරක්ෂාව හරහා ගමන් කරයි. GAO නිලධාරීන් විමර්ශනය පිළිබඳව බ්‍රහස්පතින්දා අධීක්ෂණ සහ රජයේ ප්‍රතිසංස්කරණ පිළිබඳ සභා කාරක සභාව ඉදිරියේ සාක්ෂි දීමට අපේක්ෂා කෙරේ. බොහෝ විට ආරක්ෂක නිලධාරීන් ප්‍රවාහන ආරක්ෂණ පරිපාලන ප්‍රතිපත්ති සහ ක්‍රියා පටිපාටි අනුගමනය කළ බව විමර්ශකයින් වාර්තා කළ නමුත් "TSA ක්‍රියා පටිපාටිවල දුර්වලතා සහ අනෙකුත් දුර්වලතා" වලින් ප්‍රයෝජන ගැනීමට පරීක්ෂකයින්ට හැකි විය. "මෙම දුර්වලතා හඳුනාගෙන ඇත්තේ පොදු තොරතුරු සමාලෝචනයක් මත පදනම්ව" යැයි සැලසුම් කළ GAO සාක්ෂිය පවසයි. විමර්ශකයින් නිගමනය කළේ ඔවුන් වෙනත් ගුවන් තොටුපලවල ද එම පරීක්ෂණයට උත්සාහ කළේ නම්, ඔවුන් හඳුනාගැනීමෙන් වැළකී සිටින බවයි. නමුත් GAO දුර්වලතා විස්තර නොකළේ ඒවා "සංවේදී ආරක්ෂක තොරතුරු" නිසාය. විමර්ශකයින් සාක්ෂි වලට අනුව බෝම්බ සෑදීමේ සංරචක දේශීය වෙළඳසැල් සහ අන්තර්ජාලය හරහා ඩොලර් 150 කට වඩා අඩු මුදලකට ලබා ගත්හ. පරීක්ෂකයෙක් TSA වැරැද්දක් පෙන්වා දෙන ආකාරය නරඹන්න. GAO පැවසුවේ එහි විමර්ශකයින් ඔවුන් හොර රහසේ ගෙන එන උපාංග සමඟ ගොඩනගා ගත හැකි උපාංග ද පරීක්‍ෂා කළ අතර "ත්‍රස්තවාදියෙකු මෙම උපකරණ භාවිතා කිරීමෙන් ගුවන් යානයකට දැඩි හානි සිදු විය හැකි අතර මගීන්ගේ ආරක්ෂාවට තර්ජනයක් විය හැකි" බව සොයා ගත්හ. GAO විමර්ශකයින් උපාංග වර්ග දෙකක් නිර්මාණය කර ඇත: දියර පුපුරණ ද්‍රව්‍යයකින් සහ අඩු අස්වැන්නක් සහිත ඩෙටනේටරයකින් සාදන ලද "වැඩිදියුණු කළ පුපුරණ ද්‍රව්‍ය උපාංගයක්" සහ රැගෙන යා හැකි ගමන් මලුවල තහනම් කර ඇති පොදුවේ පවතින නිෂ්පාදන ඒකාබද්ධ කිරීමෙන් නිර්මාණය කළ හැකි "වැඩිදියුණු කළ ගිනි අවුලුවන උපාංගයක්". GAO පැවසුවේ අන්තර්ජාල සෙවීම් ඇතුළුව "ප්‍රසිද්ධියේ පවතින තොරතුරු භාවිතා කරමින්" උපාංග නිර්මාණය කිරීම සඳහා උපදෙස් සොයාගත් බවයි. සාක්‍ෂියට අනුව, ප්‍රවාහන ආරක්‍ෂක නිලධාරියකු පරීක්‍ෂකයකුට ලේබල් නොකළ ඖෂධ ෂැම්පු බෝතලයක් මුරපොළ හරහා ගෙන ඒම තහනම් කළේය. නමුත් ආරක්ෂක නිලධාරියා විසින් වැඩිදියුණු කරන ලද පුපුරණ ද්‍රව්‍යයේ ද්‍රව සංරචකයක් හඳුනා නොගෙන ඒ හරහා ගමන් කිරීමට ඉඩ ලබා දී ඇත, නමුත් එම අයිතමය TSA විසින් තහනම් කර ඇත. තවත් පරීක්ෂණයකදී, විමර්ශකයා ඔහුට ද්විතියික පරීක්ෂණයක් ලබා දෙන බවට සහතික වීම සඳහා ඔහුගේ සාක්කුවලට කාසි තැබුවේය. එහෙත්, නිලධාරියා, අතේ සැරයටියක් සහ තට්ටුවක් භාවිතා කරමින්, පරීක්ෂකවරයා රැගෙන ගිය තහනම් භාණ්ඩ කිසිවක් අනාවරණය කර ගැනීමට අපොහොසත් විය. "නිවැරදි ක්‍රියාමාර්ග ගැනීමට ඔවුන්ට උපකාර කිරීම සඳහා" එහි සොයාගැනීම් පිළිබඳව TSA වෙත දන්වා ඇති බව GAO පැවසීය. එම කොංග්‍රස් කමිටුවට ලබා දිය යුතු සාක්ෂියක් ලෙස, TSA ප්‍රධානී Kip Hawley පරිපාලනයේ ප්‍රතිපත්ති සහ ක්‍රියා පටිපාටි ආරක්ෂා කරන අතර, පරීක්ෂණ මුරපොලවල් "ආරක්ෂාව සඳහා බහු ස්ථර ප්‍රවේශයක්" පමණක් බව පවසමින්. "එක් එක් ස්ථරයක් හැකිතාක් ශක්තිමත් කිරීමට අපගේ උත්සාහයන් නොතකා, සාමූහික උත්සාහයක් ඕනෑම එක් ස්ථරයක් ඉලක්ක කර ගත හැකි බව අපි හඳුනා ගනිමු," සාක්ෂියට අනුව. "අපගේ අඛණ්ඩ සාර්ථකත්වය ශක්තිමත් කරන ලද, බහු ස්ථරවල ඇති දැවැන්ත බලයේ ප්‍රතිඵලයකි. ඇත්ත වශයෙන්ම, සමස්තය කොටස්වල එකතුවට වඩා වැඩි ය - සහ එකට, ඒවා බලවත් ය." කොන්ග්‍රසයේ සාමාජිකයින් සඳහා Hawley sketches 19 ආරක්ෂක පියවරයන් TSA විසින් මුරපොල පරීක්ෂාවට පෙර, අතරතුර සහ පසුව භාවිතා කරයි. “මෙම ආරක්‍ෂක ස්තර 19න් සෑම එකක්ම තමන්ගේම අතින් වැදගත් සහ ශක්තිමත්,” ඔහු පවසයි. "එකට සම්බන්ධ වී ඇති අතර, ඒවා ඵලදායී හා භයානක ය." එහි නිර්දේශවල නිශ්චිත ස්වභාවය සාකච්ඡා නොකරනු ඇතත්, GAO පැවසුවේ අවදානම් සහ විශේෂ අවශ්‍යතා ඇති මගීන් මත පදනම්ව විශේෂ පරීක්ෂණ මාර්ග ස්ථාපිත කිරීම නිර්දේශ කළ බවයි. TSA විසින් සඟවා ඇති අයිතම හඳුනා ගැනීමට සහ මුරපොලවල් වලදී පරීක්ෂා කිරීම සඳහා නව තාක්ෂණය දියුණු කිරීමට වඩාත් "ආක්‍රමණශීලී, දෘශ්‍යමාන සහ අනපේක්ෂිත" පියවර හඳුන්වා දිය යුතුය. Hawley's පැවසුවේ TSA GAO හි නිර්දේශ සමඟ එකඟ වන අතර "තහනම් අයිතම හඳුනාගැනීමේ අපගේ කාර්යක්ෂමතාවය බෙහෙවින් වැඩි දියුණු කරන" බව ඔහු පැවසූ "නව තාක්‍ෂණ" අයිතම කිහිපයක් ගැන විශේෂයෙන් සාකච්ඡා කළ බවයි. නව තාක්‍ෂණය අතර, සම්පූර්ණ ශරීර රූප, බෝතල් දියර ස්කෑනර්, අතින් ගෙන යා හැකි පුපුරණ ද්‍රව්‍ය ස්කෑනර් සහ උසස් තාක්‍ෂණික එක්ස් කිරණ ඇතුළත් බව ඔහු පැවසීය. තවද, "අපගේ නව තාක්‍ෂණය හඹා යාම මා අද විස්තර කළ දෙයට පමණක් සීමා නොවේ." තහනම් ද්‍රව සහ IED හඳුනාගැනීම ඇතුළුව පරීක්ෂණ ක්‍රියාවලියේ රහසිගත පරීක්ෂණ TSA විසින් නිරතුරුව සිදු කරන බව ද ඔහු පැවසීය. "ජාතියේ ගුවන් සේවා පද්ධතිය ආරක්ෂිතව පවතී, නමුත් ත්‍රස්තවාදයේ තර්ජනයෙන් ඉදිරියෙන් සිටීමට අඛණ්ඩ වැඩිදියුණු කිරීම් සහ සුපරීක්ෂාකාරීත්වය අවශ්‍ය වේ." මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- The orgy of violence that has greeted Kenya's disputed election result has led to hundreds of deaths and forced tens of thousands to flee their homes. But away from the tragic human cost, the unrest has also provoked concerns about the stability of the east African country's economy, until now seen as a model for the region. Businesses have been destroyed and looted and supply routes disrupted after the opposition accused incumbent president Mwai Kibaki of election fraud after he was declared winner Sunday. Investors are watching events closely in the country, fearful of how it could affect one of Africa's few economic success stories. And the early signs have been worrying. The equity market on the Nairobi Stock Exchange lost 40 billion Kenyan Shillings ($591 million) in value on its first day of New Year trading Wednesday, the Kenyan financial newspaper Business Daily Africa reported. And business leaders said that the government was losing around 2 billion Shillings ($29.5 million) a day in lost revenue as a result of the political violence, the paper reported. "We do seem to be in a new place, there's a lot of uncertainty about where we go from here. And a lot depends crucially on how long-lasting this is," said Razia Kahn, an analyst specializing in Africa at Standard Chartered bank. Kenya has attracted a large number of multi-nationals and is home to one of the world's fastest growing stock exchanges. Its relative economic success has been helped in part by its thriving tourist sector, with visitors attracted by its abundant wildlife and pristine beaches. Provisional figures for 2006 from the Kenya's tourist board said the country had received 1.5 million visitors for the year, a growth of 5.2 per cent. However, fears that the tourist industry could take a heavy hit from the unrest grew with the British Federation of Tour Operators announcing Thursday it was suspending all holidays to the country departing up to and including this Saturday. Watch an aid worker describe fears that crisis may resemble Rwanda's » . British tourists already in the country have been advised by the British Foreign Office to stay indoors and to stay away from the major cities. There are also worries about the knock-on effect for the region, since around 40 percent of Kenya's exports go to other African nations, Kahn said. Of even greater concern is the effect on Kenya's lucrative agriculture industry. Exports of tea, coffee, vegetables and flowers are big earners for the country, with agriculture making up about a fifth of the total economy. There have been media reports of tea and coffee auctions being halted by the violence as well as widespread disruption to transport routes as rioters blockade major roads across the country. Arun Shah, who runs a coffee import business based in London, told CNN his livelihood depended on a stable Kenya. "We have had absolutely reliable supply," he said. "We have had reliable quality and the quantities that we need for our trade." E-mail to a friend . CNN's Jim Boulden in London contributed to this report .
Kenya's once-stable economy faltering due to violence following disputed election . Equity market on Nairobi Stock Exchange lost $591 million on first day of 2008 . Business leaders say the government losing $29.5 million a day in revenues . Thriving tourist industry also hit, with British tour operators calling off flights .
67fc9fa49a2c443dcbab030b9c6247a662716bc9
මතභේදාත්මක මැතිවරණයෙන් පසු ඇති වූ ප්‍රචණ්ඩත්වය හේතුවෙන් කෙන්යාවේ වරක් ස්ථාවර ආර්ථිකය අඩාල විය. නයිරෝබි කොටස් වෙළඳපොලේ කොටස් වෙළඳපොල 2008 පළමු දිනයේ දී ඩොලර් මිලියන 591 ක් අහිමි විය. ව්‍යාපාරික නායකයින් පවසන්නේ රජයට දිනකට ඩොලර් මිලියන 29.5 ක ආදායමක් අහිමි වන බවයි. බ්‍රිතාන්‍ය සංචාරක ක්‍රියාකරුවන් ගුවන් ගමන් නතර කිරීමත් සමඟ දියුණු වෙමින් පවතින සංචාරක කර්මාන්තයට ද පහර වැදී ඇත.
(CNN) -- කෙන්යාවේ මතභේදයට තුඩු දී ඇති මැතිවරණ ප්‍රතිඵලයට සුබ පැතූ ප්‍රචණ්ඩ ක්‍රියා සිය ගණනකට මරණයට පත් කර ඇති අතර දස දහස් ගණනකට තම නිවෙස්වලින් පලා යාමට බල කර ඇත. නමුත් ඛේදජනක මිනිස් පිරිවැයෙන් බැහැරව, නොසන්සුන්තාවය නැගෙනහිර අප්‍රිකානු රටේ ආර්ථිකයේ ස්ථාවරත්වය පිළිබඳ කනස්සල්ලට හේතු වී ඇති අතර, මේ දක්වා කලාපය සඳහා ආදර්ශයක් ලෙස සැලකේ. ඉරිදා ජයග්‍රාහකයා ලෙස ප්‍රකාශයට පත් කිරීමෙන් පසු වත්මන් ජනාධිපති Mwai Kibaki මැතිවරණ වංචා සම්බන්ධයෙන් විපක්ෂය චෝදනා කිරීමෙන් පසු ව්‍යාපාර විනාශ කර, කොල්ලකෑමට සහ සැපයුම් මාර්ග කඩාකප්පල් කර ඇත. එය අප්‍රිකාවේ ආර්ථික ජයග්‍රහණ කිහිපයෙන් එකකට බලපාන්නේ කෙසේද යන බියෙන්, ආයෝජකයින් රට තුළ සිදුවීම් සමීපව නිරීක්ෂණය කරති. සහ මුල් සංඥා කනස්සල්ලට පත්ව ඇත. බදාදා එහි අලුත් අවුරුදු වෙළඳාමේ පළමු දිනයේ දී නයිරෝබි කොටස් වෙළඳපොලේ කොටස් වෙළඳපොලේ කෙන්යානු ෂිලිං බිලියන 40 ක (ඩොලර් මිලියන 591) වටිනාකමක් අහිමි වූ බව කෙන්යානු මූල්‍ය පුවත්පතක් වන Business Daily Africa වාර්තා කරයි. දේශපාලන ප්‍රචණ්ඩත්වයේ ප්‍රතිඵලයක් ලෙස රජයට දිනකට සිලිං බිලියන 2ක් (ඩොලර් මිලියන 29.5ක්) අහිමි වන ආදායමෙන් රජයට අහිමි වන බව ව්‍යාපාරික නායකයෝ පැවසූහ. "අපි නව ස්ථානයක සිටින බව පෙනේ, අප මෙතැන් සිට යන්නේ කොතැනින්ද යන්න පිළිබඳව බොහෝ අවිනිශ්චිතතාවයක් ඇත. බොහෝ දේ තීරනාත්මකව රඳා පවතින්නේ මෙය කොපමණ කල් පවතිනවාද යන්න මතය," ස්ටෑන්ඩර්ඩ් චාර්ටඩ් බැංකුවේ අප්‍රිකාවේ විශේෂඥ විශ්ලේෂක රාසියා කාන් පැවසුවාය. . කෙන්යාව බහු ජාතිකයින් විශාල සංඛ්‍යාවක් ආකර්ෂණය කර ඇති අතර ලොව වේගයෙන්ම වර්ධනය වන කොටස් හුවමාරුවකින් එකකි. එහි සාපේක්ෂ ආර්ථික සාර්ථකත්වයට එහි සමෘද්ධිමත් සංචාරක අංශයෙන් අර්ධ වශයෙන් උපකාර වී ඇත, එහි බහුල වනජීවී සහ පෞරාණික වෙරළ තීරයන් විසින් අමුත්තන් ආකර්ෂණය කර ඇත. කෙන්යාවේ සංචාරක මණ්ඩලයේ 2006 සඳහා වූ තාවකාලික සංඛ්‍යාලේඛනවලට අනුව, වසර සඳහා රටට නරඹන්නන් මිලියන 1.5 ක් ලැබී ඇති අතර එය සියයට 5.2 ක වර්ධනයකි. කෙසේ වෙතත්, බ්‍රිතාන්‍ය සංචාරක ක්‍රියාකරුවන්ගේ සම්මේලනය බ්‍රහස්පතින්දා ප්‍රකාශයට පත් කිරීමත් සමඟ සංචාරක කර්මාන්තයට නොසන්සුන්තාවයෙන් දැඩි බලපෑමක් එල්ල විය හැකි බවට බියක් වර්ධනය විය. අර්බුදය රුවන්ඩාවට සමාන විය හැකිය යන බිය සහන සේවකයෙකු විස්තර කරන ආකාරය බලන්න » . දැනටමත් රට තුළ සිටින බ්‍රිතාන්‍ය සංචාරකයින්ට ගෘහස්ථව රැඳී සිටින ලෙසත් ප්‍රධාන නගරවලින් බැහැරව සිටින ලෙසත් බ්‍රිතාන්‍ය විදේශ කාර්යාලය උපදෙස් දී ඇත. කෙන්යාවේ අපනයනවලින් සියයට 40 ක් පමණ අනෙකුත් අප්‍රිකානු ජාතීන් වෙත යන බැවින් කලාපයට එල්ල වන බලපෑම පිළිබඳව ද කනස්සල්ලක් පවතින බව කාන් පැවසීය. ඊටත් වඩා කනස්සල්ලට කරුණ වන්නේ කෙන්යාවේ ලාභදායී කෘෂිකාර්මික කර්මාන්තයට ඇති බලපෑමයි. තේ, කෝපි, එළවළු සහ මල් අපනයනයෙන් රටට විශාල ආදායමක් ලැබෙන අතර කෘෂිකර්මාන්තය මුළු ආර්ථිකයෙන් පහෙන් එකක් පමණ වේ. ප්‍රචණ්ඩ ක්‍රියා හේතුවෙන් තේ සහ කෝපි වෙන්දේසි නැවැත්වීම මෙන්ම කැරලිකරුවන් රට පුරා ප්‍රධාන මාර්ග අවහිර කිරීම නිසා ප්‍රවාහන මාර්ගවලට පුළුල් ලෙස බාධා ඇති වූ බවට මාධ්‍ය වාර්තා තිබේ. ලන්ඩනයේ කෝපි ආනයනය කිරීමේ ව්‍යාපාරයක් පවත්වාගෙන යන අරුන් ෂා CNN වෙත පැවසුවේ තම ජීවනෝපාය ස්ථාවර කෙන්යාව මත රඳා පවතින බවයි. "අපට නිරපේක්ෂ විශ්වාසදායක සැපයුමක් තිබේ," ඔහු පැවසීය. "අපට විශ්වාසදායක ගුණාත්මක භාවයක් සහ අපගේ වෙළඳාම සඳහා අවශ්‍ය ප්‍රමාණයන් අප සතුව ඇත." මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. ලන්ඩනයේ CNN හි Jim Boulden මෙම වාර්තාවට දායක විය.
LONDON, England (CNN) -- Fantasy author Terry Pratchett has admitted that he has been diagnosed with a rare form of Alzheimer's disease -- but says he plans to continue writing his multi-million selling Discworld books. Terry Pratchett, whose books have sold more than 45 million copies worldwide in 33 languages. Pratchett, 59 -- whose books have, according to his Web site, sold more than 45 million copies worldwide in 33 languages -- suffered what he called a "phantom stroke" earlier this year. In a statement titled "an embuggerance" on the Web site of Discworld illustrator Paul Kidby, Pratchett says that he has been diagnosed with what he terms "a very rare form of early onset Alzheimer's." "I would have liked to keep this one quiet for a little while, but because of upcoming conventions and of course the need to keep my publishers informed, it seems to me unfair to withhold the news," says Pratchett, who has a strong following among fans of fantasy fiction. "All other things being equal, I expect to meet most current and, as far as possible, future commitments but will discuss things with the various organisers," he continues. "Frankly, I would prefer it if people kept things cheerful, because I think there's time for at least a few more books yet." Pratchett adds that work is continuing on his next book "Nation" and that the "basic notes are already being laid down for Unseen Academicals." In a P.S. he adds that "I would just like to draw attention to everyone reading the above that this should be interpreted as 'I am not dead'. I will, of course, be dead at some future point, as will everybody else. "I know it's a very human thing to say 'Is there anything I can do', but in this case I would only entertain offers from very high-end experts in brain chemistry." Pratchett's Discworld novels, of which 36 have been published to date, are set in a fantasy universe through which the author satirizes modern-day life. He says in a statement on his own Web site that the series "started out as a parody of all the fantasy that was around in the big boom of the early '80s, then turned into a satire on just about everything, and even I don't know what it is now." Pratchett, who began writing while a provincial newspaper journalist in the 1960s, received the Order of the British Empire "for services to literature" from the Prince of Wales in 1998. E-mail to a friend .
Multi-million selling writer has "a very rare form of early onset Alzheimer's" Terry Pratchett says work continuing on books, plans to honor commitments . Discworld novels are set in a fantasy universe but satirize modern day life . Received the Order of the British Empire from the Prince of Wales in 1998 .
8a44f223fc67ed0d5f946517f77c2291d6c4a027
මිලියන ගණනක අලෙවි වන ලේඛකයෙකුට "ඉතා දුර්ලභ ආකාරයේ මුල් ආරම්භය ඇල්සයිමර්" ඇත ටෙරී ප්‍රචෙට් පවසන්නේ පොත්වල වැඩ දිගටම කරගෙන යන බවත්, කැපවීම්වලට ගරු කිරීමට සැලසුම් කරන බවත්ය. Discworld නවකතා මනඃකල්පිත විශ්වයක් තුළ පිහිටුවා ඇති නමුත් නූතන ජීවිතය උපහාසයට ලක් කරයි. 1998 දී වේල්ස් කුමරුගෙන් බ්‍රිතාන්‍ය අධිරාජ්‍යයේ නියෝගය ලබා ගන්නා ලදී.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (සීඑන්එන්) - ෆැන්ටසි කතුවරයා වන ටෙරී ප්‍රැචෙට් තමාට දුර්ලභ ඇල්සයිමර් රෝගයක් ඇති බව හඳුනාගෙන ඇති බව පිළිගෙන ඇත -- නමුත් මිලියන ගණනක් අලෙවි වන ඔහුගේ ඩිස්ක්වර්ල්ඩ් පොත් දිගටම ලිවීමට අදහස් කරන බව පවසයි. Terry Pratchett, ඔහුගේ පොත් ලොව පුරා භාෂා 33 කින් පිටපත් මිලියන 45 කට වඩා අලෙවි වී ඇත. ප්‍රචෙට්, 59 -- ඔහුගේ වෙබ් අඩවියට අනුව, ඔහුගේ පොත් ලොව පුරා භාෂා 33 කින් පිටපත් මිලියන 45 කට වඩා අලෙවි වී ඇත -- මේ වසර මුලදී ඔහු හැඳින්වූ "ෆැන්ටම් ආඝාතය" ට ගොදුරු විය. Discworld නිදර්ශක Paul Kidby ගේ වෙබ් අඩවියේ "an embuggerance" යන මැයෙන් ප්‍රකාශයක් කරමින්, Pratchett පවසන්නේ "මුලින්ම ආරම්භ වූ ඇල්සයිමර් රෝගයේ ඉතා දුර්ලභ ආකාරයක්" ඔහු විසින් හඳුන්වනු ලබන රෝග විනිශ්චය කර ඇති බවයි. "මෙය ටික වේලාවක් නිහඬව සිටීමට මා කැමති විය, නමුත් ඉදිරි සමුළු සහ ඇත්ත වශයෙන්ම මගේ ප්‍රකාශකයන්ට දැනුම් දීමේ අවශ්‍යතාවය නිසා, ප්‍රවෘත්ති නොසිටීම අසාධාරණ බව මට පෙනේ," ප්‍රබල අනුගාමිකයෙකු සිටින ප්‍රචෙට් පවසයි. ෆැන්ටසි ප්‍රබන්ධ රසිකයින් අතර. "අනෙකුත් සියලු දේ සමාන වන බැවින්, මම වඩාත් වර්තමාන සහ, හැකිතාක් දුරට, අනාගත කැපවීම් සපුරාලීමට බලාපොරොත්තු වන නමුත් විවිධ සංවිධායකයින් සමඟ දේවල් සාකච්ඡා කරමි," ඔහු තවදුරටත් පවසයි. "අවංකවම, මිනිසුන් ප්‍රීතියෙන් දේවල් තබා ගන්නේ නම් මම එයට කැමති වනු ඇත, මන්ද මම සිතන්නේ අවම වශයෙන් තවත් පොත් කිහිපයක් සඳහා තවමත් කාලය ඇති බවයි." ප්‍රචෙට් ඔහුගේ මීළඟ කෘතිය වන "නේෂන්" හි වැඩ කටයුතු කරගෙන යන බවත්, "නොදුටු ශාස්ත්‍රඥයින් සඳහා මූලික සටහන් දැනටමත් තබා ඇති බවත්" පවසයි. P.S එකක ඔහු තවදුරටත් පවසන්නේ මෙය 'මම මැරිලා නැහැ' ලෙස අර්ථ දැක්විය යුතු බව ඉහත කියවන සෑම දෙනාටම අවධානය යොමු කිරීමට මම කැමතියි. ඇත්ත වශයෙන්ම, අනෙක් සියල්ලන් මෙන් මමත් අනාගතයේ යම් අවස්ථාවක මිය යනු ඇත. "මම දන්නවා. 'මට කළ හැකි දෙයක් තිබේද' යැයි පැවසීම ඉතා මානුෂික දෙයකි, නමුත් මේ අවස්ථාවේ දී මම මොළයේ රසායන විද්‍යාව පිළිබඳ ඉතා ඉහළ මට්ටමේ ප්‍රවීණයන්ගේ දීමනා පමණක් ලබා දෙමි. කතුවරයා නූතන ජීවිතය උපහාසයට ලක් කරන මනඃකල්පිත විශ්වයක් තුළ පිහිටුවා ඇත.ඔහු ඔහුගේම වෙබ් අඩවියක ප්‍රකාශයක් කරමින් පවසන්නේ මෙම කතා මාලාව "80 දශකයේ මුල් භාගයේ විශාල උත්පාතයේ පැවති සියලු ෆැන්ටසිවල උපහාසයක් ලෙස ආරම්භ වූ බවයි , පසුව සෑම දෙයක් ගැනම උපහාසයක් බවට පත් වූ අතර, දැන් එය කුමක්දැයි මම නොදනිමි." 1960 ගණන්වල පළාත් පුවත්පත් මාධ්‍යවේදියෙකු ලෙස ලිවීමට පටන් ගත් ප්‍රචෙට්, සාහිත්‍යයට කරන ලද සේවාවන් සඳහා "බ්‍රිතාන්‍ය අධිරාජ්‍යයේ නියෝගය" ලබා ගත්තේය. "1998 දී වේල්ස් කුමරුගෙන්. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල .
BAGHDAD, Iraq (CNN) -- Iraqi forces detained the suspected leader of a terrorist cell network believed to be funded by Saddam Hussein's eldest daughter, who is wanted by Iraqi authorities on terrorism charges, the U.S. military announced Monday. Raghad Hussein is currently living in Jordan under the protection of the royal family. The raid happened Sunday in Hussein's hometown of Tikrit. It was carried out by Iraqi forces, advised by U.S. Special Forces, the military said. The network, believed to be funded by Raghad Hussein, has been "linked to a series of attacks on coalition forces" using rocket-propelled grenades and roadside bombs, the military said. "These attacks have claimed the lives of numerous Soldiers and Airmen," a military statement said. Other leaders of the network have been detained in previous raids, the military said. The international police organization Interpol last year issued an alert to authorities across the world that Raghad Hussein is wanted by Iraqi authorities. The Iraqi government has issued an arrest warrant for the 38-year-old daughter of the late Iraqi leader on charges of inciting terrorism and crimes against life and health. Interpol -- based in Lyon, France -- issued a Red Notice in the case. That is a request to police anywhere to help track her down and extradite her to Iraq. She has been living in Jordan under the protection of the royal family. E-mail to a friend .
Iraqi forces detain the suspected leader of a terrorist cell network . Cell is believed to be funded by Saddam Hussein's eldest daughter, Raghad . Raghad, wanted in Iraq on terrorism charges, currently living in Jordan .
a3906e4f27942e2742d5cc9a3241980e338e0d30
ඉරාක හමුදා ත්‍රස්තවාදී කොටු ජාලයක සැකකාර නායකයා රඳවා තබා ගනී. සෛලයට අරමුදල් සපයනු ලබන්නේ සදාම් හුසේන්ගේ වැඩිමහල් දියණිය වන රගාඩ් විසිනි. රගාඩ්, ත්‍රස්තවාදී චෝදනා මත ඉරාකයේ අවශ්‍යව සිටින, දැනට ජෝර්දානයේ ජීවත් වේ.
ඉරාකයේ බැග්ඩෑඩ් (සීඑන්එන්) - ත්‍රස්තවාදී චෝදනා මත ඉරාක බලධාරීන්ට අවශ්‍යව සිටින සදාම් හුසේන්ගේ වැඩිමහල් දියණිය විසින් අරමුදල් සපයනු ලැබූ බවට විශ්වාස කෙරෙන ත්‍රස්තවාදී සෛල ජාලයක සැකකරුවෙකු ඉරාක හමුදා විසින් රඳවාගෙන ඇති බව එක්සත් ජනපද හමුදාව සඳුදා නිවේදනය කළේය. රගාද් හුසේන් දැනට ජෝර්දානයේ රජ පවුලේ ආරක්ෂාව යටතේ ජීවත් වේ. වැටලීම හුසේන්ගේ උපන් නගරය වන ටික්රිට් හි ඉරිදා සිදුවිය. එය එක්සත් ජනපද විශේෂ බලකායේ උපදෙස් පරිදි ඉරාක හමුදා විසින් සිදු කරන ලද බව හමුදාව පවසයි. රගාද් හුසේන් විසින් අරමුදල් සපයනු ලබන බවට විශ්වාස කෙරෙන මෙම ජාලය රොකට් ප්‍රචලිත ග්‍රෙනේඩ් සහ මාර්ග අද්දර බෝම්බ යොදා ගනිමින් "සමුහ හමුදා වෙත එල්ල කරන ප්‍රහාර මාලාවකට සම්බන්ධ" බව හමුදාව පවසයි. "මෙම ප්‍රහාරයන් බොහෝ සෙබළුන් සහ ගුවන් භටයින්ගේ ජීවිත බිලිගෙන ඇත," හමුදා ප්‍රකාශයක් පවසයි. මීට පෙර සිදුකළ වැටලීම්වලදී මෙම ජාලයේ අනෙකුත් නායකයින් රඳවාගෙන ඇති බව හමුදාව පවසයි. ජාත්‍යන්තර පොලිස් සංවිධානයක් වන ඉන්ටර්පෝල් පසුගිය වසරේ ලොව පුරා බලධාරීන්ට අනතුරු ඇඟවීමක් නිකුත් කළේ ඉරාක බලධාරීන්ට රගාඩ් හුසේන් අවශ්‍ය බවයි. ත්‍රස්තවාදයට උසිගැන්වීම සහ ජීවිතයට සහ සෞඛ්‍යයට එරෙහි අපරාධ සම්බන්ධයෙන් එල්ල වූ චෝදනා මත අභාවප්‍රාප්ත ඉරාක නායකයාගේ 38 හැවිරිදි දියණිය අත්අඩංගුවට ගැනීමට ඉරාක රජය වරෙන්තු නිකුත් කර තිබේ. ප්‍රංශයේ ලියොන් හි පිහිටි ඉන්ටර්පෝල් ආයතනය මේ සම්බන්ධයෙන් රතු නිවේදනයක් නිකුත් කළේය. ඒ ඇය සොයා ඉරාකයට පිටුවහල් කිරීමට උදව් කරන ලෙස ඕනෑම තැනක පොලිසියෙන් කරන ඉල්ලීමකි. ඇය ජෝර්දානයේ රජ පවුලේ ආරක්ෂාව යටතේ ජීවත් වී ඇත. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
PORTSMOUTH, New Hampshire (CNN) -- Hillary Clinton became visibly emotional at a New Hampshire campaign event Monday after a friendly question from a voter. Sen. Hillary Clinton's eyes welled with tears as she spoke in New Hampshire Monday. At the close of a Portsmouth campaign stop, Marianne Pernold-Young, 64, asked Clinton: "How do you do it? How do you keep up ... and who does your hair?" Clinton said she had help with her hair on "special days," and that she drew criticism on the days she did not. Then she added: "It's not easy, and I couldn't do it if I just didn't, you know, passionately believe it was the right thing to do. "You know, I have so many opportunities from this country, I just don't want to see us fall backwards," she said, her voice breaking a bit. The audience applauded. "This is very personal for me, it's not just political, it's [that] I see what's happening, we have to reverse it," she said emotionally, adding that some "just put ourselves out there and do this against some pretty difficult odds. "But some of us are right and some of us are wrong. Some of us ready and some of us are not. Some of us know what we will do on day one, and some of us really haven't thought that through enough." "So as tired as I am and I am. And as difficult as it is to try and keep up what I try to do on the road, like occasionally exercise and try to eat right -- it's tough when the easiest food is pizza -- I just believe so strongly in who we are as a nation. So I'm going to do everything I can and make my case and you know the voters get to decide." Watch Clinton become emotional as she's answering a question » . The New York senator is under pressure after some weekend surveys show opponent Barack Obama with a sudden almost double digit lead, with less than a day to go until the New Hampshire primary. At a New Hampshire campaign event, presidential rival John Edwards told reporters he was unaware of Clinton's emotional reaction and would not respond to it. But he did say, "I think what we need in a commander in chief is strength and resolve, and presidential campaigns are a tough business, but being president of the United States is also a very tough business. "And the President of the United States is faced with very, very difficult challenges every single day, difficult judgments every single day." E-mail to a friend .
Clinton begins talking about how others have criticized her, gets emotional . She was with mostly female voters in New Hampshire on a campaign stop . "It's not easy," she told them . The New York senator is trailing Sen. Barack Obama in polls .
1e9f089602e8ab42ae65e273d866b53bdf9501bc
ක්ලින්ටන් අන් අය ඇයව විවේචනය කළ ආකාරය ගැන කතා කිරීමට පටන් ගනී, හැඟීම්බර වේ. ඇය නිව් හැම්ප්ෂයර් හි වැඩි වශයෙන් කාන්තා ඡන්ද දායකයින් සමඟ මැතිවරණ ප්‍රචාරක නැවතුමක සිටියාය. "එය පහසු නැත," ඇය ඔවුන්ට පැවසුවාය. නිව්යෝර්ක් සෙනෙට් සභිකයා ඡන්ද විමසීමේදී සෙනෙට් බැරැක් ඔබාමාට වඩා පසුපසින් සිටී.
පෝර්ට්ස්මවුත්, නිව් හැම්ප්ෂයර් (සීඑන්එන්) -- හිලරි ක්ලින්ටන් සඳුදා නිව් හැම්ප්ෂයර් ප්‍රචාරක උත්සවයකදී ඡන්දදායකයෙකුගේ මිත්‍රශීලී ප්‍රශ්නයකින් පසු දෘශ්‍යමාන ලෙස හැඟීම්බර විය. සඳුදා නිව් හැම්ප්ෂයර් හි කතා කරන විට සෙනට් හිලරි ක්ලින්ටන්ගේ දෑස් කඳුලින් තෙත් විය. පෝර්ට්ස්මූත් මැතිවරණ ප්‍රචාරක නැවතුම්පළක් ආසන්නයේදී, 64 හැවිරිදි Marianne Pernold-Young ක්ලින්ටන්ගෙන් ඇසුවාය: "ඔබ එය කරන්නේ කෙසේද? ඔබ කොහොමද දිගටම කරගෙන යන්නේ ... සහ ඔබේ කොණ්ඩය කරන්නේ කවුද?" ක්ලින්ටන් පැවසුවේ “විශේෂිත දිනවල” ඇයගේ හිසකෙස් සඳහා උදව් කළ බවත්, ඇය නොකළ දිනවල ඇය විවේචනයට ලක් වූ බවත්ය. ඉන්පසු ඇය මෙසේ පැවසුවාය: "එය පහසු දෙයක් නොවේ, මම එසේ නොකළේ නම් මට එය කළ නොහැකි වනු ඇත, ඔබ දන්නවා, එය කළ යුතු නිවැරදි දෙය බව දැඩි ලෙස විශ්වාස කරන්න. "ඔබ දන්නවා, මට මේ රටෙන් බොහෝ අවස්ථාවන් තිබේ, මම අපි ආපස්සට වැටෙනවා දකින්න කැමති නැහැ" ඇය කීවාය, ඇගේ කටහඬ මඳක් බිඳී ගියේය. ප්‍රේක්ෂකයෝ අත්පොළසන් දුන්හ. "මෙය මට ඉතා පුද්ගලිකයි, එය දේශපාලනික දෙයක් පමණක් නොවේ, එය [එය] සිදුවෙමින් පවතින දේ මම දකිමි, අපි කළ යුතුයි එය ආපසු හරවන්න," ඇය චිත්තවේගීයව පැවසුවාය, සමහරු "අපිව එතනින් ඉවත් කර මෙය ඉතා දුෂ්කර අවාසි වලට එරෙහිව කරන්න. "නමුත් අපෙන් සමහරක් හරි, සමහරක් වැරදියි. අපගෙන් සමහරක් සූදානම් සහ සමහරක් අපෙන් නොවේ. අපෙන් සමහරක් පළමු දිනයේ අප කරන්නේ කුමක්දැයි අපගෙන් සමහරෙක් දන්නා අතර, අපගෙන් සමහරක් එය ප්රමාණවත් ලෙස සිතා නැත. " "ඉතින් මටත් මටත් මහන්සියි. ඒ වගේම මම පාරේ කරන්න උත්සාහ කරන දේ දිගටම කරගෙන යන්න අමාරුයි, ඉඳහිට ව්‍යායාම කිරීම සහ නිවැරදිව කන්න උත්සාහ කිරීම වැනි -- පහසුම ආහාරය පීසා විට එය අමාරුයි - - මම ජාතියක් ලෙස අප කවුරුන්ද යන්න දැඩි ලෙස විශ්වාස කරමි. එබැවින් මම මට කළ හැකි සෑම දෙයක්ම කර මගේ නඩුව ඉදිරිපත් කරමි, ඔබ දන්නවා ඡන්දදායකයින් තීරණය කළ යුතු බව." ක්ලින්ටන් ප්‍රශ්නයකට පිළිතුරු දෙන විට හැඟීම්බර වන ආකාරය නරඹන්න » . නිව්යෝර්ක් සෙනෙට් සභිකයා පීඩනයට ලක්ව ඇත්තේ සමහර සති අන්ත සමීක්ෂණවලින් ප්‍රතිවාදියා වන බැරැක් ඔබාමා හදිසියේම ඉලක්කම් දෙකකින් ඉදිරියෙන් සිටින බවත්, නිව් හැම්ප්ෂයර් ප්‍රාථමිකයට තවත් දිනකට අඩු කාලයක් තිබියදීය. නිව් හැම්ප්ෂයර් ප්‍රචාරක උත්සවයකදී ජනාධිපති ප්‍රතිවාදී ජෝන් එඩ්වර්ඩ් වාර්තාකරුවන්ට පැවසුවේ ක්ලින්ටන්ගේ චිත්තවේගීය ප්‍රතිචාරය ගැන තමා නොදන්නා බවත් එයට ප්‍රතිචාර නොදක්වන බවත්ය. නමුත් ඔහු පැවසුවේ, "මම හිතන්නේ අණ දෙන නිලධාරියෙකු තුළ අපට අවශ්‍ය වන්නේ ශක්තිය සහ අධිෂ්ඨානයයි, ජනාධිපතිවරණ ව්‍යාපාර දැඩි ව්‍යාපාරයකි, නමුත් එක්සත් ජනපදයේ ජනාධිපති වීම ද ඉතා දුෂ්කර ව්‍යාපාරයකි. "සහ එක්සත් ජනපදයේ ජනාධිපති සෑම දිනකම ඉතා දුෂ්කර අභියෝගවලට, සෑම දිනකම දුෂ්කර විනිශ්චයන්ට ප්‍රාන්ත මුහුණ දෙයි." මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල .
PARIS, France -- Goals from Juninho and Sidney Govou gave Lyon a 2-0 home win over Valenciennes and enabled the six-time champions to stay four points ahead at the top of the French league. Juninho opened the scoring for Lyon five minutes before the break. Brazilian midfielder Juninho nudged in a Karim Benzema cross five minutes before the break and Govou lobbed in the second three minutes from time. Lyon, who are at home to German champions VfB Stuttgart in the Champions League group stage on Wednesday, have 31 points from 13 matches. Second-placed Nancy celebrated their 40th anniversary with a 1-0 win over Girondins Bordeaux. Nancy, who have a game in hand, scored in the 29th minute when midfielder Chris Malonga headed in a cross from Youssouf Hadji. Bordeaux stay fourth with 22 points from 13 games after their first away defeat of the season. Third-placed Stade Rennes slumped to a 1-0 home defeat against Monaco, who had only picked up a point from their six previous league outings. Frederic Piquionne headed home from a Nene corner kick for the visitors two minutes into the second half. Troubled Paris St Germain clinched a 2-1 victory at Racing Strasbourg thanks to a Rodrigo own goal and 20-year-old midfielder Loris Arnaud's effort after 19 minutes. Olympique Marseille were held to an embarrassing goalless draw by Lorient and remain third from bottom. Coach Eric Gerets said:"The public have a right to be unhappy as the level of play in the second half wasn't worthy of Marseille. "Taking the match as a whole you can have a harsh judgement. We made a few chances in the first half but we had a problem constructing moves from the back. "In the second half we should have lost the match with the counter-attacks. "We have to look at ourselves in the mirror, fight and work." E-mail to a friend .
Lyon beat Valenciennes 2-0 to stay four points clear on top of the French table . Nancy stay second by beating Bordeaux 1-0 . Third-placed Rennes flop to a 1-0 home defeat against struggling Monaco .
