document
stringlengths
14
176k
summary
stringlengths
3
1.04k
id
int64
10.1M
41.1M
__index_level_0__
int64
0
204k
Det var den 7 augusti 2015 och allt var rätt i Chelsea och Mourinhos värld. De var favoriter för att behålla sin krona och han talade om att bygga ett team som skulle ge Chelsea en 10-årig dynasti. Nu har "The Special One" sparkats av Blues ägare Roman Abramovitj för en andra gång efter den mest spektakulära, oväntade nedgång lidit av någon Premier League mästare. Hur gick det för Mourinho på några månader? Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Chelsea säkrade 2014-15 titeln med seger över Crystal Palace och med tre matcher att undvara. De hade kontroll över loppet från nästan första spark och den slutliga marginalen av triumf var en bekväm åtta poäng från avsatta mästare Manchester City med bara tre nederlag hela säsongen. Ledde denna marginal till ödesdiger självbelåtenhet, inte bara inom Chelseas styrelserum, utan också från Mourinho själv? Gjorde Chelsea samma misstag som Manchester City efter att ha vunnit Premier League 2012 när de misslyckades med att stärka sin trupp tillräckligt, föra in lågmälda signeringar som brasiliansk veteran Maicon, Scott Sinclair, Jack Rodwell och Javi Garcia? Titeln gick förlorad till Manchester United i Sir Alex Fergusons sista säsong. Och underlät Mourinho och hans lönnmästare att lyssna till varningsskyltarna om att deras rivaler - särskilt staden - skulle bli sårade och reagera på ett sätt som innebar att Chelsea omedelbart behövde bygga från den positionen av styrka? Stadens svar på att förlora titeln var att ta in stjärnsigneringar, såsom £ 49m Raheem Sterling från Liverpool, £ 55m Kevin de Bruyne från Wolfsburg och £ 32m försvarare Nicolas Otamendi från Valencia. Chelsea var kopplad till liken av Juventus Paul Pogba och Real Madrids framstående unga försvarare Raphael Varane. De kom inte - stadens hänsynslösa ambition lämnade Mourinho stående. Istället blev jakten på Evertons Englands internationella John Stones lång, bitter och slutligen dömd som Merseysiders stod fast - även inför en begäran om överföring från den 21-årige försvararen. Pedro anlände från Barcelona för £21m och vänster-tillbaka Baba Rahman från Augsburg för £21.7m men annars - bortsett från £8m spenderas på Stoke stadsbevarare Asmir Begovic för att ersätta den avlidna Petr Cech - det var oimpressivt. Mourinhos trupp blev köttad men inte stärkt. Papy Djilobodji kom från Nantes för £ 4m och Readings Michael Hector för samma avgift. Djilobodji sågs knappt och Hector gick direkt tillbaka till Championship Club. För all kritik han har fått, var Mourinho sviken av Abramovitj och Chelseas hierarki, som misslyckades med att leverera de signeringar, till exempel Stones, som chefen tydligt ville ha? Hur mycket ville han egentligen Rahman, knappast en prioritet till ett så stort pris med Cesar Azpilicueta göra ett så enastående jobb på vänster sida förra säsongen? Rahman kom att märka med Ghana under f.d. Chelsea manager Avram Grant, någon som - ganska mystiskt gett sin bana rekord i fotboll - har haft örat av Abramovich i det förflutna. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Och hur är det med Djilobodji? Han kom från ingenstans utan allvarlig stamtavla och var en spelare Mourinho medgav var inte hans val, men han sade: "Det var valet av någon jag litar helt." Men inte tillräckligt för att ge honom en chans i det första laget. Ramamel Falcaos lånesignering verkade nästan vara ett försök att bevisa att han kunde lyckas där Manchester United och Louis van Gaal misslyckades. Han misslyckades också - dyrt. Mourinhos andra misstag kom från en förståelig önskan att förnya ett Chelsea-lag som han tyckte var avtrubbat i slutet av förra säsongen. För en manager som är stolt över sina lag som gör en snabb start på säsongen, Mourinhos beslut att gå i en ny riktning med en kortare försäsong, ger sina spelare en månads semester och bara tre matcher innan Community Shield förlust till Arsenal, hål Chelseas säsong under vattenlinjen även innan kick-off. Chelsea vann inte någon av dessa försäsongen spel, som inkluderade en 4-2 nederlag av New York Red Bulls. De tittade av takten från den första kicken mot Swansea City i deras öppningsmatch och farten vanns aldrig. Dödligt. Mourinhos förhoppningar om en smidig övergång till Chelseas titelförsvar spårade ur från öppningsmatchen mot Swansea City på Stamford Bridge och en oenighet med teamdoktorn Eva Carneiro som har gett en kritisk bakgrund till säsongen. Han var rasande över att Chelsea redan hade reducerats till 10 man efter det att djurhållaren Thibaut Courtois hade sänts iväg, och Carneiro och medläkaren Jon Fearn rusade på för att behandla Eden Hazard trots att chefen ansåg att det inte behövdes. Det var ett svar som ledde till Mourinho, arg över att hans sida kort minskades till nio män och anklagade sjukvårdarna för att vara "impulsiva och naiva". Båda hade sina positioner nedgraderad men raden med Carneiro mullrade på, med Mourinho kritiseras av läkaryrket, inklusive Football Medical Association (FMA), som representerar medicinsk personal i sporten. Mourinho var klar för att göra diskriminerande kommentarer till Carneiro men Football Association ordförande Greg Dyke, i ett brev till FA-fullmäktige medlemmar, sade Chelseas chef hade "gjort ett misstag" och bör be om ursäkt. Medan Chelsea och Mourinhos kamp fortsatte - tillsammans med hans penslar med auktoritet - liksom Carneiroaffären. Carneiros advokater stämmer Chelsea för konstruktiv uppsägning medan Mourinho själv är föremål för en individuell rättslig åtgärd. Sagan har på sociala medier kallats "Eva Carneiros förbannelse" och reflekterat över hur Chelsea och Mourinhos förmögenhet sjönk från det ögonblick då han korsade svärd med den före detta klubbläkaren. Det satte tonen för Mourinho ständigt att vara i strid med auktoritet, särskilt när han fick en one-match stadion förbud och en £ 40.000 böter för en expletive-fylld rant vid domaren Jon Moss som ledde till att han skickades iväg på halvtid i förlusten på West Ham i oktober. Mourinho hade en överklaga en £ 50,000 FA böter och en suspenderad enmatch förbud avfärdas efter hans anspråk efter 3-1 hem nederlag av Southampton i början av oktober som domare var rädd för att ge Chelsea straff. Mourinho var låst på kurs för problem från dag ett av säsongen och det spelade sin roll i hans fall. Tyvärr, och detta sägs som någon som alltid har varit en beundrare av Mourinhos beteende och de blomstrar han har fört till Chelsea och Premier League, hans handlingar denna säsong har inte varit passande för klubben eller sig själv. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Mourinhos trots hade varit ett av hans varumärken - men som sprickorna har dykt upp i både hans och hans lags make-up denna säsong han har korsat gränsen till desperation och vanföreställningar. De första tecknen alla var inte bra på planen med mästarna kom i 3-0 förlust till Manchester City i den andra matchen för säsongen, när de sopades bort på Etihad. Chelsea var så illa däran att Mourinho tvingades ersätta symbolen för sina metoder och framgångar, kapten John Terry, i halvtid efter att han blev grymt utsatt av stadens takt - utan effekt. Och i sin post-match inquest, Mourinho valde att hävda att resultatet var "falska" och att hans team förtjänade mer. Kommentarerna möttes med fullständig bemusement som det enda sättet på vilket resultatet var falskt var att staden skulle ha vunnit med mer om det inte hade varit för Chelsea Keeper Asmir Begovic. Det var kanske ett symptom på Mourinhos distraktion att han upprepade tricket efter ytterligare en omfattande 3-1 nederlag på Everton i september, hävdar "spelet var helt under kontroll" även när Roberto Martinez sida var två upp inom 22 minuter. Om det var en handling, så var det inte övertygande. Om han lurade någon så var det bara sig själv. Och för någon som gladde sig åt att beskriva Arsenal manager Arsene Wenger som en "voyeur" för hans upplevda intresse för Chelsea och en "specialist i misslyckande", vändes äntligen borden? Blev Mourinho överintresserad av Wenger? Såg han plötsligt Arsenal som ett potentiellt hot igen? Parets frostiga förhållande visades offentligt när Arsenal slog Chelsea i Community Shield och återigen, med den kallaste handslag innan Mourinhos sida vann 2-0 på Stamford Bridge i september. I ett av Mourinhos mörkaste ögonblick, då han sändes iväg vid halvtid i förlusten vid West Ham, enligt domaren Jon Moss rapport: "Vid detta tillfälle blev Mourinho mycket aggressiv. Han skrek att ni [exploaterande] domare är svaga... Wenger har rätt om er... ni är [exploaterande] svaga." Hade Wenger spelat på sitt huvud? Chelseas titel triumf förra säsongen byggdes på de pålitliga gamla hörnstenarna i Terry och Branislav Ivanovic till försvar, skyddad av mittfältet filt som tillhandahålls av Nemanja Matic. Nyckeln till framgång, dock, hittades i briljansen av Belgien framåt Hazard och de två sommar 2014 signeringar som förvandlade Chelsea från Mourinho första säsongen tillbaka på Stamford Bridge, Cesc Fabregas och Diego Costa. Nedgången i prestanda för denna "Big Six" spelade en central roll i bilden som ledde till Mourinhos avgång. Fader Tid verkar äntligen ha hunnit ikapp Terry, den tidigare Mourinho "orörlig" som har utelämnats på stadier denna säsong, medan Ivanovic form har fallit från en klippa, trots chefens fortsatta tro. Terry, som skämdes över sin tidiga ersättning i Manchester City, drabbades av ett liknande förödmjukande öde i det som visade sig vara den avgörande förlusten i Leicester på måndagen. Det var nästan en nåd ersättare av Mourinho efter att 35-åringen hade plågats av hastigheten och rörelsen av Jamie Vardy och Riyad Mahrez. Han hade stått i centrum för Chelseas framgångar under Mourinho och att se honom förödmjukad och sedan avled på ett sådant sätt var en symbol för den vidare krisen. Det är dock den andra trions underlåtenhet att producera som utan tvekan hade störst inverkan. Hazard var världsklass i titelsäsongen, poäng 14 liga mål och skapa nio, medan Fabregas var skaparen högsta med 18 assist. Costa motiverade varje penny av hans £ 32m avgift från Atlantico Madrid med 20 liga mål. Även försvararen Ivanovic fick fyra poäng och hade fem assist. Hazards förhållande till Mourinho har varit föremål för mycket debatt eftersom han har kämpat den här säsongen. Mourinho föreslog att Hazard mer eller mindre skulle ersätta sig själv på Leicester efter det kortaste försöket att få bort en skada. Costa har sett trög och ibland överviktig ut, kämpar för mål och ser mer på humör för fysisk konfrontation än konkreta slutprodukter. Han lyckades även brodera sig själv i rad med Mourinho, slunga ett bib hos sin chef när det stod klart att han bara skulle vara en oanvänd ubåt på Spurs i november. Paret skrattade senare bort händelsen men det var den typen av öppen underordning som sällan har setts under Mourinhos ledningskarriär. Fabregas kreativa inflytande har saknats, men tecknen var där från andra halvan av förra säsongen när statistiken började stapla upp mot honom. Han spelade 18 av Chelseas första 19 liga matcher och skapade 13 mål - men i att spela 16 av de senaste 19 han hjälpte bara fem. När de stora spelarna försvinner, även en chef för Mourinhos kaliber kämpar - och slutligen var det en kamp han inte kunde vinna. Sätt ihop de avgörande faktorerna för självbelåtenhet, förbannelsen av Carneiro och stora spelare saknas, och du koka ett recept på problem - och bevisen är mest övertygande i hur Chelsea och Mourinho ofelbarhet på Stamford Bridge har tagits bort. I 98 hem Premier League spel innan den här säsongen, Mourinho hade förlorat bara en gång - till Sunderland den 19 april 2014. Under den titelbelönade säsongen 2005-06, Mourinhos Chelsea vann 18 matcher av 19, en vinstprocent på 94,74 %. Under de första åtta hemmaliga spel denna säsong Chelsea förlorade fyra gånger - till Crystal Palace, Southampton, Liverpool och Premier League nykomlingar Bournemouth. Kontrasten var brutal när Stamford Bridges skräckfaktor försvann. Mourinhos framgångar har byggts på denna ointaglighet hemma. När den försvann, tillsammans med dålig form på Chelseas resor, hade rötan börjat. Mourinho kom ut alla vapen flammande på förslag han lider av tredje säsongen syndrom - och i sitt försvar vann han FA Cup och League Cup i sin tredje fullständiga kampanj på Chelsea under sin första trollformel. Vad som kvarstår i fråga efter hans senaste avgång är om Mourinho någonsin är en tränare på lång sikt trots hans samtal om att bygga för nästa årtionde på Stamford Bridge och att skriva ett nytt fyraårigt kontrakt i början av säsongen. Mourinho är mannen för en snabb, enormt framgångsrik fix men om en klubb är ute efter att bygga en dynasti då kanske de borde leta någon annanstans. Skulle en chef med en mer fast långsiktig vision ha visat större förtroende för Romalu Lukaku, fortfarande bara 22 och sålts till Everton för 28 miljoner pund sommaren 2014? Den unge strejkaren ser nu ut vad han var avsedd för när han undertecknades av Chelsea - en Didier Drogba i tillverkningen. Och det kan mycket väl finnas frågor om hur De Bruyne utvecklades så snabbt i Wolfsburg att 24-åringen som lämnade Chelsea för £18m i januari 2014 slutade som en £55m signering för Manchester City i augusti 2015. Så är Mourinho bara en kortsiktig strateg? Han varade tre hela säsonger i sin första stint i Chelsea innan hans relation med ägaren Roman Abramovich upplöstes och han sparkades med tre år fortfarande kvar på sitt kontrakt i september 2007. Mourinho hade sedan två säsonger på Inter Milan, lämnar - som han gjorde på Porto 2004 - efter att ha vunnit Champions League, samt Serie A för den andra på varandra följande säsongen och den italienska Cup. Han stannade ytterligare tre säsonger på Real Madrid och vann La Liga 2011-12. Den 22 maj 2012 undertecknade Mourinho ett nytt fyraårigt kontrakt på Real - den 20 maj 2013 meddelades det att han skulle lämna. Långsiktiga kontrakt kan undertecknas men det verkar inte betyda livslängd för Mourinho. Det verkar absurt att ens diskutera poängen med att avskeda en av världens bästa tränare i fotboll bara månader efter att ha vunnit Premier League - men det är symptomatiskt för modern fotboll och omfattningen av Chelseas fall från nåd. Och för en ägare som anklagades för att ha triggats lycklig i det förflutna, särskilt med avskedandet av Carlo Ancelotti, var alla Abramovitjs instinkt att behålla Mourinho och låta honom på något sätt gräva sig ut ur hålet. I slutändan hade han dock inget val eftersom Mourinhos relation med vissa spelare uppenbarligen blev giftig och det fanns inga tecken på att han kunde navigera sig ur en situation han aldrig varit i tidigare. I kalla ordalag är beslutet hårt, men Abramovich gav Mourinho all den tid han kunde som Champions League fotboll nästa säsong - en del av Chelseas tyg - blev en avlägsen framtidsutsikt. Mourinho, som han vände på sina spelare efter Leicester förlust, föreslog kanske det var hans egen briljans som lyfte Chelseas spelare över sin naturliga nivå för att vinna titeln förra säsongen. Den nivån har doppats dramatiskt den här säsongen - så det kan därför inte vara någon överraskning "Den Special En" har betalat priset.
Jose Mourinho hade tagit sin tredje Premier League titel till Chelsea - den första sedan hans återkomst för en andra trollformel på Stamford Bridge - och han satte penna till papper på ett nytt fyraårigt kontrakt.
34,785,525
203,128
Manchester till Guernsey Aurigny flyg landade på East Midlands flygplats den 4 mars 2016. Luftolyckornas undersökningsavdelning konstaterade att isförorening var orsaken till problem och kunde ha undvikits om flygplanet hade avisats. En ansamling av is på svansen ledde till svårigheter med tonhöjdskontroller. Mer om isincidenten och andra nyheter AAIB-rapporten säger att flygplanshanteringsföretag på flygplatsen sa att alla andra kommersiella flygplan som avgår på morgonen den 4 mars 2016 "köpte avisning/anti-isering innan start". Villkoren beskrevs som iskalla med snöfall. Nigel Moll, Aurignys flygchef, sade: "Som rapporten antyder, händelsen uppfattades som resultatet av dåligt beslutsfattande, genom att kaptenen valde att inte låta flygplanet inspekteras av avisning markpersonal för att effektivt avgöra om av-isning var lämpligt eller inte." Forskarna drog följande slutsats: "En bidragande faktor kan ha varit besättningens brist på erfarenhet av att bruka flygplan under sådana förhållanden. "Kommendören trodde optimistiskt att liggande snö skulle blåsa av flygplanet innan rotation; en bedömning som var bristfällig och en möjlig reflektion över den utbildning piloterna hade fått för sådana vinterförhållanden." Säkerhetsåtgärder Enligt rapporten var piloten och andrepiloten sannolikt "känsliga för "konfirmationsfördomar" och varken piloten "såg till att överväga möjligheten att det kan finnas osynlig is på de övre ytorna". Tillverkarens undersökning visade att det horisontella bakplanet och hissen stördes av isförorening från starten av flygningen till de senare stadierna av nedstigningen. Moll sade: "Vi har tydliga förfaranden och utbildning på plats om behovet av att avisa ett flygplan före avgång, och vår förväntan under dessa väderförhållanden skulle vara att flygplanet inspekteras och troligen avisas. "I det här fallet har dock kaptenen, som hade många års erfarenhet av andra flygbolag, utövat sin egen bedömning." Han sa att kaptenen hade lämnat flygbolaget.
Dåligt beslutsfattande av en pilot ledde till att en kommersiell flygning måste avleda, utredare har sagt.
38,909,695
203,129
Kungen bar skorna i storlek 11 Verde när han sjöng Om jag kan drömma under sin comeback Special 1968, sändes på NBC. Elvis spelade in låten två månader efter mordet på Martin Luther King och texterna innehåller citat från medborgarrättsledaren. Kängorna gick under hammaren på Henry Aldridge auktionsförrättare i Devizes. Elvis bar en svart läder outfit för större delen av den berömda föreställningen innan han bytte till en vit kostym och skor till finalen. Auktionsförrättaren Andrew Aldridge sa att Elvis hade spelat in låten "i flera otroligt passionerade tagningar". Han sade: " Att visa producenten Steve Binder hans framträdande var så häpnadsväckande att det verkade nästan som en religiös upplevelse. "Ute på golvet med en handmikrofon föll Elvis på knä. För ett ögonblick verkade det som om han var tillbaka i kyrkan och sjöng sin ungdoms evangelium. "Dessa stövlar utgör en påtaglig länk till detta verkligt ikoniska ögonblick i showbusiness historia. "Om jag kan drömma var det avslutande antalet av en av de största ögonblicken i underhållningshistorien och betraktas av Elvis samlare som en av 'Heliga Graals'." Kängorna såldes tillsammans med ett handskrivet brev från scenregissören Charlie Hodge, som dök upp med Elvis på NBC-showen. Hodge skrev i sitt brev: "Dessa vita Verde märkesstövlar är de stövlar som Elvis bar på scenen på sin NBC TV-special från 1968. "Han bar de här i showens avslutande nummer, om jag kan drömma, medan han bar en vit kostym. Elvis gav mig senare dessa stövlar." Några av Elvis Presleys tillhörigheter som tidigare sålts på auktion: Elvis rosa 1961 Cadillac såldes för 21 000 pund 2006 En tråd av Elvis hår, räddad av sin personliga frisör, hämtade £ 1055 under 2009 Hans bibel såldes för 59.000 pund 2012 Presleys skivspelare såldes för 4 400 pund 2013 Den första skivan Elvis någonsin gjort såld för £198,000 i januari Och två saker som misslyckades med att sälja: Ett par nedsmutsade kalsonger med ett reservpris på 10 000 pund 2012 En tand som sägs ha dragits ut ur Elvis mun efter en skada inte heller att sälja på eBay 2003
Ett par vita kängor som Elvis Presley bar under utan tvekan hans mest kända TV-föreställning har köpts av en brittisk samlare för £29.500.
34,789,817
203,130
Nicola Edgington attackerade Sally Hodkin, 58, med en slaktarkniv i Bexleyheath i södra London 2011. Attacken inträffade sex år efter att Edgington hade dödat sin egen mor. På dagen för mordet ringde Edgington upprepade gånger polisen och sade till A&E-personalen att hon behövde styckas eftersom hon kände för att döda någon. Edgington fördes till Oxleas House mental hälsa enhet i Greenwich för att bli antagen, men fick gå ut ur enheten den 10 oktober 2011 för att begå brottet. Hon tog en buss till Bexleyheath, köpte en stor kniv från Asda och stal en köttkniv från en slaktares butik. Sedan knivhögg hon mormor Mrs Hodkin och en annan kvinna på gatan. Hon dömdes för mord och mordförsök för de två attackerna. Edgington hade tidigare dömts 2006 för dråp på sin mor Marion i sitt hem i Forest Row, East Sussex, och beordrades att fängslas på obestämd tid enligt mental hälsaslagen. Den fördömande rapport som beställts av NHS England och släpptes på fredag fann personal på Bracton Centre, som drivs av Oxleas NHS Foundation Trust, anses Edgington lämplig för ansvarsfrihet efter tre år. Det sade Bracton Centre personal var alltför villiga att acceptera Edgingtons version av händelser och sade dokument misslyckades med att specificera alla farhågor om hennes beteende innan ansvarsfrihet. Hon släpptes 2009 och fick bo i samhället. Efter att hon blivit frigiven flyttades Edgington till ett boende med låg tillsyn och fick också besöka sin man i Jamaica. Oxleas personal underlät också att ta allvarliga varningar från hennes bror och syster om att Edgington fortfarande var sjuk och potentiellt farlig, sades det i rapporten. Rapporten fann korrespondens från tilliten till justitieministeriet (MoJ), som godkände ansvarsfriheten, "inte helt återspeglade" oro som hade väckts om hennes störande, kränkande och oförskämda beteende på avdelningen. Det inte heller dokumentera hennes förnekande av något minne av att döda hennes mor och hennes "fasthållande på att göra snabba framsteg till ansvarsfrihet". Sammantaget, "rapporter... inte korrekt återspeglade störande och aggressiva beteenden som beskrivs i de kliniska anteckningarna", NHS England avslutade. MoJ bad också om detaljer om eventuella problem under Jamaica resan, vilket kunde ha lett till att Edgington återinsatts i en mental hälsa enhet, men dessa där aldrig överlämnas av trusten. När Edgington skrevs ut borde Greenwich-polisen ha informerats om hennes frigivning men tilliten misslyckades med att vidarebefordra pappersarbetet, tillade rapporten. På dagen för mordet, när Edgington fördes till Oxleas House efter flera timmar i A&E och bad om att bli avskild, missade en medlem av Oxleas personal en möjlighet att ge henne högsta riskklass. Hon lades ner för 15-minuters observationer - en nivå som bedöms "otillräcklig" av utredare, som ansåg att hon borde ha haft en-till-en övervakning medan väntar på att bli antagen till enheten. Rapporten pekade också på missade möjligheter av polisen att avsnitt Edgington under mental hälsa lagen på dagen för mordet. Polisens personal genomförde inte heller någon kontroll av polisens nationella dator (PNC) under deras upprepade kontakter med henne, vilket skulle ha gjort dem uppmärksamma på hennes fällande dom för dråp. Hodkins son Len, 40 år, en advokat från Eltham, sade att Edgington "aldrig skulle ha släppts från början" efter att ha dödat sin egen mor och borde ha "återkallats till sjukhus när hennes beteende försämrades" efter att hon hade avskedats. Han tillade att hans mors död var "helt omöjlig att förhindra".
En serie NHS och polisfel ledde till ett brutalt mord på en kvinna av en psykiatrisk patient, en rapport har hittat.