49d1a193a2c477f5861b593f06681b35b0e49573
ප්‍රංශ ලකුණු සටහනේ පෙරමුණේ රැඳී සිටිමින් ලයන් 2-0ක් ලෙස වැලෙන්සියෙනස් පරාජය කළේය. නැන්සි ගෝල 1-0ක් ලෙස බෝඩෝ පැරදවමින් දෙවන ස්ථානයේ රැඳී සිටියි. තෙවැනි ස්ථානයේ පසුවන Rennes, අරගල කරන මොනාකෝ කණ්ඩායමට එරෙහිව ගෝල 1-0 ක පරාජයක් අත්විඳීමට සමත් විය.
පැරිස්, ප්‍රංශය -- Juninho සහ Sidney Govou ගේ ගෝල මගින් Valenciennes ට එරෙහිව 2-0 කින් Lyon ට ස්වදේශීය ජයග්‍රහණයක් ලබා දුන් අතර ප්‍රංශ ලීගයේ ඉහළින්ම ලකුණු 4 ක් ඉදිරියෙන් සිටීමට හය වතාවක් ශූරයන්ට හැකි විය. විවේකයට මිනිත්තු පහකට පෙර ජුනින්හෝ ලියොන් වෙනුවෙන් ලකුණු රැස් කිරීම ආරම්භ කළේය. බ්‍රසීලයේ මැදපෙළ ක්‍රීඩක ජූනින්හෝ විවේකයට මිනිත්තු පහකට පෙර කරීම් බෙන්සෙමා හරස් අතට තල්ලු කළ අතර නියමිත වේලාවෙන් දෙවන මිනිත්තු තුනේදී ගෝවෝ ලොබ් කළේය. බදාදා චැම්පියන්ස් ලීග් කාණ්ඩයේ ජර්මානු ශූර VfB Stuttgart ගේ නිවසේ සිටින Lyon, තරඟ 13 කදී ලකුණු 31 ක් ලබා සිටී. දෙවන ස්ථානයට පත් නැන්සි ඔවුන්ගේ 40 වන සංවත්සරය සමරනු ලැබුවේ Girondins Bordeaux ට එරෙහිව ගෝල 1-0 ක ජයක් ලබමිනි. තරගයක් අතැතිව සිටින නැන්සි 29 වැනි මිනිත්තුවේදී යූසුෆ් හඩ්ජිගේ හරස් අතට මැදපෙළ ක්‍රීඩක ක්‍රිස් මාලොංග හිසින් ගෝලයක් ලබා ගත්තාය. Bordeaux වාරයේ ඔවුන්ගේ පළමු පරාජයෙන් පසුව තරඟ 13 කින් ලකුණු 22 ක් ලබා සිව්වන ස්ථානයේ රැඳී සිටියි. තෙවැනි ස්ථානයේ පසුවන ස්ටේඩ් රෙන්ස් ඔවුන්ගේ පෙර ලීග් පිටවීම් හයෙන් ලකුණු ලබාගෙන තිබුණේ මොනාකෝට එරෙහිව ගෝල 1-0 කින් පරාජයට පත් විය. දෙවන අර්ධය ආරම්භ වී මිනිත්තු දෙකකින් නරඹන්නන් වෙත නෙනේ කෝනර් පහරක් එල්ල කරමින් ෆෙඩ්රික් පිකියෝන් නිවස වෙත යොමු කළේය. රොඩ්රිගෝ විසින්ම ලබාගත් ගෝලයක් සහ මිනිත්තු 19 කට පසු 20 හැවිරිදි මැදපෙළ ක්‍රීඩක ලෝරිස් ආර්නෝඩ්ගේ උත්සාහය හේතුවෙන් කරදරකාරී පැරිස් ශාන්ත ජර්මේන් රේසිං ස්ට්‍රාස්බර්ග්හිදී ගෝල 2-1 ක ජයක් අත්කර ගත්තේය. ඔලිම්පික් මර්සෙයිල් ලෝරියන්ට් විසින් අපහසුතාවට පත් කරන ලද ගෝල රහිත සම තත්ත්වයකට පත් වූ අතර පහළ සිට තෙවැනි ස්ථානයේ රැඳී සිටියේය. පුහුණුකරු එරික් ගෙරෙට්ස් පැවසුවේ, "දෙවන අර්ධයේ ක්‍රීඩා මට්ටම මාර්සෙයිල්ට නොගැලපෙන බැවින් මහජනයාට අසතුටට පත්වීමට අයිතියක් ඇත. "සමස්තයක් ලෙස තරඟය ගත් විට ඔබට දරුණු විනිශ්චයක් ලබා ගත හැකිය. පළමු අර්ධයේදී අපි අවස්ථා කිහිපයක් ලබා ගත්තත් පිටුපස සිට චලනයන් ගොඩනැගීමේ ගැටලුවක් අපට තිබුණා. "දෙවැනි අර්ධයේදී අපට ප්‍රතිප්‍රහාර සහිත තරගය පරාජය විය යුතුව තිබුණි. "අපි කන්නාඩියෙන් අප දෙස බලා සටන් කර වැඩ කළ යුතුයි." මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල .
UNITED NATIONS (CNN) -- U.N. Secretary-General Ban Ki-moon is "urgently dispatching" a special envoy to Myanmar, a statement from his office said Wednesday, following reports of violent clashes in that country between security forces and protesters. Protests at the crackdown have taken place overseas, including one outside the Myanmar embassy, London. "He calls on the senior leadership of the country to cooperate fully with this mission in order to take advantage of the willingness of the United Nations to assist in the process of a national reconciliation through dialogue," said a U.N. statement. The envoy, Ibrahim Gambari, is scheduled to lead a briefing on the situation in Myanmar for the U.N. Security Council Wednesday afternoon. "Noting reports of the use of force and of arrests and beatings, the secretary-general calls again on authorities to exercise utmost restraint toward the peaceful demonstrations taking place, as such action can only undermine the prospects for peace, prosperity and stability in Myanmar," Ban's statement said. There's been no official word yet if the military junta ruling Myanmar will accept the offer from the U.N. secretary-general. Speaking at the Labour Party conference Wednesday, British Prime Minister Gordon Brown underscored that any trampling on human rights would not be accepted. "The whole world is now watching Burma and this illegal and oppressive regime should know that the whole world will hold it to account," he said. U.S. President George W. Bush, speaking to the U.N. General Assembly's annual session Tuesday before the crackdown, said his administration would impose stiffer sanctions against the country's military regime. "The United States will tighten economic sanctions on the leaders of the regime and their financial backers. We will impose an expanded visa ban on those responsible for the most egregious violations of human rights, as well as their family members," he said. "We will continue to support the efforts of humanitarian groups working to alleviate suffering in Burma (the country's traditional name) and urge the United Nations and all nations to use their diplomatic and economic leverage to help the Burmese people reclaim their freedom." His comments were echoed by French President Nicolas Sarkozy, also at the U.N. General Assembly. "I'm deeply concerned about the situation in Burma and Myanmar, and I would like to appeal for the peaceful, spontaneous demonstrations which are expressing just political and social concerns that they not be repressed by force in any way," Sarkozy said. Soe Aung, National Council of the Union of Burma spokesman, called for the world to take action. "There should be some action -- decisive action -- taken by the international community. At least there should be an urgent meeting of the Security Council level," he said. Aung also commented that the demonstrators do not seem content to back down. "The monks are very determined that they are going to go ahead with the demonstrations unless their demands are met," he said. Such demands include an apology from ministry authorities for the mistreatment of monks in central Myanmar, a reduction in the price of gasoline -- which originally sparked protests in late August -- and the release of protesters detained since demonstrations began, Aung said. U.S. Ambassador to the United Nations Zalmay Khalilzad. "We are concerned about the situation, particularly now, because we see a worsening of the political situation and that is affecting the well-being of the people of Burma. "We have urged Mr. Gambari and he plans to visit Burma as soon as possible," Khalilzad said, referring to Ibrahim Gambari, the U.N. special envoy to Burma. E-mail to a friend .
U.N. to send special envoy to Myanmar amid reports of crackdown . World leaders condemn events in Myanmar, call on regime to desist from force . UK PM Brown underscores that any trampling on human rights not acceptable . Pres. Bush says Tuesday that the U.S. will increase sanctions .
241c3bfcde3e19fb8f0e5d0273ccb06155a2d86b
මර්දනකාරී ක්‍රියාමාර්ග ගැන වාර්තා වීමත් සමඟ මියන්මාරයට විශේෂ නියෝජිතයෙකු යැවීමට එ.ජා. ලෝක නායකයින් මියන්මාරයේ සිදුවීම් හෙළා දකියි, බලයෙන් ඉවත් වන ලෙස පාලන තන්ත්‍රයෙන් ඉල්ලා සිටී. එක්සත් රාජධානියේ අගමැති බ්‍රවුන් අවධාරනය කරන්නේ මානව හිමිකම් පාගා දැමීම පිළිගත නොහැකි බවයි. ප්රෙස්. බුෂ් අඟහරුවාදා පවසන්නේ එක්සත් ජනපදය සම්බාධක වැඩි කරන බවයි.
එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය (සීඑන්එන්) -- එක්සත් ජාතීන්ගේ මහලේකම් බෑන් කී මූන් මියන්මාරයට විශේෂ නියෝජිතයෙකු "හදිසියෙන්" පිටත් කර යවන බව ඔහුගේ කාර්යාලයේ ප්‍රකාශයක් බදාදා ප්‍රකාශ කළේ එරට ආරක්ෂක අංශ සහ විරෝධතාකරුවන් අතර ප්‍රචණ්ඩ ගැටුම් වාර්තා වීමෙන් පසුවය. මර්දනයට එරෙහි විරෝධතා ලන්ඩනයේ මියන්මාර තානාපති කාර්යාලයෙන් පිටත එකක් ඇතුළු විදේශයන්හි සිදුවී ඇත. "සංවාදය තුළින් ජාතික සංහිඳියාවක් ඇති කිරීමේ ක්‍රියාවලියට සහාය වීමට එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානයේ කැමැත්තෙන් ප්‍රයෝජන ගැනීම සඳහා මෙම මෙහෙයුම සමඟ පූර්ණ සහයෝගයෙන් කටයුතු කරන ලෙස ඔහු රටේ ජ්‍යෙෂ්ඨ නායකත්වයෙන් ඉල්ලා සිටී," එක්සත් ජාතීන්ගේ නිවේදනයක දැක්වේ. තානාපති ඊබ්‍රහිම් ගම්බාරි බදාදා පස්වරුවේ එක්සත් ජාතීන්ගේ ආරක්ෂක මණ්ඩලය සඳහා මියන්මාරයේ තත්ත්වය පිළිබඳව දැනුවත් කිරීමක් කිරීමට නියමිතය. "බලය භාවිතා කිරීම සහ අත්අඩංගුවට ගැනීම් සහ පහරදීම් පිළිබඳ වාර්තා සඳහන් කරමින්, මහලේකම්වරයා නැවත වරක් බලධාරීන්ගෙන් ඉල්ලා සිටින්නේ සාමකාමී පෙළපාලි සඳහා උපරිම සංයමයකින් කටයුතු කරන ලෙසයි, එවැනි ක්‍රියාවන් මියන්මාරයේ සාමය, සෞභාග්‍යය සහ ස්ථාවරත්වය සඳහා ඇති අපේක්ෂාවන් බිඳ දැමිය හැකි බැවින්, "බන්ගේ ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ. මියන්මාරය පාලනය කරන හමුදා ජුන්ටාව එක්සත් ජාතීන්ගේ මහලේකම්වරයාගේ යෝජනාව පිළිගනීද යන්න තවමත් නිල වචනයක් නොමැත. බදාදා කම්කරු පක්‍ෂ සම්මන්ත්‍රණයේදී අදහස් දක්වමින් බ්‍රිතාන්‍ය අගමැති ගෝර්ඩන් බ්‍රවුන් අවධාරනය කලේ මානව හිමිකම් පාගා දැමීමක් පිලි නොගන්නා බවයි. "මුළු ලෝකයම දැන් බුරුමය දෙස බලා සිටින අතර මෙම නීති විරෝධී සහ පීඩාකාරී පාලනය මුළු ලෝකයම ගණන් ගන්නා බව දැනගත යුතුය," ඔහු පැවසීය. එක්සත් ජනපද ජනාධිපති ජෝර්ජ් ඩබ්ලිව් බුෂ්, මර්දනයට පෙර අඟහරුවාදා එක්සත් ජාතීන්ගේ මහා මණ්ඩලයේ වාර්ෂික සැසිවාරය අමතමින්, තම පරිපාලනය රටේ මිලිටරි පාලනයට එරෙහිව දැඩි සම්බාධක පනවනු ඇතැයි පැවසීය. "එක්සත් ජනපදය පාලන තන්ත්‍රයේ නායකයින්ට සහ ඔවුන්ගේ මූල්‍ය ආධාරකරුවන්ට එරෙහිව ආර්ථික සම්බාධක දැඩි කරනු ඇත. වඩාත් දරුණු ලෙස මානව හිමිකම් උල්ලංඝනය කිරීම්වලට වගකිව යුතු අයට මෙන්ම ඔවුන්ගේ පවුලේ සාමාජිකයින්ට අපි පුළුල් වීසා තහනමක් පනවන්නෙමු," ඔහු පැවසීය. "බුරුමයේ (රටේ සාම්ප්‍රදායික නාමය) දුක් වේදනා සමනය කිරීමට ක්‍රියා කරන මානුෂීය කණ්ඩායම්වල ප්‍රයත්නයන්ට අපි දිගටම සහාය දක්වන අතර බුරුම ජනතාවට ඔවුන්ගේ නිදහස නැවත ලබා ගැනීමට උපකාර කිරීම සඳහා ඔවුන්ගේ රාජ්‍යතාන්ත්‍රික හා ආර්ථික උත්තෝලනය භාවිතා කරන ලෙස එක්සත් ජාතීන්ගෙන් සහ සියලුම ජාතීන්ගෙන් ඉල්ලා සිටිමු." ඔහුගේ ප්‍රකාශය ප්‍රංශ ජනාධිපති නිකොලස් සාර්කෝසි විසින් එක්සත් ජාතීන්ගේ මහා මණ්ඩල සැසියේදී ද ප්‍රතිරාවය කරන ලදී. "බුරුමයේ සහ මියන්මාරයේ තත්ත්වය පිළිබඳව මම දැඩි ලෙස කනස්සල්ලට පත්ව සිටින අතර, ඔවුන් කිසිදු ආකාරයකින් බලහත්කාරයෙන් මර්දනය නොකළ යුතු බවට සාධාරණ දේශපාලන හා සමාජ උත්සුකයන් ප්‍රකාශ කරන සාමකාමී, ස්වයංසිද්ධ පෙළපාලි සඳහා ආයාචනා කිරීමට මම කැමැත්තෙමි," සාකෝසි පැවසීය. බුරුම සංගමයේ ජාතික කවුන්සිලයේ ප්‍රකාශක Soe Aung, ලෝකයට පියවර ගත යුතු බව ඉල්ලා සිටියේය. "ජාත්‍යන්තර ප්‍රජාව විසින් ගනු ලබන යම් ක්‍රියාමාර්ගයක් -- තීරණාත්මක ක්‍රියාමාර්ගයක් තිබිය යුතුය. අවම වශයෙන් ආරක්ෂක මණ්ඩල මට්ටමේ හදිසි රැස්වීමක් පැවැත්විය යුතුය," ඔහු පැවසීය. පෙළපාලිකරුවන් පසුබැසීමට සෑහීමකට පත් නොවන බව අවුන්ග් ද අදහස් දැක්වීය. “තමන්ගේ ඉල්ලීම් ලබා නොදුනහොත් තමන් පෙළපාලි ඉදිරියට යන බවට භික්ෂූන් වහන්සේලා දැඩි අධිෂ්ඨානයකින් පසුවනවා,” ඔහු පැවසීය. එවැනි ඉල්ලීම් අතර මධ්‍යම මියන්මාරයේ භික්ෂූන් වහන්සේලාට අයුතු ලෙස සැලකීම සම්බන්ධයෙන් අමාත්‍යාංශ බලධාරීන්ගෙන් සමාව අයැදීම, පෙට්‍රල් මිල අඩු කිරීම -- මුලින් අගෝස්තු අගදී විරෝධතා ඇවිලවීම සහ පෙළපාලි ආරම්භ වූ දා සිට රඳවාගෙන සිටින විරෝධතාකරුවන් නිදහස් කිරීම, Aung පැවසීය. එක්සත් ජාතීන්ගේ එක්සත් ජනපද තානාපති Zalmay Khalilzad. "අපි දැන් තත්වය ගැන කනස්සල්ලට පත්ව සිටිමු, දේශපාලන තත්වය නරක අතට හැරෙමින් පවතින අතර එය බුරුමයේ ජනතාවගේ යහපැවැත්මට බලපායි. "අපි ගම්බාරි මහතාගෙන් ඉල්ලා සිටි අතර ඔහු ඉක්මනින් බුරුමයට යාමට සැලසුම් කර ඇත. හැකි ය," කාලිල්සාඩ් පැවසුවේ, බුරුමයේ එක්සත් ජාතීන්ගේ විශේෂ නියෝජිත ඊබ්‍රාහිම් ගම්බාරි වෙත ය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑලෙන් ය.
MEXICO CITY, Mexico (CNN) -- Buses that carry women only are experiencing a smooth ride with passengers in Mexico's capital. A woman rides on a bus exclusively for female passengers last month in Mexico City. Fans of the new service call their daily commutes more pleasant now that bus rides steer clear of too-close-for-comfort contact with men. "We're not just talking about sexual harassment, about rapes or about incidents of violence," said Ariadna Montiel, director of the Network of Passengers' Transportation for the Government of the Federal District. "But also about touching, staring, which is what generally occurs on public transport." The single-sex service, which started in January, is available on four major lines in the city, and it's expected to expand to another 15. Other plans include replacing male drivers with women. One woman described the service as "excellent," saying it's "more comfortable too because it doesn't make as many stops." Another passenger said she feels more comfortable and safer. Last year, the government received seven complaints of sexual abuse aboard the city's buses, which provide 200 million rides each year, officials said. Authorities said that a single complaint is enough to justify taking such measures. Juan Flores, who has driven buses in Mexico City for 15 years and now steers one for women only, said he even notices a difference. "I feel more tranquil, I work more peacefully and the interior of the bus is cleaner," he said. E-mail to a friend . CNN's Mario Gonzalez contributed to this report.
Passengers on female-only buses describe their commutes as more pleasant . Seven complaints of sexual abuse aboard Mexico City buses made last year . Single-sex service is available on four major lines in Mexican capital .
cc8898d831bb770da703c284d4a811f16cb4035b
කාන්තාවන් පමණක් ගමන් කරන බස් රථවල මගීන් ඔවුන්ගේ ගමන වඩාත් ප්‍රසන්න ලෙස විස්තර කරයි. පසුගිය වසරේ මෙක්සිකෝ සිටි බස් රථ තුළ ලිංගික අපයෝජන පිළිබඳ පැමිණිලි 7 ක් ලැබී ඇත. මෙක්සිකානු අගනුවර ප්‍රධාන මාර්ග හතරකින් තනි ලිංගික සේවාව ලබා ගත හැකිය.
මෙක්සිකෝ සිටි, මෙක්සිකෝ (සීඑන්එන්) -- කාන්තාවන් පමණක් රැගෙන යන බස් රථ මෙක්සිකෝවේ අගනුවර මගීන් සමඟ සුමට ගමනක් අත්විඳියි. කාන්තාවක් පසුගිය මාසයේ මෙක්සිකෝ නගරයේ කාන්තා මගීන් සඳහා පමණක් බස් රථයක ගමන් කළාය. නව සේවාවේ රසිකයින් ඔවුන්ගේ දෛනික ගමනාගමනය වඩාත් ප්‍රසන්න ලෙස හඳුන්වති, දැන් බස් රථ ධාවනය පිරිමින් සමඟ ඉතා සමීප-සුවපහසු-සුවපහසු සම්බන්ධතා වලින් ඉවත් වේ. ෆෙඩරල් දිස්ත්‍රික්කයේ රජය සඳහා මගී ප්‍රවාහන ජාලයේ අධ්‍යක්ෂ Ariadna Montiel පැවසුවේ "අපි කතා කරන්නේ ලිංගික හිරිහැර ගැන, ස්ත්‍රී දූෂණ ගැන හෝ ප්‍රචණ්ඩත්වය ගැන පමණක් නොවේ. "නමුත් පොදු ප්‍රවාහනයේදී සාමාන්‍යයෙන් සිදු වන දෙය ස්පර්ශ කිරීම, බලා සිටීම ගැන." ජනවාරි මාසයේ ආරම්භ වූ මෙම ඒකලිංගික සේවාව නගරයේ ප්‍රධාන මාර්ග හතරකින් ලබා ගත හැකි අතර එය තවත් 15ක් දක්වා ව්‍යාප්ත කිරීමට බලාපොරොත්තු වේ. අනෙකුත් සැලසුම් අතර පිරිමි රියදුරන් වෙනුවට කාන්තාවන් ආදේශ කිරීම ඇතුළත් වේ. එක් කාන්තාවක් මෙම සේවාව "විශිෂ්ට" ලෙස විස්තර කර ඇති අතර, "එය බොහෝ නැවතුම් නොපවතින නිසා එය වඩාත් සුවපහසු" බව පවසමින්. තවත් මගියෙක් පැවසුවේ ඇයට වඩාත් සුවපහසු සහ ආරක්ෂිත බවක් දැනෙන බවයි. පසුගිය වසරේ නගරයේ බස් රථවල ලිංගික අපයෝජනයන් පිළිබඳ පැමිණිලි 7ක් රජයට ලැබී ඇති අතර සෑම වසරකම මිලියන 200ක් ධාවනය කෙරෙන බව නිලධාරීහු පවසති. එවැනි ක්‍රියාමාර්ග ගැනීම සාධාරණීකරණය කිරීමට එක පැමිණිල්ලක් ප්‍රමාණවත් බව බලධාරීහු පවසති. වසර 15 ක් මෙක්සිකෝ නගරයේ බස් රථ ධාවනය කර ඇති අතර දැන් කාන්තාවන් සඳහා පමණක් බස් රථ ධාවනය කරන ජුවාන් ෆ්ලෝරස් පැවසුවේ වෙනසක් පවා ඔහු දකින බවයි. "මට වඩාත් සන්සුන් බවක් දැනේ, මම වඩාත් සාමකාමීව වැඩ කරන අතර බස් රථයේ අභ්‍යන්තරය පිරිසිදුයි," ඔහු පැවසීය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Mario Gonzalez මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Kuwait's leader dissolved parliament on Wednesday and called for early elections, after the Cabinet resigned this week following a power struggle with the government. Kuwait's emir has dissolved parliament following conflict between the Cabinet and govenrment. The emir, Sheikh Sabah al-Ahmad al-Sabah, said he was forced to dissolve parliament to safeguard Kuwait's national unity, citing the fragile political situation in the region and his primary concern for internal security and stability. New elections have been set for May 17, according to Kuwait's state-run news agency, KUNA. According to Kuwait's constitution, elections must be held within 60 days of dissolving parliament. Kuwait's parliament, made up mostly of opposition politicians, has been locked in a feud with the government which it accuses of corruption and abuse of power. Parliament has continuously called for some government members to be investigated, which is what prompted the Cabinet to resign this week. Al-Sabah said he tried to get lawmakers and government ministers to reconcile their differences, but they only inflamed the situation through their statements to the media. E-mail to a friend . CNN Senior Arab Affairs Editor Octavia Nasr contributed to this report .
Kuwait's leader dissolves parliament and calls for early elections after conflict . Cabinet resigned earlier this week after a power struggle with the government . The emir said he was forced to act to safeguard Kuwait's national unity . New elections have been set for May 17 according to state-run news agency .
e5685719d330bf84ed7691a9a591e04e6a6226b8
කුවේට් නායකයා පාර්ලිමේන්තුව විසුරුවා හරින අතර ගැටුමෙන් පසු ඉක්මන් මැතිවරණයක් ඉල්ලා සිටී. ආණ්ඩුව සමඟ ඇති වූ බල අරගලයකින් පසු කැබිනට් මණ්ඩලය මේ සතිය මුලදී ඉල්ලා අස්විය. කුවේටයේ ජාතික සමගිය ආරක්ෂා කිරීමට ක්‍රියා කිරීමට තමාට බලකෙරුණු බව එමීර්වරයා පැවසීය. රාජ්‍ය ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සියට අනුව නව මැතිවරණයක් මැයි 17 දිනට නියම කර ඇත.
(සීඑන්එන්) -- කුවේටයේ නායකයා බදාදා පාර්ලිමේන්තුව විසුරුවා හැර ඉක්මන් මැතිවරණයක් ඉල්ලා සිටියේ, රජය සමඟ බල අරගලයකින් පසු කැබිනට් මණ්ඩලය මේ සතියේ ඉල්ලා අස්වීමෙන් පසුවය. කුවේට් එමීර්වරයා කැබිනට් මණ්ඩලය සහ රජය අතර ඇති වූ ගැටුමකින් පසු පාර්ලිමේන්තුව විසුරුවා හැර තිබේ. එමීර්වරයා වන Sheikh Sabah al-Ahmad al-Sabah කියා සිටියේ, කලාපයේ පවතින බිඳෙනසුලු දේශපාලන තත්ත්වය සහ අභ්‍යන්තර ආරක්ෂාව සහ ස්ථාවරත්වය පිළිබඳ තමාගේ මූලික අවධානය යොමු කරමින්, කුවේටයේ ජාතික සමගිය ආරක්ෂා කිරීම සඳහා පාර්ලිමේන්තුව විසුරුවා හැරීමට තමාට බල කෙරුණු බවයි. කුවේටයේ රාජ්‍ය ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය වන KUNA වෙත අනුව, නව මැතිවරණයක් මැයි 17 දිනට නියම කර ඇත. කුවේට් ව්‍යවස්ථාව අනුව පාර්ලිමේන්තුව විසුරුවා හැර දින 60ක් ඇතුළත මැතිවරණය පැවැත්විය යුතුය. බොහෝ දුරට විරුද්ධ දේශපාලනඥයන්ගෙන් සැදුම්ලත් කුවේට් පාර්ලිමේන්තුව දූෂණය සහ බලය අනිසි ලෙස භාවිතා කිරීම සම්බන්ධයෙන් චෝදනා කරන රජය සමඟ ආරවුලක සිරවී ඇත. ආණ්ඩුවේ ඇතැම් මන්ත්‍රීවරුන් සම්බන්ධයෙන් විමර්ශනයක් කරන ලෙස පාර්ලිමේන්තුව දිගින් දිගටම ඉල්ලා සිටි අතර, මේ සතියේ කැබිනට් මණ්ඩලය ඉල්ලා අස්වීමට හේතු වූයේ එයයි. අල්-සබා කියා සිටියේ තමන් නීති සම්පාදකයින් සහ රජයේ අමාත්‍යවරුන් ඔවුන්ගේ මතභේද සමථයකට පත් කිරීමට උත්සාහ කළ නමුත් ඔවුන් මාධ්‍ය වෙත ප්‍රකාශ කිරීමෙන් තත්ත්වය අවුලුවාලීම පමණක් බවයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN ජ්යෙෂ්ඨ අරාබි කටයුතු කර්තෘ Octavia Nasr මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Investigators have found the bodies of three small children and the father who allegedly abducted them from their home in Columbus, Georgia, two weeks ago, the FBI said Wednesday. Eddie Harrington threatened to kill his children before disappearing with them, police say. "It is my sad duty to report that deceased bodies of these children and Eddie Harrington were located this afternoon," said FBI Special Agent Gerald Green. A coroner would confirm the identities, he added. The remains were discovered in a wooded area of Columbus by a person walking nearby, Green said. Watch the FBI say the bodies were in a car » . Eddie Harrington, 28, whom police described as depressed, took the children March 5, police said. Before he left, Harrington sent a letter indicating his intent to kill his twin 23-month-old girls, Aliyah and Agana Battle, and his son, Cedric Harrington, 3, officials said. The day before Wednesday's grisly discovery, the children's mother told CNN's Nancy Grace that Harrington had threatened them before. "He's just told me he'll do anything to keep me at that time, and he said that he was going to take them and ... kill himself and the kids," Agena Battle said. "But then later on, he told me that it was just to prove to me that, you know, what he'll do for me." Battle also described the moment earlier this month when she knew something was wrong. "I got home and I realized that the kids weren't there, and Eddie wasn't there either, and when I looked on the dresser and read the note, that's when I realized that my kids are in trouble," she said. A week ago, a tearful Battle publicly begged her boyfriend not to harm the children. "I am asking the public to please help me. I want my children home where they belong, with me," she said at an FBI news conference. "Please, if you see Eddie, the car or the children, please call 911. Please help me and keep them in your prayers." Watch the mother's tearful plea » . A child abduction alert was issued in Georgia after the children disappeared. "We have great concern for the safety of these children," Green said at the time. It was unclear what sparked Harrington's decision to take the children, authorities said. E-mail to a friend .
NEW: Children's mother says Eddie Harrington had threatened the kids before . Harrington was last seen in Columbus, Georgia, March 5 . Police say he was depressed, threatened to kill kids . He took twin girls, 23 months, and boy, 3, from their home .
bc868bcd37d2463875c4c685c582449069992a76
නව: දරුවන්ගේ මව පවසන්නේ එඩී හැරින්ටන් මීට පෙර දරුවන්ට තර්ජනය කර ඇති බවයි. හැරින්ටන් අවසන් වරට දැක ඇත්තේ ජෝර්ජියාවේ කොලොම්බස් හි මාර්තු 5 වෙනිදාය. ඔහු මානසික අවපීඩනයෙන් පෙළුණු බවත් ළමයින් මරා දමන බවට තර්ජනය කළ බවත් පොලිසිය පවසයි. ඔහු ඔවුන්ගේ නිවසින් මාස 23ක නිවුන් ගැහැණු ළමුන් දෙදෙනෙකු සහ 3 හැවිරිදි පිරිමි ළමයෙකු රැගෙන ගියේය.
(සීඑන්එන්) - සති දෙකකට පෙර ජෝර්ජියාවේ කොලොම්බස් හි පිහිටි ඔවුන්ගේ නිවසින් ඔවුන් පැහැරගෙන ගිය බව කියන කුඩා දරුවන් තිදෙනෙකුගේ සහ පියාගේ සිරුරු විමර්ශකයින් විසින් සොයාගෙන ඇති බව FBI බදාදා ප්‍රකාශ කළේය. එඩී හැරින්ටන් තම දරුවන් සමඟ අතුරුදහන් වීමට පෙර මරා දමන බවට තර්ජනය කළ බව පොලිසිය පවසයි. FBI විශේෂ නියෝජිත ජෙරල්ඩ් ග්‍රීන් පැවසුවේ “මෙම දරුවන්ගේ සහ එඩී හැරින්ටන්ගේ මළ සිරුරු අද පස්වරුවේ සොයා ගත් බව වාර්තා කිරීම මගේ කණගාටුදායක යුතුකමකි. හදිසි මරණ පරීක්ෂකවරයෙකු විසින් අනන්‍යතාවය තහවුරු කරනු ඇති බව ඔහු වැඩිදුරටත් පැවසීය. කොලම්බස් හි වනාන්තර ප්‍රදේශයක නටබුන් සොයා ගන්නා ලද්දේ ඒ අසල ඇවිද ගිය පුද්ගලයෙකු විසින් බව ග්‍රීන් පැවසීය. මළ සිරුරු මෝටර් රථයක තිබූ බව FBI පවසන බව බලන්න » . පොලිසිය පැවසුවේ මානසික අවපීඩනයෙන් පෙළුණු 28 හැවිරිදි එඩී හැරින්ටන් මාර්තු 5 වන දින දරුවන් රැගෙන ගිය බවයි. ඔහු පිටත්ව යාමට පෙර, හැරින්ටන් ඔහුගේ මාස 23 ක් වයසැති ඔහුගේ නිවුන් දැරියන් වන අලියා සහ අගානා බැට්ල් සහ ඔහුගේ පුත් සෙඩ්රික් හැරින්ටන්, 3 ඝාතනය කිරීමේ ඔහුගේ අභිප්‍රාය දක්වමින් ලිපියක් යවා ඇති බව නිලධාරීහු පවසති. බදාදා බිහිසුණු සොයා ගැනීමට පෙර දින, දරුවන්ගේ මව CNN හි නැන්සි ග්‍රේස් වෙත පැවසුවේ හැරින්ටන් මීට පෙර ඔවුන්ට තර්ජනය කළ බවයි. "ඔහු මට කිව්වා ඒ වෙලාවේ මාව තියාගන්න ඕනම දෙයක් කරනවා කියලා, එයා කිව්වා එයාලා අරන් ගිහින්... තමන්වයි ළමයිනුයි මරාගන්නවා කියලා," අජීනා බැට්ල් පැවසීය. "නමුත් පසුව, ඔහු මට පැවසුවේ එය මට ඔප්පු කිරීමට පමණක් බව, ඔබ දන්නවා, ඔහු මා වෙනුවෙන් කරන්නේ කුමක්දැයි." මෙම මස මුලදී යම් දෙයක් වැරදී ඇති බව ඇය දන්නා මොහොත ද සටන විස්තර කළේය. "මම ගෙදර ඇවිත් ළමයි නැති බව මට තේරුණා, එඩීත් එතන නෑ කියලා, මම ඇඳුම දිහා බලලා සටහන කියවද්දී තමයි මට තේරුණේ මගේ ළමයි අමාරුවේ වැටිලා කියලා," ඇය පැවසුවාය. සතියකට පෙර, කඳුළු පිරුණු සටනක් දරුවන්ට හානියක් නොකරන ලෙස තම පෙම්වතාගෙන් ප්‍රසිද්ධියේ ඉල්ලා සිටියේය. "කරුණාකර මට උදව් කරන ලෙස මම මහජනතාවගෙන් ඉල්ලා සිටිමි. මට මගේ දරුවන් මා සමඟ ඔවුන් සිටින තැනට යාමට අවශ්‍යයි," ඇය FBI ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී පැවසුවාය. "කරුණාකර, ඔබ එඩී, මෝටර් රථය හෝ දරුවන් දුටුවහොත් කරුණාකර 911 අමතන්න. කරුණාකර මට උදව් කර ඔවුන් ඔබේ යාච්ඤාවේ තබා ගන්න." මවගේ කඳුළු ආයාචනය බලන්න » . දරුවන් අතුරුදන් වීමෙන් පසු ජෝර්ජියාවේ ළමා පැහැරගැනීම් පිළිබඳ අනතුරු ඇඟවීමක් නිකුත් කරන ලදී. "මේ දරුවන්ගේ ආරක්ෂාව ගැන අපිට ලොකු සැලකිල්ලක් තියෙනවා," ග්‍රීන් එකල පැවසීය. දරුවන් රැගෙන යාමට හැරින්ටන්ගේ තීරණයට හේතු වූයේ කුමක් ද යන්න පැහැදිලි නැතැයි බලධාරීහු පවසති. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
DENVER, Colorado (CNN) -- On a good day, Keri Christensen spends the day watching her children. She prepares their meals, gets them ready for school and helps them with their homework. Keri Christensen was nearly a victim of a roadside bombing in Iraq when the convoy in front of hers was hit. But this housewife and mother of two is far different than most of the women living in her Denver, Colorado, suburb. She's an Iraqi war veteran, among the first women in the United States to be classified as combat veterans. Even though she's been home from the war for more than 2½ years, she's now fighting another battle -- this one with depression, nightmares, sleeplessness and anger. She says all of it is caused by her time in Iraq. "I start feeling those feelings of 'I'm not worthy. I can't raise my family,' " Christensen said. Women have made up about 11 percent of the military force in Iraq and Afghanistan in the past six years, according to the Department of Defense; that's an estimated 180,000 women in the war zone. The figure dwarfs the 41,000 women deployed during the Persian Gulf War and the 7,500 who served during the Vietnam War, mostly as nurses. Unlike past wars, women are assigned to combat support roles. Many are seeing violence firsthand in an unconventional war. Watch CNN's Randi Kaye report on female veterans » . As a member of the National Guard, Christensen transported tanks in Iraq. She says she was shot at and was nearly a victim of a roadside bomb when a convoy in front of hers was hit. "You have this fear, 'Oh, my God, I still have to go through there,' " she recalled. " 'Am I going to make it?' " Christensen says that she was sexually harassed by a superior while serving in Iraq and that the harassment added to the pressure created by just being in a war zone. "I just know it took a big toll on me because I was trying to deal with it myself. Just trying to be a soldier," Christensen said. In 2007, the Department of Veterans Affairs found that women are reporting signs of mental health issues when they return home at a higher rate than their male counterparts. The VA diagnosed 60,000 veterans with post-traumatic stress disorder. Of those, 22 percent of women suffered from "military sexual trauma," which includes sexual harassment or assault, compared with 1 percent of men. Christensen, who has been diagnosed with PTSD, says she doesn't like leaving her comfort zone. She doesn't drive more than two miles from her home. "When I get outside my familiar safe territory, I start to feel overwhelmed," Christensen said. "It gets foggy. Not sure where I'm really going. Something comes over me where I don't feel like I have control over it." "PTSD is actually something that shows up over time, and so the natural recovery process doesn't happen," said Dr. Darrah Westrup, who counsels female veterans at the VA-run Women's Health Clinic in Menlo Park, California. "So three months out or so, you find yourself still not sleeping, still with nightmares, still having intrusive thoughts," Westrup said. Westrup says another factor contributing to poor mental health is the high amount of sexual trauma reported by women screened by the Veterans Administration. She says many women have trouble reporting the trauma to their superiors out of fear of retribution. "When you are in a war zone, your survival depends on people watching your back and on unit cohesion," Westrup said. "The same individuals who attacked you are those who will be protecting you, or you'll be fighting alongside the next day." Christensen receives counseling and group therapy sponsored by the VA. However, the military has said there is no merit to her claims that she suffered military sexual trauma. Like many who suffer from post-traumatic stress, Christensen still has her ups and downs. She says she's just working to get past the feelings of guilt, shame, loss of control and low self-esteem. "I don't think we'll ever be the same. I think that you can learn to cope with it, and that's what I'm learning right now," she said. E-mail to a friend .
Dept. of Veterans Affairs diagnosed 60,000 veterans with PTSD . Women have comprised 11 percent of military force in Iraq and Afghanistan . VA: 22 percent of women, 1 percent of men suffered sexual trauma in military . Expert says women afraid to report sexual harassment for fear of retribution .
c6369011986d295ce197e7304e14b207dab4c0aa
ප්‍රවීණ කටයුතු දෙපාර්තමේන්තුව විසින් PTSD සහිත ප්‍රවීණයන් 60,000ක් හඳුනාගෙන ඇත. ඉරාකයේ සහ ඇෆ්ගනිස්ථානයේ මිලිටරි බලයෙන් සියයට 11 ක් කාන්තාවන්ගෙන් සමන්විත වේ. VA: කාන්තාවන්ගෙන් සියයට 22 ක්, පිරිමින්ගෙන් සියයට 1 ක් හමුදාව තුළ ලිංගික කම්පනයට ලක් විය. විශේෂඥයන් පවසන්නේ පළිගැනීමේ බිය නිසා කාන්තාවන් ලිංගික හිංසනයන් වාර්තා කිරීමට බිය වන බවයි.