40,378,509
203,131
En medlem av allmänheten hittade ett formulär på Barnexploatering och Online Protection Centres webbplats - för att rapportera påstådda brottslingar - var okrypterad. Säkerhetsexperter har beskrivit dataintrång som ett allvarligt fel som kan ha äventyrat barn. Byrån berättade för BBC att risken var hypotetisk och det har nu rättats så att alla brott kan rapporteras säkert. Det kommer nu att bli en fullständig undersökning av informationskommissionärens kontor. De okrypterade sidorna betydde personliga detaljer som kom in på webbplatsen kunde ha varit synliga för vem som helst med ett ondskefullt motiv. Men Ceops talesman Peter Davies sade: " Säkerheten var inte så bra som den borde ha varit, men den har rättats till nu. Men för att ha kommit åt den skulle man ha varit tvungen att verkligen ha jagat den och skulle ha varit tvungen att ha haft mycket hög kompetens." Han förklarade att all säker webbplats innehöll prefixet https, jämfört med http för osäkra sådana. Men han sade att människor som kommer till blanketten från tredje parts webbplatser, som Google eller Facebook, kommer fram till en http-adress, snarare än en https-adress. Det innebar att de som hade viss teknisk expertis kunde få tillgång till konfidentiella uppgifter på blanketten. "Det var bara en hypotetisk risk och det finns inga bevis för att någons detaljer har äventyrats", sade Chris Davies. Ceop grundades 2006 för att hjälpa till att hitta och fälla pedofiler, samt arbeta för att hålla unga människor säkra från rovdjur online. Den har genomfört flera kampanjer och utbildningsprogram för skolor som syftar till att uppmärksamma barn på sådana faror. En plan för att slå samman Ceop med en ny nationell brottsbyrå 2013 tillkännagavs i juli av inrikesministern Theresa maj. Beslutet föranledde dess tidigare chef, Jim Gamble, att avgå.
En utredning pågår efter det att en webbsida - som inrättats för att skydda barn på nätet - befunnits vara osäker.
13,025,228
203,132
Påståendet: Endast ett nytt hus har byggts för vart femte rådshus som säljs enligt rätt att köpa, inte ett för ett som utlovats. Reality Check domme: Löftet hölls för första året av den förnyade rätten att köpa, men Riksrevisionen har varnat för att förvärv och byggnad kommer att behöva accelerera kraftigt om regeringen ska fortsätta att hålla det löftet. "Verkligheten är att det bara finns en för var femte som säljs." Theresa May svarade: " När det gäller siffrorna för rådshusen har han fel. Vi har levererat på en-till-en ersättning på rätten att köpa." Vem har rätt? Att byta ut bostäder till ett överkomligt pris, antingen genom att köpa eller bygga, är inte en omedelbar process. Att hitta pengarna är inte enkelt och tillgången på bostäder varierar enormt runt om i landet. Siffrorna beräknas också på nationell nivå, så i teorin kunde hus som såldes i Brighton ha ersatts i Stockport. Policyn gäller endast i England. Denna tabell från House of Commons Library står i kontrast till antalet försäljningar under rätt att köpa med det antal fastigheter som förvärvas och byggnader som startas av lokala myndigheter: Vid första anblicken finns det en stor diskrepans mellan antalet sålda fastigheter och antalet förvärvade - mer än sex gånger så många har sålts som förvärvats. Regeringen har dock inte åtagit sig att ersätta all försäljning. När systemet reviderades 2011-12 lovade regeringen att ersätta endast ytterligare försäljning. Före renoveringen såldes i alla fall omkring 2.500 bostäder och regeringen har beräknat hur många som skulle ha byggts efter det utan renoveringen. Dessutom var löftet att ersätta sålda bostäder inom tre år från det att de såldes. Så, om du tittar på det första året av försäljning efter översynen, kommer du att se att 5.944 bostäder såldes. Subtrahera den uppskattade 2,890 som skulle ha sålts ändå och du får 3,054. Om man lägger ihop de nya husen som startats eller köpts under de kommande tre åren får man 4 471, vilket är klart bättre än det utlovade. Vi vet ännu inte om löftet har hållits för 2013-14 eftersom en fastighet som såldes i mars 2014 till exempel inte skulle behöva bytas ut förrän i mars 2017. Men det kommer att bli svårt att hålla löftet. Enligt Riksrevisionen: "För att uppfylla målet att ersätta de cirka 8 512 bostäder som såldes 2014-15 i slutet av 2017-18 skulle kvartalsbostäderna börja nå omkring 2130, en femfaldig ökning jämfört med de senaste siffrorna på cirka 420 per kvartal." The House of Commons Library håller med om att det är en klyfta på väg att öppnas i antalet, om inte människor plötsligt slutar köpa rådshus eller stora mängder av bostadslager plötsligt köps eller startas. "Antalet [förvärv] för de kommande tre åren skulle behöva uppgå till 24.800 för att åtagandet ska uppfyllas fullt ut, även om det inte fanns någon ytterligare försäljning", sade den.
Arbetsledare Jeremy Corbyn sade vid premiärministerns frågor: "Förre premiärministern... lovade att det skulle finnas en för en ersättare för varje rådshus som säljs under rätt att köpa."
37,298,981
203,133
Bundna mot den bitande vinden, stannar de under en av de dussintals stora teleskopiska rätter utspridda över det månliknande landskapet. De vecklar upp en stege och klättrar upp i baksidan av skålen för att utföra rutinunderhåll. Varje man bär på syre. På över 5.000 meters höjd (16 400 meter) över havet är luften här så tunn att det är svårt att andas. Flurries av snö blåser över platån. Temperaturen är -5C, med en vindkylningsfaktor på -19C. Detta är Alma, det mäktigaste radioteleskopet i världen och en av de mest extraordinära platserna i Chile. I Andernas berg, nära gränsen till Argentina och Bolivia, består den av 66 rätter, eller antenner, med en diameter på upp till 12 meter. Rätterna kan flyttas över platån som bitar på ett gigantiskt schackbräde. Var och en väger 100 ton. Ingenjörerna använder två massiva gula lastbilar för att dra dem på plats. Ibland är rätterna placerade bredvid varandra. Vid andra tillfällen är de upp till 15 km ifrån varandra. Deras ställning avgör vilken del av universum de pekar mot. Rätterna fungerar sedan unisont och upptäcker radiovågor från yttre rymden. Vågorna omvandlas till data av en superdator, lika kraftfull som tre miljoner bärbara datorer, och denna data skickas till Almas verksamhetscenter nere i bergssluttningen i relativ värme vid 2,900m. Där porerar astronomer över den och använder den för att utöka vår kunskap om universum och göra några anmärkningsvärda upptäckter. – Förra året hittade vi en plats där en skiva bildas runt en stjärna och där planeter bildas, säger Violette Impellizzeri, operationsastronom på Alma. "Det var så spektakulärt att även människor här på observatoriet blåstes bort av det. Det såg ut som en konstnärs målning." Ända sedan Galileos tidsålder har forskare använt optiska teleskop för att kika upp i universum, men sådana teleskop kan bara upptäcka ljusvågor från en liten del av det elektromagnetiska spektrumet. De är bra för att titta på ljusa saker som stjärnor men inte så bra för att titta in i de mörkare delarna av universum, som centrum av svarta hål. Det är där Alma (Atacama Large Millimeter Array) kommer in i sin egen. Forskare använde den nyligen för att mäta massan av ett supermassivt svart hål 73 miljoner ljusår från jorden. "Det är första gången som det görs med sådan exakthet", säger Impellizzeri. Teleskopet har också upptäckt sockermolekyler i en gas som omger en ung stjärna som liknar vår sol. Det tyder på att andra solsystem än våra egna skulle kunna försörja livet. Och Alma har använts för att titta på binära stjärnsystem som, till skillnad från vårt eget solsystem, innehåller två solar snarare än en. Ingen vet exakt hur planeter överlever i dessa binära system. Logic skulle föreslå att eftersom de kretsar runt två stjärnor snarare än en, borde de fastna i en farlig gravitations bogserbåt mellan de två. De bör dras ut ur omloppsbanan, skicka dem att krascha in i stjärnorna eller kasta ut dem ur sitt solsystem helt och hållet. Men Alma har visat att dessa planeter kretsar runt dubbla stjärnor förvånansvärt smidigt. Alma är ett av flera gigantiska teleskop som byggs i den chilenska Atacamaöknen, som skryter med några av de klaraste och torraste skyarna i världen. Höjd är också en faktor i valet att bygga här. När radiovågor når jorden, förvrängs de av ånga i atmosfären. Genom att bygga i Anderna kan ingenjörer komma över en del av den fuktigheten. Chajnantorplatån är en formidabel arbetsplats, men de ingenjörer som gör det säger att det är värt det. "Dessa antenner kan upptäcka molekyler i andra galaxer. Det är otroligt!" säger Almas projektsamordnare Pablo Carrillo, då han trotsar kylan för att se till att disken fungerar som den ska. "Teknologin är toppmodern, men eftersom den är så ny är den mottaglig för problem som vi inte har stött på tidigare. "Det är därför vi är här - för att fixa dem."
En bittert kall eftermiddag rör sig ett litet team av ingenjörer långsamt över Chiles Chajnantorplatå.
36,357,501
203,134
Winger James McClean fick kontakt med chefen för Londonderry-baserade Oxford Bulls efter en social media vädjan att hitta möjliga motståndare. En video med McClean blev viral; teamet har översvämmats av erbjudanden. Förtjusande manager Kevin Morrison sade att svaret hade varit så bra laget kunde spela varje vecka i två år. "Vår första konkurrensmatch kommer nu att äga rum i Sion Mills den 24 april", sade Morrison. En spelares förälder, Seamus Breslin, sade att fotbollen hade haft stor inverkan på hans son. "Han avslutar skolan på en fredag och sedan planerar hela sin helg runt fotboll," sade Mr Breslin. "Han älskar det verkligen." En annan spelares förälder, John Morris, sade att sedan McClean besök, hans son hade blivit en stjärna med människor som tog bilder av honom i lokala butiker. "Med James McClean kommer ner, de har blivit kända", sade Mr Morris. "Utstrålningen har varit otrolig. "Manchester City, Liverpool FC och UEFA har till och med varit i kontakt." Oxford Bulls klubben grundades med hjälp av Foyle Downs syndrom Trust., som ger ett brett utbud av aktiviteter för ungdomar och vuxna med tillståndet. En mor, vars 10-årige son spelar för laget, sade att klubben hade gett sin 10-årige son förtroende och hjälpte honom att få vänner. "De har behandlats som hjältar och vi kunde inte tro att historien var ens i franska kanadensiska tidningar", sade hon.
Ett lag fotbollsspelare med Down's Syndrome är att spela sin första tävlingsmatch efter en videoplädering med en spelare från Irland.
39,551,971
203,135
Royal Shakespeare Company har meddelat att 14 lokala teatergrupper kommer att delta i ett sällskap av professionella på en nationell turné i en midsommarnattsdröm. Under 12 veckor kommer 84 amatörskådespelare att spela Mechanics, de bunyling arbetare som sätter på en pjäs för ett bröllop firande. Turen startar i Stratford-upon Avon, Warwickshire, i februari 2016. RSC:s Erica Whyman, som kommer att regissera en midsommarnattsdröm: En lek för nationen, sa Shakespeares komedi var "ett mycket kärleksfullt och passande sätt att fira amatöraktörer överallt". På teatrar över hela Storbritannien kommer det lokala amatörföretaget att dela scenen med 18 professionella skådespelare, medan Titanias fairytåg kommer att spelas av lokala skolbarn. Liksom sina Shakespeares motsvarigheter har amatörerna som spelar "rut Mechanics" - Quince, Bottom, Flute, Starveling, Snout och Snug - en rad olika yrken. Becky Morris, från Ashfield i Nottinghamshire, är en av två kvinnor som spelar Bottom på turnén. Hon kommer att delta i Lovelace Theatre Group på Nottingham Theatre Royal i maj 2016. "Det är en gåva av en del eftersom raderna är så roliga och det finns en hel del fysisk teater", sade hon. "Jag har varit med i pjäser där publiken inte har numrerat mer än 19. Kapaciteten på Theatre Royal är ca 1200, så jag har ingen aning om hur det kommer att bli." Peter Cockerill, pubägare, kommer att spela Bottom på Newcastle's Northern Stage. Han berättade för BBC att han var "helt hänförd" över att höra att han hade vunnit rollen. "Det var en rigorös urvalsprocess med flera provspelningar. Jag ser fram emot att arbeta i en professionell miljö." Mr Cockerill, som driver Old Well Inn i Barnard Castle, County Durham, är medlem av Castle Players som är på väg att sätta på Shakespeares The Merry Wives of Windsor. "Jag lär mig linjer för det", sa han. "Det är frestande att börja lära sig bottenlinjerna, men jag tycker inte att jag ska förrän jag får den här ur vägen." Den fullständiga listan över amatörföretag: Whyman, RSC:s biträdande konstnärlige ledare, sade: " Vi har kastat människor från alla slags bakgrunder, med en underbar rad röster, former och storlekar. "Men var och en av dem har redan visat ett enormt mod, skicklighet och hårt arbete för att ha överlevt provspelningen och bli utvald till stjärna i en midsommarnattsdröm. "Och de har gjort allt detta samtidigt hålla ner ett stort utbud av krävande jobb i dagtid. Dessa första steg i skapandet av en sann "Spela för en nation" har varit inspirerande, ödmjuk och mycket uppfriskande." En BBC One dokumentärserie, The Best Bottoms in the Land, kommer att följa utvecklingen av turnén våren 2016. Det är en del av en serie program nästa år som markerar 400-årsdagen av Shakespeares död.
För amatörskådespelare över hela landet är det en dröm som besannas.
33,238,563
203,136
Mediauppspelning stöds inte på din enhet 5 oktober 2014 Senast uppdaterad 00:00 BST Rullstolen samlar in data för att samla information för att flagga nödsituationer - till exempel när en användare har sjunkit framåt. Den kan också övervaka att stolen fungerar som den ska. Robotstudenten Tim Balz fick patent på en liknande idé när han gick i high school. Utvecklare kan också använda informationen för att göra appar som kommer att förbättra en rullstolsanvändares upplevelse. Han säger att en ansökan skulle vara att mata i platsen information för att crowdsource tillgänglighet runt städer. Tim visade BBC:s teknologikorrespondent Richard Taylor hur rullstolen fungerar. Du kan följa Richard @RichTaylorBBC.
En 20-årig sommarpraktikant på chip jätte Intel har skapat en internetansluten rullstol.
29,484,922
203,137
Tisdagen den 10 januari firades 35-årsdagen av Englands lägsta registrerade temperatur. Edgmond, nära Newport, Shropshire, föll till -26.1C - bittra förhållanden återkallade i en video som föranledde en nostalgisk respons på BBC Midlands Dagens Facebook-sida från dem som levde genom dem. När tankar återvänder till 1982, har människor delat med sig av sina erfarenheter från den vintern. En kvinnas upprustning till sitt bröllop tillbringades med att undra om brudgummen skulle klara sig. Karen Fryer, från Shrewsbury, gifte sig den 23 januari 1982; en "magisk" dag av "perfekt klarblå himmel". Men en vecka innan David Fryer skulle säga "ja", var han fast i Aberystwyth, Ceredigion, i Wales, och kom inte tillbaka till West Midlands förrän kvällen före bröllopet - "just i tid", sade Karen. "Vi var inte oroliga för dagen som avblåstes, vi bara fortsatte skratta åt idén att någon, vem som helst, skulle behöva stå in på dagen. "Min man och min pappa trodde att de kanske måste rensa vägen till Shawbury Church på morgonen så det fanns inga misstag, men solen lyste och dagen var vacker. "Snöen höll ingen av våra gäster borta, alla var närvarande." Tung snö och arktiska temperaturer är inte idealiska förhållanden för ett hem renovering, men det var vad som stod inför Margaret Tillott, nu 75, från Kidderminster, Worcestershire. Mamman av sex fick sitt kök och badrum nedslagna vintern 1982. "Ett nytt badrum sattes i övervåningen och förlängningen var öppen för elementen. Jag var tvungen att stänga av vattnet varje kväll och gå ut varje morgon för att slå på det, ibland måste jag tina ut kranen genom att värma den med ett upplyst ljus." Vädret betydde också att bussen som tog hennes handikappade son till skolan inte alltid sprang, vilket innebar att hon var tvungen att knuffa honom ner "den snöfyllda vägen". "Jag ser ofta tillbaka som man gör och undrar hur jag gjorde det", sade hon. Abbie Mirwald växte upp i Newport och var sex år 1982, minns det som en "otroligt spännande" tid. "Jag minns blå himmel och strålande solsken strax efter snön föll. "Det fanns enorma istappar, vita träd och glittrande drifter. "Jag gick på promenader med mamma, pappa och syster och lekte på gatan på min väns släde. Snön kom över hennes lillebrors huvud." Hazel Hampton, från Tibberton i Shropshire, minns "upphettning av soppa och vatten till te på stockbrännaren som oljan till centralvärme hade frusit i rören". Hon sade: " Vi satt alla runt stockbrännaren och försökte läsa och spela spel med facklor och ljus. "Vi varnades för att vattenförsörjning kan skära ut när saker och ting blev värre, och fyllde våra bad med kallt vatten för att koka och dricka när tillförseln misslyckades." Hazels dotter Nicole Hampton sade: "Det var som den 'riktiga gamla goda tiden' när familjer tillbringade kvällar tillsammans, samlades runt elden i ett rum och faktiskt pratade med varandra. "Det skulle vara en ännu större chock för våra system nu tror jag, vad med internet, strömmande TV på begäran, onlinespel och sociala medier har utvecklats sedan dess."
Snö lika högt som häckar, ett bröllop i tvivel och tuppar tinat av ljus - detta är minnena av dem som minns England när det var "kallare än sydpolen".
38,584,354
203,138
Den 8 cm rymdsten sägs vara kemiskt skild från någon av de 50.000 andra sådana föremål som hålls i samlingar. Den kallades Österplana 65 och hittades i ett kalkstensbrott i Thorsberg som tillverkar golvplattor. Att dejta tyder på att meteoritens moderkropp var inblandad i en enorm kollision i asteroidbältet mellan Mars och Jupiter för omkring 470 miljoner år sedan. Detta skulle ha varit samma uppslag som producerade en stor klass av andra stenar som kallas L-konditer, Birger Schmitz och kollegor berättar för tidskriften Nature Communications. L-kondriterna plockas upp i betydande mängder i Thorsbergsedimenten i Ordoviciansk ålder - en period i jordens historia då norra halvklotet till stor del var under vatten och marina livsformer som trilobiterna blomstrade. Dr Schmitz team har hittat mer än hundra av dessa "fossila" föremål i stenbrottet. Men den nya meteoriten utmärker sig därför att dess syre - och kromsignaturer geokemiskt sett är distinkta. "Vi har jagat dessa ordoviciska meteoriter i 25 år. Vi hittade 50, sedan 60, sedan 70 - och det började bli tråkigt, sa han till BBC News. "Sedan 2011 hittade vi en meteorit som var helt annorlunda. Under en lång tid kallade vi det "det mystiska objektet" eftersom det inte liknade någonting. I fem år har vi gjort alla typer av analyser och nu är vi säkra på vad det är." Hypotesen är att Öst 65 kommer från den "andra asteroiden" i kollisionen. Forskarna kan göra detta påstående på grund av resultaten av så kallad kosmogen datering. Detta är en teknik som kommer att avslöja hur länge den färska ytan av ett trasigt föremål har exponerats för rymdstrålning. Påverkan från höga energipartiklar genererar särskilda typer, eller isotoper, av atomer i berget - i detta fall är det former av helium och neon. Ju fler av dessa isotoper som finns, desto större är tiden sedan splittringshändelsen. När denna datering är klar för L-kondriterna och Öst 65, radar exponeringstiderna upp sig. – Vi visar att Öst 65 befriades från sin moderkropp samtidigt som L-kondriterna frigjordes från sin moderkropp, och det är ett mycket starkt empiriskt bevis på att denna nya meteorit kommer från samma effekt, säger Schmitz. Upptäckten förstärker tanken att olika typer av meteorit har fallit till jorden genom geologisk tid; att de rymdstenar vi finner på ytan av vår planet idag återspeglar ett något annorlunda solsystem än det som fanns för 500 miljoner år sedan. Dr Schmitz refererar till Öst 65 som en "extinct meteorit". På samma sätt som trilobiterna så småningom dog ut är det troligt att andra medlemmar av Öst 65-familjen bara finns i fossilsediment som de i Thorsberg. Doktor Schmitz meteoritjakt i stenbrottet är verkligen mer intressant nu: " Det brukade vara att de kastade bort golvplattorna som hade fula svarta prickar i sig. En av mina medförfattare på tidningen, Mario Tassinari, kontaktade stenbrottsägarna för att be dem att inte göra det. Den allra första fossila meteorit vi hittade var i en av deras soptippar." Jonathan.Amos-INTERNET@bbc.co.uk och följ mig på Twitter: @BBCAmos
Forskare har identifierat en helt ny typ av meteorit.
36,532,174
203,139
År 2016 nådde värdet av landets fångst mer än en halv miljard pund för att stå på en ny £ 563 miljoner hög. Detta innebar en ökning på 29 % av värdet på fisklandningar 2015, driven av en ökning med 41 % av värdet på landningar för pelagisk fisk som sill och makrill. De senaste siffrorna, som visar de totala volymerna med 3 %, välkomnades av fiskeminister Fergus Ewing. Jämfört med 2015 ökade den totala landningsvolymen 2016 med 3 % till 453.300 ton, medan det totala värdet ökade med 29 %. Värdet av skaldjurslandningar ökade med 26 %, medan det totala värdet av demersala fiskar som fångats som torsk eller kolja ökade med 18 %. Haddock var det mest värdefulla demersala beståndet 2016, vilket gav 38 miljoner pund. Men Mackerel fortsätter att vara det mest värdefulla beståndet som förs till land och står för 169 miljoner pund eller 30 procent av skotska landningar, visade den skotska regeringens statistik. Siffrorna visar skaldjurs- eller nefropskategorin, som omfattar havskräfta och langustin, värderades till 79 miljoner pund, vilket är 30 procent högre än 2015. Ewing sade: "Fiskeindustrin spelar en nyckelroll i vår landsbygdsekonomi. "Den stöder arbetstillfällen och företag till havs men också i våra kustsamhällen, och bidrar i hög grad till Skottlands framgångssaga om mat och dryck i världsklass." Han tillade: "Dessa positiva siffror återspeglar det hårda arbetet hos alla dem som arbetar med vår havsfiskesektor."
Värdet av landningar av fisk i Skottland nådde ett nytt rekord förra året.
40,059,044
203,140
Domarna, som sträcker sig från ett till fyra år, gäller missbruk av mer än 250 personer som fängslats av polisen i de närliggande Bolzaneto-barackerna. Arresteringen följde på sammandrabbningar mellan antiglobaliseringsprotestare och polis vid toppmötet. Men alla som hölls i Bolzaneto visade sig senare vara oskyldiga. De släpptes utan kostnad. I en separat händelse under toppmötet sköts 23-årige demonstranterna Carlo Giuliani ihjäl av en polis. Fredagens dom gäller en polisrazzia vid en skola var demonstranter sov och den efterföljande kvarhållandet av många av dem i Bolzaneto barackerna. Domstolen bekräftade domarna till polisen och fängelseläkarna 2010. Många av de fängslade sade att de var fysiskt förödmjukade och hotade med våldtäkt. En av dem sade till BBC att han och dussintals andra fängslades av polisen: " Vi var alla handfängslade och tvingades att stirra på väggarna. De (polis) skulle passera och slå oss i nacken, spotta på oss, förolämpa oss, hota oss. "När du bad om att gå på toaletten, skulle de ta dig men - en gång där - sparka dig, knuffa dig till marken. "Jag var övertygad om att de skulle döda oss." Han tillade att en flicka som satt bredvid honom "hade kräkts över hela henne, och hennes ansikte hade förvandlats av rädsla". Polisbrutaliteten vid toppmötet i Genua gav upphov till rubriker runt om i världen, och sedan dess har flera rättegångar hållits.
Italiens högsta domstol har upprätthållit fängelsestraff för sju poliser och läkare för brutalitet mot demonstranter vid G8-toppmötet 2001 i Genua.
22,909,070
203,141
London Fire Brigade (LFB) sade att det var "berörd" den 13 Februari release kan leda till en "spik" i människor som är fast eller fångad i handbojor eller ringar. Sedan april har den deltagit i 393 sådana incidenter. LFB sa att folk skulle använda "vanligt förnuft" men alltid ringa 999 i en verklig nödsituation. Filmen, baserad på romanen av EL James, har beskrivits som en "mamma-porn romans" och följer en affär mellan studenten Anastasia Steele och miljardär Christian Grey. Dave Brown från LFB sade: "Femtio Shades effekt verkar spetsa handfängsel incidenter så vi hoppas att filmbesökare kommer att använda sunt förnuft och undvika att lämna sig själv röd-faced. "Jag vill påminna alla om att 999 är ett nödnummer och bara bör användas som ett sådant." Brigaden sade i genomsnitt att det kallades till mer än en pinsam händelse varje dag till en kostnad av omkring 295 pund för skattebetalarna varje gång. I november blev brandmän kallade av läkare på King's College Hospital att skära två stålringar från en mans könsorgan, som han inte hade kunnat ta bort på tre dagar. Vid ett annat tillfälle kallades brigaden av en kvinna vars man hade blivit inlåst i ett kyskhetsbälte. En talesman tillade att även om det ibland kan finnas en "rolig sida" till några av dessa problem, de kan vara smärtsam och "sluta slösa akut tjänst tid". Han tillade: "Vårt råd är att försöka undvika att komma i den positionen i första hand."
Brandmän har sagt att de förutser en ökning av utryckningar i och med att femtio Shades of Grey släpps på bion.
31,428,072
203,142
Oppositionsledaren Morgan Tsvangirai efterlyste landsomfattande demonstrationer mot den försämrade ekonomin. Marschen gick vidare efter ett avgörande av Högsta domstolen. Polisen hade till en början vägrat tillstånd. Det är den största protesten på många år. Afrika Live: BBC Nyhetsuppdateringar "Mugabe har ingen lösning på krisen. Vi är här för att berätta för Mugabe och hans regim att ni har misslyckats", sade Tsvangirai i ett kort tal till supportrarna. "Detta handlar om arbetstillfällen och om att förbättra ekonomin, som är i svår knipa", tillade han. Denna marsch sanktionerades av Högsta domstolen, inte polisen. plakaten berättade en historia om missnöje. De unga och de gamla, i rött, tog sig ut på gatorna. Polisen kunde inte göra mycket förutom att titta på omkring 2 000 MDC-anhängare, med stöd av fackföreningar och studenter, uttrycka sina farhågor mot tillståndet i ekonomin och president Robert Mugabes fortsatta styre. Detta hade inte setts i Harare på många år. Polisens hänsynslöshet mot avvikande röster är väl dokumenterad. Marschen var fredlig och landsomfattande demonstrationer planeras under de kommande veckorna, även om det inte är klart om dessa möten kommer att tillåtas. Men marschen visar att Mugabes rival, Morgan Tsvangirai (ovan), som varit vilande sedan valet 2013 fortfarande är en kraft att räkna med. Val ska hållas 2018 och president Mugabe, 92, säger att han kommer att ställa upp igen. Motstånd mot detta bygger nu både inom hans parti och utanför. Robert Mugabe har suttit vid makten sedan självständigheten 1980. Han är fortfarande aktiv men hans alltmer bräckliga hälsa har väckt spekulationer om hans efterträdare och den riktning landet då kommer att ta. Zimbabwes ekonomi har kämpat sedan ett regeringsprogram beslagtog de flesta vitägda jordbruk under 2000, vilket har lett till att exporten har rasat. Arbetslöshet och fattigdom är vanligt förekommande och politiskt förtryck. Många zimbabwer har lämnat landet för att söka arbete i Sydafrika.
Två tusen anhängare till Zimbabwes opposition, några med plakat som kräver att den 92-årige presidenten Robert Mugabe ska avgå, har samlats i huvudstaden Harare.
36,047,601
203,143
I studier av skalliga män och laboratoriemöss pekade amerikanska forskare ut ett protein som utlöser håravfall. Droger som riktar sig mot vägen är redan under utveckling, rapporterar de i tidskriftenScience Translational Medicine. Forskningen kan leda till en kräm för att behandla skallighet. De flesta män börjar bli skalliga i medelåldern, med omkring 80% av män som har några håravfall vid 70 års ålder. Det manliga könshormonet testosteron spelar en nyckelroll, liksom genetiska faktorer. De får hårsäckarna att krympa och så småningom bli så små att de är osynliga, vilket leder till uppkomsten av skallighet. Nu har forskare vid University of Pennsylvania analyserat vilka gener som slås på när män börjar bli skalliga. De fann nivåer av ett viktigt protein som kallas prostaglandin D syntas är förhöjda i cellerna i hårsäckar ligger i kala fläckar i hårbotten, men inte i håriga områden. Möss som fötts upp för att ha höga halter av proteinet blev helt skalligt, medan transplanterade mänskliga hår slutade växa när det gavs proteinet. Professor George Cotsarelis vid avdelningen för dermatologi, som ledde forskningen, sade: " Vi visade att prostaglandinprotein var förhöjt i skallig hårbotten hos män och att det hämmade hårväxten. Så vi identifierade ett mål för att behandla manlig skallighet. "Nästa steg skulle vara att avskärma för föreningar som påverkar denna receptor och att också ta reda på om blockering av receptorn skulle vända skallighet eller bara förhindra skallighet - en fråga som skulle ta ett tag att räkna ut." Hämningen av hårväxten utlöses när proteinet binder till en receptor på cellerna i hårsäckarna, säger Prof Cotsarelis. Flera kända läkemedel som riktar sig mot denna väg har redan identifierats, tillade han, inklusive några som är i kliniska prövningar. Forskarna säger att det finns potential för att utveckla en behandling som kan appliceras i hårbotten för att förhindra skallighet och eventuellt hjälpa håret att återhämta sig.
En biologisk ledtråd till manlig skallighet har upptäckts, vilket ökar utsikten till en behandling för att stoppa eller till och med vända gallring hår.
17,457,098
203,144
Tonåringen fängslades i samband med en misstänkt bensinbombsincident i april 2013, men släpptes senare villkorslöst. Han påstod att två poliser kastade honom mot en mur och att en officer misshandlade honom verbalt. Men en polisombudsmans utredning godkände PSNI:s anklagelser. En polisombudsman granskade bilder av händelsen, filmade från ett polisplan och fann att det inte stödde pojkens redogörelser för överdrivet våld. Efter att ha intervjuat de inblandade officerarna och granskat relevanta PSNI-register drog utredaren slutsatsen att det fanns tillräckliga skäl för att arrestera tonåringen.
Poliser har friats från anklagelser om att de använde överdrivet våld när de arresterade en 14-årig pojke i County Londonderry.
33,558,191
203,145
Lorient behövde en seger på lördag för att hålla sina överlevnadshopp vid liv. Michael Ciani öppnade poäng innan Waris lade till en sekund och Jimmy Cabot fick en tandställning. Kameruns Nations Cup-vinnande kapten Benjamin Moukandjo lade till sin 13: e för säsongen för att försegla en omfattande seger. Den Bretagne-baserade klubben ligger för närvarande 16: e i Ligue 1 tabellen, två punkter ovanför delegationszonen med fyra matcher kvar. Men 25-åringen tror att segern mot Metz kan ge hans sida ett välbehövligt uppsving. "Jag var glad att få på matchprotokollet, men det viktigaste var att laget fick en mycket viktig seger, så jag är mycket glad," Waris berättade BBC Sport. "Spelarna gav allt på planen och vi fick våra belöningar. Vi förtjänade det och det var en fantastisk föreställning. "Vi är nöjda med denna seger och vi behöver vinna fler spel nu eftersom det viktiga denna säsong är att vi stannar i Ligue 1." Waris tidigare drabbats av nedflyttning i Frankrike med Valenciennes i 2014, trots att göra en imponerande nio mål i 16 matcher den säsongen. Men Black Star - som var ett överraskande utelämnande från Ghana truppen för 2017 Afrika Cup of Nations - hoppas hans erfarenhet och mentala styrka kommer att hjälpa Lorients bud på överlevnad. "Om vi fortsätter att arbeta hårt under resten av säsongen jag tror att vi kommer att vinna matcher bort och hemma," sade han. "Vi har spelare med stark mental förmåga och viljan att överleva, så vi måste göra det mesta av det. "Luften i omklädningsrummet efter matchen mot Metz var fantastisk. Förhoppningsvis är det början på många fler här." Lorient resa till Nantes nästa helg, sedan värd Angers den 5 maj, följt av en resa till bottenplacerad SC Bastia, innan värd Bordeaux den sista dagen för säsongen den 20 maj.
Ghana strejker Abdul Majeed Waris har satt franska klubben Lorient Ligue 1 överlevnad över personlig ära efter hans nionde mål för säsongen hjälpte klubben hävda en 5-1 seger över Metz.
39,686,389
203,146
Han talade till åtminstone en folkmassa på minst en miljon som hade samlats i Turkiets största stad. Rallyt följde förra månadens misslyckade militärkupp. Recep Tayyip Erdogan sade också att staten skulle renas från alla anhängare till den USA-baserade prästen Fetullah Gulen. Den turkiska regeringen skyller på prästämbetet för upprorsförsöket. Han förnekar all inblandning. Religiösa personer och ledare för två av Turkiets tre oppositionspartier deltog i mötet. Kurdiska partiet bjöds inte in. Mer än 270 personer dog i samband med kuppen den 15 juli, vilket utlöste ett ingripande från regeringens sida. Tusentals påstådda anhängare av Gulen har blivit kvarhållna eller avskedade från statliga arbeten. Västländerna har varit kritiska mot regeringens reaktion på statskuppen. Europeiska unionen - som Turkiet har ansökt om att få ansluta sig till - vägrar att acceptera dödsstraff i medlemsstaterna. Paraden, byggd för att hålla mer än en miljon människor, var översvämmade, med gator i omgivande stadsdelar täppta av folkmassor, Reuters nyhetsbyrå rapporterar. Den turkiska regeringen källor sade fem miljoner människor hade deltagit, med evenemanget sänds live på offentliga skärmar på mindre möten över Turkiets provinser. Erdogan sade till mötet: " Det är det turkiska parlamentet som kommer att besluta om dödsstraff.... Jag förklarar det i förväg, jag kommer att godkänna parlamentets beslut. "De säger att det inte finns något dödsstraff i EU... Tja, USA har det; Japan har det; Kina har det; de flesta i världen har det. Så de får ha det. Vi hade den till 1984. Suveränitet tillhör folket, så om folket fattar detta beslut är jag säker på att de politiska partierna kommer att rätta sig efter det." Presidenten protesterade mot Gulens rörelse och antydde att ytterligare hårda åtgärder skulle vidtas. "Den 15 juli visade våra vänner att detta land inte bara är starkt mot politiska, ekonomiska och diplomatiska attacker, utan även mot militärt sabotage. Det visade att det inte kommer att falla, det kommer inte att spåra ur," sade Eduardo Erdogan. "Självklart måste vi avslöja alla medlemmar i denna organisation och utrota dem inom ramen för lagen, men om vi nöjer oss med just det, då kommer vi som stat och nation att lämna ett svagt försvar mot liknande virus." "Demokratin och Martyrernas rally" var höjdpunkten på tre veckors nattliga demonstrationer av Erdogans anhängare runt om i landet. Premiärminister Binali Yildirim talade om för Erdogan att Gulen skulle föras till Turkiet och tvingas betala priset för statskuppförsöket. "Låt er alla veta att ledaren för denna terroristgrupp kommer till Turkiet och betalar för vad han gjorde", sade Yildirim. I ett ovanligt tal inför ett offentligt möte sade chefen för Turkiets väpnade styrkor, Hulusi Akar, att "förrädare" skulle straffas på det hårdaste sättet och tackade civila för deras roll i att besegra upproret. Förtrycket i Turkiet har lett till att tiotusentals arbetstagare inom den offentliga sektorn har blivit avstängda eller avskedade, och många har ställt in sina pass. Det har också skett en massiv omblandning av militären. Omkring 18.000 personer har häktats eller arresterats. Lokala grenar av AK-partiet har blivit tillsagda att påbörja en utrensning av misstänkta Gulenister i deras led. Gulen var nära allierad med president Erdogan tills en bitter splittring uppstod mellan hans rörelse och presidentens parti för tre år sedan. Turkiet har förtecknat Gulens rörelse som en terroristorganisation.
Den turkiske presidenten Recep Tayyip Erdogan har sagt till ett stort möte i Istanbul att han skulle godkänna återvändandet av dödsstraffet om det stöddes av parlamentet och allmänheten.
37,003,819
203,147
Bentley, efter intresse från QPR förra sommaren, har gjort 159 framträdanden för League One sida. "Min agent och jag är i samtal med Southend och de kommer att lägga ett erbjudande till mig," 22-årige berättade BBC Essex. "Jag måste väga upp min situation. Jag vill spela på högsta nivå och jag är säker på att alla spelare, om de får chansen att göra det, kommer att göra det." Han fortsatte: " Jag har verkligen höga ambitioner och är en verkligt motiverad person. Om du frågar någon kommer de att säga samma sak. Om de får chansen att spela på högsta nivå, de kommer att ta det." Bentley bröt en klubb rekord med 12 raka hem rena lakan förra säsongen, hjälper klubben tjäna befordran via League Two play-offs, med innehavarens räddning från Wycombe Sam Wood i en straff straff straffar på Wembley skicka upp dem. Bentley var i mål mot Walsall på lördag som Jordy Hiwula gjorde en 88-minuters vinnare för Saddlers, ett resultat som såg Phil Brown sida droppe till 13: e i bordet. Shrimpers hade varit inom röra avstånd från play-off platser för mycket av kampanjen, men är nu nio poäng bort med fyra matcher att gå. "Det är något vi inte hade förutsett oss själva. Jag förväntade mig aldrig att vi skulle falla ifrån på det sätt vi har, säger Bentley. "Våra inkonsekvenser har inneburit att det har hänt. Det är verkligen en besvikelse eftersom vi har varit där eller däromkring större delen av säsongen och vid det sista hindret har vi inte tagit vår konsekvens över linjen."
Southend målvakten Dan Bentley säger att han behöver "väga upp" sin framtid med sitt kontrakt som löper ut i sommar.
36,071,312
203,148
Wilson, som har slagit topp-10 frön Joe Perry och Mark Allen, förlorade de första tre ramar trots att ha chanser. Selby, 2014 mästare, gjorde det 4-0 i mitten av sessionen intervallet efter en paus av 101 och var 6-0 upp innan Wilson hävdade de två sista ramar. Kinas Ding Junhui imponerade också när han byggde en 6-2 ledning över Mark Williams. Två gånger Crucible mästare Williams vann öppningsramen för sin bäst-av-25 slips, men Ding sammanställde sex halvcenturier som han hävdade sex av de följande sju för att etablera en kommando ledning. Ding, en 11-tiden ranking händelse vinnare, såg skarp och i bra rytm hela, kant säkerhetsutbyten och poäng kraftigt när ges möjlighet. Båda matcherna återupptas på tisdag kl 19:00 BST och, med åtta ramar schemalagda, båda kunde möjligtvis spela till en avslutning en session tidigt. Sex-tidens mästare Steve Davis: "Efter att ha haft erfarenhet av att gå hela vägen hit, Selby vet hur man tempor sig själv. Mentalt, det är att veta att du är i kvartsfinalen, du har haft en tuff vecka, men du är fortfarande ingenstans i händelsen. Kvartsfinalen är utan tvekan där allt börjar." Före detta mästare Ken Doherty: "För att vinna de två sista ramar visade Wilson karaktär och håller honom i denna match. Han har haft två stora vinster och nu måste han komma tillbaka i kväll och göra om allt. Att vinna de två sista bågarna kommer säkert att ge honom lite av en gee up. "Ding har förlorat självförtroende under de senaste tolv månaderna och halkat under radarn, men det kanske har gjort honom gott. Han har kommit in i dessa mästerskap under radarn, ingen förväntar sig något av honom. Han är inte som bäst men han är i kvartsfinalen och ser bra ut för tillfället."
Första världen Mark Selby var på sin hänsynslösa bästa när han byggde en 6-2 ledning över kval Kyren Wilson i deras VM kvartsfinal.
36,140,073
203,149
Le Monde tidningen säger att det har sett anteckningar från den inhemska underrättelsetjänsten DCRI beskriver hans framgångsrika ansträngningar att dölja sina rörelser. Domaren som undersökte fallet sa att han var förbryllad av DCRI-beslutet. Merah dödade sju personer i mars innan han sköts av polisen. Bland offren fanns tre soldater och fyra judar. De läckta tidningarna tyder på att det fanns mer än bara misstankar från den franska underrättelsetjänsten, säger BBC: s Christian Fraser i Paris. Merah hade spårats av säkerhetstjänsten sedan 2006. I rapporten som utarbetats för den franska regeringen och läckt till Le Monde citeras en DCRI-officer som väcker oro om mannen i mars 2011. Polisen sa att Merah sällan lämnade sitt hem och var paranoid och misstänksam. Han hade inget internet i sin lägenhet, verkade inte ha en mobiltelefon och använde alltid allmänna telefonkiosker. En annan not, den 26 april 2011, rapporterade att Merah var våldsam mot kvinnor för att ha visat respektlöshet mot en muslim. I noten stod det att han förhärligade mordet på "västra otrogna" i sånger han komponerade, och han fotograferades med en kniv och koran. Han reste ofta till Mellanöstern. Han hade en lång lista med kontakter till islamistiska rörelser i Storbritannien, säger samma läckta dokument. Enligt Le Monde, Merah senast ifrågasattes i November 2011 och hade stora svårigheter att förklara ett besök i Pakistan där han hade tränat med militanta. Bara en vecka senare slutade DCRI att övervaka honom. Domare Christophe Teissier sa att han blev överraskad av flytten. Domaren sa att Merahs profil var typisk för ett hemodlat hot - han var oberoende, radikaliserad snabbt och gjorde allt han kunde för att dölja det stöd och den utbildning han fick. I augusti sade Le Monde att det hade sett andra dokument som visade att Merah hade ringt mer än 1.800 samtal till över 180 kontakter i 20 olika länder. Merah sköts ihjäl den 22 mars efter en stor jakt som kulminerade i en 32-timmars stand-off med polisen i en lägenhet i Toulouse. Bland de judiska offren fanns tre barn som mördades på en skola. Merahs utbrott den 11–19 mars terroriserade regionen.
Franska säkerhetstjänsten slutade spåra Toulouse pistolman Mohamed Merah, trots bevis på hans omfattande länkar till jihadister, inklusive i Storbritannien, läckte dokument tyder.
20,003,470
203,150
Studenterna protesterade mot ett utslag från Högsta domstolen på tisdagen. Domstolen begränsade den oppositionskontrollerade nationalförsamlingens makt att granska regeringsutnämningar av högsta domstolens domare. Konflikterna kommer i en tid av ökande spänningar mellan oppositionen och president Nicolas Maduros socialistiska regering. Protestanterna satte upp vägspärrar och kastade stenar på polisen, säger reportrar på platsen. San Cristobal var där en våg av protester mot regeringar började 2014. Fyrtiotre personer från båda sidor av den politiska klyftan dödades under de följande månaderna i några av Venezuelas största städer. Jose Vielma Mora, guvernör i Tachira-staten, där San Cristobal ligger, sade att demonstranterna "använder våld för att stödja en nationalförsamling som vill bryta mot rättsstatsprincipen". Nationalförsamlingen skulle debattera regeringens nominering av 13 domare i högsta domstolen och 21 suppleanter på tisdagen. Efter parlamentsvalen den 7 december kontrolleras nationalförsamlingen av lagstiftare som är motståndare till den socialistiska regeringen för första gången på 17 år. Men innan de nya lagstiftarna svors in den 5 januari rusade de avgående lagstiftarna igenom nomineringarna till landets högsta domstol vid särskilt sammankallade möten. Oppositionen säger att regeringen staplade domstolen med domare vänliga till administrationen för att begränsa nationalförsamlingens makt. De anklagar domstolen för ett överväldigande domslut till förmån för den socialistiska regeringen under de 17 år som gått sedan den först valdes. På tisdagen sade Högsta domstolen att nationalförsamlingens makt var begränsad till att övervaka den verkställande makten, inte rättsväsendet. Det sade att nationalförsamlingen därför skulle överträda sin behörighet om den försökte ta bort högsta domstolens domar eller till och med ompröva deras utnämningar. Det är det senaste i en rad stand-offs mellan högsta domstolen och nationalförsamlingen sedan januari, med domstolsutslaget mot oppositionen i varje fall. Förhållandet mellan regeringen och oppositionen har varit spänt i åratal. Ett antal oppositionsledare sitter i fängelse för vad de säger är falska anklagelser medan regeringen hävdar att de är farliga personer som framkallade dödligt våld. Oppositionslagarna säger att de planerar att avlägsna president Maduro från makten genom en folkomröstning senare i år. Enligt den venezuelanska författningen kan en sådan folkomröstning kallas när presidenten har kommit halvvägs in i sin mandatperiod, vilket i Maduros fall kommer att ske den 19 april. En ekonomisk kris till följd av låga oljepriser har utlöst brist på basvaror och orsakat ett utbrett missnöje med Maduros regering. Presidenten säger att bristen är resultatet av ett "ekonomiskt krig" mot Venezuela av "imperialistiska styrkor".
Venezuelanska studenter sammandrabbade med polisen i den västra staden San Cristobal på onsdag.
35,716,100
203,151
Eco Comics sade att det hade tvingats ändra den gamla nakna krita kulle figur i sin online-serie eftersom vissa butiker hade vägrat att släppa den. Serien sa att Cerne Giants "snarare kända region" skulle vara helt dold i en alternativ version. De jättelika dragen i serien Engelsman tillsammans med en superhjälte karaktär baserad på St George. En talesperson för serien sade: "Det verkar vara en sorglig anklagelse mot de tider då ett legendariskt landmärke som Cerne Giant - som alla män, kvinnor eller barn kan besöka vilken dag som helst i veckan - måste täckas in i en serietidning." "Genom påtryckningar har vår hand tvingats. Outlets, särskilt i USA, vägrar någon form av nakenhet i serietidningar," tillade talespersonen. Den 180ft (55m) höga jätten ägs och förvaltas av National Trust. Helen Mann, trustens chef för West Dorset, sade: " Cerne Abbas Giant framstår som en unik karaktär på landsbygden i Dorset och National Trust har aldrig censurerat bilder av honom. "Vi gillar honom som han är." Landmärket ges regelbunden gräs trimning och en full åter-kalkning vart 25: e år. Lokal folklore beskriver den klubbliknande figuren, som går tillbaka till åtminstone 1694, som en symbol för andlighet och fruktbarhet. I november 2013 till stöd för Movember, en kampanj som ökar medvetenheten om prostata och testikelcancer, figuren sportsade en jätte mustasch Sommaren 2007 ritades en tillfällig kritfigur av Homer Simpson bredvid jätten, för att främja The Simpsons Movie.
En seriefigur baserad på Dorsets Cerne Abbas Giant måste ritas om för att den visade hans könsorgan.
32,513,180
203,152
BA sa att Airbus A320 inte skadades när föremålet träffade nosen av planet, som landade säkert utan skador rapporterats till någon ombord. Sedan april förra året har det varit 25 nära missar mellan flygplan och drönare, siffror från UK Airprox Board föreslår. Ett dussin av dessa betecknades som "klass A" vilket tyder på att det fanns en allvarlig risk för kollision. Heathrow-incidenten kommer bara några veckor efter det att British Airline Pilots Association krävde att regler som styr användningen av drönare skulle tillämpas strängare. Förenade kungarikets regler om flygande drönare, som kallas dronecode, har utarbetats av den civila luftfartsmyndigheten (CAA). CAA-koden säger att drönare ska: Dessutom sägs det att obemannade luftfartyg utrustade med en kamera inte bör flygas inom 50 meter från människor, fordon eller byggnader. De bör inte heller flygas över folkmassor eller överbelastade områden. Piloter av drönare med kameror måste också vara uppmärksam på integritet när du tar bilder. De som använder en drönare för att tjäna pengar, t.ex. för flygfotografering, måste få tillstånd från CAA och genomföra ett utbildningsprogram för att visa sin kompetens med farkosten. Dessa regler utesluter dock inte uttryckligen en mindre drönare som flyger nära en flygplats, även om luftrummet runt sådana platser betecknas som "kontrollerat luftrum". "Allt under 7 kg kunde i teorin flyga i kontrollerat luftrum", sade en CAA talesman. "Men genom att göra det kommer det nästan säkert att bryta mot de andra reglerna såsom att utsätta ett flygplan för fara eller flyga i ett överbelastat område." Förenade kungarikets lagar säger att alla som befunnits skyldiga till att utsätta ett flygplan för fara på något sätt, inte bara med en drönare, skulle kunna ställas inför upp till fem års fängelse. "Flyg inte i närheten av en flygplats", sade CAA talesman. "Även om du kanske inte flyger högre än 400 meter, är chansen att komma för nära ett flygplan högre ju närmare en flygplats du kommer." Han uppmanade människor att utöva sunt förnuft när de flyger sina drönare på fritiden. I Storbritannien har två personer åtalats för den "farliga och olagliga" flygningen av en drönare. Böter ålades i båda fallen. "Det skulle vara lätt att göra något dumt", säger Martin Maynard, en kommersiell drönarpilot som använder sin farkost för miljöövervakning. Maynard sade att han hade sett många inlägg på sociala medier som visar att drönarpiloter är vårdslösa. "En av de stora trenderna är att människor ser hur långt bort de kan flyga sin drönare", sade han. "Med stora antenner kan vissa nå tre eller fyra kilometer." I CAA:s regler anges att en drönare ska hållas synlig hela tiden och högst 500 meter från sin pilot. Men, sade Maynard, även på relativt nära avstånd på cirka 200 meter, kan drönare vara svåra att plocka ut. "Om du förlorar den lilla pricken ur sikte så har du förlorat den helt", sade han. Forskare vid Cranfield University är engagerade i ett projekt för att ta reda på hur mycket skada en drönare kan göra om den träffar ett flygplan eller sugs in i en motor. "Med små drönare är risken inte så stor", säger dr Ian Horsfall, professor i rustningssystem vid Cranfield. "Det är inte så annorlunda än en fågelstrejk." I mitten av mars, forskare vid George Mason University sade risken från drönare var "minimal" med tanke på det lilla antalet strejker på flygplan av fåglar som gjorde skada. Fåglar som kalkongamar och gäss som betydligt uppväger inhemska drönare var de enda som gjorde betydande skador på ett flygplan, fann de. "Stora drönare kan vara mer av en fråga än fågelstrejker", säger Dr Horsfall. "Och de blir större och tyngre med tiden." Moderna jetmotorer var i allmänhet ganska bra på att klara av skador på grund av fågelslag eller ett mekaniskt fel, sade dr Horsfall. Drönare kan förladdas med koordinater för begränsade platser som flygplatser, en teknik som kallas geofencing. Drönare bör motstå att flygas in i dessa områden och många tillverkare gör sin hantverksmark om de närmar sig dem. Men, säger Dr Horsfall, "det är på intet sätt heltäckande. Det finns inte alla flygplatser där." Cranfield undersökte nu riskerna med sönderfall av litiumbatterier som vanligen används av drönare för att se om de kan orsaka en brand om de är inbäddade i näsan på ett flygplan eller någon annanstans på dess flygplan. "Batteriet är huvudvikten i dem och det är vad du behöver oroa dig för", tillade han.