ඩෙන්වර්, කොලරාඩෝ (සීඑන්එන්) -- හොඳ දවසක්, කෙරී ක්‍රිස්ටෙන්සන් තම දරුවන් දෙස බලා දවස ගත කරයි. ඇය ඔවුන්ගේ කෑම පිළියෙළ කරයි, ඔවුන් පාසලට සූදානම් කර ඔවුන්ගේ ගෙදර වැඩවලට උදව් කරයි. කෙරී ක්‍රිස්ටෙන්සන් ඉරාකයේ පාර අයිනේ බෝම්බ ප්‍රහාරයකට ගොදුරු වූ විට ඇයගේ ඉදිරියෙන් වූ රථ පෙළට වැදී ඇත. නමුත් මෙම ගෘහණිය සහ දෙදරු මව ඇගේ ඩෙන්වර්, කොලරාඩෝ, තදාසන්න ප්‍රදේශයේ ජීවත් වන බොහෝ කාන්තාවන්ට වඩා බෙහෙවින් වෙනස් ය. ඇය ඉරාක යුද ප්‍රවීණයෙකි, එක්සත් ජනපදයේ සටන් ප්‍රවීණයන් ලෙස වර්ගීකරණය කළ පළමු කාන්තාවන් අතර වේ. ඇය වසර 2½ කට වැඩි කාලයක් යුද්ධයෙන් නිවසට වී සිටියද, ඇය දැන් තවත් සටනක යෙදී සිටී -- මෙය මානසික අවපීඩනය, බියකරු සිහින, නින්ද නොයාම සහ කෝපය සමඟ. ඇය පවසන්නේ ඉරාකයේ ගත කළ කාලය නිසා මේ සියල්ල සිදු වූ බවයි. "මම වටින්නේ නැහැ. මට මගේ පවුල හදන්න බැහැ" යන හැඟීම් මට දැනෙන්නට පටන් ගනී," ක්‍රිස්ටෙන්සන් පැවසීය. ආරක්ෂක දෙපාර්තමේන්තුවට අනුව, පසුගිය වසර හය තුළ ඉරාකයේ සහ ඇෆ්ගනිස්ථානයේ මිලිටරි හමුදාවෙන් සියයට 11 ක් පමණ කාන්තාවන් විසින් සාදා ඇත; එය යුධ කලාපයේ කාන්තාවන් 180,000 ක් පමණ වේ. පර්සියානු ගල්ෆ් යුද්ධයේදී යොදවා සිටි කාන්තාවන් 41,000 සහ වියට්නාම් යුද්ධයේදී බොහෝ දුරට හෙදියන් ලෙස සේවය කළ 7,500 මෙම සංඛ්‍යාව වාමන කරයි. අතීත යුද්ධ මෙන් නොව, කාන්තාවන්ට උපකාරක භූමිකාවන්ට එරෙහිව සටන් කිරීමට පවරා ඇත. බොහෝ දෙනෙක් සාම්ප්‍රදායික නොවන යුද්ධයකදී ප්‍රචණ්ඩත්වය සියැසින්ම දකිති. කාන්තා ප්‍රවීණයන් පිළිබඳ CNN හි Randi Kaye වාර්තාව නරඹන්න » . ජාතික ආරක්ෂක බලකායේ සාමාජිකයෙකු ලෙස ක්‍රිස්ටෙන්සන් ඉරාකයේ ටැංකි ප්‍රවාහනය කළේය. ඇය පවසන්නේ තමාට වෙඩි වැදී ඇති බවත්, තමා ඉදිරියෙන් වූ රථ පෙළකට පහර දුන් විට පාර අයිනේ බෝම්බයකට ගොදුරු වූ බවත්ය. "ඔයාට මේ බය තියෙනවා, 'අනේ දෙවියනේ, මට තවම එතනින් යන්න වෙනවා," ඇය සිහිපත් කළාය. "'මම ඒක හදන්නද යන්නේ?' ක්‍රිස්ටෙන්සන් පවසන්නේ ඉරාකයේ සේවය කරමින් සිටියදී උසස් නිලධාරියෙකු විසින් තමාට ලිංගික හිරිහැරවලට ලක් වූ බවත්, යුද කලාපයක සිටීම නිසා ඇති වූ පීඩනයට එම හිරිහැර එක් වූ බවත්ය. "මම දන්නවා එය මට විශාල හානියක් කළේ මම එය සමඟ කටයුතු කිරීමට උත්සාහ කළ නිසා. සොල්දාදුවෙකු වීමට උත්සාහ කිරීම," ක්‍රිස්ටෙන්සන් පැවසීය. 2007 දී, ප්‍රවීණ කටයුතු පිළිබඳ දෙපාර්තමේන්තුව සොයා ගත්තේ, කාන්තාවන් තම පිරිමි සගයන්ට වඩා වැඩි වේගයකින් නිවසට පැමිණෙන විට මානසික සෞඛ්‍ය ගැටලු පිළිබඳ ලකුණු වාර්තා කරන බවයි. VA විසින් පශ්චාත් කම්පන ආබාධ සහිත ප්‍රවීණයන් 60,000 ක් හඳුනාගෙන ඇත. ඔවුන්ගෙන් සියයට 22ක් කාන්තාවන් "මිලිටරි ලිංගික කම්පනයෙන්" පීඩා විඳි අතර එයට ලිංගික හිරිහැර හෝ පහරදීම් ඇතුළත් වන අතර, පිරිමින්ගෙන් සියයට 1ක් සමඟ සසඳන විට. PTSD රෝගයෙන් පෙළෙන ක්‍රිස්ටෙන්සන් පවසන්නේ ඇය තම සුවපහසු කලාපය හැර යාමට අකමැති බවයි. ඇය තම නිවසේ සිට සැතපුම් දෙකකට වඩා වැඩි දුරක් ධාවනය නොකරයි. "මම මගේ හුරුපුරුදු ආරක්ෂිත ප්‍රදේශයෙන් පිටතට යන විට, මට අධික ලෙස දැනෙන්නට පටන් ගනී," ක්‍රිස්ටෙන්සන් පැවසීය. "එය මීදුම සහිතයි. මම ඇත්තටම යන්නේ කොතැනටදැයි විශ්වාස නැත. මට එය පාලනය කළ හැකි යැයි මට හැඟෙන්නේ නැති තැන යමක් මා වෙත පැමිණේ." "PTSD ඇත්ත වශයෙන්ම කාලයත් සමඟ පෙන්නුම් කරන දෙයක්, එබැවින් ස්වභාවික ප්රකෘති ක්රියාවලිය සිදු නොවේ," කැලිෆෝනියාවේ Menlo Park හි VA විසින් පවත්වාගෙන යන කාන්තා සෞඛ්‍ය සායනයෙහි කාන්තා ප්‍රවීණයන්ට උපදෙස් දෙන Dr. Darrah Westrup පැවසීය. "ඉතින් මාස තුනක් හෝ ඊට වැඩි කාලයක් ගත වුවද, ඔබ තවමත් නිදි නැති, තවමත් බියකරු සිහින සමඟ, තවමත් ආක්‍රමණශීලී සිතුවිලි ඇති බව ඔබට පෙනේ," වෙස්ට්‍රප් පැවසීය. Westrup පවසන්නේ දුර්වල මානසික සෞඛ්‍යයට දායක වන තවත් සාධකයක් වන්නේ ප්‍රවීණ පරිපාලනය විසින් පරීක්ෂා කරන ලද කාන්තාවන් විසින් වාර්තා කරන ලද අධික ලිංගික කම්පන ප්‍රමාණයයි. පළිගැනීමේ බිය නිසා බොහෝ කාන්තාවන්ට කම්පනය තම ඉහළ නිලධාරීන්ට වාර්තා කිරීමට අපහසු බව ඇය පවසයි. "ඔබ යුද කලාපයක සිටින විට, ඔබේ පැවැත්ම රඳා පවතින්නේ ඔබේ පිටුපස සහ ඒකක එකමුතුකම දෙස බලා සිටින පුද්ගලයින් මතයි," වෙස්ට්‍රප් පැවසීය. "ඔබට පහර දුන් පුද්ගලයින්ම ඔබව ආරක්ෂා කරනු ඇත, නැතහොත් ඔබ ඊළඟ දවසේ සටන් කරනු ඇත." ක්‍රිස්ටෙන්සන් VA විසින් අනුග්‍රහය දක්වන උපදේශන සහ කණ්ඩායම් ප්‍රතිකාර ලබා ගනී. කෙසේ වෙතත්, හමුදාව පවසා ඇත්තේ ඇය හමුදා ලිංගික කම්පනයකට ලක් වූ බවට ඇය කරන ප්‍රකාශවල කිසිදු සුදුසුකමක් නොමැති බවයි. පශ්චාත් කම්පන මානසික ආතතියෙන් පෙළෙන බොහෝ දෙනෙකුට මෙන්, ක්‍රිස්ටෙන්සන්ට තවමත් ඇගේ උඩු යටිකුරු තිබේ. ඇය පවසන්නේ වරදකාරිත්වය, ලැජ්ජාව, පාලනය නැතිවීම සහ පහත් ආත්ම අභිමානය වැනි හැඟීම් මඟහරවා ගැනීමට ඇය කටයුතු කරන බවයි. "මම හිතන්නේ නැහැ අපි කවදාවත් සමාන වෙයි කියලා. මම හිතන්නේ ඔයාට ඒකට මුහුණ දෙන්න ඉගෙන ගන්න පුළුවන් කියලා, මම දැන් ඉගෙන ගන්නේ ඒකයි," ඇය පැවසුවාය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- It wasn't Tibet's subzero temperatures that nurse practitioner Arlene Samen found so chilling on a 1997 medical trip, but the haunting stories she was told about mothers and newborns on the brink of death after childbirth. Arlene Samen, right, helps provide childbirth education and equipment to those in need through One H.E.A.R.T. "When I came to Tibet I heard of so many tragic stories of women dying -- no access to care in remote areas, no history of trained birth attendants, and no knowledge about pregnancy and childbirth," Samen recalls. It is a problem that stretches well beyond Tibet's borders. According to the World Health Organization, more than 500,000 women worldwide die each year as a result of complications during pregnancy and childbirth, and nearly 7 million babies are either born dead or die within 28 days of their life. Almost all these deaths occur in the developing world. Upon her return from Tibet, and in association with the University of Utah Health Services Center, Samen, 54, created One H.E.A.R.T. (Health Education And Research in Tibet) to combat the high infant and maternal mortality rates in Tibet and around the world. Through One H.E.A.R.T., Samen's mission is to reach remote areas where women have limited access to a safe delivery, distribute the organization's training model, and debunk any fears toward safe, sanitary birthing practices. "It's not uncommon for babies to die from basic things like not cleaning their mouth out to breathe," says Samen. "In surveys we've done, more than 50 percent of babies that died were born alive. This is due to lack of education." Watch Samen talk about the organization's work » . Since 1998, One H.E.A.R.T has worked to set up centers that teach and educate local nurse practitioners, villagers and expectant mothers on how to deliver and care for newborn babies. A huge part of the organization's instruction includes hands-on birthing demonstration and distribution of community-tailored birth kits. "I witnessed deliveries where the infant did not even have a blanket," says Samen. "I put a kit together with very simple items and anyone, anywhere can use this kit to keep infants and mothers alive during and after childbirth." Watch home video of Samen in Tibet, where she delivered a baby » . The birth kit typically includes a sterilized razor blade, a clean sheet, three towels for the baby, three fleece blankets, a string to tie around the umbilical cord, gloves for the person delivering the baby and soap for hand washing. Over the last 10 years, Samen's team has supplied more than 3,400 safe birthing kits to pregnant women and has trained more than 1,000 people in life-saving techniques. For 2008, One H.E.A.R.T.'s education outreach program has targeted Nayarit, Mexico, a mountainous terrain in Mesoamerica and the native land of more than 50,000 indigenous Cora and Huichol Indians. This past February, accompanied by a team of doctors and translators, Samen spent three days embedded within Nayarit's Santa Theresa communities, using an instructional newborn doll for childbirth training sessions and discussing safe birthing techniques and procedures. "The traditional birth attendants told us they don't like to bring the women to the hospital because there's a fear of C-section and complications. [The women] would rather die than to come in and get help," Samen says. Watch Samen describe the rigors of bringing a child birthing center to a remote area of Mexico » . "I found that really astounding and would like to look into that further to see if there's ways that we can cross that barrier and really help them so that they don't have that kind of fear." Samen lives in Salt Lake City, but currently spends several months of the year in Tibet. Future plans for One H.E.A.R.T. include training local partners on the ground in Nepal and Ecuador. E-mail to a friend .
Utah nurse practitioner helps fight high childbirth mortality rates in Tibet . One H.E.A.R.T. conducts birthing demonstrations, distributes birth kits . Group is working in Mexico this year; future plans include Nepal, Ecuador .
c4e4f565d15f76b1e367d4fc2e7a2648c3cd395c
Utah හෙද වෘත්තිකයා ටිබෙටයේ ඉහළ දරු උපත් මරණ අනුපාතවලට එරෙහිව සටන් කිරීමට උපකාර කරයි. එක හදවතක්. උපත් ආදර්ශන පවත්වයි, උප්පැන්න කට්ටල බෙදයි. සමූහය මේ වසරේ මෙක්සිකෝවේ වැඩ කරයි; අනාගත සැලසුම්වලට නේපාලය, ඉක්වදෝරය ඇතුළත් වේ.
(CNN) -- 1997 වෛද්‍ය චාරිකාවකදී හෙද වෛද්‍යවරියක් වන ආර්ලීන් සමෙන් මෙතරම් සිසිල් වූයේ ටිබෙටයේ උප ශුන්‍ය උෂ්ණත්වය නොවේ, නමුත් දරු ප්‍රසූතියෙන් පසු මරණයේ අද්දර සිටින මව්වරුන් සහ අලුත උපන් බිළිඳුන් ගැන ඇයට පැවසූ හොල්මන් කථා. Arlene Samen, හරි, One H.E.A.R.T හරහා අවශ්‍යතා ඇති අයට දරු ප්‍රසූති අධ්‍යාපනය සහ උපකරණ ලබා දීමට උදවු කරයි. "මම ටිබෙටයට පැමිණි විට කාන්තාවන් මිය යාමේ ඛේදජනක කතා රාශියක් ගැන මට අසන්නට ලැබුණි - දුර බැහැර ප්‍රදේශවල රැකවරණය සඳහා ප්‍රවේශයක් නැත, පුහුණු උපත් සහායකයින්ගේ ඉතිහාසයක් නැත, ගැබ් ගැනීම සහ දරු ප්‍රසූතිය පිළිබඳ දැනුමක් නැත," සමෙන් සිහිපත් කරයි. එය ටිබෙටයේ දේශසීමාවෙන් ඔබ්බට විහිදෙන ගැටලුවකි. ලෝක සෞඛ්‍ය සංවිධානයට අනුව, ගර්භණී සමයේදී සහ දරු ප්‍රසූතියේදී ඇතිවන සංකූලතා හේතුවෙන් ලොව පුරා කාන්තාවන් 500,000 කට වැඩි ප්‍රමාණයක් සෑම වසරකම මිය යන අතර මිලියන 7 කට ආසන්න ළදරුවන් ඔවුන්ගේ ජීවිතයේ දින 28 ක් ඇතුළත මිය ගොස් හෝ මිය යයි. මේ මරණ සියල්ලම පාහේ සිදුවන්නේ සංවර්ධනය වෙමින් පවතින රටවලය. ඇය ටිබෙටයේ සිට ආපසු පැමිණි පසු සහ Utah විශ්ව විද්‍යාලයේ සෞඛ්‍ය සේවා මධ්‍යස්ථානය සමඟ එක්ව 54 හැවිරිදි Samen විසින් H.E.A.R.T. (සෞඛ්‍ය අධ්‍යාපනය සහ ටිබෙටයේ පර්යේෂණ) ටිබෙටයේ සහ ලොව පුරා ඉහළ ළදරු සහ මාතෘ මරණ අනුපාතවලට එරෙහිව සටන් කිරීමට. One H.E.A.R.T. හරහා සමන්ගේ මෙහෙවර වන්නේ කාන්තාවන්ට ආරක්ෂිත දරු ප්‍රසූතියක් සඳහා සීමිත ප්‍රවේශයක් ඇති දුරස්ථ ප්‍රදේශවලට ළඟාවීම, සංවිධානයේ පුහුණු ආකෘතිය බෙදා හැරීම සහ ආරක්ෂිත, සනීපාරක්ෂක උපත් පිළිවෙත් කෙරෙහි ඇති බිය දුරු කිරීමයි. "හුස්ම ගැනීම සඳහා මුඛය පිරිසිදු නොකිරීම වැනි මූලික දේවලින් ළදරුවන් මිය යාම සාමාන්‍ය දෙයක් නොවේ," සමෙන් පවසයි. "අප විසින් කරන ලද සමීක්ෂණ වලදී, මිය ගිය ළදරුවන්ගෙන් සියයට 50 කට වඩා පණපිටින් උපත ලබා ඇත. මෙයට හේතුව අධ්‍යාපනය නොමැතිකමයි." සංවිධානයේ වැඩ ගැන සමෙන් කතා කරන ආකාරය නරඹන්න » . 1998 සිට, එක් H.E.A.R.T විසින් දේශීය හෙද වෘත්තිකයන්, ගම්වැසියන් සහ ගැබිනි මව්වරුන් අලුත උපන් බිළිඳුන් ප්‍රසූත කිරීම සහ රැකබලා ගැනීම පිළිබඳව ඉගැන්වීම සහ දැනුවත් කිරීම සඳහා මධ්‍යස්ථාන පිහිටුවීමට කටයුතු කර ඇත. සංවිධානයේ උපදෙස්වල විශාල කොටසකට දරු උපත් ප්‍රදර්ශනය සහ ප්‍රජාවට ගැලපෙන උපත් කට්ටල බෙදා හැරීම ඇතුළත් වේ. “ළදරුට බ්ලැන්කට්ටුවක්වත් නොතිබූ දරු ප්‍රසූතියන් මම දුටුවෙමි,” සමන් පවසයි. "මම ඉතා සරල අයිතම සමඟ කට්ටලයක් තැබුවෙමි, ඕනෑම කෙනෙකුට, ඕනෑම තැනක සිට දරු ප්‍රසූතියේදී සහ පසුව ළදරුවන් සහ මව්වරුන් ජීවත් කරවීමට මෙම කට්ටලය භාවිතා කළ හැකිය." ටිබෙටයේ සමන්ගේ නිවසේ වීඩියෝව නරඹන්න, එහිදී ඇය දරුවෙකු බිහි කළාය » . උපත් කට්ටලයට සාමාන්‍යයෙන් විෂබීජහරණය කළ දැලි පිහියක්, පිරිසිදු පත්‍රයක්, දරුවා සඳහා තුවා තුනක්, ලොම් ඇතිරි තුනක්, පෙකණි වැල වටා ගැටගැසීමට නූලක්, දරුවා ප්‍රසූත කරන පුද්ගලයා සඳහා අත්වැසුම් සහ අත් සේදීම සඳහා සබන් ඇතුළත් වේ. පසුගිය වසර 10 තුළ, Samen ගේ කණ්ඩායම ගර්භනී කාන්තාවන් සඳහා ආරක්ෂිත උපත් කට්ටල 3,400 කට වඩා ලබා දී ඇති අතර ජීවිතාරක්ෂක ශිල්පීය ක්‍රම පිළිබඳව පුද්ගලයින් 1,000 කට වඩා පුහුණු කර ඇත. 2008 සඳහා, One H.E.A.R.T. හි අධ්‍යාපනික ව්‍යාප්ති වැඩසටහනක් මෙක්සිකෝවේ Nayarit, Mesoamerica හි කඳුකර භූමි ප්‍රදේශයක් සහ 50,000 කට අධික ස්වදේශික කෝරා සහ හුයිචෝල් ඉන්දියානුවන්ගේ නිජබිම ඉලක්ක කර ඇත. පසුගිය පෙබරවාරි මාසයේදී, වෛද්‍යවරුන් සහ පරිවර්තකයින් කණ්ඩායමක් සමඟින්, සමෙන් දින තුනක් Nayarit ගේ Santa තෙරේසා ප්‍රජාව තුළ තැන්පත් කර, දරු උපත් පුහුණු සැසි සඳහා උපදේශාත්මක අලුත උපන් බෝනික්කෙකු භාවිතා කරමින් සහ ආරක්ෂිත උපත් ක්‍රම සහ ක්‍රියා පටිපාටි සාකච්ඡා කළේය. "සාම්ප්‍රදායික උපත් සහායකයින් අපට කීවේ ඔවුන් කාන්තාවන් රෝහලට ගෙන ඒමට කැමති නැති නිසා සී-සෙක්ෂන් සහ සංකූලතා ගැන බියක් ඇති බැවිනි. [කාන්තාවන්] පැමිණ උදව් ලබා ගැනීමට වඩා මිය යනු ඇත," සමෙන් පවසයි. මෙක්සිකෝවේ දුරස්ථ ප්‍රදේශයකට ළමා උපත් මධ්‍යස්ථානයක් ගෙන ඒමේ දුෂ්කරතා සමෙන් විස්තර කරන ආකාරය නරඹන්න » . "එය ඇත්තෙන්ම විශ්මයජනක බව මට පෙනී ගිය අතර, එම බාධකය තරණය කර ඔවුන්ට එවැනි බියක් ඇති නොවන පරිදි ඔවුන්ට සැබවින්ම උපකාර කළ හැකි ක්‍රම තිබේදැයි බැලීමට එය තවදුරටත් සොයා බැලීමට මම කැමතියි." සමෙන් ජීවත් වන්නේ සෝල්ට් ලේක් නගරයේ නමුත් දැනට වසරේ මාස කිහිපයක් ටිබෙටයේ ගත කරයි. එක් H.E.A.R.T සඳහා අනාගත සැලසුම් නේපාලයේ සහ ඉක්වදෝරයේ භූමියේ දේශීය හවුල්කරුවන් පුහුණු කිරීම ඇතුළත් වේ. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- Two graduate students were found shot to death Thursday night in an apartment a block off the Louisiana State University campus, officials said. LSU Chancellor Sean O'Keefe briefs reporters on the fatal shootings of two international graduate students. No suspects have been identified in what police are investigating as a double homicide. Neighbors told police three strange men were seen in the area. The bodies of Chandrasekhar Reddy Komma and Kiran Kumar Allam, both Ph.D. candidates from India, were found inside Allam's apartment at the Edward Gay complex near the LSU band's practice field. The complex houses graduate and married students. A task force of LSU campus police and the Baton Rouge Police Department is investigating, university Chancellor Sean O'Keefe said. "If anybody can find them, they can," O'Keefe told reporters Friday. Watch O'Keefe discuss "a tragic situation" » . O'Keefe said campus police responded to a 911 call at 10:37 p.m. and encountered "a very, very tragic scene." Both men had been shot in the head. One was bound with phone cable and the other was lying near the door. The apartment was cluttered and items were strewn about, so it has been difficult to determine whether anything was taken, O'Keefe said. Emergency text messages were sent to students and faculty across the LSU campus late Thursday, but the campus remained open on Friday. O'Keefe said officials decided against a campus lockdown after police determined that the slayings were not part "an escalating pattern." People were warned in the text messages to use caution, but not all of the 8,000 students who had signed up for them received them, O'Keefe said. Officials are looking into what went wrong. The Associated Press reported that Allam's pregnant wife found the bodies and called 911. Although police have indicated they suspect the slayings occurred during a home invasion robbery, O'Keefe told reporters no motive has been determined. E-mail to a friend . Copyright 2007 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
Pregnant woman reportedly found husband, other man dead in apartment . Slain students were international Ph.D. candidates . Apartment is on edge of university campus . In text-message alert, campus officials urge students to be careful .
32fe9f0f2eedaf63c9fd0314ab92c4b46297e260
ගැබිනි කාන්තාවට සැමියා සහ තවත් පිරිමියෙකු මහල් නිවාසයක මිය ගොස් සිටින බව වාර්තා වේ. ඝාතනයට ලක්වූ සිසුන් ජාත්‍යන්තර ආචාර්ය උපාධිය. අපේක්ෂකයන් මහල් නිවාසය විශ්ව විද්‍යාල මණ්ඩපයේ කෙළවරේ ඇත. කෙටි පණිවුඩ අනතුරු ඇඟවීමේ දී, කැම්පස් නිලධාරීන් ප්‍රවේශම් වන ලෙස සිසුන්ගෙන් ඉල්ලා සිටී.
(CNN) -- ලුසියානා ප්‍රාන්ත විශ්ව විද්‍යාල පරිශ්‍රයට ඔබ්බෙන් වූ මහල් නිවාසයක උපාධිධාරී සිසුන් දෙදෙනෙකු වෙඩි තබා ඝාතනය කර ඇති බව බලධාරීහු පවසති. LSU චාන්සලර් Sean O'Keefe ජාත්‍යන්තර උපාධිධාරී සිසුන් දෙදෙනෙකුගේ මාරාන්තික වෙඩි තැබීම් පිළිබඳව වාර්තාකරුවන්ට විස්තර කරයි. ද්විත්ව මනුෂ්‍ය ඝාතනයක්‌ බවට පොලිසිය පරීක්‍ෂණ පවත්වමින් සිටින අතර සැකකරුවන් කිසිවකු හඳුනාගෙන නොමැත. අසල්වාසීන් පොලිසියට පැවසුවේ අමුතු මිනිසුන් තිදෙනෙකු එම ප්‍රදේශයේ සිටිනු දක්නට ලැබුණු බවයි. චන්ද්‍රසේකර් රෙඩ්ඩි කොම්මා සහ කිරන් කුමාර් අල්ලම් යන අයගේ සිරුරු, ආචාර්ය උපාධිය. ඉන්දියාවෙන් පැමිණි අපේක්ෂකයින්, LSU සංගීත කණ්ඩායමේ පුහුණු ක්ෂේත්‍රය අසල එඩ්වඩ් සමලිංගික සංකීර්ණයේ ඇලම්ගේ මහල් නිවාසයේ තිබී සොයා ගන්නා ලදී. සංකීර්ණ නිවාස උපාධිධාරීන් සහ විවාහක සිසුන්. LSU කැම්පස් පොලිසියේ සහ බැටන් රූජ් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවේ කාර්ය සාධක බලකායක් විමර්ශනය කරමින් සිටින බව විශ්ව විද්‍යාල කුලපති ෂෝන් ඕ'කීෆ් පැවසීය. "ඕනෑම කෙනෙකුට ඔවුන්ව සොයා ගත හැකි නම්, ඔවුන්ට පුළුවන්," O'Keefe සිකුරාදා වාර්තාකරුවන්ට පැවසීය. O'Keefe "ඛේදනීය තත්වයක්" සාකච්ඡා කිරීම නරඹන්න » . O'Keefe පැවසුවේ කැම්පස් පොලිසිය රාත්‍රී 10:37 ට 911 ඇමතුමකට ප්‍රතිචාර දැක්වූ බවයි. සහ "ඉතා ඉතා ඛේදජනක දර්ශනයක්" හමු විය. දෙදෙනාගේම හිසට වෙඩි වැදී තිබුණි. එකක් දුරකථන කේබලයකින් බැඳ තිබූ අතර අනෙක දොර අසල වැතිර සිටියේය. මහල් නිවාසය අවුල් සහගත වී ඇති අතර භාණ්ඩ විසිරී තිබූ බැවින් කිසිවක් ගෙන ගියේද යන්න තීරණය කිරීම දුෂ්කර වී ඇති බව ඕ'කීෆ් පැවසීය. බ්‍රහස්පතින්දා අගභාගයේදී LSU මණ්ඩපය හරහා සිසුන්ට සහ පීඨයට හදිසි කෙටි පණිවිඩ යවන ලද නමුත් සිකුරාදා දින මණ්ඩපය විවෘතව පැවතුනි. O'Keefe පැවසුවේ, ඝාතන "උග්‍රවන රටාවක්" නොවන බව පොලිසිය තීරණය කිරීමෙන් පසුව නිලධාරීන් කැම්පස් අගුලු දැමීමකට එරෙහිව තීරණය කළ බවයි. ප්‍රවේශම් වන්නැයි කෙටි පණිවුඩ මගින් මිනිසුන්ට අනතුරු අඟවා ඇතත්, ඔවුන් සඳහා ලියාපදිංචි වූ සිසුන් 8,000 දෙනාටම ඒවා නොලැබුණු බව O'Keefe පැවසීය. නිලධාරීන් සොයා බලනවා මොකක්ද වැරදුණේ කියලා. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් වාර්තා කළේ ඇලම්ගේ ගැබිනි බිරිඳ මළ සිරුරු සොයාගෙන 911ට කතා කළ බවයි. නිවෙස් ආක්‍රමණ මංකොල්ලකෑමකදී ඝාතන සිදුවී ඇති බවට පොලිසිය සැක කළත්, කිසිදු චේතනාවක් නිශ්චය කර නොමැති බව ඕ'කීෆ් වාර්තාකරුවන්ට පැවසීය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. ප්‍රකාශන හිමිකම 2007 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Danish authorities said Tuesday they have arrested three people who allegedly were plotting a "terror-related assassination" of a cartoonist whose drawing of the Prophet Mohammed sparked rage in the Muslim world two years ago. The cartoons of the Prophet Mohammed provoked widespread outrage in the Muslim world two years ago. The Danish Security and Intelligence Service said police arrested a 40-year-old Dane of Moroccan origin and two Tunisians. The Danish citizen is charged with a terrorism offense, the intelligence service said, and the Tunisians will be deported. Police have not yet released the names of the three. The operation took place in the Aarhus area of western Denmark at 4:30 a.m. local time following lengthy surveillance, the intelligence service said. The target of the plot, the intelligence service said, was the cartoonist for the Danish newspaper Morgenavisen Jullands-Posten, which first published the controversial drawings in September 2005. The paper identified the cartoonist as Kurt Westergaard. Watch how threats have targeted cartoonists » . "Not wanting to take any undue risks [the intelligence service] has decided to intervene at a very early stage in order to interrupt the planning and the actual assassination," the statement by Jakob Scharf, the agency's director general, said. "Thus, this morning's operation must first and foremost be seen as a preventive measure where the aim has been to stop a crime from being committed." The uproar over the cartoons ignited after the Danish newspaper published caricatures of Islam's Prophet Mohammed. Some Muslims believe it is forbidden by the Quran to show an image of the prophet. Demonstrations erupted across the world in early 2006 after other newspapers reprinted the images months later as a matter of free speech. Some turned deadly. Many protesters directed their ire at Denmark, prompting the closure of several Danish embassies in predominantly Muslim countries, including Indonesia and Pakistan. Westergaard's cartoon depicted the prophet wearing a bomb as a turban with a lit fuse. Westergaard said he wanted his cartoon to say that some people exploited the prophet to legitimize terror. However, many in the Muslim world interpreted the drawing as depicting their prophet as a terrorist. "Of course I fear for my life after the Danish Security and Intelligence Service informed me of the concrete plans of certain people to kill me," Westergaard said in a statement posted on the newspaper's Web site. "However, I have turned fear into anger and indignation. It has made me angry that a perfectly normal everyday activity which I used to do by the thousand was abused to set off such madness." CNN's Paula Newton said the arrests reinforced growing fears in Europe that radical Islam was trying to suppress free speech. "More and more Europeans feel that Islam is a threat to their way of life," Newton said. A recent Gallup poll for the World Economic Forum showed a majority of Europeans believed relations between the West and the Muslim world were worsening. According to the poll this sentiment was strongest held among Danish. Westergaard remains under police protection and does not know whether it will continue. "I could not possibly know for how long I have to live under police protection; I think, however, that the impact of the insane response to my cartoon will last for the rest of my life," he said. "It is sad indeed, but it has become a fact of my life." Carsten Juste, the paper's editor-in-chief, said staffers have been "deeply worried" for several months. "The arrests have hopefully thwarted the murder plans," he said on the newspaper's Web site. E-mail to a friend . CNN's Saeed Ahmed contributed to this report .
Danish police say several arrested for plotting "terror-related assassination" Agency reports that suspects include two Tunisians and a Dane of Moroccan origin . Newspaper says the target was its cartoonist Kurt Westergaard . Prophet Mohammed drawings sparked protests in the Muslim world two years ago .
41698f361bcf6415f711719ed0c2f6817205c091
"ත්‍රස්තවාදයට සම්බන්ධ ඝාතන" සැලසුම් කළ කිහිප දෙනෙකු අත්අඩංගුවට ගත් බව ඩෙන්මාර්ක පොලිසිය පවසයි සැකකරුවන් අතර ටියුනීසියානුවන් දෙදෙනෙකු සහ මොරොක්කෝ සම්භවයක් ඇති ඩේන් ජාතිකයෙකු ද සිටින බව නියෝජිතායතන වාර්තා කරයි. පුවත්පත පවසන්නේ ඉලක්කය වූයේ එහි කාටූන් ශිල්පී කර්ට් වෙස්ටර්ගාඩ් බවයි. මුහම්මද් නබිතුමාගේ චිත්‍ර මීට වසර දෙකකට පෙර මුස්ලිම් ලෝකයේ විරෝධතා ඇති කළේය.
(සීඑන්එන්) - වසර දෙකකට පෙර මුස්ලිම් ලෝකය තුළ කෝපයක් ඇති කළ මොහොමඩ් නබිතුමාගේ චිත්‍ර ඇඳීමෙන් කාටූන් ශිල්පියෙකුගේ "ත්‍රස්තවාදය හා සම්බන්ධ ඝාතනයක්" සැලසුම් කළ බව කියන පුද්ගලයින් තිදෙනෙකු අත්අඩංගුවට ගත් බව ඩෙන්මාර්ක බලධාරීන් අඟහරුවාදා ප්‍රකාශ කළේය. මුහම්මද් නබිතුමාගේ කාටූන් වසර දෙකකට පෙර මුස්ලිම් ලෝකය තුළ පුලුල්ව පැතිරුනු කෝපයක් ඇති කළේය. ඩෙන්මාර්ක ආරක්ෂක සහ බුද්ධි සේවය පැවසුවේ මොරොක්කෝ සම්භවයක් ඇති 40 හැවිරිදි ඩේන් ජාතිකයෙකු සහ ටියුනීසියානුවන් දෙදෙනෙකු පොලිසිය අත්අඩංගුවට ගත් බවයි. ඩෙන්මාර්ක පුරවැසියාට ත්‍රස්තවාදී වරදක් සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල වී ඇති අතර, ඔත්තු සේවය පැවසුවේ, ටියුනීසියානුවන් පිටුවහල් කරන බවයි. ඔවුන් තිදෙනාගේ නම් මෙතෙක් පොලිසිය ප්‍රකාශ කර නොමැත. මෙම මෙහෙයුම බටහිර ඩෙන්මාර්කයේ අර්හස් ප්‍රදේශයේ දී එරට වේලාවෙන් අලුයම 4.30 ට සිදුවූයේ දීර්ඝ සෝදිසි කිරීම්වලින් පසුව බව ඔත්තු සේවය පවසයි. කුමන්ත්‍රණයේ ඉලක්කය වූයේ, 2005 සැප්තැම්බර් මාසයේදී ආන්දෝලනාත්මක චිත්‍ර ප්‍රථම වරට ප්‍රකාශයට පත් කළ ඩෙන්මාර්කයේ Morgenavisen Jullands-Posten පුවත්පතේ කාටූන් ශිල්පියා බව ඔත්තු සේවය පැවසීය. තර්ජන කාටූන් ශිල්පීන් ඉලක්ක කර ගෙන ඇති ආකාරය නරඹන්න » . "කිසිදු අනවශ්‍ය අවදානමක් ගැනීමට අකමැති [ඔත්තු සේවය] සැලසුම් කිරීම සහ සැබෑ ඝාතනයට බාධා කිරීම සඳහා ඉතා මුල් අවධියේදී මැදිහත් වීමට තීරණය කර ඇත," ඒජන්සියේ අධ්‍යක්ෂ ජනරාල් Jakob Scharf ගේ ප්‍රකාශය පැවසීය. "එබැවින්, අද උදෑසන මෙහෙයුම ප්‍රථමයෙන් සහ ප්‍රධාන වශයෙන් සැලකිය යුත්තේ අපරාධයක් සිදු වීම නැවැත්වීමේ අරමුණ වී ඇති වැළැක්වීමේ පියවරක් ලෙස ය." ඩෙන්මාර්ක පුවත්පත ඉස්ලාමයේ නබි මුහම්මද් තුමාගේ විකට රූප පළ කිරීමත් සමඟ කාටූන් සම්බන්ධයෙන් කැළඹීමක් ඇති විය. සමහර මුස්ලිම්වරුන් විශ්වාස කරන්නේ අනාගතවක්තෘවරයාගේ රූපයක් පෙන්වීම අල් කුර්ආනය විසින් තහනම් කර ඇති බවයි. 2006 වසරේ මුල් භාගයේදී වෙනත් පුවත්පත් නිදහසේ කතා කිරීමේ කාරණයක් ලෙස මාස කිහිපයකට පසුව පින්තූර නැවත මුද්‍රණය කිරීමෙන් පසු ලොව පුරා පෙලපාලි ඇවිලී ගියේය. සමහරු මාරාන්තික විය. බොහෝ විරෝධතාකරුවන් ඩෙන්මාර්කය වෙත ඔවුන්ගේ කෝපය යොමු කළ අතර, ඉන්දුනීසියාව සහ පකිස්ථානය ඇතුළු ප්‍රධාන වශයෙන් මුස්ලිම් රටවල ඩෙන්මාර්ක තානාපති කාර්යාල කිහිපයක් වසා දැමීමට පොළඹවන ලදී. වෙස්ටර්ගාඩ්ගේ කාටූනයේ අනාගතවක්තෘවරයා ෆියුස් දැල්වූ හිස්වැස්මක් ලෙස බෝම්බයක් පැළඳ සිටින ආකාරය නිරූපණය කළේය. ත්‍රස්තවාදය නීත්‍යානුකූල කිරීමට ඇතැම් අය අනාගතවක්තෘවරයා ගසාකෑ බව ඔහුගේ කාටූනයේ පැවසීමට අවශ්‍ය බව වෙස්ටර්ගාඩ් පැවසීය. කෙසේ වෙතත්, මුස්ලිම් ලෝකයේ බොහෝ අය මෙම චිත්‍රය අර්ථකථනය කළේ ඔවුන්ගේ අනාගතවක්තෘවරයා ත්‍රස්තවාදියෙකු ලෙස නිරූපණය කරන බවයි. "ඇත්ත වශයෙන්ම ඩෙන්මාර්ක ආරක්ෂක සහ බුද්ධි සේවය මාව ඝාතනය කිරීමට ඇතැම් පුද්ගලයින්ගේ සංයුක්ත සැලසුම් පිළිබඳව මට දැනුම් දීමෙන් පසු මම මගේ ජීවිතය ගැන බිය වෙමි" යනුවෙන් වෙස්ටර්ගාඩ් පුවත්පතේ වෙබ් අඩවියේ පළ කරන ලද ප්‍රකාශයක පැවසීය. "කෙසේ වෙතත්, මම බිය කෝපයක් සහ කෝපයක් බවට පත් කර ඇත්තෙමි. දහසක් දෙනා විසින් මා භාවිතා කළ සාමාන්‍ය සාමාන්‍ය ක්‍රියාකාරකමක් එවැනි පිස්සුවක් ඇති කිරීමට අපයෝජනය කිරීම ගැන මට කෝපයක් ඇති විය." සීඑන්එන් හි පෝලා නිව්ටන් පැවසුවේ රැඩිකල් ඉස්ලාම් නිදහසේ භාෂණය යටපත් කිරීමට උත්සාහ කරන බවට යුරෝපයේ වැඩෙන භීතිය මෙම අත්අඩංගුවට ගැනීම් ශක්තිමත් කළ බවයි. "ඉස්ලාමය ඔවුන්ගේ ජීවන රටාවට තර්ජනයක් බව වැඩි වැඩියෙන් යුරෝපීයයන් සිතනවා" නිව්ටන් පැවසීය. ලෝක ආර්ථික සංසදය සඳහා මෑතකදී කරන ලද Gallup මත විමසුමකින් පෙන්නුම් කළේ බටහිර හා මුස්ලිම් ලෝකය අතර සබඳතා නරක අතට හැරෙන බව යුරෝපීයයන්ගෙන් බහුතරයක් විශ්වාස කරන බවයි. මත විමසුමට අනුව මෙම හැඟීම වඩාත් ප්‍රබලව පැවතියේ ඩෙන්මාර්ක් අතරය. වෙස්ටර්ගාඩ් පොලිස් ආරක්ෂාව යටතේ පවතින අතර එය දිගටම පවතිනු ඇත්දැයි නොදනී. "පොලිස් ආරක්ෂාව යටතේ මට කොපමණ කාලයක් ජීවත් විය යුතුද යන්න මට දැන ගැනීමට නොහැකි විය; කෙසේ වෙතත්, මගේ කාටූනයට උමතු ප්‍රතිචාරයේ බලපෑම මගේ ජීවිත කාලය පුරාම පවතිනු ඇතැයි මම සිතමි," ඔහු පැවසීය. "එය ඇත්තෙන්ම කණගාටුදායකයි, නමුත් එය මගේ ජීවිතයේ සත්යයක් බවට පත් වී ඇත." පුවත්පතේ ප්‍රධාන කර්තෘ කාර්ස්ටන් ජස්ටේ පැවසුවේ කාර්ය මණ්ඩලය මාස කිහිපයක් තිස්සේ “දැඩි කනස්සල්ලට” පත්ව ඇති බවයි. “අත්අඩංගුවට ගැනීම් මගින් මිනීමැරුම් සැලසුම් ව්‍යර්ථ කර ඇත,” ඔහු පුවත්පතේ වෙබ් අඩවියේ පැවසීය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Saeed Ahmed මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Scientists have discovered the remains of a rodent the size of a small car which used to forage the South American continent. The 1-ton creature is believed to have been about 3 meters in length and 1.5 meters tall. The fossilized skull of the new giant rodent . The giant rat's skull, which measures an impressive 53 centimeters in diameter was found by Andrés Rinderknecht and Ernesto Blanco, two scientists from Montevideo, Uruguay. The two paleontologists stumbled upon the fossilized remains in a broken boulder in San Jose along the coast of Uruguay. By looking at the size ratios of the skulls and bodies of existing rodents, scientists determined the bodyweight of the rodent must have approached 1,000 kilograms or a ton, making it the world's largest rodent to have been discovered to date. The relatively small size of its teeth however, suggests it fed mainly upon soft vegetables and fruit. "We can give an educated guess that the rodent would have been 3 meters long -- assuming that it was similar to a Capybara (the largest rodent alive today) and taking it into account that large mammals generally have relatively smaller heads. It's tail probably was closer to the one of capybara or guinea pig (very short) and not like a rat," Ernesto Blanco says. The scientists believe the rodent, named Josephoartigasia monesi, roamed the earth about four million years ago at the same time as other giant creatures, such as terror birds, saber-toothed cats, ground sloths and giant armored mammals. During this period, the now arid region was forested and rich in vegetation. The largest living rodent is the capybara, a 50 kilogram guinea pig found in South America. E-mail to a friend .
Rodent the size of small car discovered in Uruguay . Scientists say the rodent must have weighed 1,000 kilograms . Small size of its teeth suggests it fed mainly upon soft vegetables and fruit .
1823e1e750046606e4be0e8710f1d74998783e41
කුඩා මෝටර් රථයක ප්‍රමාණයේ මීයන් උරුගුවේ හිදී සොයා ගැනේ. විද්යාඥයන් පවසන්නේ මීයන් කිලෝ ග්රෑම් 1000 ක් බරින් යුක්ත විය යුතු බවයි . උගේ දත්වල කුඩා ප්‍රමාණයෙන් ඇඟවෙන්නේ එය ප්‍රධාන වශයෙන් මෘදු එළවළු සහ පලතුරු අනුභව කරන බවයි.