Polisen utreder en rapporterad kollision mitt i luften mellan en drönare och ett British Airways jetplan från Genève som närmade sig Londons Heathrow flygplats.
36,072,039
203,153
Nettoinkomsten på företaget sjönk till $223.8m (145m) under de tre månaderna till september, ner från $331.8m ett år tidigare, medan Barbie docka försäljningen minskade med 4%. Den starkare dollarn skadar också intäkterna från utländska marknader. Den verkställande direktören, Christopher Sinclair, sade att resultaten var "bredt i linje med" förväntningarna. Företaget har kämpat i takt med att barnen i allt större utsträckning vänder sig till elektroniska spel och surfplattor. Detta är det åttonde kvartalet i rad av sjunkande försäljning för den 56-åriga Barbie varumärke. "Vi är mycket uppmuntrade av de framsteg vi gör för att blåsa nytt liv i företaget," Mr Sinclair sade. "När vi fortsätter våra vändningar är vi nöjda med vår helårssyn." Nästan hälften av Mattels intäkter kom från internationella marknader förra året och Sinclair förväntar sig att den starka dollarn "fortsätter att vara en motvind".
En nedgång i försäljningen av Barbie docka har slagit resultat på den amerikanska leksaksmakaren Mattel.
34,546,554
203,154
Tillkännagivandet gjordes i Riksdagshuset, Stormont, på torsdag efter ett exekutivmöte. I september 2011 bekräftade den verkställande direktören att den skulle inleda en undersökning för att undersöka anklagelser om övergrepp i barnhem och vårdinrättningar. Sir Anthony kommer att få hjälp av fyra personer som kommer att leda ett konfidentiellt forum för offer. Nordirlands förste minister Peter Robinson sade: "Vi är mycket glada över att Sir Anthony Hart har gått med på att leda denna undersökning och vi vet att han kommer att vara orubblig i sin strävan efter sanningen och samvetsgrann i sin analys av bevisen." Utredningen förväntas påbörja sitt arbete under hösten och kommer att avlägga rapport om cirka tre år. Dess slutsatser och rekommendationer kommer sedan att beaktas av ministrar som kommer att besluta om vägen framåt. De fyra personerna i panelen är Beverley Clarke, Norah Gibbons, Dave Marshall och Tom Shaw. Var och en har stor erfarenhet av att utreda övergrepp mot barn. Vice premiärminister Martin McGuinness sa att utredningen skulle omfatta ett konfidentiellt "kunskapsforum" där offer och överlevande kunde berätta om sina barndomserfarenheter på institutioner. "De (panelen) kommer att lyssna till och erkänna offrens vittnesmål och deras arbete kommer att resultera i en rapport om barnens erfarenheter." "Vi kommer inom kort att införa lagstiftning för att säkerställa att utredningen har de befogenheter, den flexibilitet och det skydd den behöver för att slutföra sitt arbete." Hans utnämning har välkomnats av Margaret McGuckin som driver kampanjer för offer för övergrepp. "Jag är glad över den höga kaliber av denna domare och jag tror att han är redo att komma ombord här och göra sitt bästa", sade hon. "Jag förstår att han har en hel del integritet och vi har välkomnat honom som ordförande." Offer för övergrepp har kämpat för en oberoende utredning med befogenhet att tvinga vittnen att närvara i flera år. Tusentals människor undertecknade en framställning från Justice for the Offers of Institutional Abuse in Northern Ireland, vilket ledde till att MLA stödde ett förslag som krävde en bedömning av omfattningen av missbruket. De organisationer som driver institutionerna kommer att utsättas för påtryckningar att förklara behandlingen av barn under mer än 50 år. De inbegriper katolska religiösa befallningar, statliga och frivilliga grupper. Utredningen följer på långa rättsliga undersökningar av fruktansvärda historier om övergrepp i Republiken Irland. Resultaten finns i Ferns, Murphy och Ryan Reports. Fördjupade kunskaper Sir Anthony Hart kallades till Nordirlands bar 1969 och till Englands och Wales bar 1975. Han utnämndes 1983 till Queen's Counsel och 1985 till domare i länsdomstolen. Han var recorder av Londonderry 1985-90, och av Belfast 1997-2005, och var den första person som utsågs till ordförande domare vid länsdomstolarna i Nordirland 2002. I januari 2005 befordrades han till domare i högsta domstolen, och fram till hans pensionering i januari 2012 var han ansvarig inför överdomaren för handläggningen av alla rättegångar i Crown Court som leddes av domare i högsta domstolen. Han ledde många rättegångar. Panelen bestående av fyra personer som kommer att bistå honom har djup kunskap och erfarenhet. Maria Clarke har bred erfarenhet av socialt arbete och barnomsorg, som arbetar i England och Kanada. Hon är ett oberoende expertvittne och har arbetat för justitieministeriet och inrikesministeriet. Gibbons är chef för advokatsamverkan på Barnardos Irland. Hon var också kommissionär för Ryan-utredningen av historiska institutionella övergrepp på Irland. Marshall är konsult inom området skydd av barn, utredning och förvaltning. I nio år var han kriminalinspektör och chef för polisens utredningsgrupp för barnmisshandel. Shaw uppmanades av skotska ministrar att se över regelverket i Skottland för att säkerställa barns välfärdsbehov och rättigheter i bostadsinstitutioner från 1945-1995. Han var ordförande för "Time to be Heard", ett pilotforum för erkännande av personer som utsatts för övergrepp vid institutioner för barn i Skottland.
Pensionerad domare Sir Anthony Hart ska leda NI:s utredning om övergrepp mot barn.
18,279,517
203,155
Presidentens nära rådgivare Kellyanne Conway sa att finansieringen av muren skulle utelämnas från en budgetåtgärd som måste vara godkänd på fredag. Att bygga muren, som betalades av Mexiko, var ett viktigt vallöfte. Demokraterna hade hotat att blockera lagförslaget om pengar öronmärktes för muren, så dess utelämnande kan nu förhindra att regeringen stängs av. Men presidenten insisterade på Twitter att han fortfarande stödde muren och att den skulle byggas. Han berättade för ett privat möte med medlemmar av konservativa medier på måndag kväll att han kan vara öppen för att finansiera muren senare under året. Och Conway bekräftade för Fox News att muren inte behöver finansieras denna vecka, utan förblir en "mycket viktig prioritering". Det var den centrala delen av Trump valkampanj. Det skulle finnas en gränsmur, och vid varje möte ropade han: "Och vem ska betala för det?" Och publiken brukade ryta tillbaka: "Mexiko!" Men den mexikanska regeringen klargjorde att den inte skulle finansiera den. Så när president Trump flyttade in i Vita huset sade han att - till att börja med - det kan kräva amerikanska skattebetalare för att finansiera sitt byggande, men pengarna skulle tas tillbaka från Mexiko i ett senare skede. Nu när presidenten närmar sig sin 100:e dag i ämbetet, har han stött på en annan bergvägg - den som presenterades av demokratiska senatorer i opposition mot hans förslag. De kan blockera utgiftsförslagen, så Vita husets budgetchef måste skriva om sina planer - minus finansieringen av gränsmuren. Presidenten twittrade i morse: " Låt inte de falska medierna tala om för er att jag har ändrat min inställning till WALL. Det kommer att byggas upp och bidra till att stoppa narkotika, människohandel etc." Vid någon tidpunkt i framtiden kan det mycket väl bli byggt, men detta har varit en skarp lektion i skillnaden mellan kampanjande och styrande. Trump hade föreslagit 1,5 miljarder dollar (1,2 miljarder pund) för sin mur genom kongressen som en del av utgiftspropositionen, som finansierar federala myndigheter till slutet av det innevarande budgetåret. Planen har enat demokraterna i total opposition. Och en del republikaner har dragit sig för den beräknade kostnaden på 21,6 miljarder dollar - mer än den prislapp som presidenten nämnde som 12 miljarder dollar. Republikanerna med distrikt längs gränsen har också varit mycket kritiska och medvetna om att de har stora latinamerikaner. Men Vita huset insisterar på att muren måste byggas, och kommer inte att medge att det kommer att bli en "försening". "Prioriteringar har inte förändrats", sade talesman Sean Spicer. "Det kommer att finnas en mur byggd. Det är viktigt att förhindra människohandel, gäng som MS-13 från att komma in, flödet av olaglig narkotika och olaglig invandring, tillade han. Har Trump hållit sina löften? 100 väljare reflektera över Trumps 100 dagar Hur mycket har Trump uppnått hittills?
Donald Trump har indikerat att han kommer dike planer för att hitta pengar för sin gränsmur i veckans räkning.
39,708,768
203,156
Han ringde under ett besök i Glasgow. Daniel Corbyn hävdade att allmänhetens förtroende hade undergrävts av ett oansvarigt beteende från en minoritet av företagen. Under sin senaste resa till Skottland besökte Corbyn en bostadsförening och deltog i en festlig välgörenhetsmiddag. Labourledaren nämnde exemplet med ett skotskt smörgåsaffärsföretag som avleder vinster till goda ändamål och anställer tidigare hemlösa människor. Corbyn ställde detta i kontrast till vad han kallade "överdriften av några" under finanskrisen. Han sade att Storbritannien bör främja företag som "inte låser ut fackföreningar och inte förlitar sig på noll timmar kontrakt". Corbyn stämplade också förra veckans konservativa partikonferens i Manchester "en fest för spin och bedrägeri". Han sade till sin åhörarskara i Glasgow: " Fake påstår sig stå på de arbetandes sida samtidigt som han rånar tre miljoner lågavlönade familjer på 1.300 pund om året med skatteavdragen. "350.000 familjer i Skottland får skatteavdrag, mer än 50.000 i Glasgow är i riskzonen av dessa Tory nedskärningar. "Fakta hävdar att bekämpa fattigdom på samma dag oberoende forskning avslöjade deras nedskärningar skulle driva mer än 200 000 arbetande hushåll in i fattigdom. "Fake hävdar att stödja jämställdhet som Theresa May fördömdes av Institute of Directors för att äventyra Storbritanniens ekonomiska återhämtning genom att pande till anti-invandring känslor. "Vårt enorma och växande medlemskap, ett återupplivat Labour, är vad som har chockat Cameron och Tories. Medan de gömmer sig bakom grova personliga attacker kommer vi att fortsätta att bedöma deras handlingar, inte deras ord eftersom Labour står med de många, den stora majoriteten av det brittiska folket som kräver ett rättvisare och mer jämlikt samhälle." Även om Corbyns retorik mot åtstramningar erkändes var SNP:s reaktion på hans anförande skeptisk. SNP MSP Sandra White sade: "Jeremy Corbyn gör rätt i att belysa den förfärliga effekten av Torys nedskärningar i skattekrediter och fortsatt engagemang för åtstramning - vilket väcker frågan varför hans skuggkansler redan har sagt att han kommer att ge Labour parlamentsledamöter i uppdrag att rösta med Tories för George Osbornes finanspolitiska planer, och varför hans parti arbetade skuldra vid skuldra med Tories under hela folkomröstningskampanjen."
Arbetsledare Jeremy Corbyn har uppmanat till en omskakning i ekonomin för att ge mer stöd till företag som verkar i samhällets större intresse.
34,477,975
203,157
Och att skjuta och dra mellan Förenade kungarikets två viktigaste adresser när Storbritannien inleder processen att lämna Europeiska unionen - nr 10 och nr 11 - var uppenbart i varje ord i uttalandet och i följande brev som utlöste vår utresa ur EU. May talade medvetet om välstånd, mer än en gång. Hon sade att Storbritannien skulle vara en "magnet för internationella talanger", att entreprenörer skulle vara välkomna och att Storbritannien skulle vara en engagerad partner för EU, som Storbritannien ville blomstra. Man kan nästan se statskassans hand i varje del, med sin oro över att den tuffaste ekonomiska perioden inte ligger bakom oss, utan fortfarande kommer. I den skrivelse enligt artikel 50 som offentliggjordes strax efter Mays uttalande kommer många av dem som delar denna känsla av ekonomisk oro att ha läst mycket att välkomna. Brevet säger att regeringen vill se "så lite störningar som möjligt på varje sida" (kod för ingen "cliff edge" som vi lämnar). Vad vill företagen ha i Brexit-samtalen? Dover boss varnar för Brexit backlog Vilka är Brexit Britanniens handelsalternativ? Man vill också se "säkerhet" så snart som möjligt (vilket tyder på att det kan finnas mer öppenhet om processen än man tidigare trott, vilket ger en försäkran till företagen). I skrivelsen tillfogas att Förenade kungariket vill ha ett ambitiöst frihandelsavtal och att båda sidor skulle "nytta av genomförandeperioder för att på ett smidigt och ordnat sätt anpassa sig till nya arrangemang". Cue suckar av lättnad från kanslern och nr 11. Premiärministern har satt ekonomin i centrum för denna process. Och hon har verkligen minskat mängden uppspelt prat om att Storbritannien skulle kunna gå utan några avtal och "falla tillbaka" till Världshandelsorganisationens regler, som skulle kunna se betydande tullar på sektorer som bilar samt en sannolik ökning av vitala "icke-tariffära" hinder, som kontrollerar hur regler som konsumenträttigheter upprätthålls över gränserna. Det skulle verkligen vara en stor förändring och, enligt många, mycket störande. Men, då, en curveball. Fru May, f.d. inrikesminister, förknippar talet om välstånd med frågan om säkerhet, inte en traditionell form när det gäller att diskutera ekonomiska arrangemang för att öka handeln mellan olika intressen. Rupert Harrison, tidigare stabschef för George Osborne, kallade det "punky". "Att försvaga vårt samarbete för välstånd och skydd av våra medborgare skulle vara ett kostsamt misstag", säger May i brevet, som nämner säkerhet inte mindre än 11 gånger. Nyckeln kommer att vara hur de 27 andra EU-medlemmarna reagerar på denna direkta koppling. Och för att börja förstå hur reaktionen skulle kunna bli, återvände jag till en intervju jag gjorde på World Economic Forum i Davos i januari med Polens vice premiärminister Mateusz Morawiecki. En av Polens största bekymmer, med Ryssland på tröskeln, är säkerheten, och Storbritanniens fortsatta roll när det gäller att stödja en stark attityd gentemot president Vladimir Putin. "Hur viktig är Storbritanniens säkerhetsroll och bör det bli en del av förhandlingarna kring Brexit?" Jag frågade honom. "Det är mycket viktigt. Det finns bara tre länder i Nato, USA, Storbritannien och Polen, som spenderar 2% eller mer av BNP på försvarsutgifter och 20% av detta på militär utrustning," svarade han. "Så det är mycket viktigt för Polen och Storbritannien att arbeta tillsammans [om] de faror som finns runt omkring oss, och Ryssland är definitivt en av dem och situationen i Ukraina. "Och ja, Polen och Storbritannien kan vara starka länkar för plattformen kring säkerhet, för att verkligen stärka solidariteten mellan de transatlantiska partnerna." Jag pressade lite till. "Ska det vara en del av förhandlingarna för Brexit?" "Jag är inte säker på att det bör vara en del av Brexit förhandlingarna eftersom Brexit är Brexit," Mr Morawiecki sade. "Brexit är Storbritannien som lämnar EU." May har slagit in på en ny väg. Ekonomin, handeln och säkerheten i hennes ögon är nu oupplösligt sammankopplade.
Philip Hammond satt mycket synligt vid sidan av Theresa May när premiärministern gjorde sitt uttalande om artikel 50.
39,430,910
203,158
23-åringen har inte spelat en enda match för Town den här säsongen. Han gick med i Championship sidan från Southampton i juni 2011 och har gjort 67 framträdanden totalt för dem. "Det är viktigt att vi har rätt balans i laget som jag har känt att balansen inte har varit korrekt under de senaste veckorna," Chesterfield chefen Paul Cook berättade klubbens webbplats.
Chesterfield har tecknat ett lån på en månad till Huddersfield Town Midfielder Oscar Gobern.
29,743,071
203,159
Vince, 24 år, som också är länets endagskapten, utsågs på interimsbasis efter Jimmy Adams beslutat att avgå för att fokusera på sitt slag. Hampshire höll för en dragning mot Durham i Vinces första County Championship match ansvarig. "Det finns en trevlig period mellan nu och slutet av säsongen för att få en smak för det," sade han BBC Radio Solent. "Det är spel efter spel för nu, men jag tror att sannolikheten är att det kommer att vara fram till slutet av säsongen. "Jag kan se om det är något jag skulle vilja ta på mig i framtiden. Jag var mer än glad att ge det en chans när Jimmy bestämde sig för att kliva ner." Hampshire sitter för närvarande 18 poäng på foten av Division One bordet och Vince avfärdades för 19 och 0 mot Durham. Men hans slag har blomstrat medan kaptenen i T20 Blast, inklusive bära sin fladdermus tre gånger. "Vi har haft för många personer under uppträdande", tillade han. "Vi måste upp det som individer och Jimmy uppenbarligen beslutat genom att inte kaptening, han kunde föra sitt spel framåt. "Personligen tror jag att kaptenskap tar en del av min inställning till min kamp, vilket har varit till stor hjälp i 2020."
Hampshire fladdermöss James Vince säger att han kommer att förbli fyra dagar kapten till slutet av säsongen.
33,635,591
203,160
Rättighetsgruppen säger att minst 10 000 personer har fängslats av politiska skäl sedan president Isaias Afewerki kom till makten för 20 år sedan. Det står att tortyr är utbrett i ett nätverk av interneringsläger. Eritreas ambassadör i London Tesfamicael Gerahtu förnekade anklagelserna. Han berättade för BBC: s fokus på Afrika-programmet att antalet 10 000 människor som fängslades var en "mytisk" figur och att människor var fria att uttrycka sin åsikt i landet. Eritreas ambassadör bekräftade också att Eritreas informationsminister Ali Abdu under lång tid hade flytt landet "för ungefär sex månader sedan" men inte sagt varför. Några av de fängslade är journalister eller regeringskritiker, sägs det i Amnestyrapporten. Andra har utövat en oregistrerad religion eller försökt fly landet eller undvikit inskrivning i armén. I de flesta fall informeras inte fångarnas familjer om var de befinner sig, och de hör ofta aldrig av sin släkting igen. "Regeringen har systematiskt använt godtyckliga arresteringar och frihetsberövanden utan åtal för att krossa all opposition, tysta alla meningsskiljaktigheter och straffa alla som vägrar att följa de repressiva restriktioner som den sätter på människors liv", säger Claire Beston, Amnestys forskare i Eritrea. "Tjugo år efter de euforiska självständighetsfirandena är Eritrea ett av de mest repressiva, hemlighetsfulla och otillgängliga länderna i världen." De anläggningar som används som fångläger omfattar underjordiska celler eller containrar, säger Amnesty. Gruppen säger att en del fångar är kvar i dagar i vad som kallas helikopterns position - liggande med händerna och fötterna sammanbundna. Den säger att den har fått många rapporter om dödsfall i förvar till följd av tortyr, de dåliga förhållandena eller självmord. En före detta fånge som hölls fången i ett fångläger i Barentu sade till Amnesty: "Rummet var ungefär 2,5 gånger 3 meter och vi var 33 personer. Det är väldigt, väldigt varmt. Dörren är stängd, taket är lågt, ca 2m. Temperaturen var ungefär 50 °C. "En pojke, omkring 17 år gammal, var på väg att dö. Vi fick inte tala, men vi slog i dörren. De sa att de skulle döda oss alla om vi inte slutade skrika. Vi kunde inte göra något för att hjälpa honom." Amnesty kräver att alla fångar antingen omedelbart åtalas för ett igenkännligt brott eller friges.
Tusentals politiska fångar hålls fångna av Eritrea under "otänkbart avskyvärda förhållanden", säger Amnesty International, och ingen har någonsin anklagats för något brott.
22,460,836
203,161
Utflykten utgör en del av en veckas rullande strejker i hela Storbritannien som påverkar HM Revenue and Customs. Den offentliga och kommersiella servicefacket sade år av successiva nedskärningar hade lämnat organisationen oförmögen att klara av. Unionen sade att det också fanns planer på att stänga ett antal kontor, däribland några i Nordirland. För närvarande pågår ett samråd om stängningen av Newry-kontoret och både Foyle House i Derry och Abbey House i Enniskillen är delvis stängda. Ett antal undersökningscenter kommer också att stänga den 30 juni. Unionen sade att HMRC fortsatte att stänga fler av sina kontor - inklusive alla 281 inflyttningsskattekontor, med ytterligare 23 stora anläggningar över hela Storbritannien som står inför en förestående stängning - och planerar att privatisera mer av sin skuldindrivning och efterhantering. Det sades också att HMRC gjorde mer än 2 000 visstidsanställda överflödiga trots sin egen affärsplanering som avslöjade ett enormt personalunderskott. Unionen hävdade att nedskärningarna har lett till förseningar på telefonlinjer och enorma eftersläpningar av post. Det sades att privata inkassotagare också måste tas in för att jaga upp skattekrediter överbetalningar. Unionen sade att den också överväger andra kortare tidsutflykter och "bra arbetsstrejker" för att belysa luckorna i tjänsterna, liksom andra former av industriella åtgärder. Åtgärden kommer i och med att facket håller en nationell rådgivande omröstning med en fjärdedel av en miljon medlemmar av den offentliga och offentliga sektorn i syfte att delta i den gemensamma fackliga arbetsinsatsen i fråga om löner, som förväntas inledas i juli. Barney Lawn, från public and commercial Services Union, sade: " Medlemmarna är oerhört arga över att antalet anställda i HMRC har sjunkit från 104 000 år 2005 till 60 000 nästa år. "De senaste planerna på att avskeda ytterligare 22.000 på detta kommer att leda till den typ av eftersläpningar vi har sett i andra delar av statsförvaltningen, såsom förseningar i behandlingen av pass, vilket leder till en oacceptabel nivå av kundservice och ytterligare svårigheter för våra undervärderade, överarbetade och underbetalda medlemmar."
Mer än 1 500 skattearbetare i Nordirland kommer att strejka på torsdag i en tvist om nedskärningar av arbetstillfällen.
28,027,615
203,162
Drottningens tal kommer att redogöra för hur man kan höja standarden i så kallade "coasting schools". De konservativa har också lovat att fördubbla den kostnadsfria barnomsorgen för förvärvsarbetande föräldrar till tre- och fyraåringar. Labours Tristram Hunt sa att en mer brådskande fråga för skolstandarder var "kvaliteten på klassrumsundervisning". En utbildningsproposition kommer att innehålla planer på ett påskyndat sätt att förbättra kämpande skolor i England och förändra deras ledarskap. Detta kommer sannolikt att leda till att fler skolor blir akademier - och förra veckan lanserade utbildningsminister Nicky Morgan en kampanj för att uppmuntra inrättandet av ytterligare 500 fria skolor. De förslag som väntas i Drottningens tal kommer att kräva högre standarder i skolor i Ofsted kategorin "kräver förbättring" - som är lägre än de som bedöms som "bra", men högre än de som klassas som "otillräckliga". Skolor som misslyckas med att göra framsteg måste samarbeta med expertrådgivare eller införa en annan skola med hög utbildning som sponsor. Om en "coasting school" inte visar förbättring kan den styrande kretsen ersättas och skolan förvandlas till en akademi. "När det står klart att en skola inte har kapacitet eller plan för att ta sig ur 'kräver förbättring'. . – Då, ja, vi kommer att ingripa, vi kommer att stödja... och naturligtvis kommer vi också att titta på akademins modell", sade Morgan om regeringens förslag. Huvudlärare har klagat över det negativa språk som används om skolor och National Union of Teachers har hävdat att det inte finns några bevis för att akademier är mer benägna att förbättra än andra skolor. Det förväntas också bli ett steg mot en fördubbling av den kostnadsfria barnomsorgen för förvärvsarbetande föräldrar till tre- och fyraåringar från 2017, som ökar från 15 till 30 timmar i veckan. Regeringens planer för nästa parlament förväntas också innehålla åtgärder för att påskynda adoptionsprocessen i England. Barn kan tillbringa månader i vården och vänta på att adoptivföräldrar ska hittas. Och i ett försök att få ett bredare spektrum av möjliga adoptivföräldrar vill regeringen att råden ska arbeta tillsammans och ha en mindre lokal strategi. Labours sekreterare för skuggutbildning Tristram Hunt sade om de förväntade planerna för skolor: " Arbetsstyrkan stöder möjligheten att omvandla kustskolor till akademistatus och devolutionen av beslut om skolförbättring bort från Whitehall. "Men till skillnad från Tories inser vi att det krävs mycket mer för att höja standarden och ta itu med underprestationer. "Vi behöver från regeringens sida ett mycket starkare fokus på att höja klassrumsundervisningens kvalitet, ett ökat samarbete mellan skolor på lokal nivå och bättre stöd till rektorer så att standarden förblir hög."
Ett snabbare ingripande för underpresterande skolor i England förväntas tillkännages i regeringens lagstiftningsplaner.
32,887,819
203,163
Mediauppspelning stöds inte på din enhet 13 augusti 2013 Senast uppdaterad 18:49 BST Dornier 17 är den sista i världen - och historiker hoppas att dess bräckliga ram är full av historier och hemligheter som kommer att lära oss mer om Wold War II. Under andra världskriget användes Dornier 17 i bombräder av tyskarna när de försökte invadera Storbritannien. Den som teamet arbetar på sköts ner i augusti 1940 och störtade in i Engelska kanalen. Trots att man bott på havets botten i sju decennier är delar av planet fortfarande i gott skick. Det är ett stort jobb så vi skickade Martin för att se hur de mår.
Arbetet har börjat för att återställa ett världskrig två stridsflygplan som drogs ut ur Engelska kanalen efter mer än 70 år.
23,689,635
203,164
Den 28-åriga tre-tiden All Stars räkning inkluderade åtta tre-poängare och var tre poäng blyga för skivan från en spelare i varje kvartal. "Jag gjorde mina första par skott och det var på därifrån," sade Love. Kärlekens bedrifter kommer efter Stephen Curry hävdade en rekord 13 tre-poängare i ett enda spel för Golden State Warriors tidigare i månaden. Samtidigt, Golden State satte en franchise rekord på 47 assist på 53 korgar - mest i NBA denna säsong och två mer än deras tidigare bästa från 1994 - som de drev förbi Los Angeles Lakers 149-106.
Kevin Love satte en NBA rekord genom att göra 34 första kvartalet poäng som Cleveland Cavaliers slog Portland 137-125.
38,088,850
203,165
Myndigheten erbjöd 3 miljoner pund för att hjälpa lokala företag som kämpar med en ökning av sina betalningar. Det var dock villkorat av att den skotska regeringen åtog sig att använda samma belopp. Mackay sade att ytterligare 7,5 miljoner euro redan hade avsatts för företag i staden. Varför är affärsräntorna oroande? Affärspriser - vad betalar de? Värdena ändras för första gången sedan 2010 efter en nationell omvärdering av The Scottish Assessors' Association. Företagen i nordöstra Europa har klagat över att de drabbas särskilt hårt, eftersom värderingarna förebådade den nedgång i oljepriset som påverkade den lokala ekonomin.
Finansminister Derek Mackay har avvisat Aberdeen stadsfullmäktiges uppmaningar att matcha finansieringen av ett system med lättnader i affärsräntorna.
39,703,941
203,166
Ian Rudock förnekar att hon komprimerar Olivias bröst och revbensbur, skakar henne upprepade gånger och orsakar trubbigt våld mot huvudet. Angreppen påstås ha ägt rum i familjens hem i Clarkston, East Renfrewshire, innan barnet dog i mars 2011. Mr Rudock förnekar också att han överföll två andra barn och anklagade honom för att ha försökt mörda ett av dem. Rättegången inför lord Bannatyne vid Högsta domstolen i Edinburgh fortsätter.
En man har åtalats för mord på sin fem veckor gamla dotter.
33,989,739
203,167
Corbyn kommer att tillbringa fem dagar i Skottland och siktar på att tala med tusentals väljare i marginella platser. Labourledaren hoppas fortfarande att Toryregeringen kommer att kollapsa och sätta igång ännu ett val. Labour anser att 18 av de 64 platser det skulle behöva vinna för att säkra en majoritet finns i Skottland. Men en talesman för SNP sade: "På Corbyns resa norrut kanske han kan diskutera alla politiska meningsskiljaktigheter med chefen för sitt skotska avdelningskontoret - som Trident förnyelse. Det vill säga, om de är på talande villkor." SNP MSP James Dornan tillade: "Arbetet har inte lärt sig någonting, eftersom de i stället för att ställa Tories till svars fortfarande driver kampanjer i Skottland mot SNP, vilket är märkligt med tanke på att majoriteten av Corbyns politik redan genomförs av en progressiv SNP skotsk regering. "Och ingen i Skottland bör tvivla - vare sig under Kezia Duglade eller Corbyn - på Labour är ett parti som stöder en extrem Tory Brexit och politik som Trident förnyelse, mot Skottlands nationella intressen." SNP-sätena Labour siktar på bl.a. Glasgow South West, Glasgow East, Airdrie och Shotts, Lanark och Hamilton East, Motherwell och Wishaw, Inverclyde och Dunfermline och West Fife, där det krävs gungor på mindre än 1 % för att Labour ska vinna. Ytterligare 10 centrala bälte valkretsar skulle kräva gungor på mellan 1,4 % och 3,6 %, medan västra öarna skulle ta en sväng på 3,4 % för att byta hand. Partiet har redan sju platser norr om gränsen, efter att ha överträffat förväntningarna i förra månadens snap allmänna val. Den höll fast vid Ian Murrays valkrets i Edinburgh South och vann ytterligare sex platser som hölls av SNP. Corbyn sade: "Arbetet förblir på valbasis som en väntande regering, redo att sätta stopp för misslyckade åtstramningar och se till att Skottland har de resurser som landet behöver för att tillhandahålla de offentliga tjänster som folket förtjänar. "Till skillnad från SNP och Tories kommer Labour att omvandla vår ekonomi genom investeringar och insistera på att de verkliga välståndsskaparna - det betyder oss alla - drar nytta av det. "Det enda sättet att ta bort de konservativa från Downing Street, och ha en regering som arbetar för många, inte få, är att stödja Labour i Skottland." Samtidigt har kampanjen för socialism - en vänstergrupp inom skotskt labour - krävt att partiet ska ta emot Corbyns budskap norr om gränsen. Den hävdar att Kezia Dugdales ledning av skotskt labour höll tillbaka den brittiska arbetsinsatsen i förra månadens val, vilket kvävde den så kallade "korbyneffekten" i Skottland. Under kampanjen insisterade Dugdale på att hon hade förtroende för Mr Corbyn, trots att hon stödde Owen Smith under förra årets ledarskapsutmaning. En kampanj för socialism talesman sade: "I Skottland såg vi mer ut som Jim Murphys Labour Party än Jeremy Corbyns - och det är inte ett bra utseende. – Vi behöver förändras - men det handlar mer om att ändra betoningen än ledarskapet. "Jeremy har satt Labour på väg till regeringen över hela Storbritannien eftersom "för många, inte få" är ett budskap som genljuder. Det är en som Scottish Labour måste skicka." Ms Dugdale har drivit sin egen sommarkampanj i Skottland under banderollen "för många" - en slogan i linje med UK Labours eget viktiga valbudskap. Hon sade: " Labourpartiet växer och fler medlemmar anmäler sig varje dag. Vi fortsätter att ge hopp med vår radikala politik för att omvandla Skottland som en del av vårt pro-UK-fientliga budskap. "Jag ser fram emot att ansluta mig till Jeremy i augusti när vi sänder vårt budskap till Skottlands folk."
Arbetsledare Jeremy Corbyn ska turnera i SNP-ägda valkretsar i Skottland nästa månad då han försöker hålla sitt parti på valbasis.
40,684,549
203,168
Det finansiella teknikföretaget gjorde 17,5 miljoner pund för året fram till slutet av februari. First Derivatives sysselsätter cirka 1.200 personer över hela världen. Det är ett av endast två börsnoterade företag i Nordirland. Det har haft ett hektiskt år när det gäller förvärv. Den köpte en serie företag inklusive Kx Systems i Kalifornien i oktober 2014. Och det har gjort ytterligare tre inköp sedan början av detta år - Prelytix i Massachussetts, Dublin mjukvaruföretaget AktiveraClients och Affinity Systems i Ontario. Seamus Keating, ordförande i First Derivatives, sade köpet av en majoritetsandel i Kx Systems gjorde det möjligt för gruppen att "breda sin strategi". Han sade: "Den efterföljande investeringen i hela verksamheten, inklusive tre strategiska förvärv 2015, positionerar First Derivatives som en ledande aktör i stora snabba data på flera vertikala marknader. "Detta har uppnåtts samtidigt som man bibehållit ett starkt fokus på den nuvarande handeln, med en stark andra hälftens prestanda från både vår konsult- och programvaruverksamhet, vilket gör det möjligt för koncernen att rapportera rekordresultat och uppgradera förväntningarna för det innevarande räkenskapsåret."
Det Newry-baserade företaget First Derivatives har rapporterat en ökning av vinsten före skatt med 120 %.
32,991,256
203,169
Carl Miller, 46 år, från Hemel Hempstead, fick veta av Recorder Patrick Fields vid St Albans Crown Court att han "välförtjänt" ett fängelsestraff. Men upptecknaren sa att samhället skulle tjäna bättre om Miller gjorde en samhällsordning och rehabiliteringsprogram. Bilderna hittades 2016 på en dator och USB-minnen beslagtogs från Millers tidigare hem i Redbourn. Recorder Fields sade till Miller: " Bilderna du laddade ner gällde det verkliga övergreppet mot riktiga barn. "Det hemsöker dem resten av livet. Det här är rena övergreppet. Du måste inse det." Miller blev beordrad att registrera sig som sexförbrytare och följa villkoren för ett förbud mot sexuella skador i fem år. Han fick en treårig samhällsordning och en 60-dagars rehabiliteringskurs. Bruno Haine, förmildrande, sade Miller var av tidigare god karaktär. "Han hade druckit och har inte druckit sedan dess. Det är något han vill lägga bakom sig. Han är mycket ångerfull." sade han. Miller fick två månader på sig att betala 425 pund för åtal.
En reklamchef som medgav att man laddat ner 264 bilder på barn i åldern nio och tio år har undvikit en fängelseperiod.
40,825,226
203,170
Spårvagnar från Bury och Rochdale slutar vid stoppet då nya plattformar och spår har byggts i Network Rail-projektet. Tjänster genom stationen för att nå Shudehill kommer att återupptas på lördag, när verk längs Balloon Street har avslutats. Ombyggnad av anläggningen inkluderar en ny £ 20m tak. Under stängningen har spårvagnar passerat Victoria i båda riktningarna på ett enda spår utan att stanna av säkerhetsskäl. Victoriapassagerare har varit på väg mot Shudehill. Peter Cushing, Transport for Greater Manchesters Metrolink direktör, sade: "Även om det fortfarande kommer att finnas en hel del byggverksamhet i stationen, kommer det att återställa viktiga tjänster och anslutningar för passagerare." Stationstaket hade läckt sedan 1996 när en bomb, tros ha planterats av IRA, exploderade i stadens centrum.
En ny spårvagnshållplats vid Victoria Station i Manchester har återupptagits efter det stängdes för 12 månader sedan som en del av en bredare £ 44m renovering på platsen.
31,521,777
203,171
16 februari 2017 Senast uppdaterad 06:53 GMT Dessa är massiva rör som använder kraftfulla magneter och radiovågor för att producera en bild av inuti kroppen. Läkare använder dessa bilder för att ta reda på om en person har några problem i benen, blodkärlen, hjärtat eller hjärnan. Även om de inte är farliga, vissa människor tycker att skannrarna är ganska skrämmande - de är mycket högljudda och vissa människor gillar inte att vara i mycket små utrymmen. Så läkare på King's College Hospital i London har använt VR för att låta patienterna se hur upplevelsen ser ut innan de går igenom verkligheten. Ricky gick för att se det i aktion...
Läkare har börjat använda virtuell verklighet för att hjälpa barn att övervinna sin rädsla för MRI-skannrar på sjukhus.
38,981,295
203,172
Tjänstemän har tilldelats 1,2 miljoner pund av den walesiska regeringen för att utveckla ett affärsärende för att bana väg för den andra fasen av förbättringarna på sjukhuset i Carmarthen. Den uppgraderades efter en rapport till lokaler på arbetsavdelningen 2015. Ett framgångsrikt affärsfall skulle säkra finansiering för fler förbättringar.
Planer för att förbättra förlossnings- och neonatalenheten på sjukhuset i Carmarthenshire i Glangwili förs nu framåt.
38,691,236
203,173
Bu farw Joseph Smith yn y gwrthdrawiad ar Rodfa'r Gorllewin yn y ddinas ym mis Medi 2015. Clywodd Llys y Goron Caerdydd bod gan lystad y bachgen, Dean Collins, 24, gocên yn ei waed pan darodd gerbydau eraill. Yn ogystal ag achosi marwolaeth, cafwyd Collins yn euog o bedwar cyhuddiad o achosi anafiadau difrifol drwyyrru'n beryglus. Cafodd pedwar o bobl anafiadau i'w cefnau, breichiau a chooesau, ac fe wnaeth un person gael ei ddallu mewn un llygad. Clywodd y llys bod Collins yn gyrru'r Ford Focus yn wyllt cyn y gwrthdrawiad, ac nad oedd Joseph yn defenyddio sêt arbennig i blentyn gan nad oedd Collins yn meddwl ei fod angen un. Dywedodd Collins wrth y llys ei fod yn cofio teitio tuag at y goleuadau traffig ger archparchnad Tesco ond ei fod yn cofio dim ar ôl hynny nes iddo ddeffro y car gydag anafiadau difrifol. Bydd yn Cael ei deddedfrydu padd Mercer.
Mae dyn wedi ei gael yn euog o achosi marwolaeth bachgen pump oed drwyyrru'n beryglus yng Nghaerdydd.
39,567,980
203,174
Specialister på Great Ormond Street Hospital sa att åtta månader gamla Charlie Gard har irreversibla hjärnskador och bör flyttas till palliativ vård. Hans föräldrar Connie Yates och Chris Gard från London hade velat ta honom till USA för en behandling rättegång. De sade att de var "förtömda" av beslutet men menade att överklaga. Deras advokat, Laura Hobey-Hamsher, sade att de inte kunde förstå varför domare Francis inte hade "åtminstone gett Charlie möjlighet till behandling". Hon sade att paret skulle ta ytterligare råd om att ifrågasätta domen när deras juridiska grupp hade studerat den. De har tre veckor på sig att överklaga. Sjukhuscheferna sa att de skulle fortsätta att ge livsuppehållande behandling tills ett beslut om ett överklagande hade fattats. I sitt omdöme sade domare Francis att han fattade beslutet med "hjärtats tyngsta" men med "fullständig övertygelse" att det var i barnets bästa intresse. Han hyllade Charlies föräldrar för "deras modiga och värdiga kampanj för hans räkning" och "deras absoluta hängivenhet för sin underbara pojke, från den dag då han föddes". Domaren, som hade besökt Charlie på sjukhus, tillade: " Jag vet att detta är den mörkaste dagen för Charlies föräldrar... mitt hjärta går ut till dem. "Jag hoppas bara med tiden att de kommer att acceptera det är i Charlies bästa intresse att låta honom glida iväg fredligt, och inte utsätta honom för mer smärta och lidande." Charlie, som föddes den 4 augusti, har en sjukdom som kallas mitokondriellt utarmningssyndrom, en sällsynt sjukdom som påverkar de genetiska byggstenarna som ger energi till cellerna. Det orsakar progressiv muskelsvaghet och hjärnskador. Hans föräldrar från Bedfont i västra London hade sagt till familjeavdelningen vid Högsta domstolen att de ville ge sitt barn "en chans till liv". I sitt försök att finansiera behandlingen utomlands startade de en crowdfunding kampanj som har ökat med över 1,25 miljoner pund från mer än 80 000 givare. En GoFundMe talesman sade att det kommer att "tala privat till familjen" om vad som skulle hända med de pengar som samlats in. Mr Gard var "skakande och synbart mycket upprörd" när han väntade på domen, sade BBC News korrespondent Helena Lee, som var i domstol. När domaren bestämde att behandlingen kunde dras in skrek han "nej". Både han och ms Yates bröt ihop i tårar och begravde sina huvuden i deras händer. De lämnade domstolsbyggnaden utan att lyssna till domarens fulla resonemang bakom hans dom. Under fem dagar av bevis hörde domare Francis tävla om vad som skulle hända Charlie. Debra Powell QC, som representerar sjukhuschefer, hade berättat för domstolen ett antal "världskända" experter kommit överens om att barnet inte bör få långsiktigt livsuppehållande eftersom hans "livskvalitet" är "så dålig". Barrister Victoria Butler-Cole, som utsågs att representera den åtta månader gamla, sade föreslagen behandling i USA var "rent experimentell" och att fortsätta hans livsuppehållande skulle bara "förlänga processen att dö". Men föräldrarnas advokat Sophia Roper hävdade att Charlie inte skulle lida någon större skada om han fördes till Förenta staterna och att han borde få en chans att förbättra sig. Hon hävdade också att hans föräldrars önskemål borde bära "stor vikt". Registrera dig för att få nyheter från BBC i din inkorg, varje vardag morgon Ett uttalande från Great Ormond Street Hospital, som släpptes efter domen, sade att dess läkare hade sökt "flera externa åsikter om huruvida terapi kunde förbättra Charlies chans till överlevnad eller livskvalitet" men "samförstånd... var att det inte skulle". "Vårt fokus nu är att arbeta med Charlies familj för att planera för nästa steg i Charlies vård", sade det.
Läkare kan dra tillbaka livsuppehållande medel från ett sjukt barn med ett sällsynt genetiskt tillstånd mot föräldrarnas önskemål, har en domare i högsta domstolen beslutat.
39,568,388
203,175
Adlene Hicheur greps 2009 efter att polisen avlyssnat hans e-post till en påstådd kontakt i al-Qaida. De e-postmeddelanden som föreslogs algerisk-födde Hicheur var villiga att vara en del av en "aktiv terroristenhet", angripa mål i Frankrike. Försvarsadvokater hävdade att deras klient aldrig hade varit en del av en sammansvärjning. Hicheur, som är partikelfysiker, arbetade som forskare med att studera universums uppkomst vid Cern. Hans far omfamnade honom i Paris rättssal innan han fördes bort till fängelset. Hicheur har redan suttit två och ett halvt år i fängelse i väntan på rättegång. Han misstänktes när hotande meddelanden skickades till president Nicolas Sarkozy i början av 2008. Säkerhetstjänsten upptäckte en rad e-postutbyten mellan Hicheur och en påstådd al-Qaida-medlem som hette Mustapha Debchi. Efter gripandet 2009 hittade polisen en stor mängd islamistisk litteratur hemma hos sina föräldrar. I början av rättegången erkände den 35-årige vetenskapsmannen att han hade gått igenom en psykiskt "turbulent" tid i sitt liv när han skrev e-posten. Han hade drabbats av en allvarlig ryggskada, för vilken han hade tagit morfin. Men han förnekade alltid att han hade för avsikt att utföra några attacker. Hans advokat, Patrick Baudouin, beskrev domen som "skandalisk". "Allt har gjorts för att demonisera honom", sade han. Hicheur har ännu inte bestämt sig för att överklaga. Om han beslutar att inte göra det, med ledighet för gott uppförande, borde han släppas snart, sade Baudouin.
En fransk domstol har dömt en forskare vid det prestigefyllda Cern-laboratoriet till fem års fängelse för att ha planerat terroristattacker.
17,956,202
203,176
Corbyn sade att han inte skulle tillåta att Förenade kungariket "säljs på ett billigt sätt". May sade att hon inte var rädd för att tala öppet med president Trump, och att Corbyn aldrig skulle ha någon "särskild relation" med USA. Hon ställdes inför flera frågor om fredagens besök i Vita huset under PMQ i underhuset. Trump har lovat en ny brittisk-amerikanska handelsavtal kommer att förhandlas "snabbt". Men Corbyn uttryckte oro över att May skulle "uppoffra" offentliga tjänster och NHS under sina samtal. Han anklagade statsministern för att "hota" EU med att förvandla Storbritannien till en "bargain källarekonomi" samtidigt som han erbjöd president Trump en "blank check". "Jag är glad att jag kan träffa president Trump så tidigt i hans administration," PM sade. "Jag är inte rädd för att tala öppet med en president i Amerikas förenta stater - jag kan göra det på grund av detta speciella förhållande - ett förhållande han aldrig skulle ha med Förenta staterna." Corbyns föregångare som Labourledare, Ed Miliband, berättade för May att hon hade ett "helt ansvar" med sitt möte med president Trump, och uppmanade henne att övertala USA:s president att inte överge Parisavtalet om klimatförändringar och att övertyga honom om att klimatförändringarna inte var en "hoax som uppfanns av kineserna". Statsministern sa att regeringen ville se Parisavtalet "sätt i praktiken". President Trumps tidigare kommentarer om användningen av tortyr togs upp av den konservativa parlamentsledamoten Andrew Tyrie. Under presidentvalkampanjen, Mr Trump sade att "tortyr fungerar" och lovade att få tillbaka "mycket värre än waterboarding". Tyrie bad May bekräfta att Förenade kungariket inte under några omständigheter skulle underlätta tortyr. Statsministern svarade: "Vi har en mycket tydlig ståndpunkt om tortyr, vi sanktionerar inte tortyr, vi engagerar oss inte i det och det kommer att vara vår ståndpunkt."
Arbetarledare Jeremy Corbyn har varnat Theresa May att inte erbjuda NHS "upp för uppoffring" när hon träffar USA: s president Donald Trump.
38,746,568
203,177
The Wave, av Derbyshire konstnären Paul Cummins, tidigare installerades i Yorkshire Sculpture Park som en del av en nationell turné. Hans hela installation, Blood Swept Lands and Seas of Red, lockade mer än fem miljoner besökare i London. Varje vallmo representerade ett dödsfall i de brittiska styrkorna, totalt 888.246. Cummins sade att det var skrämmande att se konstverket flyttas, men såg fram emot att se det på en ny plats. Han liknade processen vid att sätta ihop en jättemeccano uppsättning. "Jag är nyfiken på vad folk kommer att tänka och hur det kommer att presenteras", sade han. "Alla är olika, och kommer att ha en annan historia, och reaktion." Vågen kommer att visas på Lincoln Castle från 28 maj till 4 september 2016. En annan del av vallmovisningen - känd som kaskaden - eller gråtande fönster - kommer att visas på Black Watch Castle and Museum, i Perth, Skottland, från 30 juni - 25 september - och på Caernarfon Castle från 12 oktober - 20 november 2016.
Tusentals poppis från Tower of London levereras till Lincoln Castle där de kommer att visas upp.
36,330,433
203,178
Dessa "problem" var ogrundade, generalmajor Kenneth Dahl berättade en rättssal i San Antonio, Texas. Sgt Bergdhal tillfångatogs av talibanerna och släpptes efter fem år i ett kontroversiellt fångbyte. Han är anklagad för desertering och missuppfostran inför fienden. Förhöret i Fort Sam Houston, där Sgt Bergdahl inte vittnade, hölls för att avgöra om det finns tillräckligt med bevis för att ha en militär rättegång. Sgt Bergdahl tillfångatogs av talibanerna bara 24 timmar efter att han lämnade sin post 2009 och han släpptes slutligen förra året i utbyte mot fem talibanbefälhavare som hölls i Guantanamo Bay i USA. Flytten gav upphov till kontroverser i USA med republikaner som sa att avtalet kunde ha äventyrat amerikanska liv. Gen Dahl sa att han inte tyckte att Sgt Bergdahl skulle hamna i fängelse. Om han döms, står han inför livet i fängelse eller en ohederlig utskrivning från militären. Befälhavarna från hans förband vittnade i fredags om att sökandet efter Sgt Bergdahl försatte andra soldater i fara. Han ville ursprungligen hamna på en framåtriktad operationsbas ca 30 km bort och skapa en "PR-händelse" som skulle göra det möjligt för honom att få uppmärksamhet av en general, domstolen hörde. – Han kände att det var hans plikt att ingripa, sa Gen Dahl från Sgt Bergdahls skäl till att lämna enheten, och sa att hans uppfattning om frågor var "helt ur led". Soldaten ansåg att problemen var så allvarliga att de satte hans pluton i fara, men det var inte sant, sade officeren. Sgt Bergdahl hade gjort anspråk på en annan soldat i sin förband sparkade stenar över afghanska gravar, men det var inte underbyggt. En Department of Defense anställd som hjälpte debrief Sgt Bergdahl efter hans frigivning berättade domstolen att han hade hållits under förhållanden som liknar dem som upplevdes i Vietnamkriget. Skadorna var både fysiska och mentala, hörde domstolen.