(CNN) -- දකුණු ඇමෙරිකානු මහාද්වීපයේ ආහාර සොයා ගිය කුඩා මෝටර් රථයක ප්‍රමාණයේ මීයන්ගේ නටබුන් විද්‍යාඥයින් විසින් සොයාගෙන ඇත. ටොන් 1 ක් බරැති මෙම ජීවියා දිගින් මීටර් 3 ක් පමණ වන අතර උස මීටර් 1.5 ක් පමණ වන බව විශ්වාස කෙරේ. නව යෝධ මීයන් ගේ පොසිල හිස් කබල . උරුගුවේ මොන්ටෙවීඩියෝ හි විද්‍යාඥයින් දෙදෙනෙකු වන Andrés Rinderknecht සහ Ernesto Blanco විසින් විශ්කම්භයෙන් යුත් සෙන්ටිමීටර 53 ක විශ්මයජනක යෝධ මීයාගේ හිස් කබල සොයා ගන්නා ලදී. පාෂාණ විද්‍යාඥයන් දෙදෙනා උරුගුවේ වෙරළ තීරයේ සැන් ජෝස් හි කැඩුණු ගල් පර්වතයක පොසිල නටබුන් මත පැකිළුණි. දැනට පවතින මීයන්ගේ හිස් කබලේ සහ සිරුරුවල ප්‍රමාණයේ අනුපාත බැලීමෙන් විද්‍යාඥයන් විසින් මීයන්ගේ සිරුරේ බර කිලෝග්‍රෑම් 1,000 ක් හෝ ටොන් එකකට ආසන්න විය යුතු බව තීරණය කළ අතර, එය මෙතෙක් සොයාගෙන ඇති ලොව විශාලතම මීයන් බවට පත් විය. කෙසේ වෙතත්, උගේ දත්වල සාපේක්ෂ කුඩා ප්රමාණය, එය ප්රධාන වශයෙන් මෘදු එළවළු සහ පලතුරු මත පෝෂණය වන බව යෝජනා කරයි. "මීටර 3ක් දිග ඇති බවට අපට උගත් අනුමානයක් ලබා දිය හැකිය -- එය Capybara (අද ජීවත්ව සිටින විශාලතම මීයන්) හා සමාන යැයි උපකල්පනය කර විශාල ක්ෂීරපායින්ට සාමාන්‍යයෙන් සාපේක්ෂව කුඩා හිස් ඇති බව සැලකිල්ලට ගනී. එය වලිගය විය හැකිය. කැපිබරා හෝ ගිනියා ඌරෙකුට (ඉතා කෙටි) සමීප වූ අතර මීයෙකු මෙන් නොවේ," අර්නෙස්ටෝ බ්ලැන්කෝ පවසයි. විද්‍යාඥයන් විශ්වාස කරන්නේ Josephoartigasia monesi නම් මීයන් මීට වසර මිලියන හතරකට පමණ පෙර ත්‍රස්ත පක්ෂීන්, සේබර් දත් සහිත බළලුන්, බිම් අලසයන් සහ යෝධ සන්නාහ සන්නද්ධ ක්ෂීරපායින් වැනි අනෙකුත් යෝධ ජීවීන් මෙන් පෘථිවියේ සැරිසැරූ බවයි. මෙම කාලය තුළ, දැන් ශුෂ්ක කලාපය වනාන්තර සහ වෘක්ෂලතාවලින් පොහොසත් විය. විශාලතම සජීවී මීයන් වන්නේ දකුණු ඇමරිකාවේ දක්නට ලැබෙන කිලෝග්‍රෑම් 50 ක් බරැති කැපිබරා ය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- Disgraced former NFL star Michael Vick declared that "I am not the bad person or the beast I've been made out to be" in a letter to a judge asking for leniency. Michael Vick wrote he was "forever a changed man." "I have been talked about and ridiculed on a day to day basis by people who really don't know Michael Vick the human being. They only knew the football player which is unfair," Vick said in a handwritten letter released this week. U.S. District Judge Henry E. Hudson sentenced Vick on Monday to serve 23 months in prison for financing a dogfighting ring and helping to kill pit bulls that did not fight aggressively. Vick wrote the judge that he had accepted responsibility for his actions, would pay restitution and never again use "a single dollar that I have earned for anything but to help people." Read letters from Vick, his mom, sports stars » . The former Atlanta Falcons quarterback said he grew up not knowing the severity of the crime of dogfighting and asked Hudson for "a second chance." Other letters supporting Vick were sent by his mother, his seventh-grade teacher and children he had met since becoming a star and one of the NFL's most highly paid players. Brenda Vick Boddie said her son fell victim to friends who took advantage of Vick's inability to "say no." "PLEASE Your HONOR give my baby Michael another chance. [H]e's never been in trouble with the law before, PLEASE! PLEASE! one more chance," she pleaded in her own handwritten letter. Former Falcons teammate Warrick Dunn, Atlanta Mayor Shirley Franklin and two sporting legends -- former home-run king Hank Aaron and former two-time boxing heavyweight champion George Foreman -- also wrote letters on Vick's behalf. E-mail to a friend .
Michael Vick wrote five-page letter to judge seeking leniency . Former NFL star said he was wrong and promised to make amends . Vick's mom, Atlanta mayor and sports legends also sent letters to judge . Vick sentenced Monday to 23 months in prison in dogfighting case .
50dc0ca6cbbd4f9c3761fbb3ad9e7d7ba85bd9b3
මයිකල් වික් සහනයක් ඉල්ලා විනිශ්චය කිරීමට පිටු පහක ලිපියක් ලිවීය. හිටපු එන්එෆ්එල් තරුව පැවසුවේ ඔහු වැරදි බවත් නිවැරදි කිරීමට පොරොන්දු වූ බවත්ය. වික්ගේ මව, ඇට්ලන්ටා නගරාධිපති සහ ක්‍රීඩා ජනප්‍රවාද විනිශ්චය කිරීමට ලිපි යවා ඇත. වික්ට සඳුදා මාස 23 ක සිරදඬුවමක් නියම කළේය බලු පොර නඩුව .
(සීඑන්එන්) -- අපකීර්තියට පත් හිටපු එන්එෆ්එල් තරුව මයිකල් වික්, සහනයක් ඉල්ලා විනිසුරුවරයෙකුට ලිපියක් යවමින් "මම නරක පුද්ගලයා හෝ මෘගයා නොවේ" යනුවෙන් ප්‍රකාශ කළේය. ඔහු "සදහටම වෙනස් වූ මිනිසෙක්" බව මයිකල් වික් ලිවීය. "Michael Vick නම් මිනිසාව ඇත්තටම නොදන්නා අය විසින් මා ගැන එදිනෙදා කතා බහට හා සමච්චලයට ලක්ව ඇත. ඔවුන් දැන සිටියේ අසාධාරණ වන පාපන්දු ක්‍රීඩකයා පමණි," Vick මේ සතියේ නිකුත් කරන ලද අත් අකුරින් ලියූ ලිපියක පැවසීය. එක්සත් ජනපද දිසා විනිසුරු හෙන්රි ඊ. හඩ්සන් සඳුදා වික්ට මාස 23 ක සිරදඬුවමක් නියම කළේ බලු පොර වළල්ලක් සඳහා මුදල් යෙදවීම සහ ආක්‍රමණශීලී ලෙස සටන් නොකළ පිට් ගොනුන් මරා දැමීමට උදව් කිරීම සම්බන්ධයෙන් ය. වික්‍රියා විනිසුරුවරයාට ලියා ඇත්තේ තමාගේ ක්‍රියාවන්හි වගකීම තමා භාරගෙන ඇති බවත්, ප්‍රතිසාධනය ගෙවන බවත්, "මිනිසුන්ට උපකාර කිරීමට හැර අන් කිසිවකට මා උපයාගත් එක ඩොලරයක්වත්" නැවත කිසිදා භාවිතා නොකරන බවත්ය. වික්, ඔහුගේ මව, ක්‍රීඩා තරු වලින් ලිපි කියවන්න » . හිටපු ඇට්ලන්ටා ෆැල්කන්ස් ක්වාටර්බැක් කියා සිටියේ තමා හැදී වැඩුණේ බලු පොර කිරීමේ අපරාධයේ බරපතලකම නොදැන බවත් හඩ්සන්ගෙන් "දෙවන අවස්ථාවක්" ඉල්ලා සිටි බවත්ය. වික්ට සහාය දක්වන වෙනත් ලිපි එවන ලද්දේ ඔහුගේ මව, ඔහුගේ හත්වන ශ්‍රේණියේ ගුරුවරයා සහ ඔහු තරුවක් බවට පත් වූ දා සිට සහ NFL හි ඉහළම වැටුප් ලබන ක්‍රීඩකයෙකු වූ දා සිට ඔහුට හමු වූ දරුවන් විසිනි. Brenda Vick Boddie පැවසුවේ "නෑ කියන්න" වික්‍ගේ නොහැකියාවෙන් ප්‍රයෝජන ගත් මිතුරන්ට තම පුතා ගොදුරු වූ බවයි. "කරුණාකර ඔබේ ගෞරවය මගේ දරුවා මයිකල්ට තවත් අවස්ථාවක් දෙන්න. [ඔහු] මීට පෙර කිසි දිනෙක නීතියෙන් කරදර වී නැත, කරුණාකර! කරුණාකර! තවත් එක් අවස්ථාවක්," ඇය ඇගේම අත් අකුරින් ලියූ ලිපියෙන් අයැද සිටියාය. හිටපු ෆැල්කන්ස් කණ්ඩායමේ හිටපු සගයෙකු වන වොරික් ඩන්, ඇට්ලන්ටා නගරාධිපති ෂර්ලි ෆ්‍රෑන්ක්ලින් සහ ක්‍රීඩා පුරාවෘත්තයන් දෙදෙනෙක් - හිටපු ගෘහස්ථ රජ හෑන්ක් ආරොන් සහ හිටපු දෙවරක් බොක්සිං හෙවිවේට් ශූර ජෝර්ජ් ෆෝමන් -- වික් වෙනුවෙන් ලිපි ලිවීය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
MACAU, China -- Pete Sampras rolled back the years to upset current world number one Roger Federer in an exhibition match in Macau on Saturday. Sampras enjoyed the spoils of victory in Macau after two previous defeats to Federer. Federer had one the two previous clashes in an Asian series in straight sets but was handed a 7-6 6-4 defeat in the finale. American ace Sampras downplayed his victory, noting Federer was coming off a long season and that he was helped by his big serve and the fast indoor carpet surface. He had only aimed to win one set during the three-match series. "Let's not get carried away," he said at a news conference. Sampras ruled out a comeback from retirement, telling the audience after the match, "I had my time in the 90s." Federer tried to put on a positive spin on the loss, saying he wasn't embarrassed to lose to his idol, but still showed some disappointment. "It's been tough beating my idol the last two times. I'm happy that he got me at least once," he said, but adding, "I hope we can do it again in the future. I'd like to get him back." The two players have won a combined 26 Grand Slam titles, but Sampras, 36, retired five years ago after winning the U.S. Open in 2002. Federer is coming off another outstanding season in which he won three grand slams and last week's Masters Cup in Shanghai. "I'm sort of surprised. This guy can play tennis, you know," the Swiss player said after his loss Saturday. Federer beat Sampras 6-4 6-3 in Seoul on Tuesday and edged the American 7-6 7-6 in Kuala Lumpur on Thursday. In Macau, Federer was never able able to force a break point on the powerful Sampras serve, but had set points at 6-5 and 8-7 in the tiebreak. But Sampras saved both and a run of three points, capped by a forehand winner, gave him the opener. The ninth game of the second second proved vital as a forehand error by Federer gave Sampras a break point which he gratefully took with another fine forehand. Sampras closed out the match as a Federer backhand return sailed long. Federer said he thought Sampras could still beat the world's top five players on a fast surface. Sampras then predicted that Federer could beat his record of most grand slam wins (14) "if not next year, pretty soon." "He's a great, great player. He's got things in his game that I couldn't do," he said. E-mail to a friend . Copyright 2007 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
Pete Sampras beats world nunber one Roger Federer in exhibition in Macau . Sampras wins 7-6 6-4 but rules out comeback to main ATP tour . Federer had won their two previous exhibition matches on Asian tour .
44bdf9aa9712197110017fca533785653210f1ea
Pete Sampras Macau හි පැවති ප්‍රදර්ශනයේදී ලොව අංක එකේ Roger Federer පරදවයි. සම්ප්‍රාස් 7-6 6-4 ක් ජය ගන්නා නමුත් ප්‍රධාන ATP සංචාරයට නැවත පැමිණීම තහනම් කරයි. ෆෙඩරර් මීට පෙර ආසියානු සංචාරයේ දී ඔවුන්ගේ ප්‍රදර්ශන තරග දෙක ජය ගෙන තිබුණි.
මැකාවු, චීනය -- සෙනසුරාදා මැකාවු හි පැවති ප්‍රදර්ශන තරඟයකදී වත්මන් ලොව අංක එකේ රොජර් ෆෙඩරර් අවුල් කිරීමට පීට් සම්ප්‍රාස් වසර ගණනාවක් ආපසු හැරවීය. මීට පෙර ෆෙඩරර් හමුවේ ලද පරාජයන් දෙකකින් පසුව, සම්ප්‍රාස් මැකාවුහි ජයග්‍රහණයේ කොල්ලය භුක්ති වින්දේය. ෆෙඩරර්ට ආසියානු තරගමාලාවක මීට පෙර පැවති ගැටුම් දෙකෙන් එකක් කෙළින්ම සූත්‍ර ලෙස පැවති නමුත් අවසන් මහා තරගයේදී 7-6 6-4ක් ලෙස පරාජයට පත් විය. ෆෙඩරර් දිගු කාලයකින් පිටව යන බවත් ඔහුගේ විශාල සේවා සහ වේගවත් ගෘහස්ථ කාපට් මතුපිට ඔහුට උපකාර වූ බවත් සඳහන් කරමින් ඇමරිකානු ace Sampras ඔහුගේ ජයග්‍රහණය අවතක්සේරු කළේය. තරග තුනකින් සමන්විත තරගාවලියේදී ඔහුගේ ඉලක්කය වී තිබුණේ එක් කට්ටලයක් පමණි. "අපි ගෙනියන්න එපා," ඔහු ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී පැවසීය. සම්ප්‍රාස් විශ්‍රාම යාමෙන් නැවත පැමිණීම ප්‍රතික්ෂේප කරමින් තරඟයෙන් පසුව ප්‍රේක්ෂකයන්ට පැවසුවේ, "මට මගේ කාලය තිබුණේ 90 දශකයේ" යනුවෙනි. ෆෙඩරර් තම ප්‍රතිමාව හමුවේ පරාජය වීම ලැජ්ජාවට පත් නොවූ නමුත් තවමත් යම් බලාපොරොත්තු සුන්වීමක් පෙන්නුම් කළ බව පවසමින් පාඩුව ධනාත්මක කර ගැනීමට උත්සාහ කළේය. "පසුගිය දෙවතාවේදී මගේ පිළිරුව පරාජය කිරීම අපහසුයි. ඔහු අවම වශයෙන් එක් වරක්වත් මාව ලබා ගැනීම ගැන මම සතුටු වෙනවා," නමුත් ඔහු පැවසුවේ, "ඉදිරියේදී අපට එය නැවත කළ හැකි යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. මම ඔහුව ලබා ගැනීමට කැමතියි. ආපසු." මෙම ක්‍රීඩකයන් දෙදෙනා ඒකාබද්ධ ග්‍රෑන්ඩ් ස්ලෑම් ශූරතා 26ක් දිනාගෙන ඇත, නමුත් 36 හැවිරිදි සම්ප්‍රාස් වසර පහකට පෙර 2002 දී එක්සත් ජනපද විවෘත ටෙනිස් ශූරතාව දිනා ගැනීමෙන් පසු විශ්‍රාම ගියේය. ෆෙඩරර් තවත් විශිෂ්ට තරග වාරයකින් පැමිණෙමින් සිටින අතර එහිදී ඔහු ග්‍රෑන්ඩ් ස්ලෑම් තුනක් සහ පසුගිය සතියේ ෂැංහයිහි පැවති මාස්ටර් කුසලානය දිනා ගත්තේය. . "මට පුදුමයි. මේ මිනිහට ටෙනිස් සෙල්ලම් කරන්න පුළුවන්, ඔයා දන්නවනේ," ස්විට්සර්ලන්ත ක්‍රීඩකයා සෙනසුරාදා ඔහුගේ පරාජයෙන් පසු පැවසීය. ෆෙඩරර් අඟහරුවාදා සෝල්හිදී සම්ප්‍රාස් 6-4 6-3 ක් ලෙස පරාජය කළ අතර බ්‍රහස්පතින්දා ක්වාලාලම්පූර්හිදී ඇමරිකානු ක්‍රීඩකයා 7-6 7-6 ක් ලෙස පරාජය කළේය. මැකාවුහිදී, ෆෙඩරර්ට කිසිවිටෙකත් ප්‍රබල සම්ප්‍රාස් සර්විස් මත කඩඉම් ලකුණක් ලබා ගැනීමට නොහැකි වූ නමුත්, ටයිබ්‍රේරේහිදී ලකුණු 6-5ක් සහ 8-7ක් ලෙස සටහන් කර තිබුණි. නමුත් සම්ප්‍රාස් දෙදෙනාම රැකගත් අතර පෙරහුරු ජයග්‍රාහකයෙකු විසින් ලකුණු 3ක් ලබාගෙන ඔහුට ආරම්භක පිතිකරුවා ලබා දුන්නේය. ෆෙඩරර්ගේ පෙරහුරු දෝෂයක් හේතුවෙන් දෙවැනි තත්පරයේ 9 වැනි තරගය සාම්ප්‍රාස් හට විවේක ලකුණක් ලබා දුන් අතර එය ඔහු කෘතඥපූර්වකව තවත් හොඳ ෆෝර්හෑන්ඩ් එකක් සමඟින් ලබා ගත්තේය. ෆෙඩරර් පසුපසට ආපසු යැවීමක් දිගු යාත්‍රා කිරීම නිසා සම්ප්‍රාස් තරගය අවසන් කළේය. ෆෙඩරර් පැවසුවේ, සම්ප්‍රාස්ට තවමත් ලොව හොඳම ක්‍රීඩකයින් පස්දෙනා වේගවත් මතුපිටකින් පරාජය කළ හැකි යැයි තමා සිතන බවයි. එවිට සම්ප්‍රාස් අනාවැකි පළ කළේ ෆෙඩරර්ට ඔහුගේ වැඩිම ග්‍රෑන්ඩ් ස්ලෑම් ජයග්‍රහණ (14) "ඊළඟ වසරේ නොවේ නම්, ඉතා ඉක්මනින්" පරාජය කළ හැකි බවයි. "ඔහු විශිෂ්ට, විශිෂ්ට ක්‍රීඩකයෙක්. මට කරන්න බැරි දේවල් ඔහුගේ ක්‍රීඩාවේ තියෙනවා," ඔහු පැවසීය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. ප්‍රකාශන හිමිකම 2007 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
LOS ANGELES, California (CNN) -- Alex Trebek, the long-time host of the popular television quiz show "Jeopardy," suffered a minor heart attack at his home Monday night. Alex Trebek has hosted "Jeopardy!" for 23 years. Trebek, 67, was recovering at a local hospital, and it was not clear when he would be released, a representative of the show said. He is expected to resume taping the show in January. The representative added that Trebek did not have any previous known condition that would have led to the heart attack. Trebek, 67, is a native of Sudbury, Ontario. He has hosted "Jeopardy!" since 1984. Prior to becoming "Jeopardy!" host, he served as emcee for a number of game shows, including "High Rollers," "The Wizard of Odds" and "Battlestars." E-mail to a friend .
Alex Trebek suffered heart attack at home Monday . Trebek has hosted "Jeopardy!" for 23 years . Trebek is recovering at L.A. hospital .
879e68a2b78b3cf3f5c2581bbf6093871143ed7b
ඇලෙක්ස් ට්‍රෙබෙක් සඳුදා නිවසේදී හෘදයාබාධයකට ගොදුරු විය. ට්‍රෙබෙක් විසින් "ජෙපර්ඩි!" වසර 23 ක් සඳහා. ට්‍රෙබෙක් LA රෝහලේ සුවය ලබයි.
ලොස් ඇන්ජලීස්, කැලිෆෝනියා (සීඑන්එන්) -- ජනප්‍රිය රූපවාහිනී ප්‍රශ්න විචාරාත්මක වැඩසටහනක් වන "ජියෝපර්ඩි" හි දිගුකාලීන සත්කාරක ඇලෙක්ස් ට්‍රෙබෙක් සඳුදා රාත්‍රියේ ඔහුගේ නිවසේදී සුළු හෘදයාබාධයකට ලක් විය. ඇලෙක්ස් ට්‍රෙබෙක් "ජියෝපර්ඩි!" වසර 23 ක් සඳහා. 67 හැවිරිදි ට්‍රෙබෙක් ප්‍රාදේශීය රෝහලක සුවය ලබමින් සිටි අතර ඔහු නිදහස් කරන්නේ කවදාද යන්න පැහැදිලි නැති බව සංදර්ශනයේ නියෝජිතයෙක් පැවසීය. ඔහු ජනවාරි මාසයේදී ප්‍රසංගය පටිගත කිරීම නැවත ආරම්භ කිරීමට බලාපොරොත්තු වේ. ට්‍රෙබෙක් හෘදයාබාධයට තුඩු දිය හැකි කිසිදු පෙර දන්නා තත්වයක් නොතිබූ බව නියෝජිතයා පැවසීය. 67 හැවිරිදි ට්‍රෙබෙක් ඔන්ටාරියෝ හි සඩ්බරි හි උපන් අයෙකි. ඔහු "ජෙපර්ඩි!" 1984 සිට. "ජියෝපර්ඩි!" වීමට පෙර සත්කාරක, ඔහු "High Rollers", "The Wizard of Odds" සහ "Battlestars" ඇතුළු ක්‍රීඩා සංදර්ශන ගණනාවක් සඳහා emcee ලෙස සේවය කළේය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
MEXICO CITY, Mexico (Reuters) -- Archaeologists have discovered what they think are ruins of an Aztec pyramid razed by vengeful Spanish conquerors in what is now one of Mexico City's most crime-ridden districts. Construction workers unearthed ancient walls in the busy Iztapalapa neighborhood in June, and government archeologists said Wednesday they believe they may be part of the main pyramid of the Aztec city, destroyed by conquistador Hernan Cortes in the 16th century. Iztapalapa, now infamous for violent crime and drug dealing, has grown into a sprawling, poor district of the capital, obscuring the ruins. "We knew the general location but couldn't explore because it's a big urban area," said government archeologist Jesus Sanchez, who is director of the site. Iztapalapa's ruler, Cuitlahuac, nearly annihilated Cortes and his Spanish troops in 1520 in what became known as the Sad Night. After eventual victory, Cortes destroyed the city. Sanchez hopes he has found the city's main pyramid just below the neighborhood's central plaza and garden. He and his team will spend more than a year investigating before deciding whether to excavate. Mexico City is littered with pre-Hispanic ruins. In October, archeologists in the city's central Zocalo square unearthed a 15th century Aztec altar and a 12-ton stone idol just yards from choking downtown traffic. The Aztecs, a warlike and deeply religious people who built monumental works, ruled an empire stretching from the Gulf of Mexico to the Pacific Ocean and encompassing much of modern-day central Mexico. E-mail to a friend . Copyright 2007 Reuters. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed.
Ruins of an Aztec pyramid uncovered in Iztapalapa neighborhood, Mexico City . Iztapalapa is a sprawling, crime-ridden district . The Aztecs ruled an empire stretching from the Gulf of Mexico to the Pacific Ocean .
980051ddbf137ec06e7aeead2acb598bae388520
මෙක්සිකෝ නගරයේ ඉස්ටපලාපා ප්‍රදේශයෙන් ඇස්ටෙක් පිරමීඩයක නටබුන් අනාවරණය විය. Iztapalapa යනු පුළුල්, අපරාධ බහුල දිස්ත්‍රික්කයකි. ඇස්ටෙක්වරු මෙක්සිකෝ බොක්කේ සිට පැසිෆික් සාගරය දක්වා විහිදුණු අධිරාජ්‍යයක් පාලනය කළහ.
මෙක්සිකෝ සිටි, මෙක්සිකෝව (රොයිටර්) -- දැන් මෙක්සිකෝ නගරයේ වඩාත්ම අපරාධ බහුල දිස්ත්‍රික්කවලින් එකක් වන පළිගැනීමේ ස්පාඤ්ඤ ජයග්‍රාහකයන් විසින් විනාශ කරන ලද ඇස්ටෙක් පිරමීඩයක නටබුන් යැයි පුරාවිද්‍යාඥයන් විසින් ඔවුන් සිතන දේ සොයාගෙන ඇත. ඉදිකිරීම් කම්කරුවන් ජූනි මාසයේදී කාර්යබහුල Iztapalapa අසල්වැසි පෞරාණික බිත්ති අනාවරණය කරගත් අතර, රජයේ පුරාවිද්‍යාඥයන් බදාදා කියා සිටියේ ඔවුන් 16 වන සියවසේ ජයග්‍රාහකයා වන Hernan Cortes විසින් විනාශ කරන ලද Aztec නගරයේ ප්‍රධාන පිරමීඩයේ කොටසක් විය හැකි බව විශ්වාස කරන බවයි. ප්‍රචණ්ඩකාරී අපරාධ සහ මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම් සඳහා දැන් කුප්‍රකට ඉස්ටපලාපා, නටඹුන් වසන් කරමින් අගනුවර පැතිරුණු, දුප්පත් දිස්ත්‍රික්කයක් දක්වා වර්ධනය වී තිබේ. "අපි සාමාන්‍ය ස්ථානය දැන සිටියත් එය විශාල නාගරික ප්‍රදේශයක් නිසා ගවේෂණය කිරීමට නොහැකි විය," එම ස්ථානයේ අධ්‍යක්ෂ රජයේ පුරාවිද්‍යාඥ ජේසු සැන්චෙස් පැවසීය. Iztapalapa ගේ පාලකයා වූ Cuitlahuac, 1520 දී Cortes සහ ඔහුගේ ස්පාඤ්ඤ භටයන් දුක්බර රාත්‍රිය ලෙස හඳුන්වනු ලැබූ අතර එය පාහේ විනාශ කළේය. අවසාන ජයග්‍රහණයෙන් පසු කෝර්ටෙස් නගරය විනාශ කළේය. අසල්වැසි මධ්‍යම ප්ලාසාවට සහ උද්‍යානයට මදක් පහළින් නගරයේ ප්‍රධාන පිරමීඩය සොයා ගැනීමට සැන්චෙස් බලාපොරොත්තු වේ. කැණීම් කළ යුතුද යන්න තීරණය කිරීමට පෙර ඔහු සහ ඔහුගේ කණ්ඩායම වසරකට වැඩි කාලයක් විමර්ශනය කරනු ඇත. මෙක්සිකෝ නගරය පූර්ව හිස්පැනික් නටබුන් වලින් පිරී ඇත. ඔක්තෝම්බර් මාසයේදී, නගරයේ මධ්‍යම Zocalo චතුරශ්‍රයේ පුරාවිද්‍යාඥයින් විසින් 15වන සියවසේ ඇස්ටෙක් පූජාසනයක් සහ ටොන් 12ක් බරැති ගල් පිළිමයක් නගර මධ්‍යයේ තදබදයෙන් මිදුලේ සිට සොයා ගන්නා ලදී. ඇස්ටෙක්වරු, ස්මාරක කෘති ගොඩනඟා ගත් යුධමය සහ ගැඹුරු ආගමික ජනතාවක්, මෙක්සිකෝ බොක්කෙහි සිට පැසිෆික් සාගරය දක්වා විහිදුණු අධිරාජ්‍යයක් පාලනය කළ අතර නූතන මධ්‍යම මෙක්සිකෝවේ බොහෝ ප්‍රදේශ ආවරණය කළහ. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. ප්‍රකාශන හිමිකම 2007 රොයිටර්. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය.
DUBAI (CNN) -- A court in Dubai sentenced two men Wednesday to 15 years in prison for the rape and kidnapping of a 15-year-old French boy. Veronique Robert, mother of the 15-year-old French-Swiss teen, speaking outside a court in Dubai. The boy's mother, Veronique Robert, was visibly upset after the sentence was read and promised to appeal. Robert, a French journalist, brought the case to the media's attention in recent months in an effort to shed light on what she deemed to be injustices in the pro-Western emirate of Dubai. Robert said Wednesday's sentence was too lenient for a crime that she believes is tantamount to attempted murder because one of her son's attackers was knowingly HIV-positive at the time of the rape. She refrained from asking the death penalty for her son's attackers, but said she hoped the sentence would be much longer. A spokesman for the Dubai government, Habib al Mulla, told CNN the sentence was in accordance with international standards and was not lenient. "Today's verdict has proven that the system is efficient and is fair to all parties involved," al Mulla said. The case began in July, when the two men, 36 and 18, kidnapped and raped the French teenager at knifepoint. Robert contacted French diplomats, who took up the allegations with Dubai authorities. Al Mulla said police action was swift and arrests were made within 24 hours. But Robert has said the case was botched from the start, beginning with her son's examination by a doctor who said her son was gay. Homosexuality in Dubai is illegal, and the teen could have faced as much as a year in prison. Robert's son has since returned to France and was not in court for Wednesday's sentencing. Robert has also said Dubai authorities repeatedly concealed evidence -- confirmed in court papers -- that one of the attackers was HIV-positive. Robert said her son, who is still awaiting test results to find out whether he has the virus, could have gotten treatment much sooner had they known. Dubai authorities deny any evidence was concealed. The case has shed light on Dubai's attitudes toward rape and homosexuality, which some Western observers have said is outdated. Al Mulla, however, said Wednesday's sentencing and the government's handling of the case proves the country's system works. "It's today's verdict which proves that there is a system," al Mulla said. "The system is working properly. However, if there is any room for any improvement in the system, we'll definitely look into it, consider it, and if there's any room for improvement, we'll implement it." The mother has already filed suit in courts in Paris and Geneva, Switzerland seeking compensation from Sheikh Khalifa, president of the United Arab Emirates, and the prime minister and vice president of Dubai, Sheikh Mohammed al Maktoum. She is also suing others, including the Dubai police chief. Robert started a Web site over the summer, boycottdubai.com, demanding better treatment for children who suffer sexual assault there. At a press conference last month, she proclaimed, "We are here because I just would like first justice for my son; and second for every girl and boy who was raped and even had no chance to speak." Robert said she will drop all her pending cases if the government sets up rape clinics, recognizes the status of rape victims, and takes precautions after rape against sexually-transmitted diseases. In the wake of Wednesday's verdict, Robert said a Dubai government official told her the emirate plans to open its first rape clinic, which she said was a small victory. The government has not yet officially announced its plans to open such a facility. Al Mulla told CNN that Dubai believes a reception center for rape victims is "a good solution." "We are considering it," he said, regarding Robert's request. "We believe it's good. It's good for the victims, and it's good for the whole system." E-mail to a friend . CNN correspondent Wilf Dinnick contributed to this report.
Dubai court sentences two men to 15 years for rape, kidnapping of 15-year-old boy . One of the attackers was knowingly HIV-positive at the time of the rape . Family of the French victim says this makes attack akin to attempted murder . Family say case investigation botched, want more severe sentence .
b427165e1be5e9b6e6067fc5f6591c02bfb93333
15 හැවිරිදි පිරිමි ළමයෙකු දූෂණය කර පැහැරගෙන යාම සම්බන්ධයෙන් ඩුබායි අධිකරණය පුද්ගලයන් දෙදෙනෙකුට වසර 15 ක සිරදඬුවමක් නියම කළේය. ප්‍රහාරකයන්ගෙන් එක් අයෙක් දූෂණය වන විට දැන දැනම HIV ආසාදිතව සිට ඇත. ප්‍රංශ වින්දිතයාගේ පවුලේ අය පවසන්නේ මෙය ප්‍රහාරය මිනීමැරීමට තැත් කිරීමකට සමාන බවයි. පවුලේ අය පවසන්නේ නඩුවේ විමර්ශනය අඩාල වී ඇති බවත්, තවත් දැඩි දඬුවම් අවශ්‍ය බවත්ය.
ඩුබායි (සීඑන්එන්) - ඩුබායිහි 15 හැවිරිදි ප්‍රංශ පිරිමි ළමයෙකු දූෂණය කර පැහැරගෙන යාම සම්බන්ධයෙන් පුද්ගලයින් දෙදෙනෙකුට ඩුබායි අධිකරණයක් බදාදා වසර 15 ක සිරදඬුවම් නියම කළේය. 15 හැවිරිදි ප්‍රංශ-ස්විස් යෞවනයාගේ මව වන වෙරෝනික් රොබට් ඩුබායිහි උසාවියකින් පිටත කතා කරයි. වාක්‍යය කියවා අභියාචනයක් ඉදිරිපත් කිරීමට පොරොන්දු වූ පසු පිරිමි ළමයාගේ මව වෙරෝනික් රොබට් දෘෂ්‍යමාන ලෙස කලබල විය. ප්‍රංශ මාධ්‍යවේදියෙකු වන රොබට්, ඩුබායි හි බටහිර ගැති එමීර් රාජ්‍යයේ අසාධාරණ ලෙස ඇය සලකන දේ පිළිබඳව ආලෝකය විහිදුවාලීමේ උත්සාහයක් ලෙස මෑත මාසවලදී මෙම නඩුව මාධ්‍යයේ අවධානයට යොමු කළේය. රොබට් පැවසුවේ බදාදා දඬුවම මිනීමැරීමට තැත් කිරීමකට සමාන යැයි ඇය විශ්වාස කරන අපරාධයකට ලිහිල් බව ය, මන්ද ඇගේ පුත්‍රයාගේ ප්‍රහාරකයෙකු දූෂණය වන අවස්ථාවේ දැන දැනම HIV ආසාදිතව සිටි බැවිනි. තම පුතාට පහර දුන් අයට මරණ දණ්ඩනය ලබා දෙන ලෙස ඉල්ලා සිටීමෙන් ඇය වැළකුණද, එම දඬුවම තවත් බොහෝ දිගු වනු ඇතැයි බලාපොරොත්තු වන බව ඇය පැවසුවාය. ඩුබායි රජයේ ප්‍රකාශකයෙකු වන හබීබ් අල් මුල්ලා CNN වෙත පැවසුවේ මෙම දඬුවම ජාත්‍යන්තර ප්‍රමිතීන්ට අනුකූල වන අතර එය ලිහිල් නොවන බවයි. "අද තීන්දුවෙන් ඔප්පු වී ඇත්තේ ක්‍රමය කාර්යක්ෂම බවත් ඊට සම්බන්ධ සියලු පාර්ශ්වයන්ට සාධාරණ බවත්ය," අල් මුල්ලා පැවසීය. මෙම නඩුව ජූලි මාසයේදී ආරම්භ වූ අතර, 36 සහ 18 හැවිරිදි පුද්ගලයින් දෙදෙනා ප්‍රංශ යෞවනිය පැහැරගෙන ගොස් පිහියෙන් ඇන දූෂණය කළහ. රොබට් ප්‍රංශ රාජ්‍ය තාන්ත්‍රිකයන් සම්බන්ධ කර ගත් අතර ඔවුන් ඩුබායි බලධාරීන් සමඟ චෝදනා ඉදිරිපත් කළේය. අල් මුල්ලා පැවසුවේ පොලිස් ක්‍රියාමාර්ගය ඉක්මන් වූ අතර පැය 24ක් ඇතුළත අත්අඩංගුවට ගත් බවයි. නමුත් රොබට් පවසා ඇත්තේ තම පුතා සමලිංගිකයෙකු බව පැවසූ වෛද්‍යවරයකු විසින් තම පුතා පරීක්ෂා කිරීමත් සමඟ මෙම නඩුව ආරම්භයේ සිටම අවුල් වූ බවයි. ඩුබායි හි සමලිංගික සේවනය නීති විරෝධී වන අතර, යෞවනයෙකුට වසරක සිර දඬුවමකට මුහුණ දීමට සිදු විය. රොබට්ගේ පුතා එතැන් සිට නැවත ප්‍රංශයට ගොස් ඇති අතර බදාදා දඬුවම් නියම කිරීම සඳහා උසාවියේ සිටියේ නැත. රොබට් පවසා ඇත්තේ ඩුබායි බලධාරීන් විසින් ප්‍රහාරකයන්ගෙන් එක් අයෙකු HIV ආසාදිතයෙකු බවට සාක්ෂි -- අධිකරණ පත්‍රිකා වල තහවුරු වූ සාක්ෂි නැවත නැවතත් වසන් කළ බවයි. රොබට් පැවසුවේ ඔහුට වෛරසය ඇත්දැයි සොයා බැලීම සඳහා තවමත් පරීක්ෂණ ප්‍රතිඵල බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින තම පුතාට ඔවුන් දැන සිටියේ නම් වඩා ඉක්මනින් ප්‍රතිකාර ලබා ගත හැකිව තිබූ බවයි. ඩුබායි බලධාරීන් කිසිදු සාක්ෂියක් සඟවා ඇති බව ප්‍රතික්ෂේප කරයි. සමහර බටහිර නිරීක්ෂකයන් පවසන පරිදි ස්ත්‍රී දූෂණ සහ සමලිංගිකත්වය සම්බන්ධයෙන් ඩුබායිහි ආකල්ප මෙම නඩුවෙන් හෙළිදරව් වී ඇත. කෙසේ වෙතත්, අල් මුල්ලා පැවසුවේ බදාදා දඬුවම් නියම කිරීම සහ රජය විසින් නඩුව මෙහෙයවීම රටේ ක්‍රමය ක්‍රියාත්මක වන බව සනාථ කරන බවයි. "අද තීන්දුවෙන් ක්‍රමයක් තිබෙන බව ඔප්පු වෙනවා," අල් මුල්ලා පැවසීය. "පද්ධතිය නිසියාකාරව ක්‍රියාත්මක වේ. කෙසේ වෙතත්, පද්ධතියේ යම් දියුණුවක් සඳහා යම් ඉඩක් තිබේ නම්, අපි අනිවාර්යයෙන්ම ඒ ගැන සොයා බලනවා, සලකා බලමු, වැඩිදියුණු කිරීමට යම් ඉඩක් තිබේ නම්, අපි එය ක්‍රියාත්මක කරන්නෙමු." එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යයේ ජනාධිපති ෂීක් කලීෆා සහ ඩුබායි අගමැති සහ උප ජනාධිපති ෂීක් මොහොමඩ් අල් මක්ටූම්ගෙන් වන්දි ඉල්ලා මව මේ වන විටත් ස්විට්සර්ලන්තයේ පැරිස් සහ ජිනීවා උසාවිවල නඩු පවරා ඇත. ඇය ඩුබායි පොලිස් ප්‍රධානියා ඇතුළු තවත් අයට නඩු පවරනවා. රොබට් ගිම්හානයේදී, boycottdubai.com වෙබ් අඩවියක් ආරම්භ කළේය, එහිදී ලිංගික අතවරවලට ලක්වන දරුවන්ට වඩා හොඳ ප්‍රතිකාරයක් ඉල්ලා සිටියේය. පසුගිය මාසයේ පැවති මාධ්‍ය හමුවකදී ඇය ප්‍රකාශ කළේ, "අපි මෙහි සිටින්නේ මගේ පුතාට පළමු සාධාරණය ඉටු කිරීමට මා කැමති නිසා බවත්, දෙවනුව දූෂණයට ලක් වූ සහ කතා කිරීමට පවා අවස්ථාවක් නොමැති සෑම ගැහැණු ළමයෙකු හා පිරිමි ළමයෙකු සඳහාම" රජය ස්ත්‍රී දූෂණ සායන පිහිටුවුවහොත්, දූෂණයට ලක් වූවන්ගේ තත්ත්වය හඳුනාගෙන, ලිංගිකව සම්ප්‍රේෂණය වන රෝගවලට එරෙහිව ස්ත්‍රී දූෂණයෙන් පසු පූර්වාරක්ෂාවන් ගතහොත්, තමාට ඉතිරිව ඇති සියලුම නඩු ඉවත් කරන බව රොබට් පැවසීය. බදාදා තීන්දුවෙන් පසුව රොබට් පැවසුවේ ඩුබායි රජයේ නිලධාරියෙකු එමිරේට්ස් හි පළමු ස්ත්‍රී දූෂණ සායනය විවෘත කිරීමට සැලසුම් කර ඇති බවත් එය කුඩා ජයග්‍රහණයක් බවත් ඇය පැවසූ බවයි. එවැනි පහසුකමක් විවෘත කිරීමට රජය සැලසුම් කර ඇති බව තවමත් නිල වශයෙන් ප්‍රකාශ කර නොමැත. අල් මුල්ලා සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ දූෂණයට ගොදුරු වූවන් සඳහා පිළිගැනීමේ මධ්‍යස්ථානයක් “හොඳ විසඳුමක්” යැයි ඩුබායි විශ්වාස කරන බවයි. රොබට්ගේ ඉල්ලීම සම්බන්ධයෙන් ඔහු පැවසුවේ “අපි එය සලකා බලනවා. "අපි එය හොඳ බව විශ්වාස කරනවා. එය වින්දිතයින්ට හොඳයි, එය සමස්ත පද්ධතියටම හොඳයි." මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN වාර්තාකරු Wilf Dinnick මෙම වාර්තාවට දායක විය.
SANTIAGO, Chile (Reuters) -- Chile called home its ambassador in Peru on Monday, as a dispute flared over disputed maritime territory between the South American neighbors. They have bickered over the rich Pacific coast fishing waters for years, and Peru published a new map on Sunday that pushes its bid to negotiate a new sea border. Chile's government protested the move and said it was calling home its ambassador in Peru, Cristian Barros, for consultations. "We feel that this type of publication (map) and this position certainly make more difficult a fluid bilateral relationship with the Peruvian government," spokesman Ricardo Lagos Weber said on Monday. "Chile will continue to fully exercise its rights and competencies over Chilean territory," he said. Peruvian President Alan Garcia said in June his country would take Chile to the International Court at The Hague to resolve the case. Peru's foreign minister, Jose Antonio Garcia Belaunde, sought to downplay the row. "It is an absolutely common diplomatic practice in novel situations like this that garner attention that ambassadors are called (back to report)," he said. "The channels of dialogue and communication must be kept open, and the countries must work toward a positive agenda," Garcia Belaunde said. The sea border, set in the 1950s, starts close to the land border and cuts due west across the ocean. But Peru says it was non-binding and rob it of 14,630 square miles (37,900 sq km) of fishing waters. Its proposed border is a southwestern sloping line that follows the diagonal land border into the Pacific Ocean. Analysts say Peru will have its day in court and the Hague is the only venue for the issue to be resolved, unless something happens to escalate the debate. "The only thing that could happen, which would be very worrisome, would be if some autonomous group carried out some kind of act of sovereignty (in those waters) now that Peru officially claims them. That would be a shame," said Ricardo Israel, a political analyst in Chile. Chile defeated Peru in the 1879-1883 War of the Pacific and seized a chunk of mineral-rich territory from its northern neighbor. The two countries have strong economic ties but relations are still rocky. The dispute over their sea border has bubbled anew over the past two years and comes in addition to less serious disputes over the origins of everything from a dessert and a fruit to pisco, a grape liquor. Peru and Chile are the world's top producers of fish meal, a cattle feed, and fishing is one of the engines of Peru's economy. E-mail to a friend . Copyright 2007 Reuters. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed.
Peru's foreign minister sought to downplay the row . Sea border dispute has bubbled anew over past two years . Less serious disputes involve dessert, fruit and a grape liquor .
a9a2880bd65c6b3835d19987ebcbd3d09010a0c3
පේරු විදේශ අමාත්‍යවරයා පේළිය අඩු කිරීමට උත්සාහ කළේය. මුහුදු දේශසීමා ආරවුල පසුගිය දෙවසර තුළ යළිත් උත්සන්න වී තිබේ. අඩු බරපතල ආරවුල් අතුරුපස, පළතුරු සහ මිදි මත්පැන් ඇතුළත් වේ.