US Army Sergeant Bowe Bergdahl lämnade sin post i Afghanistan för sex år sedan för att uttrycka oro över sin enhet ledarskap, en officer har vittnat.
34,298,239
203,179
I rapporten identifieras luckor i framtida planer och utgiftsåtaganden kring översvämningsrisk, förvaltning av naturresurser och inverkan på folkhälsan. Politik "finns inte för närvarande" för att anpassa bostäder eller andra byggnader för att hantera förväntade högre temperaturer. Den walesiska regeringen har välkomnat betänkandet och sagt att den vidtar åtgärder. Den brittiska rapporten Climate Change Risk Assessment Evidence Report tog över tre år att skriva och involverade hundratals ledande forskare. Där anges de mest akuta risker och möjligheter som klimatförändringarna medför, med en sammanfattning för varje decentraliserad nation inklusive Wales. Den 2 000-sidiga studien är gjord av Kommittén för klimatförändringar (CCC), ett oberoende organ som inrättats av den brittiska regeringen. Där ingick att titta på områden som framtida översvämningsrisk, påverkan på naturresurser, människor, byggnader, företag, jordbruk och vilda djur samt att titta på säkerhetsfrågor och extrema klimatscenarier. I betänkandet sägs det att effekterna av klimatförändringarna redan märks i Storbritannien. Globalt sett har 14 av de 15 hetaste åren inträffat sedan 2000. Prof Lord John Krebs, ordförande i CCC:s underkommitté för anpassning, berättade för BBC Wales de risker landet stod inför var liknande dem i hela Storbritannien men att "dålig infrastruktur" var en fråga. "Wales är en del av landet med en hel del fattiga bostäder och vi måste titta på hur vi gör dessa bostäder mer motståndskraftiga." Men Prof Krebs, en gång en zoolog föreläsare vid Bangor University, sa att Wales höll på att få "en mycket bra start" när det gällde att möta de utmaningar som klimatförändringarna innebär. Han beskrev den walesiska regeringens framtida generationslag som "en mycket bra ram för att arbeta med detta". Enligt lagen är offentliga organ i Wales, såsom kommuner och NHS, skyldiga att beakta de långsiktiga effekterna av varje beslut de fattar på bland annat insatser för att ta itu med klimatförändringarna. CCC granskade aktuella bevis och beställde ny forskning för denna rapport. Ministrarna i Westminster måste nu formellt svara med planer på att ta itu med de frågor som tagits upp, medan de walesiska, skotska och nordirländska regeringarna också kommer att använda informationen för att stärka och utveckla sina egna lagar. Den brittiska regeringen måste sammanställa riskbedömningar om klimatförändringar vart femte år och detta kommer att läggas fram för parlamentet nästa år. Sophie Howe, kommissionsledamot med ansvar för framtida generationer i Wales, sade att infrastrukturen i Wales måste vara "lämplig för ändamålet" och ta hänsyn till framtida förändringar, inklusive värme och allvarliga väderhändelser. "Mer än 60% av människorna i Wales bor och arbetar nära kusten, inklusive i alla våra större städer och många viktiga städer", sade hon. "Redan 222.000 bostäder är i riskzonen för översvämningar och den siffran kommer sannolikt att öka tillsammans med den beräknade kostnaden på 200 miljoner pund för att rätta till det. "Flooding och kustförändringar måste ses som en prioritering med organ som arbetar tillsammans för att skydda samhällen." En talesperson från den walesiska regeringen välkomnade rapporten och sade att det skulle ta tid att överväga dess slutsatser. – Vi är medvetna om vikten av att bygga upp motståndskraft i våra hem och samhällen, vilket är anledningen till att vi vidtar åtgärder för att bättre skydda dessa mot effekterna av klimatförändringarna i framtiden. "Till exempel investerar vi nästan 55 miljoner pund enbart i översvämningsskydd i år. "Vi har också stärkt lagstiftningen genom vår miljölag (Wales) och lagen om framtida generationers välbefinnande för att minska effekterna av klimatförändringarna och säkerställa att den långsiktiga risken från klimatförändringarna beaktas i beslut som fattas av offentliga organ."
Det krävs fler åtgärder i Wales för att planera för de risker som klimatförändringarna innebär, har en studie från brittiska regeringsrådgivare varnat.
36,764,628
203,180
Även kallad Hitomi, satelliten lanserades i 17 Februari för att observera röntgenbilder kommer från svarta hål. Kontakten gick förlorad med satelliten på 273 miljoner dollar den 26 mars, då japanska vetenskapsmän satte i gång en oreda för att ta reda på vad som hade hänt. Nästa gång en liknande satellit kommer att lanseras är år 2028 av Europeiska rymdorganisationen. Hitomi var en gemensam insats mellan Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA), NASA och andra grupper. "Vi kom fram till att satelliten befinner sig i ett tillstånd där dess funktioner inte förväntas återhämta sig", berättade Saku Tsuneta, generaldirektör för JAXA:s institut för rymd- och astronautvetenskap, en presskonferens på torsdag. "JAXA kommer att upphöra ansträngningarna för att återställa ASTRO-H och kommer att fokusera på undersökningen av anomalier orsaker," rymdorganisationen sade i ett uttalande. Det tillade att det var troligt att två solpaneler hade brutit av sina baser. Hittills fanns det hopp om att satelliten skulle kunna återställas efter att JAXA sagt att den hade fått tre signaler från Hitomi. Det sades på torsdag att den nu tror att dessa signaler inte sändes av rymdfarkosten.
Japans rymdorgan hade sagt att det kommer att överge ansträngningarna för att återställa eller hämta ASTRO-H satelliten.
36,167,064
203,181
Brandon Lewis, som stod för Great Yarmouth, sa att den värsta händelsen var utanför Scratby där en affisch hade klippts för att se ut som en hakkors. "Dessa tanklösa människor skulle hellre vandalisera valaffischer än engagera sig i politisk diskussion", sade han. Mr Lewis har rapporterat vandalismen till polisen på grund av omfattningen av attackerna. Svärord hade också tryckts över andra affischer. Hans valombud ska träffa poliser. "Vi ersätter affischerna så snart vi hittar en har vandaliserats och vi har gott om dem", sade Lewis, som vann platsen 2010 och har varit en lokal minister. Partiarbetarna upptäckte 22 trasiga eller förstörda banderoller under helgen, med de flesta på privat mark. Dessutom har ytterligare 31 attackerats sedan affischerna sattes upp i början av valkampanjen. Andra kandidater som har förklarat sig stå i valkretsen är Alan Grey (UKIP), Lara Norris (Labour), Harry Webb (Green Party) och James Joyce (Liberal Democrats).
Mer än 50 konservativa valaffischer har vandaliserats i Great Yarmouth sedan valkampanjen inleddes, har partiet sagt.
32,202,718
203,182
Medan jag talar, får deras herrar tänder in i Wales Bill, som följde en kort debatt om Mellanöstern. Den förste talaren i den walesiska debatten, liberaldemokraten Roberts av Llandudno, hördes klaga "de är alla lämnar" när han kom upp för att tala. De självbeskrivna maniska gatupredikanterna är vana vid en mer fängslad publik. Du kan titta på kommittéstadiet av lagförslaget här. En kort bit bort tog den walesiske förste ministern Carwyn Jones sin vanliga vädjan om mer pengar från Westminster till Institutet för regeringen. Hans tal gick vidare: "Offentligt stöd för det decentraliserade parlamentet och församlingar har skapat en presumtion om folklig suveränitet i de olika delarna av Storbritannien, vilket i grunden har utmanat antaganden om en centraliserad brittisk stat. "Så mycket, att jag anser att vi bör sluta tala om decentralisering, vilka befogenheter som kan tilldelas av en motvillig Whitehall, och börja tala om unionen, och vilka frågor vi måste dela med oss av till varandra. I folkomröstningskampanjen betonades detta." Jag är osäker på vad han menade med "populär suveränitet" - valdeltagandet i valet 2011 var 42% - men du kan läsa hans tal här. I Wales höll hans föregångare den invigda valreformföreningen Cymru-föreläsningen. Hans meddelande? Wales bör få samma finansieringsnivåer som Skottland, med en "rättvisare finansieringsform" som ingår i en brittisk skriven konstitution. "Om den brittiska regeringen är angelägen om den walesiska församlingen får inkomstskatt varierande befogenheter", sade han, "då den brittiska regeringen bör acceptera att det också måste ges skotska nivåer av finansiering." Han föreslog också att frågan om "engelska röster för engelska lagar" skulle vara relativt liten jämfört med överhusets framtid. "En dag måste vi ha ett folkvalt övre hus av någon typ och när vi får det tror jag att vi kommer att prata om år 2020 och vi kommer att prata om en skriven konstitution." När han talade, plöjde deras ovalda lordskap vidare med detaljerna i Wales Bill, med regeringsändringar till den walesiska regeringens skatteväxling befogenheter på grund av att gå igenom denna kväll. Om det inte är tillräckligt med konstitutionellt prat för en dag, kan du läsa Hansardbetänkandet från gårdagens underhusets debatt om "devolution efter den skotska folkomröstningen" här. Ovanligt nog hölls tal av fyra före detta statssekreterare för Wales - William Hague, John Redwood, David Jones och Paul Murphy. Och om dina ögon fortfarande inte har glaserat över, kan du fånga Walesisk Tory ledare Andrew RT Davies med senaste från Sened här.
Om måndagen var en politisk anoraks idé om himlen, då har i dag alla våra konstitutionella jular kommit på en gång.
29,636,152
203,183
Rangers chefen var missnöjd med priset av en fri-kick som ledde till Aberdeens sena vinnare förra söndagen. Warburton, 54, sågs tala med tjänstemän på planen efter sista visselpipan i Pittodrie. Engelsmannen har erbjudits en enmatch peklinje förbud och har fram till måndagen den 3 oktober, att svara. En huvudförhörsdag har fastställts till den 13 oktober, om Warburton väljer att bestrida avstängningen. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Domare John Beaton blåste för en foul efter en tackling av Rangers James Tavernier på Aberdeens Jonny Hayes i sista minuten av spelet, när poängen var 1-1. James Maddison fick direkt från frikicken för att säkra de tre poäng för Dons. Warburton sade senare: "Jag ska vara försiktig med vad jag säger om frikicken. Alla såg bollen röra sig. Den fjärde tjänstemannen vid åskådarna såg bollen röra sig och gjorde en kommentar. Och ändå ges en frikick. "Du måste vara, tror jag, 100% säker i denna typ av spel, i dessa områden i parken. "Sent i spelet, när dina spelare är trötta, tyckte jag att 'Tav' gjorde en utmärkt tackling där. Jag tror inte deras spelare stönade om det och det är ett stort beslut att ge. "
Mark Warburton har fått ett skotskt FA meddelande om klagomål på att han "använde kränkande, kränkande och kränkande språk" hos tjänstemän.
37,499,772
203,184
Tisdagen den 16 september, två dagar före folkomröstningen, gick de tre brittiska partiledarna samman på framsidan av en skotsk tabloidtidning. Med opinionsundersökningarna som tyder på att loppet var hals och hals, David Cameron, Ed Miliband och Nick Clegg personligen lovade att en "Nej" röst skulle leverera "snabbare, säkrare och bättre förändring" än skulle självständighet. "Extensiva nya befogenheter för parlamentet kommer att ges genom processen och enligt den tidsplan som överenskommits och tillkännages av våra tre partier", skrev de. Pergament-stil frontsidan verkade föreslå bläck snarare än blod, men tanken var densamma. "Detta är högtidligt", sade den. "Du kan lita på oss." Vad sägs om "löftet" nu? Det var verkligen noggrant formulerat. De pro-brittiska partierna hade vid elfte timmen kommit överens om "en process" och "en tidsplan" för att ge extra befogenheter. Men de hade inte kommit överens, och är fortfarande inte överens, om befogenheterna själva. Mannen som är anklagad för att ha förvandlat oenighetens hetta till ett avtal är lord Smith av Kelvin. Vilket jobb. Smithkommissionen kommer att sammanföra det skotska Labourpartiet, de skotska liberaldemokraterna och de skotska konservativa från ena sidan av Ja/Nej-klyftan, med det skotska nationella partiet (SNP) och det skotska gröna partiet på den andra. Senior SNP siffror säger att de kommer att använda processen för att argumentera för en radikal omformning av Storbritannien, där ett kraftfullt federalt Skottland har fullständig kontroll över skatter och utgifter med endast försvars- och utrikespolitik förbehållen Westminster. SNP, i form av sin väntande ledare Nicola Sturgeon, hävdar redan att det språk som användes i och runt "löftet" var "något nära federalism eller hemstyre". "Detta tog det bortom detaljerna i vad parterna tidigare hade erbjudit," hon citerades som säger, tillägger: "Folk kommer inte att lätt köpas av några fler makter." De 45% som röstade för självständighet tillsammans med en betydande andel av de 55% som inte gjorde det eftersom de var övertygade om "löftet", lägga upp för att göra en kraftfull majoritet för stora förändringar, resonerar SNP. Labour, som verkade lycklig nog vid tiden för Daily Record-artikeln för att ge intryck av att något nytt erbjöds, är nu upptagen med att informera om att "löftet" inte gjorde något annat än att på nytt bekräfta partiets åtagande att genomföra förslagen i sin rapport från Devolution Commission som publicerades i mars 2014. Av de tre brittiska partikommissioner som offentliggjordes före omröstningen var Labours längst - på 298 sidor - men också det försiktigaste, att förkasta ett "starkt fall" i en interimsversion av betänkandet för en fullständig delegering av inkomstskatten. I stället rekommenderade man ett komplicerat arrangemang som skulle få till följd att det skotska parlamentet skulle kunna öka, men inte sänka den högsta skattesatsen. I rapporten sades det också att "välfärdsstatens kärna" bör stå under Westminster-kontroll, liksom olika skatter, inklusive flygpassagerares avgifter. Närvarobidrag och bostadsbidrag bör decentraliseras, vilket gör det möjligt för fysisk planeringsorganisationer att avskaffa extrarumsbidraget eller "sovrumsskatt", och Holyrood bör också ha kontroll över skottbanans franchise, administrationen av arbetsprogrammet, som ger stöd och utbildning, och driften av Crown Estate, som ser efter havsbottens utveckling. Labours problem är att de övriga fyra partierna i rummet med Lord Smith alla vill gå längre, i vissa fall mycket längre. Liberaldemokraterna hoppas kunna uppfylla sin gamla dröm om "hemstyre överallt" eller med andra ord ett federalt Storbritannien. Detta skulle innebära en delegering av betydande befogenheter både till Holyrood och till lokala råd, med undantag för utrikes frågor, försvar, valuta, invandring, handel och konkurrens, pensioner och välfärd och makroekonomisk politik, som alla skulle kontrolleras av den federala regeringen. Den brittiska inre marknaden för företag skulle bevaras, men inkomstskatt som betalas av skotska skattebetalare skulle vara "nästan helt och hållet det skotska parlamentets ansvar", med undantag för att ersättningar, lättnader och den tröskel vid vilken inkomster börjar beskattas skulle förbli densamma i hela Förenade kungariket. Den skotska kapitalvinstskatten, arvsskatten och flygpassagerareskatten bör fastställas i Edinburgh, säger Lib Dems. Bolagsskatt bör inte överlåtas, även om dess intäkter från Skottland bör anslås till det skotska parlamentets budget. Ansvaret för nationella försäkringar, pensioner och de flesta förmåner bör ligga på federal nivå. Rapporten från utskottet för inrikes frågor och gemenskapens regel, som leddes av en före detta partiledare Sir Menzies Campbell, och offentliggjordes i oktober 2012, hoppade lätt över det stora hindret för hur man bygger en federation när den stora majoriteten av skatterna höjs i en av dess fyra delar. Sir Menzies betänkande föreslog att Skottland skulle kunna gå i spetsen och först ta till sig hemmastyret, med fullständig federalism efter det att Englands ställning hade lösts. Det ger en ny twist till ett gammalt Lib Dem-skämt. Vad vill vi? Konstitutionell reform i form av hemmastyre som leder till ett federalt Storbritannien! När vill vi ha det? I sinom tid! Till och med de konservativa har, under så lång tid ståndaktiga motståndare till decentralisering, gått längre än Labour och föreslagit att Holyrood tar den övergripande kontrollen över den personliga inkomstskatten, inklusive möjligheten att fastställa skattesatser och band. Lord Strathclydes kommission för Skottlands framtida styrning avvisade överföringen till Holyrood av nationella försäkringar, bolagsskatt, skatt på kapitalvinster, arvsskatt, pensioner och de flesta förmåner. Men den rekommenderade att bostadsbidrag och traktamente skulle decentraliseras, tillsammans med flygpassagerares avgifter och "mindre skatter och avgifter" om skotska ministrar skulle vilja ha dem. Lord Strathclyde sade att han skulle ha gått längre och rekommenderade en decentralisering av mervärdesskatten om det inte var förbjudet enligt EU-lagstiftningen som förhindrar skillnader i omsättningsskatt inom medlemsstaterna. I stället föreslår han att en del av momsintäkterna i Skottland ska tilldelas det skotska parlamentet. Allt detta lämnar labourledaren Ed Miliband i en pickle. Om hans parti motsätter sig en mer radikal konstitutionell förändring och får skulden för ett eventuellt misslyckande i Smithkommissionen, kommer SNP och andra att försöka straffa partiet genom val, både i det allmänna valet 2015 och valet i Holyrood följande år. En "ja"-röst i sitt hjärta, däribland Glasgow, har redan skakat skotskt Labour, med tal om en utmaning för Johann Lamonts ledarskap och oro över att öka medlemssiffrorna för SNP, skotska socialistpartiet och De gröna. Problemet för Labour är att det är skamligt för skottar som sympatiserar med självständighetsorsaken, vare sig "ja" eller "nej" väljare, på grund av dess skenbara allians med storfinanser, storbanker, stora medier och framför allt de "stora, dåliga Tories". Lamont insisterar på att detta är nonsens och säger att de två parterna är oense om det mesta, men "Jag höll med om att Skottland borde stanna i Storbritannien". Å andra sidan, om Labour ansluter sig till delegeringen av betydande extra befogenheter till Skottland, kommer kraven från England på en lösning på den västsvenska frågan - skotska parlamentsledamöter som röstar om engelska frågor som hälsa och utbildning, när engelska parlamentsledamöter inte kan rösta om sådana decentraliserade skotska frågor - att bli svårare att ignorera. För ett parti med så starkt stöd i Skottland så länge kan det vara problematiskt att utesluta det stora blocket av labourparlamentariker från norra delen av gränsen från viktiga allmänningars röster om inhemsk engelsk lagstiftning. Även om ämnet är mer komplicerat än det först verkar, är det en utmaning för Miliband att presentera sitt förkastande av David Camerons begäran om engelska röster i engelska frågor som principiella snarare än egenintresserade. Labour insisterar på att de kan åstadkomma meningsfulla förändringar för Skottland inom den befintliga ramen. Hur som helst är frågan en svår fråga för Miliband och - på ett eller annat sätt - kan göra det svårare för honom att vinna eller behålla nycklarna till Downing Street. Folkomröstningen är redan historia. Men det här är inte över än. Inte på långt håll.
I efterdyningarna av en blåmärke, ansträngande och framför allt lång kampanj, har mycket gjorts av "löftet".
29,443,603
203,185
Lee Edwards Griffiths, 26, av Swansea, påstods ha kopior av den så kallade islamiska statstidningen Rumyiah och Anarkisten Cookbook. Han är anklagad för fem fall av innehav av information som kan vara till nytta för någon som begår eller förbereder terroristhandlingar. Han häktades av Westminsterdomare på torsdag. Domstolen fick också veta att han hade videofilmer som visade att fångar knivhöggs till döds eller sprängdes i luften med en hemmagjord sprängladdning. Griffiths kommer att närvara vid Old Bailey den 6 februari.
En man har framträtt i rätten anklagad för att ha fått instruktioner om hur man utför knivattacker och bombmakarmanualer.
38,755,183
203,186
Najib sade att internationella experter som undersökte spillrorna i Frankrike hade "slutligen bekräftat" att det var från flygplanet. Flygplanet Malaysia Airlines med 239 personer flög ur kurs från Kuala Lumpur till Peking i mars 2014. Bråten hittades på den avlägsna ön i Indiska oceanen för en vecka sedan. Planet tros ha kraschat i södra Indiska oceanen - även om inga bevis hade hittats trots en massiv sökning operation. "Det är med ett mycket tungt hjärta som jag måste berätta för er att ett internationellt team av experter har slutgiltigt bekräftat att flygplan skräp [...] är verkligen MH370," Mr Najib berättade reportrar. "Vi har nu fysiska bevis för att [...] flygning MH370 tragiskt slutade i södra Indiska oceanen," tillade han. Najib sade att han hoppades att upptäckten " åtminstone kommer att ge säkerhet till offrens familjer" och sade att den börda de hade ställts inför var "onämnbar". Den franske åklagaren Serge Mackowiak bekräftade senare vingfragmentet, känt som en flameron, var från en Boeing 777 - samma fabrikat och modell som det saknade malaysiska flygbolaget. Han sa att inledande tester visade att det fanns "mycket starka indikationer" på att det var från flyg MH370. Men han sade att bekräftelsen bara skulle komma efter ytterligare tester på fragmentet, som skulle börja på torsdag. "[Undersökare] kommer att försöka göra det så snart som möjligt för att ge fullständig och tillförlitlig information till offrens familj, som vi tänker på just nu", tillade Mackowiak. Åklagaren i Paris misslyckades med att vara lika kategorisk som Malaysias premiärminister när han hävdade att flygeln faktiskt kommer från MH370. Allt han sa var att det finns mycket starka skäl att anta att det är från det saknade planet. Det betyder inte att åklagaren har någon anledning att tvivla på premiärministerns slutsats - helt enkelt att han utövar högsta rättsliga försiktighet. Under de kommande dagarna kommer det att bli fler tester på flameron och det förväntas att dessa kommer att bevisa verkets ursprung. Efter det, kommer det förmodligen att dröja många månader innan djupare analys tillåter några preliminära avdrag om hur planet kan ha kommit ner. Skräpet undersöks vid ett flygtest i närheten av Toulouse. Det råder inget tvivel om att flameron kommer att deklareras som det första beviset för MH370 under de kommande dagarna, eftersom inga andra Boeing 777 tros ha kraschat i regionen. Släktingar till offren fick höra om de första resultaten strax före Najibs nyhetskonferens på onsdag. Jackqita Gomes, besättningsmedlemmen Patrick Gomes hustru, sade: "Nu när de har bekräftat det som MH370, vet jag att min man inte längre är av denna värld men de kan bara inte lämna det med denna en flameron." "Vi uppmanar dem att fortsätta leta tills de hittar planet och ta tillbaka det", berättade hon reportrar. "Det är inte över än." Hon sa att hon fortfarande hoppades få sin mans kropp tillbaka så att familjen kan ge honom en ordentlig begravning och säga adjö. Malaysia Airlines beskrev bekräftelsen av flaperon som "ett stort genombrott". I ett uttalande sade man att man hoppades att ytterligare bevis skulle hittas under de kommande dagarna som skulle "hjälpa till att lösa detta mysterium".
En del av flygvingen som hittades på ön Reunion är från det saknade MH370-planet, den malaysiske premiärministern Najib Razak har bekräftat.
33,794,012
203,187
Harvey Proctor, konservativ parlamentsledamot för Billericay fram till 1987, intervjuades under försiktighet men greps inte. Polisen undersöker hävdar att en grupp framstående män i det offentliga livet sexuellt och fysiskt utnyttjade barn i slutet av 1970-talet och början av 1980-talet. Proctor, som har vägrat att delta i övergrepp, sade att intervjun på torsdag ägde rum på hans begäran. Han utmanade också polisen att påskynda deras utredning. Mr Proctor berättade för BBC han erbjöd sig att intervjua när hans hem plundrades i mars, och sade Scotland Yard hade ställt in planerade möten två gånger. "Jag har inte blivit arresterad, jag är inte på polis borgen, jag var fri att gå när som helst under de sex timmarna av intervjun," sade han. "Mina advokater hade varnat polisen för de ödesdigra konsekvenserna för polisen om de inte genomförde den här intervjun." Mr Proctor intervjuades på en polisstation i Grantham-området av poliser som arbetade med Metropolitan Police's Operation Midland. Utredningen inleddes efter att en man i 40-årsåldern gjorde en rad anklagelser förra året. Det påstådda offret har berättat för BBC att han blev misshandlad av höga politiska, militära och "brottsbekämpande" personer, och har också sagt att barn misshandlades vid arméns anläggningar i södra England. Det påstås att tre barn mördades på olika platser i London. I mars nekade Proctor all inblandning i övergrepp mot barn, varav en del påstås ha ägt rum i lägenhetskomplexet Dolphin Square i Pimlico i London. Han sade: " Jag har aldrig varit på sexfester på Dolphin Square eller någon annanstans. "Jag har inte varit en del av någon hyrpojke ring med ministrar, andra parlamentsledamöter eller generaler eller militären. "Jag förde mitt privatliv på ett diskret sätt." Harvey Proctor föddes i Pontefract i West Yorkshire och tjänstgjorde som konservativ parlamentsledamot från 1979 till 1987, representerande Essex valkretsar av Basildon och sedan Billericay. År 1987 bötfälldes han efter att ha gjort sig skyldig till grov oanständighet i fråga om sexuell aktivitet med män under 21 år - sedan den lagliga åldern för samtycke för homosexuella män. Han sa att han trodde att männen var över åldern av samtycke. Männen var över den nuvarande åldern av samtycke, vilket är 16. Året därpå öppnade han två butiker som sålde lyxskjortor, med ekonomiskt stöd från några tidigare kollegor. År 2000 tvingades Proctors butiker att likvideras efter att tullen och punktskatterna hade vidtagit rättsliga åtgärder mot en obetald mervärdesskatt. Från 2003 till mars 2015 var han privatsekreterare åt hertigen av Rutland vid Belvoir Castle, en 16.000-acre plats för jordbruksmark och skogsmark i Leicestershire.