සන්තියාගෝ, චිලී (රොයිටර්) - දකුණු ඇමරිකානු අසල්වැසියන් අතර මතභේදාත්මක සමුද්‍ර භූමි ප්‍රදේශය සම්බන්ධයෙන් ආරවුලක් ඇති වූ හෙයින්, චිලී සඳුදා පේරු හි සිය තානාපතිවරයා නිවසට කැඳවීය. ඔවුන් වසර ගණනාවක් තිස්සේ පොහොසත් පැසිෆික් වෙරළ තීරයේ මසුන් ඇල්ලීමේ ජලය සම්බන්ධයෙන් වාද විවාද කර ඇති අතර, පේරු ඉරිදා නව සිතියමක් ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද අතර එය නව මුහුදු සීමාවක් පිළිබඳ සාකච්ඡා කිරීමට උත්සාහ කරයි. චිලී රජය මෙම පියවරට විරෝධය පළ කළ අතර උපදේශන සඳහා පේරු හි සිටින තම තානාපති ක්‍රිස්ටියන් බැරෝස් ගෙදරට කැඳවන බව පැවසීය. "මෙම ආකාරයේ ප්‍රකාශනය (සිතියම) සහ මෙම ස්ථාවරය නිසැකවම පේරු රජය සමඟ ද්‍රවශීල ද්විපාර්ශ්වික සබඳතාවයක් වඩාත් දුෂ්කර කරන බව අපට හැඟේ" යනුවෙන් ප්‍රකාශක රිකාඩෝ ලාගෝස් වෙබර් සඳුදා පැවසීය. "චිලී දේශය පුරා චිලී සිය අයිතිවාසිකම් සහ නිපුණතා සම්පූර්ණයෙන්ම ක්‍රියාත්මක කරනු ඇත," ඔහු පැවසීය. පේරු ජනාධිපති ඇලන් ගාර්ෂියා ජුනි මාසයේදී කියා සිටියේ තම රට චිලී හේග් හි ජාත්‍යන්තර අධිකරණයට ගෙන ගොස් නඩුව විසඳන බවයි. පේරු හි විදේශ ඇමති ජෝස් ඇන්ටෝනියෝ ගාර්ෂියා බෙලෝන්ඩේ, පේළිය අවතක්සේරු කිරීමට උත්සාහ කළේය. "මෙවැනි නව අවස්ථා වලදී තානාපතිවරුන් කැඳවීම (ආපසු වාර්තා කිරීමට) අවධානය දිනා ගැනීම පරම පොදු රාජ්‍යතාන්ත්‍රික භාවිතයකි," ඔහු පැවසීය. "සංවාදයේ සහ සන්නිවේදනයේ නාලිකා විවෘතව තබා ගත යුතු අතර රටවල් ධනාත්මක න්‍යාය පත්‍රයක් සඳහා ක්‍රියා කළ යුතුය," ගාර්ෂියා බෙලෝන්ඩේ පැවසීය. 1950 ගණන්වල පිහිටුවා ඇති මුහුදු සීමාව ගොඩබිම් මායිමට ආසන්නව ආරම්භ වන අතර සාගරය හරහා බටහිර දෙසට කපා ඇත. නමුත් පේරු පවසන්නේ එය බන්ධනය නොවන බවත් එහි වර්ග සැතපුම් 14,630 (වර්ග කිලෝමීටර් 37,900) මසුන් ඇල්ලීමේ ජලය කොල්ලකන බවත්ය. එහි යෝජිත මායිම පැසිෆික් සාගරයට විකර්ණ ගොඩබිම් මායිම අනුගමනය කරන නිරිතදිග බෑවුම් රේඛාවකි. විශ්ලේෂකයින් පවසන්නේ විවාදය උත්සන්න කිරීමට යමක් සිදුවුවහොත් මිස ප්‍රශ්නය විසඳිය හැකි එකම ස්ථානය පේරුට උසාවියේදී සිදුවන බවත් හේග් නගරය බවත්ය. "සිදුවිය හැකි එකම දෙය නම්, ඉතා කනස්සල්ලට පත් විය හැකි දෙය නම්, යම් ස්වයං පාලන කණ්ඩායමක් (එම ජලයේ) යම් ආකාරයක ස්වෛරීත්වයේ ක්‍රියාවක් සිදු කරන්නේ නම්, දැන් පේරු ඔවුන්ට නිල වශයෙන් හිමිකම් කියනු ඇත. එය ලැජ්ජාවක් වනු ඇත," රිකාඩෝ ඊශ්‍රායලය පැවසීය. , චිලියේ දේශපාලන විශ්ලේෂකයෙක්. චිලී 1879-1883 පැසිෆික් යුද්ධයේදී පේරු පරාජය කළ අතර එහි උතුරු අසල්වැසියාගෙන් ඛනිජ පොහොසත් භූමි කොටසක් අත්පත් කර ගත්තේය. දෙරට අතර ශක්තිමත් ආර්ථික සබඳතා පවතින නමුත් සබඳතා තවමත් පාෂාණමය ය. ඔවුන්ගේ මුහුදු සීමාව පිළිබඳ ආරවුල පසුගිය වසර දෙක තුළ අලුතින් බුබුලු ඇති අතර අතුරුපසක සහ පලතුරක සිට පිස්කෝ, මිදි මත්පැන් දක්වා සෑම දෙයකම මූලාරම්භය පිළිබඳ අඩු බරපතල ආරවුල්වලට අමතරව පැමිණේ. පේරු සහ චිලී යනු මත්ස්‍ය ආහාර, ගව ආහාර නිෂ්පාදනයේ ලොව ඉහළම නිෂ්පාදකයින් වන අතර මසුන් ඇල්ලීම පේරුහි ආර්ථිකයේ එක් එන්ජිමකි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. ප්‍රකාශන හිමිකම 2007 රොයිටර්. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය.
WASHINGTON (CNN) -- President Bush vetoed an expansion of the federally funded, state-run health insurance program for poor children for a second time Wednesday, telling Congress the bill "moves our country's health care system in the wrong direction." In his veto message, President Bush calls on Congress to extend funding for the current program. In his veto message, Bush said the bill is almost a duplicate of the proposal he spiked in October. "Because the Congress has chosen to send me an essentially identical bill that has the same problems as the flawed bill I previously vetoed, I must veto this legislation, too," he said in a statement released by the White House. The bill would have expanded the State Children's Health Insurance Program by nearly $35 billion over five years, the same as the measure Bush vetoed October 3. Track recent and historical presidential vetoes » . The president had proposed adding $5 billion to the program and said the version he vetoed would have encouraged families to leave the private insurance market for the federally funded, state-run program. Democratic leaders said the new version addressed Republican objections by tightening restrictions on illegal immigrants receiving SCHIP benefits, capping the income levels of families that qualify for the program and preventing adults from receiving benefits. Though the measure had strong bipartisan support, it fell short of the two-thirds majorities needed to override a presidential veto in the House and Senate. House Minority Leader John Boehner, R-Ohio, said Democrats were more interested in scoring political points with the veto than in reaching a compromise with Republicans. "We could have resolved the differences in his program in 10 minutes, if the majority had wanted to resolve the differences," Boehner said. "This has become a partisan political game." The program currently covers about 6 million children whose parents earn too much to qualify for Medicaid -- the federal health insurance program for the poor -- but who can't afford private insurance. Democrats wanted to extend the program to another 4 million, paying for it with a 61-cent-per-pack increase in the federal tax on cigarettes. "What a sad day that the president would say that rather than insuring [millions of] children, 'I don't want to raise the cigarette tax,' " said House Speaker Nancy Pelosi. She called for a January 23 vote on whether to override the veto. Meanwhile, Bush called on Congress to extend funding for the current program to keep the 6 million now covered on the rolls. E-mail to a friend .
President Bush: Measure is "essentially identical" to the proposal he vetoed before . Bill would have expanded the State Children's Health Insurance Program . Bush: Measure "moves our country's health care system in the wrong direction" Program covers 6 million children whose parents don't qualify for Medicaid .
0c67e8d5a91f3c7d9c53e29b8d0a25cf8db21b54
ජනාධිපති බුෂ්: මිනුම ඔහු කලින් නිශේධ කළ යෝජනාවට "අත්‍යවශ්‍යයෙන්ම සමාන" වේ. පනත් කෙටුම්පත රාජ්‍ය ළමා සෞඛ්‍ය රක්‍ෂණ වැඩසටහන පුළුල් කරනු ඇත. බුෂ්: මිනුම "අපේ රටේ සෞඛ්‍ය සේවා පද්ධතිය වැරදි දිශාවකට ගෙන යයි" මෙම වැඩසටහන Medicaid සඳහා සුදුසුකම් නොලබන දෙමාපියන්ගෙන් මිලියන 6ක් ආවරණය කරයි.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - ජනාධිපති බුෂ් ෆෙඩරල් අරමුදල් සම්පාදනය කරන ලද, දුප්පත් දරුවන් සඳහා රජය විසින් ක්‍රියාත්මක කරන සෞඛ්‍ය රක්‍ෂණ වැඩසටහනේ ව්‍යාප්තිය දෙවන වරටත් බදාදා නිෂේධනය කරමින්, පනත් කෙටුම්පත “අපේ රටේ සෞඛ්‍ය සේවා පද්ධතිය වැරදි දිශාවකට ගෙන යන” බව කොන්ග්‍රසයට පවසමින්. වත්මන් වැඩසටහන සඳහා අරමුදල් දිගු කරන ලෙස ජනාධිපති බුෂ් සිය නිෂේධ පණිවුඩයේ කොන්ග්‍රසයෙන් ඉල්ලා සිටී. ඔහුගේ නිෂේධ පණිවුඩයේ, බුෂ් කියා සිටියේ මෙම පනත ඔක්තෝම්බර් මාසයේදී ඔහු විසින් ඉදිරිපත් කරන ලද යෝජනාවේ අනුපිටපතක් බවයි. ධවල මන්දිරය විසින් නිකුත් කරන ලද ප්‍රකාශයක ඔහු පැවසුවේ, "මම කලින් නිශේධ කළ දෝෂ සහිත පනත් කෙටුම්පතට සමාන ගැටළු ඇති අත්‍යවශ්‍යයෙන්ම සමාන පනතක් මට යැවීමට කොන්ග්‍රසය තෝරාගෙන ඇති නිසා, මම මෙම නීතියට ද නිෂේධ බලය යෙදිය යුතුය" යනුවෙන් ඔහු ධවල මන්දිරය විසින් නිකුත් කරන ලද ප්‍රකාශයක පැවසීය. මෙම පනත් කෙටුම්පත මගින් වසර පහක් පුරාවට රාජ්‍ය ළමා සෞඛ්‍ය රක්‍ෂණ වැඩසටහන ඩොලර් බිලියන 35කින් පමණ පුළුල් වනු ඇත, එය ඔක්තෝබර් 3 වැනිදා බුෂ් විසින් නිෂේධනය කරන ලද පියවරට සමාන වේ. මෑතකාලීන සහ ඓතිහාසික ජනාධිපති නිෂේධ බලය නිරීක්ෂණය කරන්න » . මෙම වැඩසටහනට ඩොලර් බිලියන 5ක් එකතු කිරීමට ජනාධිපතිවරයා යෝජනා කර ඇති අතර ඔහු නිෂේධනය කළ අනුවාදය ෆෙඩරල් අරමුදල් සහිත, රජය විසින් පවත්වාගෙන යනු ලබන වැඩසටහන සඳහා පුද්ගලික රක්ෂණ වෙළඳපොළෙන් ඉවත් වීමට පවුල් දිරිමත් කරනු ඇතැයි පැවසීය. ඩිමොක්‍රටික් නායකයින් පැවසුවේ නව අනුවාදය රිපබ්ලිකන් විරෝධතා ආමන්ත්‍රණය කරන ලද නීතිවිරෝධී සංක්‍රමණිකයන්ට SCHIP ප්‍රතිලාභ ලබා ගැනීම සඳහා වන සීමාවන් දැඩි කිරීම, වැඩසටහන සඳහා සුදුසුකම් ලබන පවුල්වල ආදායම් මට්ටම් සීමා කිරීම සහ වැඩිහිටියන්ට ප්‍රතිලාභ ලැබීම වැළැක්වීම වැනි කරුණු මගින්. මෙම පියවරට ශක්තිමත් ද්විපාර්ශ්වික සහයෝගයක් තිබුණද, එය සභාව සහ සෙනෙට් සභාව තුළ ජනාධිපති නිෂේධ බලය අභිබවා යාමට අවශ්‍ය තුනෙන් දෙකේ බහුතරයට වඩා අඩු විය. හවුස් සුළුතර නායක ජෝන් බොහ්නර්, ආර්-ඔහියෝ පැවසුවේ, රිපබ්ලිකානුවන් සමඟ සම්මුතියකට එළඹීමට වඩා නිෂේධ බලයෙන් දේශපාලන ලකුණු ලබා ගැනීමට ඩිමොක්‍රටිකයින් වැඩි උනන්දුවක් දක්වන බවයි. "බහුතරයකට වෙනස්කම් විසඳීමට අවශ්‍ය නම්, අපට ඔහුගේ වැඩසටහනේ ඇති වෙනස්කම් මිනිත්තු 10 කින් විසඳා ගත හැකිව තිබුණි," බෝනර් පැවසීය. "මෙය පක්ෂග්‍රාහී දේශපාලන ක්‍රීඩාවක් බවට පත්ව ඇත." මෙම වැඩසටහන දැනට මිලියන 6ක් පමණ දරුවන් ආවරණය කරයි, ඔවුන්ගේ දෙමාපියන් Medicaid -- දුප්පතුන් සඳහා වන ෆෙඩරල් සෞඛ්‍ය රක්‍ෂණ වැඩසටහන සඳහා සුදුසුකම් ලැබීමට වැඩි මුදලක් උපයන නමුත් පුද්ගලික රක්ෂණයක් ලබා ගත නොහැක. ඩිමොක්‍රටිකයින්ට අවශ්‍ය වූයේ වැඩසටහන තවත් මිලියන 4ක් දක්වා ව්‍යාප්ත කිරීමට අවශ්‍ය වූ අතර, සිගරට් සඳහා ෆෙඩරල් බද්ද පැකට්ටුවකට සියයට 61කින් වැඩි කිරීමත් සමඟ ඒ සඳහා ගෙවන ලදී. "[මිලියන ගණනක්] දරුවන් රක්ෂණය කරනවාට වඩා, 'සිගරට් බද්ද වැඩි කිරීමට මට අවශ්‍ය නැත' යැයි ජනාධිපතිවරයා පැවසීම කෙතරම් කණගාටුදායක දවසක්ද," සභා කථානායක නැන්සි පෙලෝසි පැවසීය. ඇය නිෂේධ බලය අභිබවා යනවාද යන්න පිළිබඳව ජනවාරි 23 ඡන්දයක් ඉල්ලා සිටියාය. මේ අතර, බුෂ් කොංග‍්‍රසයෙන් ඉල්ලා සිටියේ, මිලියන 6 දැන් ආවරණය කර තබා ගැනීම සඳහා වත්මන් වැඩසටහන සඳහා අරමුදල් දිගු කරන ලෙසයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- Mohammed Alshaya owns more high street brands than most fashion addicts could stuff in their closets. Mohammed Alshaya, CEO of Alshaya's retail division, tells MME he sees a new mindset in the Gulf . Topshop, Coast, NEXT and River Island are just some of the big names he's imported from the United Kingdom to shopping centers in the Middle East. As chief executive of M.H. Alshaya, he knows what sells: tried and tested Western brands that will appeal to local shoppers. And his empire is not limited to clothing. In the past month, he's taken Mothercare and The Body Shop to Central Eastern Europe. With the addition of the Czech Republic, Hungary and Slovakia, M.H. Alshaya now operates in 16 markets including Saudi Arabia, Kuwait, United Arab Emirates, Bahrain, Qatar, Oman, Lebanon, Jordan, Egypt, Cyprus, Turkey, Poland and Russia. John Defterios spoke with Mohammed Alshaya, and started by asking him for his thoughts on the Gulf Cooperation Council (GCC) plans for a single currency. (JD): I would imagine as a retail operation you'd be a huge proponent of a single currency within the GCC. Is it realistic within the next 4 to 5 years? (MA): I think it can be, as long as there is a will of the leaders to get together and decide. It is a huge leap towards efficiency, conciliation, getting closer between the six countries. One single Central Bank that governs and regulates is much better than the current six, I believe. (JD): Have you ever done any calculations of what impact it would have on your back office operations? (MA): Not yet, but it will be great, I think. (JD): You're one of the largest retail operations throughout the Arabian Peninsula. With all this growth that we're seeing right now, it must have a direct impact on the retail sector. What sort of annual growth are you experiencing? (MA): We're experiencing close to 25 percent annual growth, if not 30 percent in some cases, like in Dubai. (JD): Do you have any sort of concerns that this is going to be a bubble like the 1970s where the money was not deployed correctly? It seems different from my vantage point, do you share that view? (MA): There is a new generation of people from the region that are leading businesses and strong leadership in the government that have mitigated any concern. And if you see now the statistics, the Gulf is the seventh largest economy in the world. In ten, in 15 years time, it will be the fifth. So I see a new mindset, a new attitude. (JD): One of the other things I wanted to ask you about is your moves into other countries. The Alshaya group is very well known throughout the Arabian Peninsula, but you're moving into other markets, into Eastern Europe, specifically into Russia. Do you have the expertise to go into these markets? (MA): Well, yes. We have the expertise, and the expertise is by really retaining good management, and traveling with them into new markets. I'm not going to open shops myself. We have a very strong team in Russia; Russians that are taking our investment into good projects like Starbucks which we opened two months ago, two stores. We acquired a business there. So we have plans like Mothercare, Bodyshop, NEXT. (JD): So you can basically move this group into any city and have that potpourri of offers? (MA): We have the software. We have the software to launch the retail portfolio into a new market. (JD): Obviously you're a family business. You feel quite strongly about preserving culture and the family structure, and the need for family businesses to create jobs, because they represent 75 percent of all turnover in the Gulf. (MA): We have a social responsibility toward our people. We have to make sure we have jobs for them if the government is not going to compete, and is going to take away some of the people who would be relevant to our business. Another issue that might challenge us to do that is the wealth creation -- whether (potential employees) would be attracted to be in a department store selling or in a coffee shop making coffee -- that, we will see. E-mail to a friend .
MME speaks with Mohammed Alshaya, CEO of M.H. Alshaya's retail division . Retail division seeing annual growth of 25 percent, up to 30 percent in Dubai . Group taking Starbucks, Mothercare, Body Shop into Eastern Europe, Russia . On GCC single currency: It is a huge leap towards efficiency, conciliation .
bc1c4d12aabdcecab3d87c6f9a898e41c7cd3821
MME හි ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී Mohammed Alshaya සමඟ කතා කරයි. අල්ෂයාගේ සිල්ලර අංශය. සිල්ලර අංශය වාර්ෂිකව සියයට 25 ක වර්ධනයක් දකිමින්, ඩුබායිහි සියයට 30 දක් වා වර්ධනය වේ. කණ්ඩායම ස්ටාර්බක්ස්, මදර්කෙයාර්, බොඩි ෂොප් නැඟෙනහිර යුරෝපයට, රුසියාවට රැගෙන යයි. GCC තනි මුදල් ඒකකයක් මත: එය කාර්යක්ෂමතාව, සංහිඳියාව දෙසට විශාල පිම්මක්.
(CNN) -- Mohammed Alshaya සතුව බොහෝ විලාසිතා වලට ඇබ්බැහි වූවන්ට ඔවුන්ගේ වැසිකිලිවල පුරවා ගත හැකි ප්‍රමාණයට වඩා වැඩි වීදි වෙළඳ නාම තිබේ. Alshaya හි සිල්ලර අංශයේ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී Mohammed Alshaya MME වෙත පවසන්නේ ගල්ෆ් කලාපයේ නව මානසිකත්වයක් තමා දකින බවයි. Topshop, Coast, NEXT සහ River Island යනු ඔහු එක්සත් රාජධානියේ සිට මැද පෙරදිග සාප්පු සවාරි මධ්‍යස්ථාන වෙත ආනයනය කරන ලද විශාල නම් කිහිපයකි. ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා ලෙස එම්.එච්. Alshaya, ඔහු විකුණන්නේ කුමක්දැයි දනී: දේශීය සාප්පු හිමියන්ට ආයාචනා කරන බටහිර වෙළඳ නාම උත්සාහ කර පරීක්ෂා කර ඇත. එමෙන්ම ඔහුගේ අධිරාජ්‍යය ඇඳුම් පැළඳුම්වලට පමණක් සීමා නොවේ. පසුගිය මාසයේ ඔහු Mothercare සහ The Body Shop මධ්‍යම නැගෙනහිර යුරෝපයට රැගෙන ගියා. චෙක් ජනරජය, හංගේරියාව සහ ස්ලෝවැකියාව එකතු වීමත් සමඟ එම්.එච්. Alshaya දැන් සෞදි අරාබිය, කුවේට්, එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යය, බහරේනය, කටාර්, ඕමානය, ලෙබනනය, ජෝර්දානය, ඊජිප්තුව, සයිප්‍රසය, තුර්කිය, පෝලන්තය සහ රුසියාව ඇතුළු වෙළඳපල 16ක ක්‍රියාත්මක වේ. ජෝන් ඩෙෆ්ටේරියස් මොහොමඩ් අල්ෂයා සමඟ කතා කළ අතර, ගල්ෆ් සහයෝගිතා කවුන්සිලයේ (GCC) තනි මුදල් ඒකකයක් සඳහා ඔහුගේ අදහස් විමසීමෙන් ආරම්භ කළේය. (JD): මම සිල්ලර මෙහෙයුමක් ලෙස ඔබ GCC තුළ තනි මුදල් ඒකකයක විශාල යෝජකයෙකු වනු ඇතැයි සිතමි. ඉදිරි වසර 4 සිට 5 දක්වා කාලය තුළ එය යථාර්ථවාදීද? (MA): මම හිතන්නේ නායකයින්ගේ කැමැත්ත ඇති තාක් කල් එය එසේ විය හැකි බව සහ තීරණය කරන්න. එය කාර්යක්‍ෂමතාව, සංහිඳියාව, රටවල් හය අතර සමීප වීම සඳහා වූ දැවැන්ත පිම්මකි. පාලනය කරන සහ නියාමනය කරන එක් තනි මහ බැංකුවක් දැනට පවතින හයට වඩා බෙහෙවින් යහපත් බව මම විශ්වාස කරමි. (JD): එය ඔබගේ පසු කාර්යාල මෙහෙයුම් වලට කුමන බලපෑමක් ඇති කරයිද යන්න පිළිබඳව ඔබ කවදා හෝ ගණනය කිරීමක් කර තිබේද? (MA): තවම නැහැ, නමුත් එය විශිෂ්ට වනු ඇත, මම හිතන්නේ. (JD): ඔබ අරාබි අර්ධද්වීපය පුරා විශාලතම සිල්ලර මෙහෙයුම් වලින් එකකි. අපි දැන් දකින මේ සියලු වර්ධනයත් සමඟම එය සිල්ලර අංශයට සෘජු බලපෑමක් ඇති කළ යුතුය. ඔබ අත්විඳින්නේ කුමන ආකාරයේ වාර්ෂික වර්ධනයක්ද? (MA): අපි ඩුබායි හි මෙන් සමහර අවස්ථාවල සියයට 30ක් නොවේ නම්, සියයට 25ක වාර්ෂික වර්ධනයක් අත්විඳිමින් සිටිමු. (JD): මෙය 1970 ගණන්වල මුදල් නිවැරදිව යොදවා නොතිබූ බුබුලක් වනු ඇතැයි ඔබට කිසියම් ආකාරයක කනස්සල්ලක් තිබේද? එය මගේ වාසියට වඩා වෙනස් බව පෙනේ, ඔබ එම මතය බෙදා ගන්නවාද? (MA): ඕනෑම සැලකිල්ලක් අවම කර ගත් ව්‍යාපාරවල ප්‍රමුඛ පෙළේ සහ ශක්තිමත් නායකත්වයක් දරන කලාපයේ නව පරම්පරාවක් ඇත. ඔබ දැන් සංඛ්‍යාලේඛන බැලුවහොත්, ගල්ෆ් යනු ලෝකයේ හත්වන විශාලතම ආර්ථිකයයි. දහයකින්, අවුරුදු 15කින්, එය පස්වැනියා වනු ඇත. ඒ නිසා මම නව මානසිකත්වයක්, නව ආකල්පයක් දකිමි. (JD): මට ඔබෙන් ඇසීමට අවශ්‍ය වූ තවත් එක් දෙයක් නම් ඔබ වෙනත් රටවලට යාමයි. Alshaya සමූහය අරාබි අර්ධද්වීපය පුරා ඉතා හොඳින් හඳුනන නමුත්, ඔබ වෙනත් වෙලඳපොලවල් වෙත, නැගෙනහිර යුරෝපයට, විශේෂයෙන්ම රුසියාවට ගමන් කරයි. මෙම වෙළඳපොළට යාමට ඔබට විශේෂඥ දැනුමක් තිබේද? (MA): හොඳයි, ඔව්. අපට ප්‍රවීණත්වය ඇති අතර ප්‍රවීණත්වය ඇත්ත වශයෙන්ම හොඳ කළමනාකරණයක් රඳවා තබා ගනිමින් ඔවුන් සමඟ නව වෙළඳපල වෙත ගමන් කිරීම ය. මම තනියම කඩ අරින්න යන්නේ නැහැ. අපට රුසියාවේ ඉතා ශක්තිමත් කණ්ඩායමක් ඇත; අපි මාස දෙකකට පෙර විවෘත කළ ස්ටාර්බක්ස් වැනි හොඳ ව්‍යාපෘති, වෙළඳසැල් දෙකකට අපගේ ආයෝජනය කරන රුසියානුවන්. අපි එතන ව්‍යාපාරයක් ගත්තා. ඉතින් අපිට Mothercare, Bodyshop, NEXT වගේ සැලසුම් තියෙනවා. (JD): එබැවින් ඔබට මූලික වශයෙන් මෙම කණ්ඩායම ඕනෑම නගරයකට ගෙන ගොස් එම දීමනා ලබා ගත හැකිද? (MA): අප සතුව මෘදුකාංගය තිබේ. සිල්ලර කළඹ නව වෙළඳපලකට දියත් කිරීමට මෘදුකාංගය අප සතුව ඇත. (JD): පැහැදිලිවම ඔබ පවුලේ ව්‍යාපාරයක්. සංස්කෘතිය සහ පවුල් ව්‍යුහය ආරක්ෂා කිරීම සහ පවුල් ව්‍යාපාර සඳහා රැකියා උත්පාදනය කිරීමේ අවශ්‍යතාවය පිළිබඳව ඔබට දැඩි ලෙස හැඟෙන්නේ ඔවුන් ගල්ෆ් කලාපයේ සියලුම පිරිවැටුමෙන් සියයට 75 ක් නියෝජනය කරන බැවිනි. (MA): අපගේ ජනතාව කෙරෙහි අපට සමාජ වගකීමක් ඇත. රජය තරඟ කිරීමට යන්නේ නැතිනම්, අපගේ ව්‍යාපාරයට අදාළ පුද්ගලයින් කිහිප දෙනෙකු රැගෙන යාමට යන්නේ නම්, අපට ඔවුන්ට රැකියා ඇති බවට සහතික විය යුතුය. එය කිරීමට අපට අභියෝග කළ හැකි තවත් ප්‍රශ්නයක් නම් ධනය උත්පාදනය කිරීමයි -- (විභව සේවකයින්) අලෙවි කරන දෙපාර්තමේන්තු වෙළඳසැලක හෝ කෝපි හලක කෝපි සෑදීමට ආකර්ෂණය වන්නේද යන්න - අපි බලමු. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
WASHINGTON (CNN) -- Two U.S. Air Force F-15s escorted two Russian Bear long-range bombers out of an air exclusion zone off the coast of Alaska, U.S. military officials said Wednesday. Two U.S. Air Force F-15s were dispatched to meet the Russian bombers. U.S. radar picked up the Russian turbo-prop Tupolev-95 planes about 500 miles off the Alaska coast. The U.S. fighters from Elmendorf Air Force Base were dispatched to meet the bombers and escorted them out of the area without incident, the officials said. The United States maintains the air exclusion zone off the coast of Alaska, barring unidentified aircraft or aircraft that don't file flight plans inside that area. The last case of Russian aircraft approaching the U.S. coastline or ships in the Pacific was in February. Then, four Bear bombers flew near the aircraft carrier USS Nimitz, with one of them flying about 2,000 feet from the Nimitz's deck. Russia's Defense Ministry said at the time there was no violation of flight regulations during the incident. A ministry official described the flights as standard operating procedure for air force training. Meanwhile, U.S. military officials say the incidents are not a concern. They say it's the Russian military flexing its ability and presence. E-mail to a friend .
U.S. radar picks up the Russian planes about 500 miles off the Alaska coast . The Russians entered an air exclusion zone . They are escorted out of the area without incident . Russian planes last came near the U.S. coastline in February .
7b76a0b5e6006587b65ad70ac2e4953ca1e2d4d1
එක්සත් ජනපද රේඩාර් රුසියානු ගුවන් යානා ඇලස්කාවේ වෙරළට සැතපුම් 500 ක් පමණ දුරින් අල්ලා ගනී. රුසියානුවන් වාතය බැහැර කිරීමේ කලාපයකට ඇතුළු විය. ඔවුන් කිසිදු අනතුරකින් තොරව ප්‍රදේශයෙන් පිටතට ගෙන යනු ලැබේ. රුසියානු ගුවන් යානා අවසන් වරට එක්සත් ජනපද වෙරළ තීරයට පැමිණියේ පෙබරවාරි මාසයේදීය.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - එක්සත් ජනපද ගුවන් හමුදාවේ එෆ් -15 යානා දෙකක් රුසියානු බෙයාර් දිගු දුර බෝම්බ හෙලන යානා දෙකක් ඇලස්කාවේ වෙරළට ඔබ්බෙන් වූ ගුවන් බැහැර කිරීමේ කලාපයකින් පිටතට ගෙන ගිය බව එක්සත් ජනපද හමුදා නිලධාරීන් බදාදා ප්‍රකාශ කළහ. රුසියානු බෝම්බකරුවන් හමුවීමට එක්සත් ජනපද ගුවන් හමුදාවේ F-15 යානා දෙකක් යවන ලදී. එක්සත් ජනපද රේඩාර් විසින් රුසියානු ටර්බෝ-ප්‍රොප් Tupolev-95 ගුවන් යානා ඇලස්කාවේ වෙරළට සැතපුම් 500 ක් පමණ දුරින් අල්ලා ගන්නා ලදී. එල්මෙන්ඩෝෆ් ගුවන් හමුදා කඳවුරේ සිට එක්සත් ජනපද ප්‍රහාරකයින් බෝම්බකරුවන් හමුවීමට පිටත් කර යවා කිසිදු අනතුරකින් තොරව ඔවුන්ව ප්‍රදේශයෙන් පිටතට ගෙන ගිය බව නිලධාරීහු පැවසූහ. එක්සත් ජනපදය ඇලස්කාවේ වෙරළට ඔබ්බෙන් වාතය බැහැර කිරීමේ කලාපය පවත්වාගෙන යයි, හඳුනා නොගත් ගුවන් යානා හෝ එම ප්‍රදේශය තුළ පියාසැරි සැලසුම් ගොනු නොකරන ගුවන් යානා හැර. රුසියානු ගුවන් යානා එක්සත් ජනපද වෙරළ තීරයට හෝ පැසිෆික් සාගරයේ නැව් වෙත ළඟා වූ අවසාන අවස්ථාව පෙබරවාරි මාසයේදීය. ඉන්පසුව, Bear Bomber යානා හතරක් USS Nimitz ගුවන් යානා වාහක නෞකාව අසලින් පියාසර කළ අතර, ඉන් එකක් Nimitz තට්ටුවේ සිට අඩි 2,000ක් පමණ දුරින් පියාසර කළේය. රුසියානු ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය පැවසුවේ සිද්ධියේදී ගුවන් ගමන් රෙගුලාසි කඩ කිරීමක් සිදු නොවූ බවයි. අමාත්‍යාංශ නිලධාරියෙක් ගුවන් හමුදා පුහුණුව සඳහා සම්මත මෙහෙයුම් ක්‍රියා පටිපාටිය ලෙස ගුවන් ගමන් විස්තර කළේය. මේ අතර, එක්සත් ජනපද හමුදා නිලධාරීන් පවසන්නේ මෙම සිදුවීම් කනස්සල්ලට පත් නොවන බවයි. ඔවුන් පවසන්නේ එය රුසියානු හමුදාව සිය හැකියාව සහ පැවැත්ම නම්‍යශීලී කරන බවයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
BERLIN, Germany (CNN) -- Jeffrey Jamaleldine took a bullet to his chin that blew out much of his jaw and nearly killed him while deployed in Iraq last year. The sacrifice is just part of his job, he says, and he'd go back to Iraq in a second if asked. Jeffrey Jamaleldine left Germany for college in America. In 2006, he joined the U.S. Army. That is something that troubles his family, especially his father. Jamaleldine served in the U.S. Army as a German citizen, one of an estimated 20,500 "green-card warriors" in the military. Last month, Jamaleldine was awarded U.S. citizenship, but he's keeping his German passport. Bashir Jamaleldine says his son is fighting an unjust war for an America that went too far when it invaded Iraq five years ago -- a sentiment shared by the majority of Germans. He wishes his son would get back to his "German roots." "It would satisfy me more. Why he's more American than a German, I don't know," he says. Of his son's time in Iraq, the father says, "He went there to receive this bullet. If he would not have gone there, he wouldn't have been wounded; he wouldn't be in the hospital; he wouldn't be treated by a doctor. He would be living in peace with his family." Shaking his head with his son at his side, he adds, "He is more American than German." Jeffrey Jamaleldine, a 31-year-old U.S. Army scout who proudly wears a Stetson hat and spurs on his boots, laughs. He says he and his dad have had countless arguments over his decision to join the U.S. military, but the two never budge from their positions. See his shattered jaw and debate with his dad » . "He hears what I'm saying, but there's just no coming through," he says. The father came to Germany from Africa years ago. He says his son should be devoting his energy to fighting hunger and poverty in Africa, not fighting in Iraq. The son agrees with his father on one thing: His love for America is unwavering. Jeffrey Jamaleldine moved to the United States to go to college in Missouri at the age of 18 and immediately fell in love with the United States and its culture. "You can go from rags to riches there. People still believe in that. It is not something that has gotten lost," he says. And when the terrorist attacks of September 11, 2001, happened, he felt it was time for him to do something. "A small group of people [terrorists] -- I felt -- had a big influence on our way of life and that literally pissed me off," he says. By accident, he says he found out that with his green card, he could join the U.S. military. And in 2006, he did just that. Read why a "green-card" Marine would die for America . Last year, he paid a heavy price for his patriotism. Pinned down in a firefight with insurgents in the Iraqi city of Ramadi, Jamaleldine was shot in the face. "I felt like I got hit by Mike Tyson," he says, pointing to a two-inch long scar on his left cheek. The left side his jaw was shattered and now doctors at Landstuhl Regional Medical Center in Germany are reconstructing his facial bones. "Part of the projectile is still stuck in the right cheekbone," Dr. Edward Vanisky says. "But if it doesn't cause you any problems, we'll just leave it in there." While many Americans would consider Jamaleldine a hero, most in his home country don't. Germans largely oppose the Iraq war. The criticism doesn't bother him. Watch why a German would fight for U.S. » . He says even after getting wounded on the battlefield, he would go fight for America again if ordered back to Iraq. "I still don't want to die, I love life, I enjoy life," he says. "But I would still make the sacrifice to go to Iraq again if I am called. If I have to go, I will -- to stand up for what I believe in," he says. His father looks on in disbelief as he listens to his son, now an American citizen. But Jeffrey Jamaleldine says joining the military was never about that, it was about defending American ideals. "If we have people who want to change those ideals or take them away," he says, "then there are people like me or my platoon who stand up and fight for those ideals." E-mail to a friend .
Soldier was one of more than 20,000 "green-card warriors" Jeffrey Jamaleldine's dad wonders why his son is more "American than German" Jamaleldine went to college in the U.S. and fell in love with the American dream . "You can go from rags to riches there. People still believe in that," he says .
8a0976b5b0811c919669e8aed7274e1d0fa14679
සොල්දාදුවා "ග්‍රීන් කාඩ් රණශූරයන්" 20,000කට වැඩි පිරිසෙන් කෙනෙකි. ජෙෆ්රි ජමලෙල්ඩින්ගේ තාත්තා කල්පනා කරන්නේ තම පුතා "ජර්මානුවන්ට වඩා ඇමරිකානු" වන්නේ මන්දැයි ජමලෙල්ඩීන් එක්සත් ජනපදයේ විද්‍යාලයට ගොස් ඇමරිකානු සිහිනයට ආදරය කළේය. "ඔබට එහි රැග් එකෙන් ධනයට යන්න පුළුවන්. මිනිස්සු තවමත් ඒක විශ්වාස කරනවා," ඔහු පවසයි.
බර්ලින්, ජර්මනිය (සීඑන්එන්) - ජෙෆ්රි ජමලෙල්ඩින් පසුගිය වසරේ ඉරාකයේ යොදවා සිටියදී ඔහුගේ නිකටට උණ්ඩයක් ගෙන ඔහුගේ හකු ප්‍රදේශයෙන් වැඩි ප්‍රමාණයක් පුපුරා ගොස් ඔහුව මරා දැමීමට ආසන්න විය. පරිත්‍යාගය ඔහුගේ රැකියාවේ කොටසක් පමණක් බවත්, ඔහු ඉල්ලා සිටියහොත් තත්පරයකින් ඔහු නැවත ඉරාකයට යන බවත් ඔහු පවසයි. ජෙෆ්රි ජමලෙල්ඩින් ජර්මනියෙන් ඇමරිකාවේ විද්‍යාලයට ගියේය. 2006 දී ඔහු එක්සත් ජනපද හමුදාවට බැඳුණි. ඒක එයාගේ පවුලට, විශේෂයෙන්ම එයාගේ තාත්තාට කරදරයක්. ජමලෙල්ඩින් ජර්මානු පුරවැසියෙකු ලෙස එක්සත් ජනපද හමුදාවේ සේවය කර ඇති අතර, හමුදාවේ "ග්‍රීන් කාඩ් රණශූරයන්" 20,500 න් ඇස්තමේන්තු කර ඇත. පසුගිය මාසයේ, ජමලෙල්ඩීන්ට එක්සත් ජනපද පුරවැසිභාවය පිරිනමන ලදී, නමුත් ඔහු ඔහුගේ ජර්මානු විදේශ ගමන් බලපත්‍රය තබා ගනී. බෂීර් ජමලෙල්ඩින් පවසන්නේ තම පුතා වසර පහකට පෙර ඉරාකය ආක්‍රමණය කරන විට බොහෝ දුර ගිය ඇමරිකාවක් සඳහා අසාධාරණ යුද්ධයක් කරන බවයි - එය බහුතරයක් ජර්මානුවන් විසින් බෙදා ගන්නා හැඟීමකි. ඔහුගේ පුතා ඔහුගේ "ජර්මානු මූලයන්" වෙත නැවත පැමිණීමට ඔහු ප්රාර්ථනා කරයි. "එය මට වඩා තෘප්තිමත් වනු ඇත. ඔහු ජර්මානු ජාතිකයෙකුට වඩා ඇමරිකානු වන්නේ මන්දැයි මම නොදනිමි," ඔහු පවසයි. තම පුතා ඉරාකයේ සිටි කාලය ගැන පියා පවසන්නේ, "ඔහු එහි ගියේ මෙම උණ්ඩය ලබා ගැනීමටය. ඔහු එහි නොගියහොත් ඔහුට තුවාල සිදු නොවනු ඇත, ඔහු රෝහලේ නොසිටිනු ඇත, ඔහු නොසිටිනු ඇත. වෛද්‍යවරයෙකුගෙන් ප්‍රතිකාර කළා. ඔහු තම පවුල සමඟ සාමයෙන් ජීවත් වනු ඇත." ඔහුගේ පුතා සමඟ ඔහුගේ හිස සොලවමින්, ඔහු එකතු කරන්නේ, "ඔහු ජර්මානුවන්ට වඩා ඇමරිකානු ය." 31 හැවිරිදි එක්සත් ජනපද හමුදා බාලදක්ෂයෙකු වන ජෙෆ්රි ජමලෙල්ඩින් ආඩම්බරයෙන් ස්ටෙට්සන් තොප්පියක් පැළඳ තම බූට් සපත්තු පැළඳ සිනාසෙයි. එක්සත් ජනපද හමුදාවට බැඳීමට ඔහු ගත් තීරණය සම්බන්ධයෙන් ඔහුට සහ ඔහුගේ පියාට අසංඛ්‍යාත තර්ක ඇති නමුත් ඔවුන් දෙදෙනා කිසි විටෙකත් ඔවුන්ගේ තනතුරුවලින් නොසැලී සිටින බව ඔහු පවසයි. ඔහුගේ කැඩුණු හකු බලන්න සහ ඔහුගේ පියා සමඟ වාද කරන්න » . "ඔහු මා කියන දේ අසයි, නමුත් එහි පැමිණීමක් නැත," ඔහු පවසයි. පියා අප්‍රිකාවේ සිට ජර්මනියට පැමිණියේ මීට වසර ගණනකට පෙරය. ඔහු පවසන්නේ තම පුතා ඉරාකයේ සටන් කිරීමට නොව අප්‍රිකාවේ කුසගින්න සහ දරිද්‍රතාවයට එරෙහිව සටන් කිරීමට තම ශක්තිය කැප කළ යුතු බවයි. පුතා තම පියා සමඟ එක දෙයක් ගැන එකඟ වේ: ඇමරිකාව කෙරෙහි ඔහුගේ ආදරය නොසැලෙන ය. ජෙෆ්රි ජමලෙල්ඩින් වයස අවුරුදු 18 දී මිසූරි හි විද්‍යාලයට යාමට එක්සත් ජනපදයට ගිය අතර වහාම එක්සත් ජනපදයට සහ එහි සංස්කෘතියට ආදරය කළේය. "ඔතනට රැග් එකෙන් සල්ලි වලට යන්න පුළුවන්. මිනිස්සු තාම ඒක විශ්වාස කරනවා. ඒක නැතිවෙලා ගිය දෙයක් නෙවෙයි" ඔහු කියයි. 2001 සැප්තැම්බර් 11 ත්‍රස්තවාදී ප්‍රහාරය සිදු වූ විට, ඔහුට යමක් කිරීමට කාලය පැමිණ ඇති බව ඔහුට හැඟුණි. "පොඩි පිරිසක් [ත්‍රස්තවාදීන්] -- මට දැනුනා -- අපේ ජීවන රටාවට විශාල බලපෑමක් ඇති කර ඇති අතර එය වචනාර්ථයෙන් මා කෝපයට පත් කළේය," ඔහු පවසයි. අහම්බෙන්, ඔහු පවසන්නේ ඔහුගේ හරිත කාඩ්පත සමඟ ඔහුට එක්සත් ජනපද හමුදාවට බැඳිය හැකි බව දැනගත් බවයි. ඒ වගේම 2006 දී ඔහු එය කළා. ඇමරිකාව වෙනුවෙන් "ග්‍රීන් කාඩ්" මැරයින් මැරෙන්නේ මන්දැයි කියවන්න. පසුගිය වසරේ ඔහු තම දේශප්‍රේමය වෙනුවෙන් විශාල වන්දියක් ගෙව්වේය. ඉරාකයේ රමාඩි නගරයේ කැරලිකරුවන් සමඟ ඇති වූ වෙඩි හුවමාරුවකදී ජමලෙල්ඩීන් මුහුණට වෙඩි තබා ඇත. "මට දැනුනේ මට මයික් ටයිසන් ගැහුවා වගේ" ඔහු තම වම් කම්මුලේ අඟල් දෙකක දිග කැළලක් පෙන්වමින් පවසයි. ඔහුගේ වම් පැත්තේ හකු කැඩී ගොස් ඇති අතර දැන් ජර්මනියේ Landstuhl ප්‍රාදේශීය වෛද්‍ය මධ්‍යස්ථානයේ වෛද්‍යවරු ඔහුගේ මුහුණේ අස්ථි ප්‍රතිනිර්මාණය කරමින් සිටිති. "ප්‍රක්ෂේපණයේ කොටසක් තවමත් දකුණු කම්මුලෙහි සිරවී ඇත," ආචාර්ය එඩ්වඩ් වැනිස්කි පවසයි. "හැබැයි ඒකෙන් ඔයාට ප්‍රශ්නයක් නැත්තම් අපි ඒක එතන තියන්නම්." බොහෝ ඇමරිකානුවන් ජමලෙල්ඩින් වීරයෙකු ලෙස සලකනු ඇත, ඔහුගේ මව් රටේ බොහෝ දෙනෙක් එසේ නොකරති. ජර්මානුවන් බොහෝ දුරට ඉරාක යුද්ධයට විරුද්ධයි. විවේචන ඔහුට කරදර කරන්නේ නැත. ජර්මානුවෙක් එක්සත් ජනපදය වෙනුවෙන් සටන් කරන්නේ මන්දැයි බලන්න ». ඔහු පවසන්නේ යුධ පිටියේදී තුවාල ලැබූ පසුවත් ඉරාකයට ආපසු යාමට අණ කළහොත් ඔහු නැවත ඇමරිකාව වෙනුවෙන් සටන් කරන බවයි. "මම තවමත් මැරෙන්න කැමති නැහැ, මම ජීවිතයට ආදරෙයි, මම ජීවිතය භුක්ති විඳිනවා," ඔහු පවසයි. "නමුත් මට නැවත ඉරාකයට යාමට ආරාධනා කළහොත් මම තවමත් කැපකිරීමක් කරමි. මට යා යුතු නම්, මම -- මා විශ්වාස කරන දේ වෙනුවෙන් පෙනී සිටිමි," ඔහු පවසයි. දැන් ඇමරිකානු පුරවැසියෙකු වන තම පුතාට සවන් දෙන විට ඔහුගේ පියා අවිශ්වාසයෙන් බලා සිටී. නමුත් ජෙෆ්රි ජමලෙල්ඩින් පවසන්නේ හමුදාවට බැඳීම කිසි විටෙකත් ඒ සඳහා වූවක් නොවන බවත්, එය ඇමරිකානු පරමාදර්ශ ආරක්ෂා කිරීම බවත්ය. "ඒ පරමාදර්ශ වෙනස් කිරීමට හෝ ඒවා ඉවත් කිරීමට කැමති අය අපට සිටී නම්, එම පරමාදර්ශ වෙනුවෙන් නැගී සිටින සහ සටන් කරන මම හෝ මගේ ප්ලැටූන් වැනි අය සිටිති" ඔහු පවසයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
COLUMBIA, South Carolina (CNN) -- Oprah Winfrey delivered her "favorite" candidate in the presidential race something his campaign hoped for Sunday: the largest crowd yet of any event in the race to '08, according to the Obama campaign. Oprah campaigned with Obama this weekend in Iowa, New Hampshire and South Carolina. Although exact figures were not immediately available, campaign officials estimated more than 30,000 people packed into Columbia, South Carolina's Williams-Brice stadium to hear the talk-show queen explain why she believes Obama is the man with the "vision" for America. "Dr. King dreamed the dream. We get to vote that dream into reality by supporting a man who knows not just who we are but who we can be," she told the crowd. South Carolina is one of the first states in the nation to hold its presidential primary, making it key to the success of any presidential candidate. Winfrey gave a similar speech Saturday in the first stop of a two-day, three-state tour with her fellow Chicagoan. She discussed on Sunday stepping out of her "comfort zone" by entering the political scene on behalf of a candidate, and praised Obama's "ear for eloquence and tongue for unvarnished truth. We need politicians to tell the truth and be the truth." Watch what issues are important to Iowans » . She also said Obama would bring "a sense of statesmanship" to the White House. Watch Winfrey endorse Obama » . After extensive thank-yous to his wife Michelle and to Winfrey -- and acknowledging that the crowd was largely there to see Winfrey, not him -- Obama launched into his stump speech. "I am running because of what Dr. King called 'the fierce urgency of now,' " he said. Covering ground from the Iraq war to the economy to health care, he said, "there is such a thing as being too late -- and that hour is almost upon us." His campaign worked the crowd, passing out cards to sign up supporters and verifying that those who showed up are registered to vote. They handed out cards asking fans to provide their mailing addresses and phone numbers. The cards also featured an "optional" pledge to vote for Obama on January 26. In his speech, Obama did not mention his chief rival by name. But he clearly referred to Sen. Hillary Clinton, saying that if he gets the Democratic nomination, his Republican competitor won't be able to say he ever "supported the Iraq war." Watch how Winfrey's campaigning could give Obama a boost » . Clinton was among the Democrats who supported a resolution authorizing force in Iraq in 2002, though in a speech on the Senate floor she said she believed supporting the resolution could ultimately make war itself less likely. Obama was not in the Senate at the time, but gave a speech opposing the possibility of war with Iraq. Clinton has held a lead over Obama in South Carolina, where the Democratic primary consists largely of African-American voters. Clinton had a star of her own on the campaign trail for her Sunday in South Carolina -- her husband, former president Bill Clinton, who addressed a church in the morning. Check out some other celebrities who are endorsing candidates » . "She has the best combination of mind and heart and strength of leadership and feeling for ... the problems of ordinary people of anybody I've ever worked with," the former president said Sunday. Clinton was on the campaign trail with her mother and daughter. E-mail to a friend . CNN's Peter Hamby and Suzanne Malveaux contributed to this report.
NEW: Largest crowd yet in the race to '08, said Obama campaign . NEW: Officials estimate more than 30,000 people attended event in S. Carolina . "Oprah-bama" hit Iowa on Saturday; South Carolina, New Hampshire on Sunday .
69788d586d71bf36d2818ca097308747f6ab25ab
නව: 08 දක්වා තරඟයේ තවමත් විශාලතම සෙනඟ, ඔබාමා ප්‍රචාරක ව්‍යාපාරය පැවසීය. නව: නිලධාරීන් ඇස්තමේන්තු කරන්නේ 30,000 කට වැඩි පිරිසක් S. Carolina හි උත්සවයට සහභාගී වූ බවයි. "Oprah-bama" සෙනසුරාදා Iowa පහර; දකුණු කැරොලිනා, නිව් හැම්ප්ෂයර් ඉරිදා.
කොලොම්බියා, දකුණු කැරොලිනා (සීඑන්එන්) - ඔප්රා වින්ෆ්‍රි, ජනාධිපතිවරණ සටනේ දී ඇයගේ "ප්‍රියතම" අපේක්ෂකයා ඉරිදා දිනයේදී ඔහුගේ ප්‍රචාරක ව්‍යාපාරය බලාපොරොත්තු වූ දෙයක් ඉදිරිපත් කළේය: ඔබාමා ප්‍රචාරක ව්‍යාපාරයට අනුව, '08 දක්වා තරඟයේ මෙතෙක් පැවති විශාලතම ජනකාය. ඔප්රා ඔබාමා සමඟ මෙම සති අන්තයේ අයෝවා, නිව් හැම්ප්ෂයර් සහ දකුණු කැරොලිනා හි ප්‍රචාරක කටයුතුවල නිරත විය. නිවැරදි සංඛ්‍යා ලේඛන ක්ෂණිකව ලබා ගත නොහැකි වුවද, ප්‍රචාරක නිලධාරීන් ඇස්තමේන්තු කළේ 30,000 කට වැඩි පිරිසක් කොලොම්බියාවේ, දකුණු කැරොලිනාවේ විලියම්ස්-බ්‍රයිස් ක්‍රීඩාංගනයට රැස්ව සිටි බව ඇස්තමේන්තු කර ඇත කතා-ප්‍රසංග රැජින ඔබාමා ඇමරිකාව සඳහා “දැක්ම” ඇති මිනිසා යැයි විශ්වාස කරන්නේ මන්දැයි පැහැදිලි කරයි. "ආචාර්ය කිං සිහිනය දුටුවේය. එම සිහිනය යථාර්ථයක් බවට පත් කිරීමට අපට ඡන්දය ප්‍රකාශ කළ හැක්කේ අප කවුරුන්ද යන්න පමණක් නොව අපට විය හැක්කේ කවුරුන්ද යන්න දන්නා මිනිසෙකුට සහාය දීමෙනි," ඇය රැස්ව සිටි පිරිසට පැවසුවාය. දකුණු කැරොලිනා යනු ජනාධිපතිවරණ ප්‍රාථමිකය පවත්වන ජාතියේ පළමු ප්‍රාන්තවලින් එකකි, එය ඕනෑම ජනාධිපති අපේක්ෂකයෙකුගේ සාර්ථකත්වයට ප්‍රධාන වේ. වින්ෆ්‍රි සෙනසුරාදා ඇගේ සෙසු චිකාගෝවන් සමඟ දෙදින, තුන්-ප්‍රාන්ත සංචාරයක පළමු නැවතුමේදී සමාන කතාවක් කළේය. අපේක්ෂකයෙකු වෙනුවෙන් දේශපාලන වේදිකාවට පිවිසීමෙන් ඇය ඉරිදා තම "සුවපහසු කලාපයෙන්" ඉවත් වීම ගැන සාකච්ඡා කළ අතර ඔබාමාගේ "කථිකත්වයට කන සහ නොපැහැදිලි සත්‍ය සඳහා දිව. අපට දේශපාලකයින් අවශ්‍ය වන්නේ සත්‍යය පැවසීමට සහ සත්‍යය වීමට" යනුවෙන් ප්‍රශංසා කළාය. අයෝවන්ට වැදගත් වන ගැටළු මොනවාදැයි බලන්න » . ඔබාමා ධවල මන්දිරයට "රාජ්‍ය බුද්ධිය පිළිබඳ හැඟීමක්" ගෙන එනු ඇතැයි ද ඇය පැවසුවාය. Winfrey ඔබාමා අනුමත කරන ආකාරය බලන්න » . ඔහුගේ බිරිඳ මිෂෙල්ට සහ වින්ෆ්‍රේට ස්තුතිය පුදකිරීමෙන් පසුව -- ඔහු නොව වින්ෆ්‍රි දැකීමට සෙනඟ වැඩි වශයෙන් පැමිණ සිටි බව පිළිගනිමින් -- ඔබාමා සිය කඩුල්ල කතාවට දියත් කළේය. “මම දුවන්නේ වෛද්‍ය කිං ‘දැන් ඇති දැඩි හදිසි අවශ්‍යතාව’ නිසා ය,” ඔහු පැවසීය. ඉරාක යුද්ධයේ සිට ආර්ථිකයේ සිට සෞඛ්‍ය රැකවරණය දක්වා බිම් ආවරණය කරමින් ඔහු පැවසුවේ, "ප්‍රමාද වැඩියි -- ඒ පැය අපට ආසන්නයි." ඔහුගේ ප්‍රචාරණ ව්‍යාපාරය සෙනඟට වැඩ කළේය, ආධාරකරුවන් ලියාපදිංචි කිරීම සඳහා කාඩ්පත් ලබා දීම සහ පෙනී සිටි අය ඡන්දය ප්‍රකාශ කිරීමට ලියාපදිංචි වී ඇත්දැයි තහවුරු කර ගත්තේය. ඔවුන් තම තැපැල් ලිපිනයන් සහ දුරකථන අංක ලබා දෙන ලෙස රසිකයින්ට ඉල්ලා කාඩ්පත් ලබා දුන්හ. ජනවාරි 26 වැනි දින ඔබාමාට ඡන්දය දෙන බවට "විකල්ප" ප්‍රතිඥාවක් ද කාඩ්පත්වල ඇතුළත් විය. ඔබාමා ඔහුගේ කතාවේ දී ඔහුගේ ප්‍රධාන ප්‍රතිවාදියාගේ නම සඳහන් කළේ නැත. නමුත් ඔහු පැහැදිලිවම සෙනෙට් හිලරි ක්ලින්ටන් වෙත යොමු කළේ, ඩිමොක්‍රටික් අපේක්ෂකත්වය තමාට ලැබුණහොත්, ඔහුගේ රිපබ්ලිකන් තරඟකරුවාට ඔහු කිසිදාක "ඉරාක යුද්ධයට සහාය දුන්" බව පැවසීමට නොහැකි වනු ඇති බවයි. Winfrey ගේ ප්‍රචාරක කටයුතු ඔබාමාට ශක්තියක් ලබා දෙන්නේ කෙසේදැයි බලන්න » . 2002 දී ඉරාකයේ බලය පැවරීමේ යෝජනාවකට සහාය දුන් ඩිමොක්‍රටික් පාක්ෂිකයන් අතර ක්ලින්ටන් ද විය, නමුත් සෙනෙට් මහලේ කතාවකදී ඇය කියා සිටියේ යෝජනාවට සහාය දීම අවසානයේ යුද්ධය අඩු විය හැකි බව ඇය විශ්වාස කරන බවයි. ඔබාමා ඒ වන විට සෙනෙට් සභාවේ නොසිටි නමුත් ඉරාකය සමඟ යුද්ධයක් ඇතිවීමේ හැකියාවට විරුද්ධ කතාවක් කළේය. ඩිමොක්‍රටික් ප්‍රාථමිකය බොහෝ දුරට අප්‍රිකානු-ඇමරිකානු ඡන්දදායකයින්ගෙන් සමන්විත වන දකුණු කැරොලිනාවේ ඔබාමාට වඩා ක්ලින්ටන් ඉදිරියෙන් සිටී. දකුණු කැරොලිනාවේ ඇගේ ඉරිදා මැතිවරණ ප්‍රචාරක මාවතේ ක්ලින්ටන්ට ඇගේම තරුවක් තිබුණි -- ඇගේ සැමියා, හිටපු ජනාධිපති බිල් ක්ලින්ටන්, උදේ පල්ලියක් අමතමින්. අපේක්ෂකයින් අනුමත කරන වෙනත් කීර්තිමත් පුද්ගලයින් පරීක්ෂා කරන්න » . "ඇයට මනසේ සහ හදවතේ හොඳම සංකලනය සහ නායකත්වයේ ශක්තිය සහ හැඟීම ... මා මෙතෙක් වැඩ කර ඇති ඕනෑම කෙනෙකුගේ සාමාන්‍ය මිනිසුන්ගේ ගැටළු" හිටපු ජනාධිපතිවරයා ඉරිදා පැවසීය. ක්ලින්ටන් ඇගේ මව සහ දියණිය සමඟ මැතිවරණ ප්‍රචාරක මාවතේ සිටියාය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Peter Hamby සහ Suzanne Malveaux මෙම වාර්තාවට දායක විය.
KHARTOUM, Sudan (CNN) -- In an effort to shut down Khartoum's Unity High School, a disgruntled former employee alerted Sudanese officials that a British teacher had allowed her class to name a teddy bear "Mohammed," a British source and Sudanese presidential palace source told Time magazine's Sam Dealey. An undated amateur photo shows Gillian Gibbons, who was jailed for allowing children to name a teddy bear "Mohammed". Gillian Gibbons, 54, was convicted last week of insulting religion and sentenced to 15 days in jail and deportation. Sudan's President Omar al-Bashir pardoned her from her prison sentence on Monday and she later left on a flight for England. The two sources said Sarah Khawad was fired as the school's secretary in November after an employment spat and threatened to shut down the school. The sources said Khawad did not appear to have a vendetta against Gibbons, but hoped that by bringing the teddy bear incident to the education minister's attention, he would close down the school for anti-Islamic teachings. Watch Time magazine's Sam Dealey's report on the pardon » . The private school was shut down after the controversy came to light last week. It is unclear if it will reopen. Although there is no ban in the Quran on images of Allah or the Prophet Mohammed, Islam's founder, some Muslims consider likenesses highly offensive. The sources said they have confirmed the account with Gibbons. Defense attorneys confirmed that it was Khawad who launched the initial complaint against Gibbons, not a parent as originally thought. Khawad also testified at Gibbons' trial. Before approaching Sudan's education minister, the two sources said Khawad tried to enlist two parents, who were also teachers at the school, to join in her protest against the teddy bear's name, but they declined. Gibbons had been working at the school -- popular with wealthy Sudanese and expatriates -- since August, after leaving her position as deputy head teacher at a primary school in Liverpool this summer, said the head of Unity High School, Robert Boulos. She had asked her class of 7-year-olds to come up with a name for the toy as part of a school project, he said. Classmates took turns taking the teddy bear home with them, accompanied by a diary with the bear's name written in the front of it, he said. She was taken into custody on November 25 and tried days later in a Sudanese court. She was cleared of other charges of inciting hatred and showing contempt for religious beliefs. Gibbons had initially faced the possibility of 40 lashes and a six-month jail term for insulting Islam. The incident sparked a diplomatic row, with British Foreign Secretary David Miliband calling on his Sudanese counterpart to dismiss the charges. Two British lawmakers, both Muslims, traveled to Khartoum to help secure her release. It also resulted in angry protests in Khartoum, with some calling for the British woman's execution. E-mail to a friend .
Disgruntled ex-employee said teacher let class name teddy "Mohammed" Sources: Sarah Khawad trying to shut down Khartoum's Unity High School . Briton Gillian Gibbons convicted of insulting religion released from jail . Gillian Gibbons taken to British Embassy in Khartoum to await flight home .
82e9c77478dfed129ceca1a152ba54e20f7f5a88
අතෘප්තිමත් හිටපු සේවකයා පැවසුවේ ගුරුවරයා පන්තියට ඉඩ දෙන්න ටෙඩිට "මොහොමඩ්" යන නම තබන බවයි මූලාශ්‍ර: Sarah Khawad Khartoum's Unity High School වසා දැමීමට උත්සාහ කරයි. ආගමට අපහාස කිරීමේ චෝදනාවට වරදකරු වූ බ්‍රිතාන්‍ය ජාතික ගිලියන් ගිබන්ස් සිරෙන් නිදහස්. Gillian Gibbons ගුවන් යානය ගෙදර එනතුරු බලා සිටීම සඳහා Khartoum හි බ්‍රිතාන්‍ය තානාපති කාර්යාලයට ගෙන යන ලදී.
Khartoum, Sudan (CNN) -- Khartoum's Unity High School වසා දැමීමේ ප්‍රයත්නයක් ලෙස, බ්‍රිතාන්‍ය මූලාශ්‍රයක් සහ සුඩාන ජනාධිපති මන්දිරයක් වන ටෙඩි බෙයාර් කෙනෙකු "මොහොමඩ්" ලෙස නම් කිරීමට බ්‍රිතාන්‍ය ගුරුවරියක් තම පන්තියට අවසර දී ඇති බව අතෘප්තිමත් හිටපු සේවකයෙක් සුඩාන නිලධාරීන්ට අනතුරු ඇඟවීය. මූලාශ්‍රය ටයිම් සඟරාවේ සෑම් ඩීලිට පැවසීය. දින නියම නොකළ ආධුනික ඡායාරූපයක දැක්වෙන්නේ ළමයින්ට ටෙඩි බෙයාර් කෙනෙකුට "මොහොමඩ්" ලෙස නම් කිරීමට ඉඩ දීම නිසා සිරගත වූ ගිලියන් ගිබන්ස් ය. 54 හැවිරිදි Gillian Gibbons පසුගිය සතියේ ආගමට අපහාස කිරීමේ චෝදනාවට වරදකරු වූ අතර ඔහුට දින 15ක සිර දඬුවම් සහ පිටුවහල් කිරීමට නියම විය. සුඩාන ජනාධිපති ඕමාර් අල් බෂීර් විසින් සඳුදා ඇයට සිර දඬුවමෙන් සමාව දුන් අතර පසුව ඇය එංගලන්තය බලා ගුවන් යානයකින් පිටත්ව ගියාය. මූලාශ්‍ර දෙක පැවසුවේ රැකියාවක ඇති වූ ගැටුමකින් පසු නොවැම්බර් මාසයේදී සාරා කවාඩ් පාසලේ ලේකම් ධුරයෙන් පහ කර පාසල වසා දමන බවට තර්ජනය කළ බවයි. ආරංචි මාර්ග පැවසුවේ Khawad ගිබන්ස්ට එරෙහිව පළිගැනීමක් ඇති බවක් නොපෙනෙන නමුත් ටෙඩි බෙයාර් සිද්ධිය අධ්‍යාපන අමාත්‍යවරයාගේ අවධානයට යොමු කිරීමෙන් ඔහු ඉස්ලාම් විරෝධී ඉගැන්වීම් සඳහා පාසල වසා දමනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරන බවයි. ටයිම් සඟරාවේ සෑම් ඩීලිගේ සමාව පිළිබඳ වාර්තාව නරඹන්න » . පසුගිය සතියේ ඇති වූ මතභේදය නිසා පෞද්ගලික පාසල වසා දමන ලදී. එය නැවත විවෘත වේද යන්න පැහැදිලි නැත. අල් කුර්ආනයේ අල්ලාහ්ගේ හෝ ඉස්ලාමයේ නිර්මාතෘ වන මොහොමඩ් නබි තුමාගේ ප්‍රතිමා වලට තහනමක් නැතත්, සමහර මුස්ලිම්වරු සමානකම් ඉතා අප්‍රසන්න ලෙස සලකති. ආරංචි මාර්ග පැවසුවේ ඔවුන් ගිබන්ස් සමඟ ගිණුම තහවුරු කර ඇති බවයි. ගිබන්ස්ට එරෙහිව මූලික පැමිණිල්ල දියත් කළේ කවාඩ් මිස මුලින් සිතූ පරිදි දෙමාපියෙකු නොවන බව ආරක්ෂක නීතීඥයෝ තහවුරු කළහ. ගිබන්ස්ගේ නඩු විභාගයේදී Khawad ද සාක්ෂි දුන්නේය. සුඩානයේ අධ්‍යාපන අමාත්‍යවරයා වෙත පැමිණීමට පෙර, එම ආරංචි මාර්ග දෙක පැවසුවේ, ටෙඩි බෙයාර්ගේ නමට එරෙහිව ඇයගේ විරෝධතාවයට එක්වන ලෙස පාසැලේ ගුරුවරුන් වූ දෙමාපියන් දෙදෙනෙකු බඳවා ගැනීමට Khawad උත්සාහ කළ නමුත් ඔවුන් එය ප්‍රතික්ෂේප කළ බවයි. මෙම ගිම්හානයේදී ලිවර්පූල් හි ප්‍රාථමික පාසලක නියෝජ්‍ය ප්‍රධාන ගුරුවරිය ලෙස ඇයගේ තනතුරෙන් ඉවත් වූ පසු අගෝස්තු මාසයේ සිට ධනවත් සුඩාන ජාතිකයන් සහ විදේශිකයන් අතර ජනප්‍රිය වූ ගිබන්ස් පාසලේ සේවය කරමින් සිටි බව යුනිටි උසස් පාසලේ ප්‍රධානී රොබට් බූලෝස් පැවසීය. පාසල් ව්‍යාපෘතියක කොටසක් ලෙස සෙල්ලම් බඩු සඳහා නමක් ඉදිරිපත් කරන ලෙස ඇය තම වයස අවුරුදු 7 ක පන්තියේ ළමයින්ගෙන් ඉල්ලා සිටි බව ඔහු පැවසීය. පන්තියේ මිතුරන් මාරුවෙන් මාරුවට ටෙඩි බෙයාර් නිවසට රැගෙන ගිය අතර, එහි ඉදිරිපසින් වලසාගේ නම ලියා ඇති දිනපොතක් ද සමඟින් ඔහු පැවසීය. නොවැම්බර් 25 වැනිදා ඇයව අත්අඩංගුවේ පසුවන අතර දින කිහිපයකට පසුව සුඩාන අධිකරණයකදී ඇයව විභාග කරන ලදී. වෛරය ඇවිස්සීම සහ ආගමික විශ්වාසයන් පිළිකුල් කිරීම යන වෙනත් චෝදනාවලින් ඇය නිදහස් කරන ලදී. ඉස්ලාම් ආගමට අපහාස කිරීම සම්බන්ධයෙන් ගිබන්ස්ට කස පහර 40ක් සහ මාස හයක සිර දඬුවමක් පැනවීමට මුලදී මුහුණ දීමට සිදු විය. මෙම සිද්ධිය රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික ආරවුලක් ඇති කළ අතර, බ්‍රිතාන්‍ය විදේශ ලේකම් ඩේවිඩ් මිලිබෑන්ඩ් චෝදනා ප්‍රතික්ෂේප කරන ලෙස ඔහුගේ සුඩාන සගයාගෙන් ඉල්ලා සිටියේය. බි‍්‍රතාන්‍ය නීති සම්පාදකයින් දෙදෙනෙක්, මුස්ලිම් දෙදෙනෙක්, ඇයව නිදහස් කර ගැනීමට උපකාර කිරීම සඳහා කාර්ටූම් වෙත ගියහ. බ්‍රිතාන්‍ය කාන්තාවගේ මරණ දඬුවම ක්‍රියාත්මක කරන ලෙස ඇතැමුන් ඉල්ලා සිටීමත් සමඟ එය කාර්ටූම් හි කෝපයට පත් විරෝධතාවලට ද හේතු විය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- Debra Lafave, a former Florida middle school teacher convicted of having sex with a student, was arrested Tuesday for "inappropriate but non-sexual contact" with a teenage coworker, the Hillsborough County Sheriff's Office said. Debra Lafave was arrested after talking with a teenager. She is not allowed to have contact with anyone under 18. The association violated the terms of Lafave's probation, which forbade her to have contact with anyone under 18, the sheriff's office said. She was released on her own recognizance. Lafave and her mother, Joyce Beasley, had no comment as they left the jail. "I can only characterize this as somewhat of a bizarre and unusual violation," said Lafave's attorney, John Fitzgibbons. Lafave, 27, pleaded guilty in November 2005 to having sex with a 14-year-old boy and was sentenced to three years under house arrest and seven years of probation. Lafave was also required to register as a sex offender and abide by numerous conditions. She was arrested after corrections officers interviewed a 17-year-old girl, who worked at a restaurant where Lafave had been employed since January 2006, according to the violation report from Florida's Corrections Department. Watch Lafave's ex-husband discuss the allegations » . The teenager told the officers that Lafave discussed "non-work related issues such as family problems, friends, high school, personal life, boyfriend issues and sexual issues in both private one-on-one conversations" with her and in group settings, according to the report. "I would characterize this simply as 'girl talk,' or 'guy talk,' if you will, among fellow employees, that all of us do every day," Fitzgibbons said. "This is it. There's no more, there's no less. ... I would describe it as simply a workplace friendship." The co-worker will turn 18 on January 2, Fitzgibbons said. Lafave refused to make a statement regarding the allegations, the document said. She was ordered to quit the restaurant job and now works as a receptionist in her mother's barber shop, the report said. Lafave says she suffers from bipolar disorder and is receiving treatment. Fitzgibbons said his client has done everything required of her, living with her parents and leaving only to go to work. She has done so well on two years of house arrest, he said, that he has been planning to ask that the third year be waived. Fitzgibbons said he still intends to make that request, and hopes Lafave's arrest will not hurt that effort -- "I would hope that the court would be understanding." "She's really tried hard, so it's upsetting to her," he said of the arrest, but noted it was "unheard of" for someone on probation for a sexual offense to be released on her own recognizance. E-mail to a friend .
Debra Lafave's probation forbids her to have contact with anyone under 18 . Florida's Corrections Department: Lafave talked with 17-year-old coworker . The two discussed family problems, sexual issues, report says . Lafave was ordered to quit the job because of the allegations .
e1b904fd0a3f74c3e01831acb6d4a67c0d1b642b
Debra Lafave ගේ පරිවාස කාලය ඇයට වයස අවුරුදු 18 ට අඩු ඕනෑම අයෙකු සමඟ සම්බන්ධතා පැවැත්වීම තහනම් කරයි. ෆ්ලොරිඩා හි නිවැරදි කිරීම් දෙපාර්තමේන්තුව: ලාෆාව් 17 හැවිරිදි සහකරු සමඟ කතා කළේය. ඔවුන් දෙදෙනා පවුල් ප්‍රශ්න, ලිංගික ප්‍රශ්න ගැන සාකච්ඡා කළ බව වාර්තාවේ. චෝදනා නිසා Lafave හට රැකියාවෙන් ඉවත් වීමට නියෝග කරන ලදී.
(සීඑන්එන්) - ශිෂ්‍යයෙකු සමඟ ලිංගිකව හැසිරීම සම්බන්ධයෙන් වරදකරු වූ ෆ්ලොරිඩාවේ හිටපු මධ්‍යම පාසල් ගුරුවරියක වන ඩෙබ්‍රා ලාෆාව්, නව යොවුන් වියේ සේවකයෙකු සමඟ “නුසුදුසු නමුත් ලිංගික නොවන සම්බන්ධතා” සම්බන්ධයෙන් අඟහරුවාදා අත්අඩංගුවට ගත් බව හිල්ස්බරෝ ප්‍රාන්ත ෂෙරිෆ් කාර්යාලය පවසයි. Debra Lafave අත්අඩංගුවට ගනු ලැබුවේ යෞවනයෙකු සමඟ කතා කිරීමෙන් පසුවය. ඇයට වයස අවුරුදු 18 ට අඩු කිසිවකු සමඟ සම්බන්ධ වීමට අවසර නැත. සංගමය විසින් Lafave හි පරිවාස කොන්දේසි උල්ලංඝනය කර ඇති අතර, ඇයට වයස අවුරුදු 18 ට අඩු කිසිවෙකු සමඟ සම්බන්ධතා පැවැත්වීම තහනම් කර ඇති බව ෂෙරිෆ් කාර්යාලය පවසයි. ඇයගේම පිළිගැනීම මත ඇය නිදහස් කරන ලදී. ලාෆාව් සහ ඇගේ මව ජොයිස් බීස්ලි බන්ධනාගාරයෙන් පිටව යන විට කිසිදු ප්‍රකාශයක් කළේ නැත. "මට මෙය සංලක්ෂිත කළ හැක්කේ තරමක් විකාර සහ අසාමාන්‍ය උල්ලංඝනයක් ලෙස පමණි," Lafave හි නීතිඥ ජෝන් ෆිට්ස්ගිබන්ස් පැවසීය. 27 හැවිරිදි ලෆාව් 2005 නොවැම්බර් මාසයේදී 14 හැවිරිදි පිරිමි ළමයෙකු සමඟ ලිංගිකව හැසිරීම සම්බන්ධයෙන් වරද පිළිගෙන වසර තුනක නිවාස අඩස්සියේ සහ වසර හතක පරිවාස කාලයකට සිර දඬුවම් නියම විය. Lafave හට ලිංගික අපරාධකරුවෙකු ලෙස ලියාපදිංචි වීමට සහ බොහෝ කොන්දේසි වලට යටත් වීමටද අවශ්‍ය විය. Florida හි නිවැරදි කිරීම් දෙපාර්තමේන්තුවේ උල්ලංඝනය කිරීමේ වාර්තාවට අනුව, 2006 ජනවාරි මාසයේ සිට Lafave සේවයේ යෙදී සිටි අවන්හලක සේවය කළ 17 හැවිරිදි ගැහැණු ළමයෙකු සමඟ නිවැරදි කිරීම් නිලධාරීන් සම්මුඛ සාකච්ඡාවකට භාජනය කිරීමෙන් පසුව ඇය අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. Lafave ගේ හිටපු සැමියා චෝදනා ගැන සාකච්ඡා කරන ආකාරය නරඹන්න » . නව යොවුන් වියේ පසුවන නිලධාරින්ට පැවසුවේ Lafave "පවුලේ ගැටළු, මිතුරන්, උසස් පාසල, පෞද්ගලික ජීවිතය, පෙම්වතා ගැටළු සහ ලිංගික ගැටළු වැනි රැකියාවට සම්බන්ධ නොවන ගැටළු පෞද්ගලික තනි සංවාද වලදී" සහ කණ්ඩායම් සැකසුම් තුළ සාකච්ඡා කළ බවයි. වාර්තාවට. "මම මෙය හුදෙක් 'ගැහැණු කතා' හෝ 'ගයි ටෝක්' ලෙස සංලක්ෂිත කරමි, ඔබ කැමති නම්, සෙසු සේවකයින් අතර, අප සියලු දෙනාම සෑම දිනකම සිදු කරයි," ෆිට්ස්ගිබන්ස් පැවසීය. "මෙය එයයි. තවත් නැත, අඩුවක් නැත. ... මම එය සරලව රැකියා ස්ථානයේ මිත්රත්වයක් ලෙස විස්තර කරමි." ෆිට්ස්ගිබන්ස් පැවසුවේ, සම-සේවකයාට ජනවාරි 2 වන දින වයස අවුරුදු 18 ක් වනු ඇත. චෝදනා සම්බන්ධයෙන් ප්‍රකාශයක් කිරීම ලෆාව් ප්‍රතික්ෂේප කළ බව ලේඛනයේ සඳහන් වේ. ඇයට ආපනශාලා රැකියාවෙන් ඉවත් වන ලෙස නියෝග කර ඇති අතර දැන් ඇයගේ මවගේ බාබර් සාප්පුවේ පිළිගැනීමේ නිලධාරිනියක ලෙස සේවය කරයි. Lafave පවසන්නේ ඇය බයිපෝල අක්‍රමිකතාවයෙන් පෙළෙන බවත් ප්‍රතිකාර ලබන බවත්ය. ෆිට්ස්ගිබන්ස් පැවසුවේ තම සේවාදායකයා ඇයට අවශ්‍ය සෑම දෙයක්ම කර ඇති බවත්, ඇගේ දෙමාපියන් සමඟ ජීවත් වී රැකියාවට යාමට පමණක් පිටත්ව ගොස් ඇති බවත්ය. ඇය වසර දෙකක නිවාස අඩස්සියේ ඉතා හොඳින් කටයුතු කර ඇති බවත්, තුන්වන වසර සඳහා නිදහස් කරන ලෙස ඉල්ලා සිටීමට ඔහු සැලසුම් කර ඇති බවත් ඔහු පැවසීය. Fitzgibbons පැවසුවේ ඔහු තවමත් එම ඉල්ලීම කිරීමට අදහස් කරන බවත්, Lafave අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන් එම උත්සාහයට හානියක් නොවනු ඇතැයි බලාපොරොත්තු වන බවත් - "උසාවිය තේරුම් ගනීවි යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි." "ඇය ඇත්තෙන්ම දැඩි උත්සාහයක් දරා ඇත, එබැවින් එය ඇයව කලබලයට පත් කරයි," ඔහු අත්අඩංගුවට ගැනීම ගැන පැවසීය, නමුත් ලිංගික අපරාධයක් සම්බන්ධයෙන් පරිවාසයේ සිටින අයෙකු ඇයගේම පිළිගැනීම මත නිදහස් කිරීම "නොඇසූ" බව සඳහන් කළේය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- Delta Air Lines and American Airlines announced Thursday the cancellations of hundreds of flights so the companies can conduct inspections on bundles of wires in some of their jets. Delta cancellations will affect flights up until early Friday, according to a statement from the airline. The cancellations will affect flights through Friday, according to statements by both companies. A spokeswoman for Delta earlier said 325 flights would be canceled Thursday, but later said 275 flights were cut. "Delta apologizes in advance for any inconvenience this may cause and is working to proactively contact and reaccommodate affected customers. Customers should call ahead to check flight status," a Delta statement said. Wednesday, American Airlines canceled 318 flights, said company spokesman Tim Wagner. The airline canceled 132 of its estimated 2,300 flights scheduled for Thursday, Wagner said, about 6 percent of the daily schedule. The cancellations forced dozens of people to spend the night in the atrium of Atlanta's Hartsfield-Jackson International Airport. They slept wherever they could -- on couches, on the floor, some on non-moving baggage carousels. Kelly said the airline rebooked flights and covered the cost of hotel and food for passengers on canceled flights. It was initially believed that Delta's MD-90 planes were part of the inspection but it was determined that the MD-88 planes were the only ones that needed to be inspected, a spokeswoman said. The airline said the checks are voluntary and are expected to be completed by week's end. American Airlines, meanwhile, is examining wiring secured to its MD-80 aircraft. In Atlanta, the cancellations caused grousing among passengers who missed job interviews, connecting flights and the comfort of their beds, CNN affiliate WXIA reported. "They told us 6:45 (p.m.). Then they told us 7:30. Then 8, so on and so forth and they just canceled," passenger Fred Billizon told WXIA. "So they had about 200 people just waiting on flights. And that's not a lot of happy people." This latest round of inspections was prompted by questions raised by the FAA and American safety officials about how a certain bundle of wires is secured to the MD-80 aircraft. The MD-80 is the workhorse of the American fleet. American's Web site says the aircraft accounts for 300 of the airline's fleet of 655 jets. The jet debuted in 1980 from McDonnell-Douglas, which was purchased by rival Boeing in 1997. Boeing discontinued production of the aircraft in 1999. E-mail to a friend .
NEW: Delta cancelations only related to MD-88, not MD-90s . NEW: 275 Delta flights were canceled Thursday for safety inspections . American Airlines canceled 318 flights Wednesday to inspect MD-80 aircraft . American cancels 132 of its estimated 2,300 flights scheduled for Thursday .
1cecb5f24805afcc15eb5cfa0500130f107c8bcb
නව: ඩෙල්ටා අවලංගු කිරීම් MD-88 ට පමණක් අදාළ වේ, MD-90s නොවේ. අළුත්: ආරක්ෂක පරීක්ෂණ සඳහා ඩෙල්ටා ගුවන් ගමන් 275 ක් බ්‍රහස්පතින්දා අවලංගු කරන ලදී. MD-80 ගුවන් යානා පරීක්ෂා කිරීම සඳහා ඇමරිකන් එයාර්ලයින්ස් බදාදා ගුවන් ගමන් 318 ක් අවලංගු කළේය. බ්‍රහස්පතින්දා පැවැත්වීමට නියමිතව තිබූ එහි ඇස්තමේන්තුගත ගුවන් ගමන් 2,300 න් 132 ක් ඇමරිකාව අවලංගු කරයි.