En före detta parlamentsledamot har förhörts av polisen som utreder historiska anklagelser om barnmisshandel och mord.
33,201,175
203,188
Birmingham, Manchester, Newcastle, Nottingham, Sheffield, Wakefield, Coventry, Leeds och Bradford röstade "nej" till idén, kämpas av ministrar. Men jag vet inte vad jag ska göra. Bristol var för och Doncaster röstade För att behålla sin borgmästare. Valdeltagandet har varit lågt och bostadsminister Grant Shapps sa att ingen var "forcing" borgmästare på städer. Manchester röstade emot förslaget med en marginal på 53,2 % till 46,8 %. I Nottingham var marginalen större vid 57,5% till 42,5%. Och i Bradford var 55,1 % av väljarna emot förändringen. Turnout i Manchester och Nottingham var 24%. I Bradford var den något högre vid 35%. Resultatet av folkomröstningen på borgmästarnivå I Leeds förkastades idén om en borgmästare med 67 % till 33 %. Nottinghams labourledare Jon Collins sade att folkomröstningen hade "påförts" på staden av koalitionsregeringen och att införandet av ett borgmästarsystem skulle vara "dyrt och onödigt". "Detta resultat visar att lokalbefolkningen inser att vi har ett system i Nottingham som fungerar bra för dem och staden", tillade han. I Birmingham förkastade väljarna planerna med 57,8% TO 42,2% och i Coventry med 63,58% till 36,42%. Men de i Bristol stödde förändringen med en marginal på 53 % till 47 %, med ett valdeltagande på 24 %. Tävlingen om det nya jobbet kommer att äga rum i höst. Folk i Doncaster erbjöds chansen att göra sig av med en vald borgmästare, som de röstade för att införa 2001. De förkastade idén med 62 % till 38 %. Konservativ minister Shapps sade till Sky News: " Människor bör ha rätt att bestämma hur de ska styras i sitt område. "Hela poängen är att ge folk ett ord. Ingen tvingar borgmästarna på någon." Alla de senaste valresultaten finns tillgängliga på bbc.co.uk/vote2012
David Camerons planer på att ersätta kommunfullmäktiges kabinett med direktvalda borgmästare har förkastats av väljare i nio engelska städer.
17,949,950
203,189
Mer än hälften av ansökningarna - 30 - gjordes i Cardiff, varav några gäller andra icke-relaterade händelser. Åtta lokala myndigheter fick inga förfrågningar från invånarna. År 2011 begärdes 200 vägspärrar för att lokalbefolkningen skulle kunna fira bröllopet mellan prins William och Kate Middleton. Medan drottningen fyllde år den 21 april kommer vissa evenemang officiellt att markera milstenen den här månaden. Även om människor fortfarande kan ansöka om att hålla ett parti på deras gata i de flesta områden, Wales råd har hittills fått 59 ansökningar. Ceredigion, Denbighshire, Swansea, Blaenau Gwent, Newport, Bridgend och Merthyr Tydfil-råd har dock inte fått några. Endast en ansökan har mottagits i Caerphilly och Carmarthenshire, medan det högsta antalet utanför Cardiff är fyra i Vale of Glamorgan, Wrexham, Rhondda Cynon Taff och Powys. Flintshire var den enda lokala myndigheten som inte svarade på BBC:s begäran om detaljer.
Det blir ca 60 gatufester i Wales när man firar drottningens 90-årsdag helgen den 10 juni.
36,444,504
203,190
En händelse kommer att äga rum utanför Sened i Cardiff Bay den 29 september mellan 17:00 BST och 19:00. Det kommer att innehålla ett sambaband och dansare och idrottare kommer att välkomnas av förste minister Carwyn Jones och presiderande officer Elin Jones. Flint's Taekwondo guldmedaljör Jade Jones fick en spännande mottagning på en hemkomst i staden på lördag. Jones sade att evenemanget var "ett tillfälle för nationen att tacka dessa verkligt inspirerande idrottare för den glädje de har skänkt Wales denna sommar". I Flint på lördagskvällen kantade folk gatorna för att hedra den 23-årige dubbel-guld-vinnaren. När Jones talade efter en medborgarmottagning i stadshuset och innan hon gav sig av på en öppen busstur sa hon att hon fick "amazing support" från folket i Flint. "Det får mig bara att satsa ännu mer", tillade hon. Jones har tagit en paus från träningen men sa att hon har siktet inställt på att bli krönt till världsmästare i maj.
En hemkomstfest kommer att hållas för walesiska konkurrenter som deltog i Rio Olympic och Paralympics.
37,387,438
203,191
En kör av kvinnor i blommiga skjortor och gräs kjolar välkomnade paret, som är på en turné för att markera drottningens Diamond jubileumsår, till Boera. Paret visades hantverk, kanotbygge och ett hjälpprojekt innan en statsmiddag i huvudstaden Port Moresby. Prins Charles, överste för det lokala Royal Pacific Islands regemente, inspekterade tidigare en militärparad. Klädd i regementets skogsgröna uniform presenterade han infanteriet med nya färger på Sir John Guise Stadium i Port Moresby. I ett tal presenterade han sig själv på det lokala Tok Pisin-språket som " Mrs Queens första barn", som förde med sig jubel och applåder från omkring 5.000 människor. Hans ord översatta till: "Jag kommer med hälsningar från Hennes Majestät drottningen av Papua Nya Guinea och från alla mina familjemedlemmar under firandet av Diamantjubileet." Evenemanget innehöll också en gudstjänst utomhus, där man bad böner för Drottningen, medan den lokala kulturen visades upp i dans och musik. Triber från hela Papua Nya Guinea var närvarande, däribland Huli män med sina gula målade ansikten och Asaro leramen, med stora falska huvuden och kroppar täckta av grå lera. Det kungliga paret anlände på ön på lördagen på den första etappen av en två veckors tur i samväldesländer, som också kommer att se dem besöka Australien och Nya Zeeland. Det är fjärde gången Prins Charles besöker Papua Nya Guinea men första gången för Camilla. Under ett besök på National Bird of Paradise och Orchid Garden fick Hertiginnan av Cornwall en sällsynt hybridorkidé som hette Dendrobium Camilla. I byn Boera visade sig hundratals invånare hälsa på prins Charles och hertiginnan. Jenny Lohia, 24, topless och klädd traditionellt i en löv kjol och kroppsmålningar, gav Camilla en pick på kinden när hon placerade ett halsband av snäckor runt halsen som en välkomnande present. De kungliga paret visades lokal målning, vävning och keramik och turnerade i hjälpprojektet som gällde återplantering av kustmangrove. Paret var hedersgäster vid statsmiddagen senare, som var värd av generalguvernör Sir Michael Ogio och hans fru.
Prinsen av Wales och Hertiginnan av Cornwall har fått en glimt av bylivet i Papua Nya Guinea.
20,196,252
203,192
Monica O'Connor, 28, var bland tre personer som dog efter att båten vält nära ön Koh Samui. Tim O'Connor, från Sale i Greater Manchester, överlevde olyckan den 26 maj. 30-åringen sa att O'Connor alltid hade tid för alla. Han hyllade sin rumänskfödda hustru och tillade: "Hon hade alltid varit en mycket hård arbetare och var mycket stolt över vad hon hade åstadkommit. "Hon hade blivit ett brittiskt subjekt efter att ha klarat sitt medborgarskapstest med flygande färger." Paret hade turnerat i Thailand innan olyckan utspelade sig, eftersom båten tog sig tillbaka till Koh Samui från Mu Ko Ang Thong National Park. Ytterligare en Briton, Jason Parnell, dog också. "Vi hade hört så bra saker om landet från vänner och familj", fortsatte O'Connor. Paret, som hade varit tillsammans i tre och ett halvt år, träffades på bokföringsbyrån Deloitte i Manchester, där O'Connor hade blivit chef. De gifte sig senare i staden. "Hon var involverad i utbildning men ville alltid hjälpa människor i alla fall", sade O'Connor. Djur var Ms O'Connors stora passion, sade han, särskilt parets Chow Chow hundar Jasper och Simba. Hon hade till och med funderat på att gifta sig på Chester Zoo. "Hon hade alltid velat ha en djurskötare men hon hade inte rätt examen." O'Connor, som var alltför upprörd för att tala om själva olyckan, påminde sig hur glad hon var över att besöka Elephant Hills djungelläger, en etiskt drivna fristad för elefanter. Men han sade att hon också hade varit "mycket upprörd" över förhållandena vid ett annat djurreservat i landet. "Hon hade skrivit ett e-postmeddelande av klagomål på min laptop som vi skulle skicka när vi återvände hem," sade han. Hennes svärfar, John O'Connor, sa att hennes kärlek till djur faktiskt hade utvidgats till parets bröllopsceremoni. "Hon ville att en av sina hundar skulle ta upp ringen, jag trodde att hon skämtade men det hände", sade han. "Hon sa också att hon ville ha sitt normala blonda hår färgat samma färg som en av hundarna, och hon visade ett foto för sin frisör." Båten bar 32 passagerare och fyra besättningar när den kapsejsade, även om polisen sade att den hade tillstånd att transportera 45 passagerare, så den var inte överbefolkad. Havet var enligt uppgift grovt vid tidpunkten för olyckan, som inträffade bara 300 meter från stranden. Sju personer fördes till sjukhus med allvarliga skador. Mrs O'Connors kropp återlämnades till Storbritannien förra veckan.
En nygift som dödades när en motorbåt kapsejsade under sin smekmånad i Thailand var "varm, familjeinriktad och kärleksfull", hennes änkling har sagt.
36,458,068
203,193
U21-sidan slog Tyskland 3-2 i en uppvärmning för sommarevenemanget, som hålls i Tjeckien. Lineker tror att England kan vinna euro, men bara om de har en styrka att välja mellan. Harry Kane och Ross Barkley kan ha båda för U21s men det finns farhågor för att deras klubbar kan blockera samtal. Spurs ska spela Sydney FC i Australien i slutet av maj, mindre än tre veckor innan Englands första U21 mästerskapsmatch mot Portugal den 18 juni. Everton manager Roberto Martinez sa nyligen att midfielder Barkley skulle behöva en "riktig paus" på sommaren. "Om klubbar försöker dra ut sina spelare, skulle det vara en nationell skam," tweeted ex-England strejker Lineker. "England slog Tyskland. Lägg till några av de äldre och de kunde vinna euro." Tidigare England, Manchester United och Everton spelare Phil Neville berättade BBC Radio 5 live han höll med Lineker. "Harry Kanes utveckling som spelare kommer bara att förbättras genom att gå till turneringen i sommar," tillade Neville. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Kane, som har gjort 29 mål för Spurs denna säsong, hjälpte U21s kvalificera sig för Euros men nyligen befordrades till senior trupp. Han gjorde sin debut mot Litauen i fredags och kommer att starta tisdagens vänliga mot Italien i Turin. England har sedan en vänskap med Republiken Irland den 7 juni, följt av en Euro 2016 kvalificering i Slovenien den 14 juni. England boss Roy Hodgson anser att Kane bör spela för U21s i Tjeckien, snarare än att vara en del av den äldre uppsättningen. Han föreslog dock förra veckan att Tottenhams kommersiella intressen skulle kunna hindra Kane från att spela för U21:orna. "Vi känner fortfarande att vi kan ge spelarna bästa möjliga förberedelse för att gå in i seniorerna och uppnå framgång om de har fått erfarenhet av EM under-21 bakom dem," säger U21 coach Gareth Southgate. "Så är det fortfarande med Harry." Southgate har redan avgått utan Liverpool yttern Raheem Sterling. "Realistiskt har Raheem blivit en mycket viktig spelare för senior laget och för Liverpool," sade Southgate. "Jag är inte övertygad om att en annan turnering på sommaren skulle vara rätt för honom." Lineker säger att han är "förvirrad" av den hållning Premier League klubbar har mot det internationella spelet och tror att en framgångsrik nationell sida skulle ha en "massivt positiv inverkan" på den engelska fotbollens toppflygning.
Det skulle vara en "nationell skam" om klubbarna stoppade Englands bästa ungdomar som spelade på EM 2015 Under-21, säger Gary Lineker.
32,126,089
203,194
Hon berättade för polisen att Neal Falls, 45 år, hade svarat på hennes eskortannons, men mötet blev våldsamt när han kom till hennes hem i West Virginia. Under en kamp fick kvinnan tag i Falls pistol och sköt honom. En "dödslista" hittades i hans ficka, vilket fick polisen att tro att han var ute efter lokala sexarbetare. "Jag visste att han var där för att döda mig," kvinnan - som inte identifierades - berättade lokal nyhetsstation KPTV. "Jag märkte att han redan hade gjort något eftersom han sa att han skulle åka i fängelse under en lång tid. Och det var då jag visste att han skulle döda mig." Polisen i Charleston i West Virginia hittade vapen och verktyg - inklusive knivar, en skottsäker väst, en machete, sopsäckar och blekmedel - i bakluckan på hans bil. Neal Falls hittades med vapen, rengöringsmaterial och en "dödslista". De bevis som hittades i West Virginia den 18 juli har myndigheter som utreder om Falls är kopplat till en rad olösta mord i Ohio och Nevada. "Det vi hittade är så alarmerande att vi vill att polisen i hela landet ska vara medveten om det," Löjtnant Steve Cooper från Charleston polisen sa. Falls, vars senaste adress var i Oregon, bodde i Henderson, Nevada från 2000 till 2007. Under den tiden hittades kropparna av tre prostituerade styckade längs motorvägar. En fjärde sexarbetare rapporterades saknad, men hittades aldrig. På senare tid har fyra kvinnor dödats och två andra har försvunnit i Chillicothe, Ohio - ungefär två timmars bilresa från Charleston.
En kvinna som arbetar som prostituerad kan ha satt stopp för ett rikstäckande mord efter att ha skjutit och dödat en man i självförsvar, säger polisen.
33,683,954
203,195
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten De pre-turnement favoriter och värdar bowlades ut för 79 i jakt på 127 på en långsam yta i Nagpur. Dhoni, som toppklassade med 30 av 30 bollar, sade: "Batteriet svek oss. Det fanns en hel del mjuka uppsägningar. "De utnyttjade definitivt förhållandena och skålade bra men vi saknade anpassningsförmåga." Nya Zeeland lämnade ut Trent Boult och Tim Southee - två av de ledande seamers i internationella cricket under det senaste året - till förmån för en attack som innehåller tre spinnare. Mitchell Santner hävdade 4-11, Ish Sodhi 3-18 och Nathan McCullum 2-15 som nio av Indiens wickets föll för att snurra. "Det sätt vi skålade var enastående," kapten Kane Williamson sade. "Det var svårt att utelämna Boult och Southee men vi måste anpassa oss till förhållandena. Spinnarna lönade sig idag, vilket var mycket glädjande." Corey Anderson, med 34 off 42 bollar, och Luke Ronchi, som gjorde 21 off 11, var de enda nyzeeländska fladdermöss att nå 20 i totalt 126-7 efter att de vann kastet. Williamson sade: " Oavsett vad vi fick, visste vi att det skulle vara svårt att jaga, men vi skulle ändå ha velat ha några fler "Kanske ska vi fundera på hur aggressiva vi var och göra det bättre nästa gång." England, World T20 mästare i 2010, är det enda laget att vinna turneringen efter att ha förlorat sitt öppningsspel. De startar sin grupp 1 kampanj mot Västindien i Mumbai på 14:00 GMT på onsdag, efter Pakistans match mot Bangladesh i Kolkata, som börjar kl 09:30.
Kapten MS Dhoni skyllde Indiens "mjuka" slåss för sin chock 47-run nederlag av Nya Zeeland i öppningsmatchen av World Twenty20 Super 10s.
35,813,270
203,196
De öar som saknades, en del av Salomos skärgård, beboddes inte av människor. Men sex andra öar befanns ha sett landområden förvandlas till hav, förstöra hela byar. Forskarna säger att det är den första vetenskapliga bekräftelsen av klimatförändringarnas inverkan på kusterna i Stilla havet. I studien, som publicerades i Environmental Research Letters, tittade man på 33 öar med hjälp av flyg- och satellitbilder från 1947 till 2014, kombinerat med historisk insikt och lokal kunskap. Den fann att skärgården hade sett havsnivåerna stiga så mycket som 10 mm (0,4 år) varje år under de senaste två decennierna. De fem som har försvunnit var alla vegeterade revöar på upp till fem hektar i storlek som ibland användes av fiskare men som inte var befolkade. "De var inte bara små sandöar", sade ledare författaren Simon Albert. En av de sex öar som har blivit kraftigt eroderade är ön Nuatambu, där 25 familjer bor. Forskningen säger att det har förlorat 11 hus och halva dess beboeliga område sedan 2011. Forskarna säger att deras studie är den första som vetenskapligt "bekräftar de många anekdotiska berättelserna från hela Stilla havet om klimatförändringarnas dramatiska effekter på kuster och människor". I betänkandet betonas dock att översvämningen inte enbart beror på stigande havsnivåer. Den konstaterade att recessionen vid kusten var betydligt värre i områden som var utsatta för högvågsenergi, och att extrema händelser och olämplig utveckling också var faktorer som bidrog till erosion. Salomonöarna, en nation som består av hundratals öar och med en befolkning på omkring 640.000, ligger omkring 1.000 mil nordost om Australien. Vissa samhällen anpassar sig redan till de förändrade förhållandena. Flera Nuatambuöarna har flyttat till en vulkanisk ö som ligger högre, sade undersökningen. Andra människor tvingades flytta till ön Nararo. En av dem, 94-årige Sirilo Sutaroti, berättade för forskare: "Havet har börjat komma inåt landet, det tvingade oss att flytta upp till kullen och återuppbygga vår by där bort från havet." Taro, huvudstaden i provinsen Choiseul, kommer att bli den första provinshuvudstaden för att flytta invånare och tjänster.
Fem små öar i Stilla havet har försvunnit mitt i stigande hav och erosion, säger australiska forskare.
36,255,749
203,197
Av 589 parlamentsledamöter har 122 anställda en släkting, enligt det senaste registret över ledamöternas finansiella intressen. Bland dem finns Gregory Campbell, Sir Jeffrey Donaldson och Ian Paisley, som anställer sina makar på sina kontor. Deras DUP kollega, East Belfast MP Gavin Robinson, anställer sin far som kontorschef. Ingen av de 61 nya parlamentsledamöter som säkrade sina platser vid det allmänna valet den 8 juni får anställa en familjemedlem. Kampanjer säger att det måste finnas ett tydligt slutdatum för alla parlamentsledamöter att stoppa praktiken. Den parlamentariska vakthunden, Independent Parliamental Standards Authority, tillkännagav förbudet i mars och sade att det var "okomplicerat" att anställa familjemedlemmar med moderna anställningsmetoder. Parlamentsledamöter som tjänstgjorde i det förra parlamentet tilläts dock att fortsätta sina befintliga anställningsavtal med släktingar.
Fyra parlamentsledamöter från DUP fortsätter att anställa en familjemedlem som använder skattebetalarnas pengar, trots att praxisen förbjuds för nya parlamentsledamöter.
40,775,431
203,198
Poliser sa att det inte fanns någon tillgång till staden Tyrone via Liskey Road som ett resultat av incidenten. PSNI varnade i en tweet att larmet i Townsend Street sannolikt skulle orsaka en del störningar för invånarna i området. Scenen förblir stängd till lunch medan officerare gör ytterligare efterforskningar. Sinn Fein kommunfullmäktige Karina Carlin sa att hon hörde en smäll i staden ca 20:30 GMT på tisdag. "Jag gick till scenen efter oljudet men jag såg ingenting", sade hon. "Polisen kom sedan fram till platsen och satte upp en avspärrning", sade hon. "Polisen försökte få ut invånarna ur sina hem igår kväll, men jag uppmanade dem att inte göra det eftersom det inte skulle bli någon meningsfull sökning förrän i morse."
Polisen har hand om ett pågående säkerhetslarm i Strabane.
39,349,643
203,199
Margaret Hannibal grundade Mosaic med en kollega för sju och ett halvt år sedan för att ge rådgivning och stöd till sörjande barn under 18 år. På andra håll har kemisten dr Simon Campbell, från Poole, blivit riddad. Han ledde ett team i Kent som startade och övervakade forskning om Viagra samtidigt med läkemedelsföretaget Pfizer. Fru Hannibal sade att den mosaiska välgörenheten, som är baserad i Milborne St Andrew, inrättades efter att ha erkänt en brist på tjänster för ungdomar. Hon hade tidigare arbetat i ett hospice där stöd fanns tillgängligt för sörjande familjer men under andra omständigheter hade barn få alternativ. Hon sade: " För många av dem är den stora stridsfrågan vrede, varför har detta hänt mig? Det kan komma ut i skolan där barn riskerar att bli utestängda. "En del av vårt arbete är baserat på utbildningar. Vi tar emot remisser från såväl dem som från läkare och sjukvårdspersonal." Rådgivare från Mosaik använder terapeutiska och kreativa metoder för att hjälpa barn att uttrycka sina känslor. "Det är fantastiskt att se att när barn skapar något de kommer att börja prata med dig", tillade fru Hannibal. Hon sa att välgörenheten drabbades av en "rockig lapp" för ungefär 18 månader sedan men tack vare lokala myndigheters finansiering och framgångsrika ansökningar för Lottery och Children in Need pengar går det nu bra. Andra utmärkelser i Dorset var fostervårdare Michael och Valerie Andrews, från Shaftesbury, som utsågs till MBE för tjänster till barn och familjer. Volontär och RNLI personalförening ordförande Capt Hugh Fogarty, från Poole, får en MBE för tjänster för översvämningsräddning och sjösäkerhet. Sara Jacson utsågs till MBE för tjänster till ungdomar i Shaftesbury.
En kvinna som startade en välgörenhetsorganisation för att hjälpa barn i Dorset att klara av förlusten av en kär anförvant har utnämnts till MBE i nyårshögtid.
30,633,018
203,200
Båten Iolaire förstördes på ett rev som kallades Odjuren av Holm strax utanför Lewisöarna i början av den 1 januari 1919. Skeppet bar hem hundratals sjömän efter första världskrigets slut. Av de 280 ombord dog 205. Museum nan Eilean i Stornoway på Lewis förbereder utställningen. Det kommer att löpa från slutet av 2018 till början av 2019 i det nya museet på Lews slott och är en del av en större serie evenemang av ett antal organisationer som markerar hundraårsjubileet av katastrofen. De planerade evenemangen omfattar ett projekt som involverar lokala skolbarn. I museets samling finns flera artefakter som redan finns i museets samling, men personalen har sökt föremål och papper från ättlingar till dem som fastnat i katastrofen för att få vara med i den nya utställningen. En talesperson för museet sade: " För närvarande planerar vi att ta föremål som lån av sina ägare under utställningsperioden snarare än som permanenta tillägg till museets samling. "Om du är ägare till något som rör Iolaire som du tror kan vara lämplig för visning, vänligen meddela oss via e-post eller post. "Snälla inkludera fotografier av objektet och en fullständig beskrivning samt dina kontaktuppgifter." Speakspersonen tillade: "Snälla ta inte med några föremål eller original pappersarbete till museet eftersom tyvärr vår personal inte kommer att kunna acceptera dem för övervägande." Museets utställningskommitté kommer att behandla alla föremål som nominerats senast den 31 januari 2018 och kommer att hålla kontakt med ägarna för att informera dem om utvecklingen. De flesta som dödades i Iolaire-katastrofen var från Lewis och Harris öar. Den sista överlevande av Iolaire - vilket betyder "egla" på gaeliska - dog 1992. Båten satte segel från Kyle av Lochalsh på västra Highlands fastlandet på nyårsafton 1918. När den slutligen kom in i Stornoways hamn en mörk natt och i en stark storm ändrade den kurs vid fel tidpunkt. Med hamnens ljus i sikte slog fartyget sten med full fart och började omedelbart luta sig och fylla med vatten. Även om aktern av båten var på en punkt bara sex meter från land, var många av männen ombord tyngda av sina tunga uniformer och kunde inte simma i land. Nästa morgon lades de kroppar som hade återfunnits eller tvättats upp ut för att familjer skulle kunna identifiera dem. Orsaken till katastrofen var aldrig avgörande. En offentlig utredning kunde inte fastställa orsakerna till olyckan.