(CNN) - ඩෙල්ටා එයාර් ලයින්ස් සහ ඇමරිකන් එයාර්ලයින්ස් බ්‍රහස්පතින්දා සිය ගණනක් ගුවන් ගමන් අවලංගු කරන බව නිවේදනය කළ අතර එමඟින් සමාගම්වලට ඔවුන්ගේ සමහර ජෙට් යානාවල වයර් මිටි පරීක්ෂා කළ හැකිය. ගුවන් සේවයේ ප්‍රකාශයකට අනුව ඩෙල්ටා අවලංගු කිරීම් සිකුරාදා මුල දක්වා ගුවන් ගමන් වලට බලපානු ඇත. සමාගම් දෙකේම ප්‍රකාශයන්ට අනුව අවලංගු කිරීම සිකුරාදා දක්වා ගුවන් ගමන් වලට බලපානු ඇත. ඩෙල්ටා හි ප්‍රකාශිකාවක් මීට පෙර කියා සිටියේ බ්‍රහස්පතින්දා ගුවන් ගමන් 325 ක් අවලංගු කරන නමුත් පසුව ගුවන් ගමන් 275 ක් කපා හැර ඇති බවයි. "මෙමගින් ඇති විය හැකි කිසියම් අපහසුතාවයක් සඳහා ඩෙල්ටා කල්තියා සමාව අයදින අතර බලපෑමට ලක් වූ ගනුදෙනුකරුවන් සම්බන්ධ කර ගැනීමට සහ නැවත නවාතැන් ගැනීමට කටයුතු කරමින් සිටී. ගනුදෙනුකරුවන් ගුවන් ගමන් තත්ත්වය පරීක්ෂා කිරීමට පෙර ඇමතීමට" ඩෙල්ටා ප්‍රකාශයක් පවසයි. බදාදා, ඇමරිකන් එයාර්ලයින්ස් ගුවන් ගමන් 318 ක් අවලංගු කළ බව සමාගමේ ප්‍රකාශක ටිම් වැග්නර් පැවසීය. ගුවන් සමාගම බ්‍රහස්පතින්දා සඳහා සැලසුම් කර ඇති ඇස්තමේන්තුගත ගුවන් ගමන් 2,300 න් 132 ක් අවලංගු කළ බව වැග්නර් පැවසුවේ දෛනික කාලසටහනෙන් සියයට 6 ක් පමණ වන බවයි. අවලංගු කිරීම නිසා දුසිම් ගනනකට ඇට්ලන්ටා හි හාර්ට්ස්ෆීල්ඩ්-ජැක්සන් ජාත්‍යන්තර ගුවන් තොටුපලේ ආලින්දයේ රාත්‍රිය ගත කිරීමට සිදු විය. ඔවුන් හැකි සෑම තැනකම නිදා ගත්හ -- යහන මත, බිම, සමහරක් ගමන් නොකරන ගමන් මලු කැරොසල් මත. කෙලී පැවසුවේ ගුවන් සමාගම ගුවන් ගමන් නැවත වෙන් කර ඇති අතර අවලංගු කරන ලද ගුවන් ගමන්වල මගීන් සඳහා හෝටල් සහ ආහාරවල පිරිවැය ආවරණය කළ බවයි. ඩෙල්ටා සමාගමේ MD-90 යානා පරීක්‍ෂණයේ කොටසක් බවට මුලින් විශ්වාස කළ නමුත් පරීක්‍ෂා කිරීමට අවශ්‍ය වූයේ MD-88 ගුවන් යානා පමණක් බව තීරණය කළ බව ප්‍රකාශිකාවක් පැවසීය. ගුවන් සමාගම පැවසුවේ චෙක්පත් ස්වේච්ඡාවෙන් සිදු කරන බවත් සති අන්තය වන විට සම්පූර්ණ කිරීමට අපේක්ෂා කරන බවත්ය. මේ අතර, American Airlines, එහි MD-80 ගුවන් යානයට සවි කර ඇති රැහැන් පරීක්ෂා කරමින් සිටී. ඇට්ලන්ටා හි, අවලංගු කිරීම් රැකියා සම්මුඛ සාකච්ඡා, සම්බන්ධක ගුවන් ගමන් සහ ඔවුන්ගේ ඇඳන්හි සුවපහසුව මග හැරුණු මගීන් අතර කෝපයට හේතු වූ බව CNN අනුබද්ධ WXIA වාර්තා කළේය. "ඔවුන් අපට 6:45 (ප.ව.) කීවා. පසුව ඔවුන් අපට 7:30 ට කිව්වා. ඊට පස්සේ 8, එසේ යනාදිය සහ ඔවුන් අවලංගු කළා," මගී ෆ්‍රෙඩ් බිලිසන් WXIA වෙත පැවසීය. "ඉතින් එයාලට 200 දෙනෙක් විතර ගුවන් ගමන් වල බලාගෙන හිටියා. ඒ වගේම ගොඩක් සතුටු වෙන මිනිස්සු නෙවෙයි." මෙම නවතම පරීක්‍ෂණ වටය සඳහා FAA සහ ඇමරිකානු ආරක්‍ෂක නිලධාරීන් විසින් MD-80 ගුවන් යානයට යම් වයර් මිටියක් ආරක්‍ෂා කර ඇත්තේ කෙසේද යන්න පිළිබඳව මතු කරන ලද ප්‍රශ්න මගිනි. MD-80 යනු ඇමරිකානු බලඇණියේ වැඩ අශ්වයා වේ. ඇමරිකානු වෙබ් අඩවිය පවසන්නේ මෙම ගුවන් යානය ගුවන් සමාගමේ ජෙට් යානා 655 න් 300 කට වගකිව යුතු බවයි. ජෙට් යානය 1980 දී ප්‍රථම වරට ආරම්භ කරන ලද්දේ McDonnell-Douglas වෙතින් වන අතර, එය 1997 දී ප්‍රතිවාදී Boeing විසින් මිලදී ගන්නා ලදී. Boeing විසින් 1999 දී ගුවන් යානා නිෂ්පාදනය නතර කරන ලදී. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල .
(CNN) -- Four crew members died and one was missing in the frigid waters off Alaska's Aleutian Islands after their fishing vessel sank Sunday, the U.S. Coast Guard reported. A crew member of the Alaska Ranger is taken on board the Coast Guard Cutter Munro. The Seattle, Washington-based Alaska Ranger was in 10-foot seas and winds of 30 to 35 miles per hour when it reported water was leaking into its steering gear compartment about 2:50 a.m. Sunday. The trawler had 47 people on board, said Chief Petty Officer Barry Lane, a Coast Guard spokesman. Four of those had been confirmed dead by late morning, Lane said. One person is still unaccounted for, said another Coast Guard spokesman, Lt. Eric Eggen. Watch a report from Lt. Eggen » . The 180-foot processing trawler was about 120 miles west of Dutch Harbor, in the remote Aleutian Islands, when the crew reported being "overwhelmed by water" and abandoned ship, Eggen said. Most of the crew had survival suits to protect them from water that was near-freezing, said Cmdr. Todd Trimpert, a Coast Guard spokesman. No cause of death was immediately known for the four crew members who died, but "certainly, they were in the water a long time," Trimpert said. "Without a survival suit, generally your survival time is less than 30 minutes," he said. The company that owned the ship, The Fishing Company of Alaska Inc., identified the four who did not survive as Captain Eric Peter Jacobsen, Chief Engineer Daniel Cook, Mate David Silveira and Crewman Byron Carrillo. "They were incredibly brave, hard-working men," the company said. "Our hearts are broken." A nearby ship, the Alaska Warrior, rescued 25 crew members while the Coast Guard retrieved the rest of the crew, the company said. "We do not have sufficient information to determine why the vessel foundered," the company said. "We will do everything possible to find out what occurred with the hope that something can be learned that will be of value to the fishing community." Amy Roman, a niece of Daniel Cook, told CNN affiliate KING-TV that her uncle "died how he wanted to. "If you're a fisherman, you want to die out at sea," she said. "If you're a true fisherman, this is how you want to go." Survivors were being taken aboard the Coast Guard cutter Munro. A helicopter and a C-130 transport plane were also taking part in the effort, the Coast Guard reported. The sinking left an unknown amount of diesel fuel on the surface of the Bering Sea, Lane said. The fishing industry is perennially among the most deadly in the United States. In 2005, 48 fishermen died, up from 38 the year before, according to the Bureau of Labor Statistics. That made it the nation's most dangerous occupation for the year, with a fatality rate of 118.4 per 100,000 -- nearly 30 times higher than the rate of the average worker. E-mail to a friend .
Four crew members of Seattle-based Alaska Ranger died, Coast Guard says . Others were rescued, but one person is still unaccounted for, spokesman says . Boat was about 120 miles west of Dutch Harbor in remote Aleutian Islands .
d3da69405b687367de6260d74db8726423b6884a
සියැටල් පදනම් කරගත් ඇලස්කා රේන්ජර් හි කාර්ය මණ්ඩල සාමාජිකයින් සිව් දෙනෙකු මිය ගිය බව වෙරළාරක්ෂක බලකාය පවසයි. අනෙක් අය බේරාගෙන ඇති නමුත් එක් අයෙකු තවමත් හඳුනාගෙන නොමැති බව ප්‍රකාශක පවසයි. බෝට්ටුව තිබුණේ ලන්දේසි වරායට සැතපුම් 120ක් පමණ බටහිරින් ඈත ඇලූටියන් දූපත් වලය.
(සීඑන්එන්) - ඇලස්කාවේ ඇලූටියන් දූපත්වලට ඔබ්බෙන් වූ ශීත ජලයේ දී ඔවුන්ගේ ධීවර යාත්‍රාව ඉරිදා ගිලී යාමෙන් කාර්ය මණ්ඩල සාමාජිකයින් හතර දෙනෙකු මිය ගොස් එක් අයෙකු අතුරුදහන් වී ඇති බව එක්සත් ජනපද වෙරළාරක්ෂක බලකාය වාර්තා කළේය. ඇලස්කා රේන්ජර් හි කාර්ය මණ්ඩල සාමාජිකයෙකු වෙරළාරක්ෂක කටර් මුන්රෝ නෞකාවට රැගෙන යයි. සියැටල්, වොෂින්ටනය පදනම් කරගත් ඇලස්කා රේන්ජර් යානය ඉරිදා අලුයම 2:50 ට පමණ එහි සුක්කානම් ගියර් මැදිරියට ජලය කාන්දු වන බව වාර්තා කරන විට අඩි 10 ක මුහුදේ සහ පැයට සැතපුම් 30 සිට 35 දක්වා සුළං හමා ඇත. මෙම ට්‍රෝලර් යාත්‍රාවේ පුද්ගලයින් 47 දෙනෙකු සිටි බව වෙරළාරක්ෂක බලකායේ ප්‍රකාශක ප්‍රධාන සුළු නිලධාරි බැරී ලේන් පැවසීය. ඔවුන්ගෙන් හතර දෙනෙකු අලුයම වන විට මිය ගොස් ඇති බව ලේන් පැවසීය. එක් පුද්ගලයෙකු තවමත් හඳුනාගෙන නොමැති බව තවත් වෙරළාරක්ෂක ප්‍රකාශකයෙකු වන ලුතිනන් එරික් එග්ගන් පැවසීය. ලුතිනන් එග්ගන් වෙතින් වාර්තාවක් නරඹන්න » . අඩි 180 ක් දිග සැකසුම් ට්‍රෝලර් යාත්‍රාව ලන්දේසි වරායට සැතපුම් 120 ක් පමණ බටහිරින්, දුරස්ථ ඇලූටියන් දූපත් වල, කාර්ය මණ්ඩලය “ජලයෙන් යට වී” නැව අතහැර දැමූ බව වාර්තා කරන විට, එග්ගන් පැවසීය. බොහෝ කාර්ය මණ්ඩලයට ශීත කිරීමට ආසන්න ජලයෙන් ආරක්ෂා වීමට පැවැත්ම සඳහා ඇඳුම් කට්ටල තිබූ බව Cmdr පැවසීය. Todd Trimpert, වෙරළාරක්ෂක බලකායේ ප්රකාශක. මියගිය කාර්ය මණ්ඩල සාමාජිකයින් හතර දෙනා සඳහා මරණයට කිසිදු හේතුවක් ක්ෂණිකව දැන නොසිටි නමුත් "නිසැකවම, ඔවුන් දිගු වේලාවක් ජලයේ සිටියහ," ට්‍රිම්පර්ට් පැවසීය. "ජීවත්වීමේ ඇඳුමක් නොමැතිව, සාමාන්‍යයෙන් ඔබේ පැවැත්මේ කාලය මිනිත්තු 30 කට වඩා අඩුය," ඔහු පැවසීය. නෞකාව හිමි සමාගම වන The Fishing Company of Alaska Inc., දිවි ගලවා නොගත් සිව්දෙනා කපිතාන් Eric Peter Jacobsen, ප්රධාන ඉංජිනේරු Daniel Cook, Mate David Silveira සහ Crewman Byron Carrillo ලෙස හඳුනාගෙන ඇත. "ඔවුන් ඇදහිය නොහැකි තරම් නිර්භීත, වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කරන මිනිසුන්," සමාගම පැවසීය. "අපේ හදවත් කැඩී ඇත." අසල සිටි ඇලස්කා වොරියර් නෞකාව කාර්ය මණ්ඩලයේ 25 දෙනෙකු බේරා ගත් අතර වෙරළාරක්ෂක බලකාය සෙසු කාර්ය මණ්ඩලය ගොඩ ගත් බව සමාගම පවසයි. “යාත්‍රාව ආරම්භ කළේ ඇයිද යන්න තීරණය කිරීමට ප්‍රමාණවත් තොරතුරු අප සතුව නොමැත,” සමාගම පැවසීය. "ධීවර ප්‍රජාවට වටිනා යමක් ඉගෙන ගත හැකිය යන බලාපොරොත්තුවෙන් සිදු වූ දේ සොයා ගැනීමට අපි හැකි සෑම දෙයක්ම කරන්නෙමු." Daniel Cook ගේ ලේලියක වන Amy Roman CNN අනුබද්ධ KING-TV වෙත පැවසුවේ ඇගේ මාමා "ඔහුට අවශ්‍ය ආකාරයට මිය ගිය බවයි. "ඔබ ධීවරයෙක් නම්, ඔබට මුහුදේදී මිය යාමට අවශ්‍යයි," ඇය පැවසුවාය. "ඔබ නම් සැබෑ ධීවරයෙක්, ඔබට යාමට අවශ්‍ය මේ ආකාරයටයි." වෙරළාරක්ෂක කටර් මුන්රෝ නෞකාවේ දිවි ගලවා ගත් අය රැගෙන යමින් සිටියහ. හෙලිකොප්ටරයක් ​​සහ C-130 ප්‍රවාහන ගුවන් යානයක් ද එම උත්සාහයට සහභාගී වෙමින් සිටි බව වෙරළාරක්ෂක බලකාය වාර්තා කළේය. බෙරිං මුහුදේ මතුපිට ඇති නොදන්නා ඩීසල් ඉන්ධන ප්‍රමාණය, ලේන් පැවසුවේ, එක්සත් ජනපදයේ ධීවර කර්මාන්තය බහු වාර්ෂිකව වඩාත්ම මාරාන්තික ඒවා අතර වේ, 2005 දී ධීවරයින් 48 ක් මිය ගිය අතර, කම්කරු කාර්යාංශයට අනුව එය 38 ක් විය. සංඛ්‍යාලේඛන.එමගින් 100,000කට 118.4ක මරණ අනුපාතිකයක් සහිතව එය වසර සඳහා ජාතියේ භයානකම රැකියාව බවට පත් කළේය -- සාමාන්‍ය සේවකයෙකුගේ අනුපාතයට වඩා 30 ගුණයකට ආසන්න වැඩිය.මිතුරෙකුට ඊමේල් කරන්න .
WASHINGTON (CNN) -- Four people said to have acted on behalf of the Earth Liberation Front have been indicted on a charge of setting fire to an agriculture research building on the Michigan State University campus more than eight years ago, authorities announced Tuesday. Three Detroit, Michigan, residents and a Cincinnati, Ohio, resident were named in conspiracy and arson counts for a fire at a campus facility that housed federally funded plant genetic research. Officials said the December 31,1999, fire on the East Lansing campus caused more than $1 million in damage to facilities and the loss of research records. They also are accused of setting fire the next day to commercial logging equipment near Mesick, Michigan, in order to sabotage lumbering activity. "This investigation has been ongoing for almost a decade, and it should be a reminder to all that the FBI does not allow the passage of time to thwart our ability to apply our full resources to a case," said FBI Special Agent in Charge Andrew Arena. Michigan State Police Chief James Dunlap called the case "a significant act of domestic terrorism." "This was more than an attack on a building and the destruction of valuable property," MSU President Lou Anna Simon said. "It was an assault on the core value of free and open inquiry at a research university." Officials said those named in the indictment are Marie Mason, 46, of Cincinnati; and Frank Ambrose, 33, Aren Burthwick, 27, and Stephanie Fultz, 27, all of Detroit. E-mail to a friend .
3 Michigan residents and an Ohio resident named in conspiracy, arson counts . They are said to have set fire to an agriculture research building at Michigan State . Fire nine years ago caused $1 million in damage and loss of research records . Michigan State Police chief called fire 'a significant act of domestic terrorism'
e1aad9da59a32a4443010b092eba1b68725c8467
3 මිචිගන් වැසියන් සහ ඔහියෝ පදිංචිකරුවෙකු කුමන්ත්‍රණ, ගිනි තැබීම් ලෙස නම් කර ඇත. ඔවුන් මිචිගන් ප්‍රාන්තයේ කෘෂිකර්ම පර්යේෂණ ගොඩනැගිල්ලකට ගිනි තබා ඇති බව පැවසේ. වසර නවයකට පෙර ගින්නෙන් ඩොලර් මිලියනයක හානියක් සහ පර්යේෂණ වාර්තා අහිමි විය. මිචිගන් ප්‍රාන්ත පොලිස් ප්‍රධානියා ගින්න හැඳින්වූයේ ගෘහස්ථ ත්‍රස්තවාදයේ සැලකිය යුතු ක්‍රියාවක්
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - මිචිගන් ප්‍රාන්ත විශ්ව විද්‍යාල පරිශ්‍රයේ වසර අටකට පෙර කෘෂිකර්ම පර්යේෂණ ගොඩනැගිල්ලකට ගිනි තැබීමේ චෝදනාවකට පෘථිවි විමුක්ති පෙරමුණ වෙනුවෙන් ක්‍රියා කළ බව කියන පුද්ගලයින් සිව් දෙනෙකුට අධිචෝදනා ගොනු කර ඇති බව බලධාරීහු අඟහරුවාදා නිවේදනය කළහ. ඩිට්‍රොයිට්, මිචිගන්, පදිංචිකරුවන් තිදෙනෙකු සහ ඔහියෝ හි සින්සිනාටි පදිංචිකරුවෙකු ෆෙඩරල් අරමුදල් සහිත ශාක ජාන පර්යේෂණ පැවැත්වූ කැම්පස් පහසුකමක ඇති වූ ගින්නක් සඳහා කුමන්ත්‍රණ සහ ගිනි තැබීම් ගණන් කිරීමේදී නම් කරන ලදී. නිලධාරීන් පැවසුවේ, 1999 දෙසැම්බර් 31, නැගෙනහිර ලාන්සිං මණ්ඩපයේ ඇති වූ ගින්නෙන් පහසුකම් සඳහා ඩොලර් මිලියනයකට වඩා වැඩි හානියක් සහ පර්යේෂණ වාර්තා අහිමි වූ බවයි. දැව කැපීමේ ක්‍රියාකාරකම් කඩාකප්පල් කිරීම සඳහා මිචිගන්හි මෙසික් අසල වාණිජ දැව කැපීමේ උපකරණවලට පසුදින ගිනි තැබූ බවට ද ඔවුන්ට චෝදනා එල්ල වේ. "මෙම විමර්ශනය දශකයකට ආසන්න කාලයක් තිස්සේ සිදුවෙමින් පවතින අතර, අපගේ සම්පූර්ණ සම්පත් නඩුවකට යෙදවීමේ අපගේ හැකියාව වලක්වාලීමට FBI කාලය ගතවීමට ඉඩ නොදෙන බව සැමට මතක් කිරීමක් විය යුතුය," FBI විශේෂ නියෝජිත ඇන්ඩෲ පැවසීය. අරීනා. මිචිගන් ප්‍රාන්ත පොලිස් ප්‍රධානී ජේම්ස් ඩන්ලැප් මෙම නඩුව හැඳින්වූයේ "ගෘහස්ථ ත්‍රස්තවාදයේ සැලකිය යුතු ක්‍රියාවක්" ලෙසිනි. "මෙය ගොඩනැගිල්ලකට පහර දීමක් සහ වටිනා දේපල විනාශ කිරීමකට වඩා වැඩි දෙයක්" යැයි MSU හි සභාපති ලූ ඇනා සයිමන් පැවසීය. "එය පර්යේෂණ විශ්ව විද්‍යාලයක නිදහස් හා විවෘත පරීක්ෂණයක මූලික වටිනාකමට පහර දීමකි." නිලධාරීන් පැවසුවේ අධිචෝදනා පත්‍රයේ නම් කර ඇත්තේ සින්සිනාටි හි මාරි මේසන්, 46; සහ ෆ්‍රෑන්ක් ඇම්බ්‍රෝස්, 33, අරෙන් බර්ත්වික්, 27, සහ ස්ටෙෆනි ෆුල්ට්ස්, 27, සියල්ලෝම ඩෙට්‍රොයිට්. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- Efraim Diveroli's father hoped his son would become a doctor or lawyer. Efraim Diveroli, 22, is doing his "patriotic" duty as an arms dealer, his grandfather says. What he got instead is a 22-year-old international arms dealer who faces a congressional inquiry for allegedly selling old Chinese ammunition to the U.S. military to equip allies in Afghanistan. Diveroli is president of AEY Inc., a South Florida company which, according to U.S. government documents, has done more than $10 million of business with the U.S. government since 2004. The papers also reveal the company struck it big in 2007 with contracts totaling more than $200 million to supply ammunition, assault rifles and other weapons to the Afghan National Army and police. The company's contract said it would get the ammunition from Hungary. But Army investigators found what the Afghan military got included corroded ammunition made in China as long as 46 years ago. The New York Times reported Thursday that AEY shopped stockpiles and ammo dumps in old Soviet bloc allies, from Albania to Kazakhstan. Albania was a big customer for Chinese armaments in the 1960s and '70s, the Times reported. Angelo Diveroli, Efraim's grandfather, told CNN affiliate WPLG-TV that his grandson is being targeted by "jealous competitors" in the international arms market. Since he was a boy, the grandfather said, Efraim Diveroli has known his way around weapons. Read the WPLG story . "He's a genius about anything to do with weapons," the 72-year-old says. "Ever since he was a little boy, I would take him to gun shows and he could identify every model of guns. People would ask: How can he do that so young? He has a gift, I would tell them.'' Michael Diveroli, Efraim's father, told CNN affiliate WFOR-TV that he wished his son had turned his intellect elsewhere. He said Efraim was "a boy genius" who is "hard to control." Read the WFOR story . "I would prefer he became a nice Jewish doctor or lawyer rather than an arms dealer," WFOR quoted Michael Diveroli as saying. Watch how father says son runs his own show » . But his son seem to have a good idea of the circles he was running in. "What goes on in the Albanian Defense Ministry," the New York Times quoted him as saying. "Who's clean? Who's dirty? Don't want to know about it." On a MySpace page Efraim Diveroli last updated in 2005, he says "I probably grew up way to (sic) fast." But in a hint of where the then-19-year-old's future was heading, he wrote, "I definately (sic) have the desire to be very successful in my business and this does take up alot (sic) of my time." The MySpace page also hints of his need for thrills. "I'm one of those guys who needs to be entertained and having lots of fun all the time so if your (sic) also an undiagnosed case of ADD look me up," it says. He lists the weapon-heavy films "Heat" and "Scarface" among his favorites. A CNN search of Diveroli's Florida criminal record shows arrests, but no convictions, on offenses from misdemeanor battery to felony possession of stolen property. He has yet to appear in court on a March 3 arrest for driving under the influence. For now, relatives say Efraim Diveroli is out of the country. CNN attempts to contact him have not been successful. His grandfather told WPLG that Diveroli is now in Turkey or Albania doing his "patriotic" duty. "He's all over the world getting what the military needs," Angelo Diveroli says. But in a MySpace message exchange with Radar magazine, a person thought to be David Packouz, a 25-year-old who was AEY's vice president, refers to Efraim Diveroli as "my former scumbag partner" and says he is motivated by money. "Efraim Diveroli has a serious psychological illness called 'extreme greed,' " Radar quotes him as writing in a report on its Web site. Packouz would not discuss AEY with CNN on Friday, saying he had no comment "because of the ongoing investigation." E-mail to a friend .
22-year-old arms dealer faces congressional inquiry . Company supplied ammunition made in China decades ago . Company's contract called for bullets made in Hungary . Grandfather says dealer, 22, had "gift" for weaponry .
6897f34c8e510dc95524dbfceefe20717776f761
22 හැවිරිදි ආයුධ වෙළෙන්දා කොන්ග්‍රස් පරීක්ෂණයකට මුහුණ දෙයි. සමාගම දශක ගණනාවකට පෙර චීනයේ නිෂ්පාදිත පතොරම් සපයන ලදී. සමාගමේ කොන්ත්‍රාත්තුව හංගේරියාවේ සාදන ලද උණ්ඩ සඳහා කැඳවනු ලැබීය. සීයා පවසන්නේ 22 හැවිරිදි වෙළෙන්දාට ආයුධ සඳහා "තෑගි" තිබූ බවයි.
(සීඑන්එන්) -- එෆ්‍රේම් ඩිවෙරෝලිගේ පියා බලාපොරොත්තු වූයේ තම පුතා වෛද්‍යවරයකු හෝ නීතිඥයකු වනු ඇතැයි කියාය. 22 හැවිරිදි එෆ්‍රයිම් ඩිවෙරෝලි ආයුධ වෙළෙන්දෙකු ලෙස ඔහුගේ "දේශප්‍රේමී" රාජකාරිය කරමින් සිටින බව ඔහුගේ සීයා පවසයි. ඒ වෙනුවට ඔහුට ලැබුණේ ඇෆ්ගනිස්ථානයේ මිත්‍ර පාක්ෂිකයින් සන්නද්ධ කිරීම සඳහා එක්සත් ජනපද හමුදාවට පැරණි චීන උණ්ඩ විකිණීමේ චෝදනාව සම්බන්ධයෙන් කොන්ග්‍රස් පරීක්ෂණයකට මුහුණ දෙන 22 හැවිරිදි ජාත්‍යන්තර ආයුධ වෙළෙන්දෙකි. ඩිවෙරෝලි දකුණු ෆ්ලොරිඩා සමාගමක් වන AEY Inc. හි සභාපතිවරයා වන අතර එය එක්සත් ජනපද රජයේ ලේඛනවලට අනුව 2004 සිට එක්සත් ජනපද රජය සමඟ ඩොලර් මිලියන 10 කට වඩා ව්‍යාපාර කර ඇත. 2007 දී සමාගම ඊට වඩා විශාල කොන්ත්‍රාත්තුවක් ලබා ගත් බව ද පුවත්පත් හෙළි කරයි. ඇෆ්ගන් ජාතික හමුදාවට සහ පොලිසියට පතොරම්, ප්‍රහාරක රයිෆල් සහ වෙනත් ආයුධ සැපයීම සඳහා ඩොලර් මිලියන 200 කට වඩා. එම සමාගමේ කොන්ත්‍රාත්තුවේ සඳහන් වූයේ එම පතොරම් හංගේරියාවෙන් ලබා ගන්නා බවයි. එහෙත් මීට වසර 46 කට පෙර චීනයේ නිෂ්පාදිත විඛාදනයට ලක් වූ පතොරම් ඇතුළත්ව ඇෆ්ගන් හමුදාවට ලැබුණු දේ හමුදා විමර්ශකයින් විසින් සොයා ගන්නා ලදී. නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් බ්‍රහස්පතින්දා වාර්තා කළේ AEY ඇල්බේනියාවේ සිට කසකස්තානය දක්වා පැරණි සෝවියට් කන්ඩායම් මිත්‍ර රටවල තොග සහ උණ්ඩ ඩම්ප් මිලදී ගත් බවයි. 1960 සහ 70 ගණන්වල ඇල්බේනියාව චීන ආයුධ සඳහා විශාල පාරිභෝගිකයෙකු වූ බව ටයිම්ස් වාර්තා කළේය. Efraim ගේ සීයා වන Angelo Diveroli CNN අනුබද්ධ WPLG-TV වෙත පැවසුවේ ඔහුගේ මුණුපුරා ජාත්‍යන්තර ආයුධ වෙළඳපොලේ "ඊර්ෂ්‍යාකාරී තරඟකරුවන්" විසින් ඉලක්ක කරන බවයි. ඔහු පිරිමි ළමයෙකු වූ බැවින්, සීයා පැවසුවේ, එෆ්‍රයිම් ඩිවෙරෝලි ඔහුගේ ආයුධ වටා යන ආකාරය දන්නා බවයි. WPLG කතාව කියවන්න. 72 හැවිරිදි ඔහු පවසන්නේ “ඔහු ආයුධ සමඟ සම්බන්ධ ඕනෑම දෙයක් ගැන දක්ෂයෙකි. "ඔහු කුඩා කාලයේ සිටම, මම ඔහුව තුවක්කු සංදර්ශනවලට රැගෙන ගිය අතර ඔහුට සෑම තුවක්කු මාදිලියක්ම හඳුනා ගැනීමට හැකි විය. මිනිසුන් අසයි: ඔහුට එතරම් කුඩා කාලයේ එය කරන්නේ කෙසේද? ඔහුට තෑග්ගක් තිබේ, මම ඔවුන්ට කියන්නම්.'' මයිකල්. එෆ්‍රේම්ගේ පියා වන ඩිවෙරෝලි CNN අනුබද්ධ WFOR-TV වෙත පැවසුවේ තම පුතා ඔහුගේ බුද්ධිය වෙනත් තැනකට යොමු කළා නම් ප්‍රාර්ථනා කරන බවයි. ඔහු පැවසුවේ එෆ්‍රේම් "පාලනය කිරීමට අපහසු" පිරිමි දක්ෂයෙක්" බවයි. WFOR කතාව කියවන්න. "මම කැමති ඔහු බවට පත් වෙනවා. ආයුධ වෙළෙන්දෙකුට වඩා හොඳ යුදෙව් වෛද්‍යවරයෙක් හෝ නීතීඥයෙක්" යනුවෙන් මයිකල් ඩිවෙරෝලි උපුටා දක්වමින් WFOR සඳහන් කළේය. බලන්න පුතා තමන්ගේම සංදර්ශනයක් පවත්වන බව පියා පවසන ආකාරය බලන්න » ඇල්බේනියානු ආරක්‍ෂක අමාත්‍යාංශයේ යයි" නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් ඔහු පැවසූ බව උපුටා දක්වයි. "කවුද පිරිසිදු? අපිරිසිදු කවුද? ඒ ගැන දැන ගැනීමට අවශ්‍ය නැත." 2005 දී අවසන් වරට යාවත්කාලීන කරන ලද මයිස්පේස් පිටුවක එෆ්‍රයිම් ඩිවෙරෝලි පවසන්නේ "මම බොහෝ විට (sic) වේගයෙන් වර්ධනය වී ඇති බවයි." නමුත් එවකට 19-හැවිරිදි තරුණයා සිටි ස්ථානය පිළිබඳ ඉඟියකින්. අනාගතය ඉදිරියට යමින් තිබේ, ඔහු ලිවීය, "මගේ ව්‍යාපාරයේ ඉතා සාර්ථක වීමට මට නියත වශයෙන්ම (sic) ආශාවක් ඇති අතර මෙය මගේ කාලයෙන් බොහෝ (sic) ගත කරයි." MySpace පිටුව ද ඔහුගේ ත්‍රාසජනක අවශ්‍යතාවය ගැන ඉඟි කරයි. "මම 'මම නිතරම විනෝද වීමට සහ විනෝද වීමට අවශ්‍ය අයගෙන් කෙනෙකි, එබැවින් ඔබේ (sic) ADD හඳුනා නොගත් ADD නඩුවක් තිබේ නම් මා සොයා බලන්න," එය පවසයි. ඔහු ආයුධ බර චිත්‍රපට "හීට්" සහ ලැයිස්තුගත කරයි ඔහුගේ ප්‍රියතමයන් අතර "ස්කාර්ෆේස්". ඩිවෙරෝලිගේ ෆ්ලොරිඩා අපරාධ වාර්තාවේ සීඑන්එන් සෙවුමකින් අත්අඩංගුවට ගැනීම් පෙන්නුම් කරයි, නමුත් වැරදි ලෙස බැටරියේ සිට සොරකම් කරන ලද දේපළ සාපරාධී ලෙස සන්තකයේ තබා ගැනීම දක්වා වැරදි සම්බන්ධයෙන් වරදකරුවන් නැත. බලපෑම.දැනට ඥාතීන් පවසන්නේ එෆ්‍රේම් ඩිවෙරෝලි රටින් බැහැරව සිටින බවයි.සීඑන්එන් ඔහු සම්බන්ධ කර ගැනීමට ගත් උත්සාහය සාර්ථක වී නැත.ඔහුගේ සීයා ඩබ්ලිව්පීඑල්ජී වෙත පැවසුවේ ඩිවෙරෝලි දැන් තුර්කියේ හෝ ඇල්බේනියාවේ තම "දේශප්‍රේමී" රාජකාරිය කරන බවයි. "ඔහු ලොව පුරා හමුදාවට අවශ්‍ය දේ ලබා ගනී," ඇන්ජලෝ ඩිවෙරෝලි පවසයි. නමුත් Radar සඟරාව සමඟ MySpace පණිවිඩ හුවමාරුවකදී, AEY හි උප සභාපති වූ 25 හැවිරිදි David Packouz යැයි සිතන පුද්ගලයෙක් Efraim Diveroli "මගේ හිටපු ජරා සහකරු" ලෙස හඳුන්වමින් ඔහු මුදල් වලින් පෙලඹී ඇති බව පවසයි. "Efraim Diveroli හට 'අතිශයින් කෑදරකම' නම් බරපතල මානසික රෝගයක් තිබේ, " Radar ඔහුගේ වෙබ් අඩවියේ වාර්තාවක ලියා ඇති බව උපුටා දක්වයි. Packouz සිකුරාදා CNN සමඟ AEY ගැන සාකච්ඡා නොකරනු ඇති අතර, "පවතින විමර්ශනය නිසා" තමාට කිසිදු අදහසක් නොමැති බව පවසමින්. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- A man who is accused of trying to board an Air Jamaica flight at Orlando International Airport with apparent bomb-making materials was taken into custody Tuesday. Witnesses say the man arrested Tuesday was "rocking left and right and up and down." Officials said Kevin Brown, a Jamaican national, was acting strangely and caught the attention of an air safety officer at the Florida airport. Brown was arrested on charges of carrying a weapon or explosives onto a plane, according to the FBI. The bureau said Brown, who is in his early 30s, had baggage that concealed two galvanized pipes, end caps, two containers of BBs, batteries, two containers with an unknown liquid, a laptop and bomb-making literature. "He looked rather crazy," a passenger told CNN affiliate WKMG. "He was rocking left and right and up and down." Transportation Safety Administration officials said Brown caught the eye of a "behavior identification officer" about noon Tuesday as Brown approached a ticket counter for his planned flight to Jamaica. Lee Kair, the TSA's federal security director in Orlando, said the materials in his bags posed no danger to other travelers. Initial record checks indicate that Brown was in the United States legally, the FBI said. The FBI and the Orlando Police Department are investigating, Kair said. Airport officials say several ticket counters were shut down during the incident and 11 flights were delayed. Airport spokeswoman Carolyn Fennell said Air Jamaica, Air Canada, West Jet and Frontier flights were among those delayed. "Things are slowly returning to normal," Fennell said, adding that the terminal where Brown was apprehended was operating normally by 3 p.m. Kair said that behavior identification officers like the one who spotted Brown are plain-clothes officers trained to watch for suspicious behavior at airports. "When people are doing things that are deceptive, they exhibit behaviors that are involuntary," he said. "Our officers are very well trained to identify these behaviors." Brown is scheduled for an initial appearance in federal court in Orlando on Wednesday. E-mail to a friend .
NEW: FBI: Kevin Brown accused of carrying a weapon or explosives onto a plane . The Jamaican national tried to board an Air Jamaica flight at Orlando airport . Official says suspicious items posed no immediate danger to other travelers . Some ticket counters were shut down, and 11 flights were delayed .
c0846f0148c9fd60433c8d2bf85e3437b49f9ec4
නව: FBI: ගුවන් යානයකට ආයුධයක් හෝ පුපුරණ ද්‍රව්‍ය රැගෙන ගිය බවට කෙවින් බ්‍රවුන්ට චෝදනා එල්ල විය. ජැමෙයිකානු ජාතිකයා ඕර්ලන්ඩෝ ගුවන් තොටුපළේදී එයාර් ජැමෙයිකාවේ ගුවන් යානයකට ගොඩවීමට උත්සාහ කළේය. නිලධාරියා පවසන්නේ සැක කටයුතු භාණ්ඩ අනෙකුත් සංචාරකයින්ට ක්ෂණික අනතුරක් සිදු නොකළ බවයි. සමහර ටිකට් කවුන්ටර වසා දමා ඇති අතර ගුවන් ගමන් 11 ක් ප්‍රමාද විය.
(සීඑන්එන්) -- ඔර්ලන්ඩෝ ජාත්‍යන්තර ගුවන් තොටුපළේදී පෙනෙන බෝම්බ සෑදීමේ ද්‍රව්‍ය සමඟ එයාර් ජැමෙයිකාවේ ගුවන් යානයකට ගොඩවීමට උත්සාහ කළ බවට චෝදනා එල්ල වූ පුද්ගලයෙකු අඟහරුවාදා අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. සාක්ෂිකරුවන් පවසන්නේ අඟහරුවාදා අත්අඩංගුවට ගත් පුද්ගලයා "වමට සහ දකුණට සහ ඉහළට සහ පහළට පැද්දෙමින් සිටි" බවයි. ජැමෙයිකානු ජාතිකයෙකු වන කෙවින් බ්‍රවුන් අමුතු ලෙස ක්‍රියා කරමින් ෆ්ලොරිඩා ගුවන් තොටුපලේ ගුවන් ආරක්ෂක නිලධාරියෙකුගේ අවධානයට ලක් වූ බව නිලධාරීහු පවසති. ගුවන් යානයකට ආයුධයක් හෝ පුපුරණ ද්‍රව්‍ය රැගෙන යාමේ චෝදනාව මත බ්‍රවුන් අත්අඩංගුවට ගෙන ඇති බව FBI වාර්තා කරයි. 30 ගණන්වල මුල් භාගයේ පසුවන බ්‍රවුන් සතුව ගැල්වනයිස් කරන ලද පයිප්ප දෙකක්, එන්ඩ් කැප්, බීබී කන්ටේනර් දෙකක්, බැටරි, නොදන්නා ද්‍රව සහිත කන්ටේනර් දෙකක්, ලැප්ටොප් එකක් සහ බෝම්බ සාදන සාහිත්‍ය සඟවා තිබූ ගමන් මලු තිබූ බව කාර්යාංශය පවසයි. "ඔහුට පිස්සු වගේ" කියා මගියෙක් CNN අනුබද්ධ WKMG වෙත පැවසීය. "ඔහු වමට සහ දකුණට සහ ඉහළට සහ පහළට පැද්දෙමින් සිටියේය." ප්‍රවාහන ආරක්ෂණ පරිපාලන නිලධාරීන් පැවසුවේ බ්‍රවුන් ජැමෙයිකාවට යාමට සැලසුම් කර ඇති ගුවන් ගමන සඳහා ප්‍රවේශපත් කවුන්ටරය වෙත ළඟා වන විට බ්‍රවුන් අඟහරුවාදා දහවල් පමණ "හැසිරුම් හඳුනාගැනීමේ නිලධාරියෙකුගේ" ඇසට හසු වූ බවයි. ඔර්ලන්ඩෝ හි TSA හි ෆෙඩරල් ආරක්ෂක අධ්‍යක්ෂ ලී කයිර් පැවසුවේ ඔහුගේ බෑග්වල ඇති ද්‍රව්‍ය අනෙකුත් සංචාරකයින්ට අනතුරක් නොවන බවයි. බ්‍රවුන් නීත්‍යානුකූලව එක්සත් ජනපදයේ සිටි බව මූලික වාර්තා පරීක්‍ෂණවලින් පෙනී යන බව FBI පවසයි. FBI සහ Orlando පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුව විමර්ශනය කරමින් සිටින බව Kair පැවසීය. ගුවන් තොටුපළ බලධාරීහු පවසන්නේ සිද්ධිය අතරතුර ටිකට් කවුන්ටර කිහිපයක් වසා දැමූ අතර ගුවන් ගමන් 11 ක් ප්‍රමාද වූ බවයි. ගුවන් තොටුපල ප්‍රකාශිකා කැරොලින් ෆෙනෙල් පැවසුවේ එයාර් ජැමෙයිකාව, එයාර් කැනඩාව, වෙස්ට් ජෙට් සහ ෆ්‍රොන්ටියර් ගුවන් ගමන් ප්‍රමාද වූ ඒවා අතර වන බවයි. බ්‍රවුන් අත්අඩංගුවට ගත් පර්යන්තය සවස 3 වන විට සාමාන්‍ය පරිදි ක්‍රියාත්මක වන බව ෆෙනෙල් පැවසුවේ, "දේවල් ටිකෙන් ටික යථා තත්ත්වයට පත්වෙමින් තිබේ". කයිර් පැවසුවේ බ්‍රවුන් දුටු තැනැත්තා වැනි හැසිරීම් හඳුනාගැනීමේ නිලධාරීන් ගුවන් තොටුපලවල සැක කටයුතු හැසිරීම් නිරීක්ෂණය කිරීමට පුහුණුව ලත් සිවිල් ඇඳුමින් යුත් නිලධාරීන් බවයි. "මිනිසුන් රැවටිලිකාර දේවල් කරන විට, ඔවුන් කැමැත්තෙන් තොරව හැසිරීම් පෙන්වයි," ඔහු පැවසීය. "මෙම හැසිරීම් හඳුනා ගැනීමට අපගේ නිලධාරීන් ඉතා හොඳින් පුහුණු කර ඇත." බදාදා ඔර්ලන්ඩෝ හි ෆෙඩරල් උසාවියේ මූලික පෙනී සිටීමට බ්‍රවුන් සැලසුම් කර ඇත. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- An A380 superjumbo bound for Sydney came loose from a tow truck and partially rolled onto grass at Singapore airport. Singapore Airlines was the first carrier in the world to operate the double-decker aircraft. No-one was injured in the incident involving the world's biggest airliner, a Singapore Airlines spokesman said, but passengers were taken off so the plane could be repositioned and inspected for any damage. A truck being used to push back the plane in preparation for the flight "experienced some form of failure" causing it disconnect from the aircraft, a Singapore Airlines spokesman said. "As a consequence of the failure on the truck, the aircraft ... came into contact with the grass verge off the airport tarmac. The aircraft was not under its own power at the time," he said. "It is too early at this time to know the cause of the incident but Singapore Airlines will investigate this quickly, and is filing reports with the appropriate Singapore authorities," the spokesman said. An airline spokesman told CNN's Richard Quest that four wheels had ended up on the grass. All four tires had now been replaced. "As far as Singapore Airlilnes is concerned, the plane is ready to fly again," Quest said. The airline made arrangements for as many customers as possible to continue on their journey from Changi Airport to Sydney aboard a Boeing 747-400. Most passengers departed for Sydney on a new flight early Friday morning, while some others flew to alternate destinations such as Melbourne and Brisbane on existing flights. "The remaining customers, about 10 of them, have left, or will be leaving, for Sydney today," the spokesman said. Singapore Airlines received its first A380 in October last year to become the first carrier in the world to operate the double-decker aircraft, which it is currently using for the Singapore-Sydney route. Changi Airport, which is home to the Singapore Airlines A380 fleet, has declared itself ready to handle the plane. It widened and lengthened existing runways and widened runway shoulders to allow the plane to maneuver. Airports around the world have had to make changes to accommodate the A380, such as enlarging runways and gates and bringing in vehicles which can tow the plane and lift high enough to reach its upper decks. E-mail to a friend .
Four wheels of A380 superjumbo roll onto grass at Singapore airport . Truck being used to push the plane experienced "some kind of failure" No-one injured in the incident; passengers transferred to other flights . Singapore Airlines was first carrier in the world to operate the A380 .
dfbb5a2d5844f89537141a2b5a48040e68327010
A380 සුපර්ජම්බෝ රෝද හතරක් සිංගප්පූරු ගුවන් තොටුපලේදී තණකොළ මතට පෙරළේ. යානය තල්ලු කිරීමට භාවිතා කරන ට්‍රක් රථය "යම් ආකාරයක අසාර්ථකත්වයක්" අත්විඳ ඇත සිද්ධියෙන් කිසිවෙකුට තුවාල නැත; මගීන් වෙනත් ගුවන් ගමන් වෙත මාරු කර ඇත. සිංගප්පූරු ගුවන් සමාගම A380 ගුවන් යානය මෙහෙයවූ ලොව පළමු ගුවන් සේවයයි.
(CNN) -- සිංගප්පූරු ගුවන් තොටුපළේදී සිඩ්නි බලා යන A380 සුපර්ජම්බෝ එකක් ඇදගෙන යන ට්‍රක් රථයකින් ගැලවී අර්ධ වශයෙන් තණකොළ මතට පෙරළී ගියේය. සිංගප්පූරු ගුවන් සමාගම දෙමහල් ගුවන් යානයක් ක්‍රියාත්මක කළ ලොව පළමු ගුවන් සමාගමයි. සිංගප්පූරු ගුවන් සේවයේ ප්‍රකාශකයෙකු පැවසුවේ ලොව විශාලතම ගුවන් යානය සම්බන්ධ සිද්ධියෙන් කිසිවකුට තුවාල සිදුවී නොමැති නමුත් මගීන් ඉවත් කර ඇති නිසා යානය නැවත ස්ථානගත කර කිසියම් හානියක් ඇත්දැයි පරීක්ෂා කළ හැකි බවයි. ගුවන් ගමන සඳහා සූදානම් වීම සඳහා යානය පසුපසට තල්ලු කිරීම සඳහා භාවිතා කරන ලද ට්‍රක් රථයක් "යම් ආකාරයක අසාර්ථක වීමක් අත්විඳිමින්" එය ගුවන් යානයෙන් විසන්ධි වූ බව සිංගප්පූරු ගුවන් සේවයේ ප්‍රකාශකයෙක් පැවසීය. "ට්‍රක් රථයේ අසාර්ථක වීමේ ප්‍රතිවිපාකයක් ලෙස, ගුවන් යානය ... ගුවන් තොටුපල තාර මාර්ගයෙන් පිටත තණකොළ අද්දර සමඟ සම්බන්ධ විය. එම අවස්ථාවේ යානය එහි බලයට යටත් නොවීය," ඔහු පැවසීය. "සිද්ධියට හේතුව දැන ගැනීමට මේ අවස්ථාවේ කල් වැඩියි. නමුත් සිංගප්පූරු ගුවන් සමාගම මේ පිළිබඳව කඩිනමින් විමර්ශනය කරනු ඇති අතර, අදාළ සිංගප්පූරු බලධාරීන් වෙත වාර්තා ගොනු කරමින් සිටින බව" ප්‍රකාශකයා පැවසීය. ගුවන් සේවා ප්‍රකාශකයෙකු CNN හි Richard Quest වෙත පැවසුවේ රෝද හතරක් තණකොළ මත අවසන් වී ඇති බවයි. දැන් ටයර් හතරම මාරු කරලා. "සිංගප්පූරු එයාර්ලින්ස් සම්බන්ධයෙන් ගත් කල, යානය නැවත පියාසර කිරීමට සූදානම්," ක්වෙස්ට් පැවසීය. Boeing 747-400 ගුවන් යානයකින් Changi ගුවන් තොටුපලේ සිට Sydney දක්වා ඔවුන්ගේ ගමන දිගටම කරගෙන යාමට හැකි තරම් පාරිභෝගිකයින්ට ගුවන් සමාගම කටයුතු සම්පාදනය කළේය. බොහෝ මගීන් සිකුරාදා උදෑසන නව ගුවන් යානයකින් සිඩ්නි බලා පිටත්ව ගිය අතර තවත් සමහරක් දැනට පවතින ගුවන් ගමන් වල මෙල්බර්න් සහ බ්‍රිස්බේන් වැනි විකල්ප ගමනාන්ත වෙත පියාසර කළහ. "ඉතිරි ගනුදෙනුකරුවන්, ඔවුන්ගෙන් 10 දෙනෙකු පමණ, අද සිඩ්නි බලා පිටත්ව ගොස් ඇත, නැතහොත් පිටත්ව යනු ඇත," ප්‍රකාශකයා පැවසීය. සිංගප්පූරු ගුවන් සේවයට පසුගිය වසරේ ඔක්තෝම්බර් මාසයේදී එහි පළමු A380 ලැබුණි, එය දැනට සිංගප්පූරු-සිඩ්නි මාර්ගය සඳහා භාවිතා කරන ද්විත්ව තට්ටු ගුවන් යානය ක්‍රියාත්මක කළ ලොව පළමු ගුවන් යානය බවට පත්විය. සිංගප්පූරු එයාර්ලයින්ස් A380 ගුවන් යානා සමූහයේ නිවහන වන චැංගි ගුවන්තොටුපළ ගුවන් යානය හැසිරවීමට සූදානම් බව ප්‍රකාශ කර ඇත. එය ගුවන් යානයට උපාමාරු කිරීමට ඉඩ සැලසීම සඳහා දැනට පවතින ධාවන පථ පුළුල් හා දිගු කරන ලද අතර ධාවන පථ උරහිස් පුළුල් කළේය. ලොව පුරා ගුවන් තොටුපළවල් A380 සඳහා පහසුකම් සැලසීම සඳහා ධාවන පථ සහ ගේට්ටු විශාල කිරීම සහ යානය ඇදගෙන යා හැකි සහ එහි ඉහළ තට්ටුවට ළඟා වීමට තරම් ඉහළට එසවිය හැකි වාහන ගෙන ඒම වැනි වෙනස්කම් සිදු කිරීමට සිදු විය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- The Dalai Lama Friday rejected a series of allegations from the Chinese government, saying he does not seek the separation of Tibet and has no desire to "sabotage" the Olympic games. Chinese authorities have blamed followers of the Dalai Lama for instigating the unrest that has swept Tibet. Issuing a statement while traveling in New Delhi, India, the spiritual leader of Tibetan Buddhists called on China "to exercise wisdom and to initiate a meaningful dialogue with the Tibetan people." Beijing has blamed the Dalai Lama and his followers for violence that erupted amid protests for Tibetan independence earlier this month, but China has drawn international criticism for its crackdown on the protests that began peacefully. President Bush said Friday he "urged restraint" during a phone conversation with Chinese President Hu Jintao earlier this week, and noted "that it's in his country's interest" for the government to have representatives "sit down again with representatives of the Dalai Lama." Australian Prime Minister Kevin Rudd, appearing with Bush at the White House, also called for meetings between the two sides. "It's absolutely clear that there are human rights abuses in Tibet. That's clear-cut. We need to be up-front and absolutely straight about what's going on. Shouldn't shilly-shally about it," Rudd said. Tibet's government in exile has said the death toll from the protests has reached about 140 over the past two weeks, but China's government restrictions have made it difficult to confirm that number. Chinese authorities put the death toll at 19 and said most of those killed were "innocent victims" -- Han Chinese targeted by Tibetans. "I am deeply saddened by the loss of life in the recent tragic events. I am aware that some Chinese have also died. I feel for the victims and their families and pray for them," the Dalai Lama said in his written statement Friday. He added that there is an "urgent need to seek a peaceful and mutually beneficial solution through dialogue. Even at this juncture I have expressed my willingness to the Chinese authorities to work together to bring about peace and stability." He noted repeatedly that he is not a "separatist." "Chinese brothers and sisters, I assure you I have no desire to seek Tibet's separation. Nor do I have any wish to drive a wedge between the Tibetan and Chinese peoples," he wrote. Instead, protesters seek "meaningful self-rule" while remaining a part of China, he added. And, he said, "despite my repeated support for the Beijing Olympics, the Chinese authorities, with the intention of creating a rift between the Chinese people and myself, the Chinese authorities assert that I am trying to sabotage the games." The protests -- which began on the 49th anniversary of a failed Tibetan uprising -- have threatened to overshadow Beijing's role as host of the Summer Olympic Games in August. In his statement, the Dalai Lama complained the Chinese state-run media's coverage "of the recent events in Tibet, using deceit and distorted images, could sow the seeds of racial tension with unpredictable long-term consequences. This is of grave concern to me." China's state-run media, however, have accused some Western news agencies -- including CNN -- of distorting coverage of the riots to make China look bad and the protesters look like innocent victims. A headline Friday on the English Web site of China's official Xinhua news agency read "'Anti-CNN' Web site reflects Chinese people's condemnation." The article offered a link to a site in which Chinese bloggers criticize CNN's coverage. In a statement, CNN said, "We have provided comprehensive coverage of all sides of this story," adding that the network's "reputation is based on reporting global news accurately and impartially." Read the full statement . Earlier this week, China offered some media organizations -- not including CNN -- a carefully managed tour of Tibet's capital, but ran into a public-relations roadblock when a group of Buddhist monks began screaming protests at a holy shrine. E-mail to a friend .
Dalai Lama: "I have no desire to seek Tibet's separation" Dalai Lama: Protesters seek "meaningful self-rule" while remaining a part of China . Violence erupted amid protests for Tibetan independence earlier this month . Bush says he "urged restraint" during a phone call with China's president .
0aa0562353120d93357dc00a05ff4d2bc0312715
දලයි ලාමා: "ටිබෙටය වෙන් කිරීමට මට ආශාවක් නැත" දලයි ලාමා: විරෝධතාකරුවන් චීනයේ කොටසක් ලෙස රැඳී සිටියදී "අර්ථවත් ස්වයං පාලනයක්" සොයයි. මේ මස මුලදී ටිබෙට් නිදහස සඳහා වූ විරෝධතා මධ්‍යයේ ප්‍රචණ්ඩත්වය හටගත්තේය. බුෂ් චීන ජනාධිපතිවරයා සමඟ දුරකථන ඇමතුමක් අතරතුර "සංයමය ඉල්ලා සිටි" බව පවසයි.
(සීඑන්එන්) - ටිබෙටය වෙන් කිරීමට තමා උත්සාහ නොකරන බවත් ඔලිම්පික් ක්‍රීඩා "කඩාකප්පල් කිරීමට" කිසිදු අවශ්‍යතාවයක් නොමැති බවත් පවසමින් දලයි ලාමා සිකුරාදා චීන රජයෙන් එල්ල වූ චෝදනා මාලාවක් ප්‍රතික්ෂේප කළේය. ටිබෙටය පුරා පැතිරී ඇති නොසන්සුන්තාව අවුලුවාලීම සම්බන්ධයෙන් චීන බලධාරීන් දලයි ලාමාගේ අනුගාමිකයන්ට දොස් පවරා තිබේ. ඉන්දියාවේ නවදිල්ලි නුවර සංචාරයක නිරත වෙමින් සිටියදී ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් ටිබෙට් බෞද්ධයන්ගේ අධ්‍යාත්මික නායකයා චීනයෙන් ඉල්ලා සිටියේ “ප්‍රඥාව ක්‍රියාත්මක කරන ලෙසත් ටිබෙට් ජනතාව සමඟ අර්ථවත් සංවාදයක් ආරම්භ කරන ලෙසත්ය. මේ මස මුලදී ටිබෙට් නිදහස සඳහා වූ විරෝධතා මධ්‍යයේ පුපුරා ගිය ප්‍රචණ්ඩත්වය සම්බන්ධයෙන් බීජිනය දලයි ලාමා සහ ඔහුගේ අනුගාමිකයින්ට දොස් පවරා ඇත, නමුත් සාමකාමීව ආරම්භ වූ විරෝධතා මර්දනය කිරීම සම්බන්ධයෙන් චීනය ජාත්‍යන්තර විවේචනයට ලක්ව ඇත. මෙම සතිය මුලදී චීන ජනාධිපති හූ ජින්ටාඕ සමඟ පැවති දුරකථන සංවාදයකදී තමා “සංයමෙන්” ඉල්ලා සිටි බව ජනාධිපති බුෂ් සිකුරාදා ප්‍රකාශ කළ අතර, “දලයි ලාමාගේ නියෝජිතයින් සමඟ නැවත වාඩි වී” ආන්ඩුවට නියෝජිතයින් සිටීම “එය තම රටේ අවශ්‍යතාව” බව සඳහන් කළේය. ඕස්ට්‍රේලියානු අගමැති කෙවින් රඩ් බුෂ් සමඟ ධවල මන්දිරයේ පෙනී සිටි අතර දෙපාර්ශවය අතර රැස්වීම් සඳහා ද කැඳවුම් කළේය. "ටිබෙටයේ මානව හිමිකම් උල්ලංඝණය කිරීම් සිදු වන බව සම්පූර්ණයෙන්ම පැහැදිලිය. එය පැහැදිලිය. සිදුවෙමින් පවතින දේ ගැන අපි ඉදිරියෙන් සහ සම්පූර්ණයෙන්ම කෙළින් සිටිය යුතුය. ඒ ගැන මෝඩ නොවිය යුතුය," රඩ් පැවසීය. පිටුවහල්ව සිටින ටිබෙට් රජය පවසා ඇත්තේ පසුගිය සති දෙක තුළ විරෝධතාවලින් මියගිය සංඛ්‍යාව 140 ක් පමණ වූ නමුත් චීනයේ රජයේ සීමාවන් එම සංඛ්‍යාව තහවුරු කිරීම දුෂ්කර කර ඇති බවයි. චීන බලධාරීහු මියගිය සංඛ්‍යාව 19 ක් ලෙස ප්‍රකාශ කළ අතර මියගිය අයගෙන් වැඩි දෙනෙක් "අහිංසක වින්දිතයන්" බව පැවසූහ -- හන් චීන ටිබෙට් ජාතිකයින් විසින් ඉලක්ක කරන ලදී. "මෑත ඛේදවාචක සිදුවීම් වලින් ජීවිත අහිමි වීම ගැන මම දැඩි ලෙස කණගාටු වෙනවා. සමහර චීන ජාතිකයන් ද මිය ගොස් ඇති බව මම දනිමි. වින්දිතයින් සහ ඔවුන්ගේ පවුල් ගැන මට හැඟෙන අතර ඔවුන් වෙනුවෙන් යාඥා කරනවා" යනුවෙන් දලයි ලාමා සිකුරාදා සිය ලිඛිත ප්‍රකාශයේ සඳහන් කළේය. සාමකාමී සහ අන්‍යෝන්‍ය වශයෙන් වාසිදායක විසඳුමක් සාකච්ඡුා මාර්ගයෙන් සෙවීමේ හදිසි අවශ්‍යතාවක් පවතින බවත්, සාමය සහ ස්ථාවරත්වය ඇති කිරීම සඳහා එක්ව කටයුතු කිරීමට මෙම අවස්ථාවේදී පවා චීන බලධාරීන්ට මගේ කැමැත්ත ප්‍රකාශ කළ බවත් ඔහු වැඩිදුරටත් පැවසීය. ඔහු "බෙදුම්වාදියෙකු" නොවන බව නැවත නැවතත් සඳහන් කළේය. "චීන සහෝදර සහෝදරියනි, ටිබෙටයේ වෙන්වීම සෙවීමට මට කිසිදු අවශ්‍යතාවක් නොමැති බව මම ඔබට සහතික වෙමි. ටිබෙට් සහ චීන ජනතාව අතර විරසකයක් ඇති කිරීමට මට කිසිදු අවශ්‍යතාවක් නැත" යනුවෙන් ඔහු ලිවීය. ඒ වෙනුවට, විරෝධතාකරුවන් චීනයේ කොටසක් ලෙස රැඳී සිටිමින් "අර්ථවත් ස්වයං පාලනයක්" අපේක්ෂා කරන බව ඔහු පැවසීය. තවද, ඔහු පැවසුවේ, "බීජිං ඔලිම්පික් උළෙල සඳහා මා නැවත නැවතත් සහයෝගය ලබා දුන්නද, චීන බලධාරීන්, චීන ජනතාව සහ මා අතර විරසකයක් ඇති කිරීමේ අරමුණින්, චීන බලධාරීන් ප්‍රකාශ කරන්නේ මා ක්‍රීඩා කඩාකප්පල් කිරීමට උත්සාහ කරන බවයි." අසාර්ථක ටිබෙට් නැගිටීමක 49 වැනි සංවත්සරයේදී ආරම්භ වූ විරෝධතා - අගෝස්තු මාසයේ ගිම්හාන ඔලිම්පික් ක්‍රීඩා උළෙලේ සත්කාරකත්වය දරන බීජිං හි භූමිකාව යටපත් කිරීමට තර්ජනය කර ඇත. දලයි ලාමා සිය ප්‍රකාශයේ දී, චීන රාජ්‍ය මාධ්‍ය විසින් "ටිබෙටයේ මෑත සිදුවීම්, වංචා සහ විකෘති රූප භාවිතා කරමින්, අනපේක්ෂිත දිගු කාලීන ප්‍රතිවිපාක සහිත වාර්ගික ආතතියේ බීජ වැපිරීමට හේතු විය හැකි බවට පැමිණිලි කළේය. මෙය මට දැඩි කනස්සල්ලට කරුණකි. ." කෙසේ වෙතත්, චීනයේ රාජ්‍ය මාධ්‍ය, CNN ඇතුළු සමහර බටහිර ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිවලට චෝදනා කර ඇත්තේ, චීනය නරක ලෙස පෙනෙන පරිදි සහ විරෝධතාකරුවන් අහිංසක වින්දිතයන් ලෙස පෙනෙන පරිදි කැරලි පිළිබඳ වාර්තා විකෘති කරන බවටයි. චීනයේ නිල Xinhua ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සියේ ඉංග්‍රීසි වෙබ් අඩවියේ සිකුරාදා සිරස්තලයක් වූයේ "'Anti-CNN' වෙබ් අඩවිය චීන ජනතාවගේ හෙළා දැකීම පිළිබිඹු කරයි." මෙම ලිපිය චීන බ්ලොග්කරුවන් CNN ආවරණය විවේචනය කරන වෙබ් අඩවියකට සබැඳියක් ඉදිරිපත් කළේය. CNN නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේ, "අපි මෙම කතාවේ සෑම පැත්තක් ගැනම පුළුල් ආවරණයක් ලබා දී ඇති අතර," ජාලයේ කීර්තිය පදනම් වී ඇත්තේ ගෝලීය පුවත් නිවැරදිව හා අපක්ෂපාතීව වාර්තා කිරීම මත බවයි. සම්පූර්ණ ප්‍රකාශය කියවන්න. මෙම සතිය මුලදී, චීනය ටිබෙටයේ අගනුවර ප්‍රවේශමෙන් කළමනාකරණය කළ සංචාරයක් සඳහා සීඑන්එන් ඇතුළුව සමහර මාධ්‍ය සංවිධානවලට ඉදිරිපත් වූ නමුත්, බෞද්ධ භික්ෂූන් පිරිසක් ශුද්ධ වූ සිද්ධස්ථානයක විරෝධතා කෑගැසීමට පටන් ගත් විට මහජන සම්බන්ධතා මාර්ග බාධකයකට පැටලුණි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
YELLOWSTONE NATIONAL PARK, Montana (CNN) -- The gray wolf was officially removed from the Endangered Species Act's "threatened" list Friday after three decades -- a decision that has stoked controversy among environmentalists and ranchers. Federal officials estimate there are 1,500 gray wolves in Yellowstone National Park. It means the wolves can be shot and killed once they step out of Yellowstone National Park as soon as the affected states establish a hunting season. However, state Fish and Wildlife officials can shoot the animals whenever they deem the wolves to be a problem. The government delisted the wolves -- which were eliminated from Yellowstone decades ago before being reintroduced in the 1990s -- because they are now thriving in the park that is dominated by bison, elk and bighorn sheep. "They're back here in the Northern Rockies; they're back here in Yellowstone," said Doug Smith, a biologist for the National Park Service in Yellowstone. "That's something to celebrate given their history of human hatred." But not everyone is happy about the animal being removed from the endangered list. Conservationists believe hundreds of gray wolves straying from Yellowstone in search of prey could soon be killed by hunters and ranchers. Watch rancher say no wolf is "sacred" » . "We're not ready to pop the champagne corks and have a party," said Doug Honnold, the managing attorney for Earthjustice, a non-profit environmental law firm based in Oakland, California, that has threatened to sue the government. "My biggest fear is we're going to go backwards instead of forwards." It wouldn't be the first time. In the early 20th century, wolves were the targets of a massive government extermination campaign. "It's harder to find an animal more persecuted than wolves. ... We did wolf extermination with a vengeance," said Smith. But attitudes began to change in the 1980s. Elk and bison populations increased dramatically because there was no natural predator to keep their numbers in check. In 1995, Smith led a team to bring wolves back to the Rocky Mountain landscape. They transplanted dozens of wolves to Yellowstone from Canada. See photos of Yellowstone's animals » . The project has been regarded as an overwhelming success. There are now more than 1,500 wolves across Wyoming, Idaho and Montana, according to the government. That number convinced federal wildlife officials to remove them from the endangered species list. Federal officials require each of the three states to maintain a population of 100 wolves, meaning a total of 300 wolves across all three states. The states have actually pledged to keep the population higher than that, at a rate of 150 wolves per state. "We did a thorough analysis," said Ed Bangs, the wolf recovery coordinator for the U.S. Fish and Wildlife Service. "The consensus [for recovery] is a population of 300 wolves and 30 breeding pairs." He added, "The wolf population is fully recovered. We have more wolves than we ever predicted and we have fewer problems than we ever predicted." Earthjustice says that's not nearly enough to ensure a viable population and they want to stop the delisting. "We're going to have hundreds of wolves die needlessly," said Honnold. But many ranchers in the region just don't understand the fuss about the animals. They have complained for years that the wolves eat their livestock. "There's nothing about a wolf that's sacred," said Bruce Malcolm, a cattle rancher and Republican member of Montana's House of Representatives. He said he's lost nearly two dozen cows to the wolves in recent years. "I would have preferred that they never came here," he said. If there's a winner with the controversy, it's Yellowstone. The wolves have pushed up attendance by more than a 100,000 visitors per year, according to a park study. Smith, who has dedicated his life to the wolves, is philosophical about the debate. "No one says living with wolves is easy," said Smith. "Living with wolves is a compromise." E-mail to a friend .
Gray wolves officially no longer considered endangered . Environmentalists fear hundreds of wolves could soon be killed by ranchers . Rancher tells CNN the animals threaten his way of life . Federal Wildlife official: "The wolf population is fully recovered"
fd5ae29a3ed2e9093c12dcbb12fcb5c67217b0f5
අළු වෘකයන් නිල වශයෙන් තවදුරටත් වඳවීමේ තර්ජනයට ලක්ව නැත. වෘකයන් සියගණනක් ළඟදීම ගොවියන් විසින් මරා දමනු ඇතැයි පරිසරවේදීහු බිය වෙති. Rancher CNN වෙත පවසන්නේ සතුන් ඔහුගේ ජීවන රටාවට තර්ජනයක් වන බවයි. ෆෙඩරල් වනජීවී නිලධාරියා: "වෘක ගහනය සම්පූර්ණයෙන්ම යථා තත්ත්වයට පත් වී ඇත"
යෙලෝස්ටෝන් ජාතික උද්‍යානය, මොන්ටානා (සීඑන්එන්) - දශක තුනකට පසු අළු වෘකයා වඳවීමේ තර්ජනයට ලක්ව ඇති විශේෂ පනතේ "තර්ජනාත්මක" ලැයිස්තුවෙන් සිකුරාදා නිල වශයෙන් ඉවත් කරන ලදී -- පරිසරවේදීන් සහ ගොවියන් අතර මතභේදයට තුඩු දුන් තීරණයකි. ෆෙඩරල් නිලධාරීන් ඇස්තමේන්තු කර ඇත්තේ යෙලෝස්ටෝන් ජාතික වනෝද්‍යානයේ අළු වෘකයන් 1,500 ක් සිටින බවයි. එයින් අදහස් කරන්නේ බලපෑමට ලක් වූ ප්‍රාන්ත දඩයම් සමයක් ස්ථාපිත කළ වහාම යෙලෝස්ටෝන් ජාතික වනෝද්‍යානයෙන් පිටතට ගිය පසු වෘකයන්ට වෙඩි තබා මරා දැමිය හැකි බවයි. කෙසේ වෙතත්, රාජ්‍ය මත්ස්‍ය හා වනජීවී නිලධාරීන්ට වෘකයන් ගැටලුවක් ලෙස සලකන ඕනෑම අවස්ථාවක සතුන්ට වෙඩි තැබිය හැකිය. 1990 ගණන්වල නැවත හඳුන්වා දීමට පෙර දශක කිහිපයකට පෙර යෙලෝස්ටෝන් වෙතින් තුරන් කරන ලද වෘකයන් රජය විසින් ඉවත් කරන ලදී -- ඔවුන් දැන් බයිසන්, එල්ක් සහ බිග්හෝන් බැටළුවන් විසින් ආධිපත්‍යය දරන උද්‍යානයේ සමෘද්ධිමත් වන බැවිනි. යෙලෝස්ටෝන් හි ජාතික වනෝද්‍යාන සේවයේ ජීව විද්‍යාඥ ඩග් ස්මිත් පැවසුවේ "ඔවුන් නැවත මෙහි උතුරු රොකීස් වෙත පැමිණ ඇත; ඔවුන් නැවතත් යෙලෝස්ටෝන්හි මෙහි පැමිණ ඇත. "එය ඔවුන්ගේ මානව වෛරයේ ඉතිහාසය අනුව සැමරිය යුතු දෙයකි." නමුත් මෙම සත්වයා වඳවීමේ තර්ජනයට ලක්ව ඇති ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කිරීම ගැන සෑම කෙනෙකුම සතුටු වන්නේ නැත. ගොදුරක් සෙවීම සඳහා යෙලෝස්ටෝන් සිට අයාලේ යන අළු වෘකයින් සිය ගණනක් ඉක්මනින් දඩයම්කරුවන් සහ ගොවීන් විසින් මරා දැමිය හැකි බව සංරක්ෂණවාදීන් විශ්වාස කරයි. කිසිදු වෘකයෙකු "පූජනීය" නොවන බව රංචුවක් පවසන අයුරු බලන්න » . කැලිෆෝනියාවේ ඕක්ලන්ඩ් හි පිහිටි ලාභ නොලබන පාරිසරික නීති ආයතනයක් වන Earthjustice හි කළමනාකාර නීතීඥ ඩග් හොනල්ඩ් පැවසුවේ, "ෂැම්පේන් කෝක් පොප් කර සාදයක් පැවැත්වීමට අපි සූදානම් නැත," රජයට නඩු පවරන බවට තර්ජනය කර ඇත. "මගේ ලොකුම බය අපි ඉස්සරහට යනවා වෙනුවට ආපස්සට යනවා." එය පළමු අවස්ථාව නොවනු ඇත. 20 වන සියවසේ මුල් භාගයේදී, වෘකයන් දැවැන්ත රජයේ සමූලඝාතන ව්‍යාපාරයක ඉලක්කය විය. "වෘකයන්ට වඩා හිංසනයට ලක් වූ සතෙකු සොයා ගැනීම අපහසුයි. ... අපි වෘක සංහාරය කළේ පළිගැනීමක් සමඟයි," ස්මිත් පැවසීය. නමුත් ආකල්ප වෙනස් වෙන්න පටන් ගත්තේ 1980 ගණන්වල. එල්ක් සහ බයිසන් ගහනය නාටකාකාර ලෙස වැඩි වූයේ ඔවුන්ගේ සංඛ්‍යාව පාලනය කිරීමට ස්වභාවික විලෝපිකයෙකු නොසිටි බැවිනි. 1995 දී, ස්මිත් විසින් රොකී කඳුකරයේ භූ දර්ශනයට වෘකයන් ගෙන ඒමට කණ්ඩායමක් මෙහෙයවීය. ඔවුන් කැනඩාවේ සිට යෙලෝස්ටෝන් වෙත වෘකයන් දුසිම් ගනනක් බද්ධ කළහ. යෙලෝස්ටෝන්ගේ සතුන්ගේ ඡායාරූප බලන්න » . ව්‍යාපෘතිය අතිමහත් සාර්ථකත්වයක් ලෙස සැලකේ. රජයට අනුව වයෝමිං, ඉඩාහෝ සහ මොන්ටානා පුරා දැන් වෘකයන් 1,500 කට වඩා සිටිති. වඳවීමේ තර්ජනයට ලක්ව ඇති විශේෂ ලැයිස්තුවෙන් ඔවුන් ඉවත් කිරීමට එම සංඛ්යාව ෆෙඩරල් වනජීවී නිලධාරීන්ට ඒත්තු ගියේය. ෆෙඩරල් නිලධාරීන්ට එක් එක් ප්‍රාන්ත තුනෙන් වෘකයන් 100 ක ජනගහනයක් පවත්වා ගැනීමට අවශ්‍ය වේ, එනම් ප්‍රාන්ත තුනම පුරා වෘකයන් 300 ක් පමණ වේ. එක් ප්‍රාන්තයකට වෘකයන් 150 බැගින් ජනගහනය ඊට වඩා ඉහළ මට්ටමක තබා ගැනීමට ප්‍රාන්ත ඇත්ත වශයෙන්ම ප්‍රතිඥා දී ඇත. එක්සත් ජනපද මත්ස්‍ය හා වනජීවී සේවයේ වෘක ප්‍රතිසාධන සම්බන්ධීකාරක එඩ් බැන්ග්ස් පැවසුවේ “අපි සම්පූර්ණ විශ්ලේෂණයක් කළා. "[ප්‍රකෘතිය සඳහා] සම්මුතිය වන්නේ වෘකයන් 300 ක් සහ අභිජනන යුගල 30 ක ජනගහනයකි." ඔහු තවදුරටත් පැවසුවේ, "වෘක ගහනය සම්පූර්ණයෙන්ම යථා තත්ත්වයට පත් වී ඇත. අප කිසිදා පුරෝකථනය කළ ප්‍රමාණයට වඩා වෘකයන් වැඩි ප්‍රමාණයක් අප සතුව ඇති අතර අප කිසිදා පුරෝකථනය කළ ප්‍රමාණයට වඩා ගැටලු අඩුයි." Earthjustice පවසන්නේ එය ශක්‍ය ජනගහනයක් සහතික කිරීමට ප්‍රමාණවත් නොවන බවත් ඔවුන්ට ඉවත් කිරීම නැවැත්වීමට අවශ්‍ය බවත්ය. “අපිට වෘකයන් සිය ගණනක් අනවශ්‍ය ලෙස මිය යනු ඇත,” හොනෝල්ඩ් පැවසීය. නමුත් කලාපයේ බොහෝ රංචුවන්ට සතුන් පිළිබඳ කලබලය තේරෙන්නේ නැත. වෘකයන් තම පශු සම්පත් අනුභව කරන බවට ඔවුන් වසර ගණනාවක් තිස්සේ පැමිණිලි කරති. මොන්ටානා හි නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩලයේ ගව පාලකයෙකු සහ රිපබ්ලිකන් සභිකයෙකු වන බෲස් මැල්කම් පැවසුවේ, "වෘකයෙකු ගැන පූජනීය කිසිවක් නොමැත. මෑත වසරවලදී වෘකයන්ට ගවයින් දුසිම් දෙකක් පමණ අහිමි වූ බව ඔහු පැවසීය. "ඔවුන් කවදාවත් මෙහි නොපැමිණීමට මම කැමතියි," ඔහු පැවසීය. මතභේදය සමඟ ජයග්‍රාහකයෙකු සිටී නම්, ඒ යෙලෝස්ටෝන් ය. උද්‍යාන අධ්‍යයනයකට අනුව වසරකට 100,000 නරඹන්නන් වෘකයන් පැමිණීම වැඩි කර ඇත. වෘකයන්ට තම ජීවිතය කැප කළ ස්මිත් විවාදය ගැන දාර්ශනික ය. “වෘකයන් සමඟ ජීවත් වීම පහසු යැයි කිසිවෙක් පවසන්නේ නැත,” ස්මිත් පැවසීය. "වෘකයන් සමඟ ජීවත් වීම සම්මුතියකි." මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
WASHINGTON (Reuters) -- The Democratic-led Congress yielded to President Bush on Saturday and approved legislation to temporarily expand government's power to conduct electronic surveillance without a court order in tracking foreign suspects. President Bush demanded Congress expand his surveillance authority before leaving for vacation. Civil liberties groups charged the measure would create a broad net that would sweep up law-abiding U.S. citizens. But the House of Representatives gave its concurrence to the bill, 227-183, a day after it won Senate approval, 60-28. The action came amid warnings of possible attacks on the United States. "After months of prodding by House Republicans, Congress has finally closed the terrorist loophole in our surveillance law -- and America will be the safer for it," declared House Minority Leader John Boehner, an Ohio Republican. "We think it is not the bill that ought to pass," said House Majority Leader Steny Hoyer. But he conceded he and fellow Democrats were unable to stop the measure in this national security showdown with the White House. "Protecting America is our most solemn obligation," Bush said earlier in the day in urging Congress to send him the bill so he could sign it into law. Watch Kelli Arena's report on what some call an intelligence gap » . The measure would authorize the National Security Agency to intercept without a court order communications between people in the United States and foreign targets overseas. E-mail to a friend . Copyright 2007 Reuters. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed.
Secret court ruling prompted push for updating the program . President Bush had urged the House to pass the bill without delay . Measure expands government's power to eavesdrop on foreign suspects .
4df7a53f5e24347a53d5bf3b8c92bef21561f2c4
රහස් අධිකරණ තීන්දුව වැඩසටහන යාවත්කාලීන කිරීම සඳහා තල්ලුවක් ඇති කළේය. ප්‍රමාදයකින් තොරව පනත සම්මත කරන ලෙස ජනාධිපති බුෂ් සභාවෙන් ඉල්ලා සිටියේය. විදේශීය සැකකරුවන්ට හොර රහසේ සවන්දීම සඳහා රජයේ බලය පුළුල් කරයි.
වොෂිංටන් (රොයිටර්) - ඩිමොක්‍රටික් ප්‍රමුඛ කොන්ග්‍රසය සෙනසුරාදා ජනාධිපති බුෂ්ට යටත් වූ අතර විදේශීය සැකකරුවන් සොයා ගැනීමේදී උසාවි නියෝගයකින් තොරව විද්‍යුත් නිරීක්ෂණ පැවැත්වීමේ රජයේ බලය තාවකාලිකව පුළුල් කිරීමට නීති සම්පාදනය කිරීම අනුමත කළේය. ජනාධිපති බුෂ් කොංග්‍රසයෙන් ඉල්ලා සිටියේ නිවාඩුව සඳහා පිටත්ව යාමට පෙර ඔහුගේ නිරීක්ෂණ අධිකාරිය පුළුල් කිරීමයි. මෙම පියවර නීතිගරුක එක්සත් ජනපද පුරවැසියන් අතුගා දමන පුළුල් දැලක් නිර්මාණය කරනු ඇතැයි සිවිල් නිදහස කණ්ඩායම් චෝදනා කළහ. නමුත් නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩලය 227-183 පනත් කෙටුම්පතට සිය එකඟතාව ලබා දුන්නේ, එය සෙනෙට් අනුමැතියෙන් දිනකට පසුව, 60-28ක් ලෙසිනි. එක්සත් ජනපදයට එල්ල විය හැකි ප්‍රහාර පිලිබඳ අනතුරු ඇඟවීම් මධ්‍යයේ මෙම ක්‍රියාමාර්ගය ගෙන ඇත. "හවුස් රිපබ්ලිකානුවන් විසින් මාස ගණනක උසිගැන්වීමෙන් පසු, කොංග්‍රසය අවසානයේ අපගේ නිරීක්ෂණ නීතියේ ත්‍රස්තවාදී හිඩැස වසා දමා ඇත -- ඇමරිකාව ඒ සඳහා ආරක්ෂිත වනු ඇත," ඔහියෝ රිපබ්ලිකානුවෙකු වන හවුස් සුළුතර නායක ජෝන් බෝනර් ප්‍රකාශ කළේය. පාර්ලිමේන්තුවේ බහුතර නායක ස්ටේනි හොයර් පැවසුවේ, "අපි හිතන්නේ එය සම්මත විය යුතු පනත නොවේ. එහෙත් ධවල මන්දිරය සමඟ මෙම ජාතික ආරක්ෂක සංදර්ශනයේ පියවර නැවැත්වීමට තමාට සහ සෙසු ඩිමොක්‍රටිකයින්ට නොහැකි වූ බව ඔහු පිළිගත්තේය. "ඇමරිකාව ආරක්ෂා කිරීම අපගේ බැරෑරුම් වගකීමයි," බුෂ් මීට පෙර දිනයේදී කොන්ග්‍රසයෙන් ඉල්ලා සිටියේ පනත් කෙටුම්පත ඔහුට එවන ලෙස ඉල්ලා සිටිමින් එය නීතියක් බවට පත් කළ හැකි බවයි. බුද්ධිමය පරතරයක් ලෙස ඇතැමුන් හඳුන්වන දේ පිළිබඳ කෙලි අරීනාගේ වාර්තාව නරඹන්න » . මෙම පියවර මගින් එක්සත් ජනපදයේ පුද්ගලයින් සහ විදේශයන්හි සිටින විදේශීය ඉලක්ක අතර සන්නිවේදන අධිකරණ නියෝගයකින් තොරව බාධා කිරීමට ජාතික ආරක්ෂක ඒජන්සියට අවසර දෙනු ඇත. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. ප්‍රකාශන හිමිකම 2007 රොයිටර්. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය.
(CNN) -- Researchers have discovered the oldest piece of gold jewelry ever found in the Americas, an academic journal reported Tuesday. A gold and turquoise necklace, made 4,000 years ago, was found in a burial site near Lake Titicaca. A team found the gold necklace near Lake Titicaca in Peru, according to the journal Proceedings of the National Academy of Sciences. It's 4,000 years old -- 600 years older than any other gold jewelry discovered in the Western Hemisphere. The anthropologist who discovered the gold, Mark Aldenderfer, told CNN on Tuesday night that he sensed the importance of his find after noticing a glint while excavating a site with human remains. "It appeared to be gold. That's when I knew we had something special," he said. "This was a complete shock." He found the necklace about seven years ago, he said, but researchers kept quiet for fear that looters would raid the site. They also wanted to allow time for chemical analysis before announcing their discovery on Tuesday. Video footage from Peru shows a necklace of nine gold tubes separated by 10 stones. The find is important, Aldenderfer said, because it signals the early emergence of a desire for status among people who lived as relative equals without a formal leadership system. The Andean people of that time, Aldenderfer said, had recently settled down after many generations as hunter-gatherers. Formal kings would not emerge for hundreds of years. The person who wore the gold necklace may have sought to distinguish himself with a status symbol, Aldenderfer said. The artifact is in the custody of the National Institute of Peru and may be displayed in a museum, he said. E-mail to a friend .
A team finds the gold necklace near Lake Titicaca in Peru . Find is important because it signals the emergence of societal status systems . The artifact is in the custody of the National Institute of Peru .
69e313e0e6e7603f96a3783cb7d1ada68ace288f
කණ්ඩායමක් පේරු හි ටිටිකාකා විල අසල රන් මාලය සොයා ගනී. සොයා ගැනීම වැදගත් වන්නේ එය සමාජ තත්ව පද්ධතිවල මතුවීම සංඥා කරන බැවිනි. කෞතුක වස්තුව පේරු ජාතික ආයතනය භාරයේ ඇත.
(CNN) -- පර්යේෂකයන් විසින් මෙතෙක් ඇමරිකාවෙන් සොයාගත් පැරණිතම රන් ආභරණ කැබැල්ල සොයාගෙන ඇති බව ශාස්ත්‍රීය සඟරාවක් අඟහරුවාදා වාර්තා කළේය. මීට වසර 4,000 කට පෙර සාදන ලද රන් සහ ටර්කියුයිස් මාලයක් ටිටිකාකා විල අසල සුසාන භූමියකින් හමු විය. ජාතික විද්‍යා ඇකඩමියේ ප්‍රොසීඩිංස් සඟරාවට අනුව කණ්ඩායමක් විසින් මෙම රන් මාලය පේරු හි ටිටිකාකා විල අසලින් සොයාගෙන ඇත. එය වසර 4,000 ක් පැරණි -- බටහිර අර්ධගෝලයේ සොයාගත් වෙනත් ඕනෑම රන් ආභරණවලට වඩා අවුරුදු 600 ක් පැරණි. රත්‍රන් සොයාගත් මානව විද්‍යාඥ මාර්ක් ඇල්ඩෙන්ඩර්ෆර් අඟහරුවාදා රාත්‍රියේ සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ මිනිස් නටබුන් සහිත ස්ථානයක කැණීම් කිරීමේදී දිලිසීමක් දැකීමෙන් පසු තමා සොයාගැනීමේ වැදගත්කම තමාට දැනුණු බවයි. "ඒක රත්තරන් වගේ. එතකොටයි මම දැනගත්තේ අපිට විශේෂ දෙයක් තියෙනවා කියලා" ඔහු පැවසීය. "මෙය සම්පූර්ණ කම්පනයක් විය." වසර හතකට පමණ පෙර තමාට මාලය හමු වූ නමුත් කොල්ලකරුවන් එම ස්ථානය වටලනු ඇතැයි බියෙන් පර්යේෂකයන් නිහඬව සිටි බව ඔහු පැවසීය. ඔවුන්ගේ සොයාගැනීම අඟහරුවාදා නිවේදනය කිරීමට පෙර රසායනික විශ්ලේෂණය සඳහා කාලය ලබා දීමට ද ඔවුන්ට අවශ්‍ය විය. පේරු හි වීඩියෝ දර්ශනවල දැක්වෙන්නේ ගල් 10 කින් වෙන් කරන ලද රන් බට නවයක මාලයකි. මෙම සොයා ගැනීම වැදගත් වන්නේ, විධිමත් නායකත්ව පද්ධතියකින් තොරව සාපේක්ෂ සමානයන් ලෙස ජීවත් වූ මිනිසුන් අතර තත්වය සඳහා ඇති ආශාව ඉක්මනින් මතුවීම සංඥා කරන නිසා, Aldenderfer පැවසීය. එකල සිටි ඇන්ඩියන් ජනයා, පරම්පරා ගණනාවකට පසු දඩයම් කරන්නන් ලෙස මෑතකදී පදිංචි වූ බව ඇල්ඩෙන්ඩර්ෆර් පැවසීය. අවුරුදු සිය ගණනකට විධිමත් රජවරු බිහි වන්නේ නැත. රන් මාලය පැළඳ සිටි පුද්ගලයා තත්ත්‍ව සංකේතයකින් තමාව වෙන්කර හඳුනා ගැනීමට උත්සාහ වන්නට ඇතැයි ඇල්ඩෙන්ඩර්ෆර් පැවසීය. කෞතුක වස්තුව පේරු ජාතික ආයතනය භාරයේ ඇති අතර එය කෞතුකාගාරයක ප්‍රදර්ශනය කළ හැකි බව ඔහු පැවසීය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.