Föremål kopplade till en sjöfartskatastrof som kom bara månader efter slutet av första världskriget har sökts för ny utställning.
39,640,314
203,201
En yrkesgrupp fann Robert Chandler, 35 år, kysste en elev och kommunicerade olämpligt med tre andra elever och före detta elever. Dramatläraren började undervisa vid Fairfield High School, Bristol 2003. Rapporten fann att en del av Facebook, MSN och textkommunikation var sexuellt motiverade. National College for Teaching and Leadership-rapporten fann också att han fortsatte att kommunicera med eleverna även efter att rektorn hade sagt åt honom att sluta. Ministern för utbildning har utfärdat en förbudsorder, vilket innebär att Chandler är förbjuden att undervisa i någon skola, sjätte formen college, relevant ungdomsboende eller barnhem i England på obestämd tid. I rapporten sades att hans beteende var "oacceptabelt yrkesmässigt uppförande och uppförande som kan få [läraryrket] att gå i vanrykte".
En lärare har förbjudits att undervisa efter att ha skickat sexuellt motiverade texter och sociala mediemeddelanden till kvinnliga elever.
30,560,992
203,202
Detta är en rekordvis vistelse för alla djur i rymden; på grund av deras korta livslängd motsvarar det ungefär sju "musår". Studien är ett av 20 experiment där man undersöker olika delar av mössen för att mäta hälsoeffekterna av noll-g. Med hjälp av mikroskop fann forskarna att "astromyce" hade tunnare hud än möss som hade stannat på marken, liksom förändringar i deras muskler och hår. Resultaten finns i den nya tidskriften NPJ Microgravity. Forskare säger att de bara är preliminära, på grund av den mycket lilla provstorleken på tre möss. Men iakttagelserna är av intresse, eftersom astronauter ofta rapporterar hudproblem efter långa perioder i rymden. "Om detta vore experiment på jorden, skulle det aldrig ha accepterats för publicering eftersom vi bara hade tre möss - men detta är ett unikt experiment," säger Dr Betty Nusgens från University of Liege i Belgien, en av studiens författare. Hon sade att det var svårt att extrapolera fynden till människor, men hon noterade att annan forskning hade tittat på mänskliga astronauter. Nasa och andra rymdbyråer har övervakat flera sådana studier, bland annat en som kallas SkinCare, som tittade på förändringar i huden hos den tyske astronauten Thomas Reiter under sitt år ombord på den internationella rymdstationen (ISS) under 2006-7. En annan, Skin-B, pågår för närvarande. Astronauter tenderar att uppleva ökad hudirritation och upptäcker att mindre sår, såsom repor och skrubbsår, tar längre tid att läka. Musexperimenten planerades för att titta på dessa hudförändringar i mikroskopiska detaljer. Sex möss levererades till ISS i augusti 2009 av Discovery-färjan, i ett specialbyggt "Mouse Lådsystem". Denna låda, som höll mössen i separata, säkra burar, installerades på rymdstationen i tre månader innan den återvände till jorden på Atlantis skytteln i november. Mössen matades och vattnades automatiskt och övervakades av ISS-astronauterna. Tre av djuren överlevde resan - de andra föll offer för missöden eller hälsoproblem - och efter landningen samlades deras olika vävnader och organ in av forskare som deltog i de 20 olika studierna. Dr Nusgens och hennes kollegor fick arbeta på tre dyrbara, små hudprover, som de jämförde med prover från tre möss som förvarats i ett replikalådasystem på marken under samma tidsperiod. Det yttre hudlagret hos rymdmössen var tunnare än hos jordbundna kontrollmöss. Det skedde också förändringar i hårsäckarna. "Hår växer och sedan slutar växa - de vilar och sedan faller, detta är cykeln," Dr Nusgens förklarade. "Hårets cykel [i rymdmössen] stördes." I synnerhet var deras hår i det motsatta skedet av cykeln från där de borde ha växt aktivt i stället för att vila. "Men vi vet inte hur eller varför - vi har inga fler experimentella data för att förklara detta problem," Dr Nusgens berättade BBC News. Dessutom är denna observation mindre tillämplig på mänskliga astronauter, eftersom vår hud bara är hårig i små sektioner. På liknande sätt skedde vissa förändringar i muskellagret som ligger direkt under huden - vilket saknas hos människor. "Det viktigaste fyndet är att huden på mössen som tillbringade tre månader på ISS blev tunnare än kontrollmöss kvar på marken," Dr Nusgens sade. Dr David Green är universitetslektor i flygfysiologi vid King's College London. Han berättade för BBC att dessa experiment var särskilt anmärkningsvärda på grund av deras varaktighet: aldrig tidigare har ett icke-mänskligt djur tillbringat så här länge i noll-g. "Nittioen dagar för en mus motsvarar ungefär sju år för en människa," Dr Green sade. Och även om studien bara är liten, betonar den att hudhälsa är "mycket relevant" för mänsklig rymdfärd, särskilt som vi ser mot längre uppdrag som bemannade flygningar till Mars. "Det tyder på att huden är känslig för mikrogravitation, och att under långa tidsperioder som kan skapa en dysreglering i spridning och ersättning av hud. "En av de intressanta sakerna med huden är att vi hela tiden ersätter den. Naturligtvis är det översta lagret döda hudceller - men det är faktiskt ett mycket aktivt organ." Följ Jonathan på Twitter
En undersökning av tre möss som tillbringade 91 dagar på den internationella rymdstationen har funnit avvikelser i deras hud.
32,886,001
203,203
Specialistvinåterförsäljaren sade att nedgången återspeglar avgifter relaterade till dess övertagande av mindre online rival Naked Wines. Försäljningen ökade med 2,3 % från året innan, till 284,5 miljoner pund. Majestic Wines ordförande sa: "Trots den utmanande bakgrunden till en starkt konkurrensutsatt miljö fortsatte vi att växa marknadsandelar". Grundaren av Naked Wines, Rowan Gormley, tog över som verkställande direktör för det kombinerade företaget i april. Majestics tidigare chef Steve Lewis lämnade posten i februari. Gormley sade i ett uttalande: "Det är uppenbart att min granskning av verksamheten pågår att vi måste göra investeringar för att återuppliva Majestic Wine. Dessa investeringar kommer initialt att hämma vinsten på kort sikt, men jag är säker på att vi kan bygga upp farten i denna utmärkta verksamhet." Affären på 70 miljoner pund kombinerade Naked Wines online- och e-handelsfärdigheter och Majestics nationella butiksnätverk. Majestic Wine utnämnde Anita Balchandani till icke verkställande direktör tidigare i månaden.
Majestic Wine rapporterade en minskning på 22,5 % av den årliga vinsten före skatt till 18,4 miljoner pund under ett "utmattningsår".
33,130,982
203,204
Männen, alla marockaner, misstänks ha rest till Tyskland när de greps på Istanbuls flygplats. Det kommer en dag efter att Tyskland beslutat att avbryta tisdagskvällens fotbollsmatch med Nederländerna i Hannover på grund av säkerhetsrädslor. Europa har varit mycket uppmärksamt sedan attackerna i Paris dödade 129 personer. Turkiska tjänstemän berättade BBC: s Mark Lowen de åtta männen var på en lista över dem som var förbjudna att komma in i Turkiet. De greps efter att ha anlänt till Istanbuls flygplats på ett flyg från Casablanca. Männen påstod att de hade en hotellreservation i Istanbul, vilket visade sig vara falskt, sade tjänstemän. Turkiet - som länge anklagats för att inta en mjuk hållning gentemot IS, säger korrespondenter - trappar nu upp kampen och intar en mer aktiv roll i den USA-ledda koalitionen. Bara en dag innan Tyskland ställde in en fotbollsmatch med Nederländerna i Hannover. Stadens polischef sa att de hade "mottagit specifika indikationer på att en attack med sprängämnen var planerad". Tyska förbundskansler Angela Merkel har försvarat beslutet. Hon sade på onsdag att det var svårt att hitta balansen mellan "frihet och säkerhet", men "det beslutades korrekt att fela på försiktighetens sida". Tysklands nationella fotbollslag spelade Frankrike på Stade de France i Paris när det var riktat mot självmordsbombare på fredag kväll som en del av en våg av attacker över staden. Inga civila dog i stadionattacken, men 129 människor dog och mer än 400 skadades någon annanstans. I kölvattnet av Parisattackerna har många europeiska länder ökat sina säkerhetsåtgärder:
Åtta påstådda medlemmar av den så kallade islamiska staten (IS) har arresterats, turkiska tjänstemän har sagt bland säkerhetsproblem i hela Europa.
34,860,260
203,205
Fabrikens produktion ökade i april med 5,9 % från för ett år sedan - under förväntningarna - medan investeringar i anläggningstillgångar och försäljning i detaljhandeln också sjönk under prognoserna. Shanghai Composite föll 0,6% till 4.375.76, medan Hong Kongs Hang Seng index stängde 0,6% vid 27.249.28. Oron över nya aktienoteringar försämrade också investerarnas förtroende. Nästa vecka, en rad av första offentliga erbjudanden (IPOs) kunde låsa upp omkring 3 tn yuan ($483bn; £308bn) värde av teckningskapital, enligt analytiker. I Japan slutade Nikkei 225 med 0,7 % vid 19,764,72. Uppgifterna visade Japans överskott i bytesbalansen nådde en sjuårig hög i mars, och steg till 2,795 ton yen (23,3 miljarder dollar; 14,9 miljarder pund). Australiska aktier på väg högre efter att regeringen levererat sin budget på tisdag, med löften om att hjälpa småföretag bland åtgärderna för att försöka öka ekonomin. Riktmärket S&P/ASX 200-indexet nådde 0,7 % vid 5715,1 i Sydney. Sydkoreas Kospi-index stängde 0,8 % till 2114.16 efter att uppgifterna visade att landets arbetslöshet sjönk i april, med fler arbetstillfällen skapade inom tillverknings- och tjänstesektorerna. Andelen arbetslösa var 3,9 %, från 4 % i mars och 4,6 % i februari, enligt Statistikcentralen.
Andelen i Kina minskade efter ett antal ekonomiska siffror för världens näst största ekonomi kom i svagare än väntat.
32,716,725
203,206
Rebekah Vardy twittrade om att hon blev gasad och instängd innan Englands match i Marseille på lördag. Det var sammandrabbningar på gatorna och senare verkade en del ryska fans rusa mot Englands supportrar på stadion. Fru Vardy sa att vad hon fastnade i var "hemskt" och sa att behandlingen av fans var "shoking". "Det måste vara där uppe med den värsta upplevelsen någonsin på ett borta spel! Tårgaserade utan anledning, inburade och behandlade som djur! Chockerande!" sade hon. Som svar på ett meddelande från TV presentatör Piers Morgan sa hon att franska myndigheter "stängde portarna så att fansen inte kunde komma igenom sedan tårgasade oss." En undersökning av turneringsarrangörerna Uefa pågår nu med Rysslands fotbollsförbund som står inför eventuella avgifter för folksamlingar, rasistiskt beteende och fyrverkerier. Åtminstone en England fan är fortfarande i ett kritiskt tillstånd och 20 andra har skadats i den södra franska staden efter en tredje bout av våld. Tårgas och vattenkanon användes för att bryta upp knytnävar och flaskkastning mellan England och Ryssland supportrar och franska lokalbefolkningen i Marseilles gamla hamn innan Englands öppningsmatch i turneringen. Vid en nyhetskonferens som hölls sent på lördagen uppmanade FA:s talesman Mark Whittle Englands anhängare att " agera på ett respektfullt sätt". "FA är mycket besviken över de fruktansvärda scenerna av oordning och naturligtvis fördömer sådant beteende", sade han. "Det ligger nu i de berörda myndigheternas händer att identifiera dem som är inblandade i problem och hantera dem på ett lämpligt och snabbt sätt."
Hustrun till England och Leicester-strejkaren Jamie Vardy har beskrivits som tårgaserad som våld utblossat innan Englands Euro 2016 slips med Ryssland.
36,506,553
203,207
Fängelserullen nådde en topp på 127 i augusti, 12 under det högsta som kan hållas i Les Nicolles-fängelset. Trots det ökande antalet hade brottsligheten och det antisociala beteendet inom fängelset minskat, sade guvernör Dave Matthews. Han sade att detta berodde på en ökad tonvikt på arbete och utbildning. Rapporten visar att det 2012 fanns totalt 132 brott inom fängelset, vilket kan jämföras med 210 år 2011 och 176 år 2010. Matthews sade att antalet överfall, självskador och mobbning i fängelset minskade dramatiskt till följd av att fångarna fick en stark arbetsmoral. Han sade: " Varje fånge som kommer in sätter vi upp som mål att lära sig något, även om det bara är att stiga upp på morgonen och gå till arbetet, för att utveckla en arbetsmoral. "Det är ännu bättre om de kan knyta en examen, efter en examen kan de utföra vissa brottsförbrytare rehabiliteringsarbete och förbereda dem för frigivning."
Antalet interner i Guernseys fängelse nådde rekordhögt 2012, enligt guvernörens rapport.
23,212,233
203,208
Marco Polo är 54m (177ft) bred och 396m (1 299ft) lång, och packades med varor för festlig tid. Chris Lewis, hamnoperatör DP World Southampton, sa att Marco Polos ankomst var den "senaste milstolpen" i hamnens utveckling. Det brittiskregistrerade fartyget är 51m (167ft) längre än drottning Mary 2. Ombord fanns 27 besättningsmedlemmar. En stor del av lasten var konsumentvaror avsedda för företag och butiker i tid till jul. Två kajplatser i Southamptons hamn håller för närvarande på att byggas om för att hantera den nya generationen av liknande stora containerfartyg. Tidigare i December Associated British Ports (ABP) säkrade en marin licens för att bredda kanalen vid Marchwood Moorings med 30m (98ft) för att göra det lättare för sådana fartyg att vända. På söndagen, när fartyget anlände, sade Lewis: "I dag markerar vi den senaste milstolpen i terminalens historia, hanterar världens största containerfartyg och understryker Southamptons kapacitet och viktiga roll i den globala handelns framkant. "I och med att containerindustrin förändras, kommer dessa nya jättar i havet snart att vara stammisar vid terminalen." Skeppet lämnade Southampton på måndag eftermiddag. CMA CGM-gruppen levererade fartyget den 5 november. Marco Polos kapten, Velibor Krpan, har beskrivit det som "längre och bredare än något annat fartyg i flottan, det kräver... mycket mer uppmärksamhet under förtöjning och oväsentliga förfaranden". Han tillade: "När det gäller navigering är det i grunden inte annorlunda, men man måste snabbt anpassa sig till den nya tekniken ombord." Southampton är dess enda brittiska anlöpshamn.
Världens största containerfartyg har besökt Southampton som en del av sin första resa till Europa.
20,645,300
203,209
Vid sin topp sträckte sig stopptrafiken 45 kilometer från Malpas, Newport, till Chippenham. One Direction spelar den första av två nätter på Millennium Stadium - medan Manic Street Preachers är på Cardiff Castle för BBC Music Day. Trafiken är fortfarande långsam mellan korsningarna 23 Magor och 26 Malpas. Trafiken Wales och Trunk Road Agency i England sade att förseningarna började bygga på motorvägen från omkring 12:40 BST på fredag. En talesman för Traffic Wales sade: " Det är definitivt på grund av de två konserterna. "Trafiken flödar men långsamt." Vägpolisen sa att förseningarna var nere i "bara trafikvolymen" snarare än någon incident eller olycka. Parkera och rida anläggningar som sätts på för att klara av händelserna har också kommit under stort tryck, med konsertbesökare varnade för att Cardiff East Park och rida på Pentwyn har inga platser kvar, och endast begränsat utrymme kvar på Cardiff västra platsen.
Långa köer på motorvägen M4 håller på att lätta när tusentals musikfantaster kommer ner till Cardiff för One Direction och Manic Street Preachers konserter.
33,027,978
203,210
Gardner spelade 52 gånger för Blues mellan januari 2010 och juni 2011 efter undertecknandet från Aston Villa för £ 3m. Den 30-årige midfielder har varit med i 85 matcher för West Brom sedan han kom från Sunderland 2014. "Om det finns en överenskommelse och det passar båda klubbarna, vi låter Craig gå," Pulis sade. Annars sparkar jag inte ut honom. Han är en bra pojke." Samtidigt Birmingham manager Gianfranco Zola har också sagt att han vill underteckna Slovenien internationella midfielder Rene Krhin, 26, som för närvarande är med spanska klubben Granada. "Vi kommer att fortsätta arbeta på dem under helgen," Zola berättade BBC Sport. "Vi ska se vad vi kan göra. Helgen kommer att vara avgörande." Crystal Palace ytter Bakary Sako, 28, kommer sannolikt inte att flytta till St Andrews efter Eagles avvisat ett erbjudande, som BBC WM rapporter var £ 4m.
West Brom manager Tony Pulis har bekräftat att Birmingham City har visat intresse för att signera Craig Gardner.
38,530,375
203,211
En medlem av studiopubliken på BBC: s frågestund sade Theresa May hade varnats för farorna med att skära i frontlinjen polisnummer. Det hade undergrävt förmågan att samla information om möjliga hot, hävdades det. Ms Rudd sa att de flesta underrättelser kom från samhällsledare snarare än polisen. Hon sade: "Jag har frågat chefen för kampen mot terrorismen om detta handlar om resurser. Det är det inte. "Vi får inte antyda att denna terroristverksamhet kanske inte hade ägt rum om det hade varit mer polisiärt." Antalet poliser har minskat med 19 000 i England och Wales sedan 2010. I september 2016 arbetade 122 859 poliser i England och Wales. Fram till 2010 hade utgifterna för polisarbete ökat i minst 15 år, vilket var den kraftigaste ökningen mellan 2000 och 2010 då utgifterna ökade med omkring 30 %. Men sedan dess har utgifterna minskat betydligt. Även om de konservativa lovade att skydda polisbudgetarna i reala termer under 2015 avstod detta från fem års djupa nedskärningar på 18 % i reala termer. Hemsekreteraren sa att bra antiterrorism baserades på ett nära förhållande mellan polisen och underrättelsetjänsten. "Det är vad vi har. Därför har Förenade kungariket ett starkt nätverk mot terrorism. – Det handlar också om att se till att vi kommer in tidigt på radikalisering. Men det handlar inte om de rena siffrorna på gatan." Men Andy Burnham, Labour's Greater Manchesters metro borgmästare, talade också om frågestunden, sade att det behövdes en debatt om polisnummer. Han sade: "Nästan polisarbete är den första byggstenen i ett effektivt underrättelsesystem - ögonen och öronen på marken i de samhällen som ger information tillbaka - och om du tillåter grannskap polisarbete att bli alltför urholkad, och det finns inte tillräckligt med polis på våra gator, då blir det ett problem." Rudd sade att en annan nyckel är Prevent-strategin, som arbetar för att skapa kontakter med samhällsgrupper, inte genom polisen. Hon sade att Förhindra hade hjälpt till att stoppa 150 personer - däribland 50 barn - från att lämna Storbritannien för att slåss i Syrien under det senaste året. Burnham efterlyste också en översyn av Prevent, som han sade hade alienerat medlemmar av Storbritanniens muslimska samhälle, som kände sig hackade. På tal om BBC Radio 4 Idag programmet, Säkerhetsminister Ben Wallace sade regeringen hade investerat kraftigt i åtgärder mot terrorism. "När man bekämpar terrorism är det inte bara stövlar på marken", sade han. En före detta oberoende granskare av terroristlagstiftningen har kritiserat beslutet att yxa kontrollorder för att övervaka och begränsa den fria rörligheten för personer som misstänks för terroristverksamhet. Åtgärden skrotades under 2012 i frågor som rör den civila friheten, till förmån för mindre restriktiva åtgärder för att förebygga och utreda terrorism. Hur kan polisen stoppa terrormisstänkta som reser? Lord Carlile, en oberoende kamrat, berättade idag att makterna "kan ha räddat dussintals liv" mellan 2005 och 2011. Han sade: "Det var ett allvarligt misstag av koalitionsregeringen att ta bort kontrollorder och att producera något mer utspädd." UKIP har sagt att det skulle öka säkerheten genom att öka antalet poliser, trupper och gränsbevakningstjänstemän.
Inrikesminister Amber Rudd har nekat till nedskärningar i polissiffrorna vilket har gjort bombningen i Manchester mer sannolik.
40,056,797
203,212
Hålet öppnades bredvid ett köpcentrum, vilket orsakade en gasläcka och föranledde evakuering av ett närliggande hotell och andra företag. Fallet fortsatte att sprida sig till bredden av en hel gata, svälja en parkerad van och en lyktstolpe. Händelsen stoppade också byggandet på en närliggande lätt järnväg transitlinje och hålet fyllt med vatten. En sprucken vattenledning tycktes gusta in i slukhålet på Rideau Street strax efter kollapsen, men tjänstemän har sedan stängt av tillgången. Ett strömavbrott i området rapporterades också, vilket påverkade cirka 850 kunder, enligt kanadensiska medier. Inga skador rapporterades, men myndigheterna har gett folk rådet att undvika området tills vidare. Det är oklart om sjunkhålet berodde på pågående konstruktion av stadens Light Rail Transit. En ny del av systemet grävdes ut i närheten. Utrymda företag inkluderar Shaw Centre, en CIBC bank, en kapitel bokhandel och Rideau Centre köpcentrum.
Ett stort sjunkhål stängde ett livligt område mitt i den kanadensiska staden Ottawa.
36,484,972
203,213
Pengarna inkluderar £ 10m i lån till GP praxis för att uppgradera och utöka sina lokaler, och £ 300,000 för att möta de pågående kostnaderna för dessa nya operationer. Upp till 3,1 miljoner pund investeras i GP-tjänster utanför arbetstid, medan 300 000 pund går till rekrytering och bibehållande. GPs kommer också att få 1,2 miljoner pund för att utföra blodprover och annat diagnostiskt arbete i samhället. Wells sade: "Detta investeringspaket kommer att bidra till att ta itu med några av de nuvarande svårigheterna och planera för framtida utmaningar i allmänhet." Han sa att extra pengar för out-of-hours GP tjänster skulle "hjälpa till att det finns ett alternativ till våra ansträngda akutavdelningar för dem som inte kan vänta med att se sin egen GP". Ministern sa att han också skar av byråkratin. "GPs kommer nu att ha 15 färre statliga indikatorer att möta, vilket innebär mer tid att spendera med patienter och mindre tid att fylla i formulär," sade han. BMA NI ordförande Tom Black sade medan han välkomnade den extra finansieringen, "Nordirland behöver ett långsiktigt åtagande om återkommande finansiering om vi ska se en positiv inverkan på GP tjänster". "Även med denna investering, finansiering för allmän praxis i Nordirland kommer att fortsätta att släpa efter den i resten av Storbritannien", sade han. Royal College of GPs Northern Ireland ordförande John O'Kelly sade att det var ett "välkommen första steg för att ta itu med GP personalkrisen, liksom underinvesteringar i allmänhet". "GPs i Nordirland arbetar hårdare än någonsin, vilket gör 12,7 miljoner samråd per år - en ökning med 76 % under det senaste årtiondet", sade han. "Trots vår växande arbetsbörda har man skurit ned den verkliga finansieringen av allmänpraktiserande verksamhet och det är våra patienter som har fått bära bördan genom att behöva vänta längre och längre för att få se sin GP. "Detta löfte om ny finansiering visar att regeringen har erkänt allvaret i vår oro."
Stormont Health Minister Jim Wells har meddelat £ 15 miljoner i finansiering för GP tjänster i Nordirland.
32,152,495
203,214
Sebastien Bassong, Steven Whittaker, Ryan Bennett, Michael Turner, Youssouf Mulumbu och Kyle Lafferty kommer också att gå i slutet av sina kontrakt. City har dock förlängt Declan Rudds och Harry Toffolos avtal med ytterligare ett år. Båda var på lån denna säsong, med målvakt Rudd på Charlton och vänster-back Toffolo på Scunthorpe. Ruddy, 30, gick med i Kanarieöarna från Everton 2010 och två gånger hjälpte klubben vinna befordran till Premier League. Han har gjort 242 framträdanden för Norwich i alla tävlingar och sattes en gång av England i ett vänligt mot Italien i augusti 2012. Defender Bassong, 30, gick från Tottenham för £ 4m 2012, med 135 gånger och poäng fem mål. Right-back Whittaker, 32, kom också till Carrow Road 2012 från Rangers och sätta upp Nathan Redmond mål i 2014-15 Championship play-off final seger över Middlesbrough. Han har spelat 106 matcher för klubben. Bennett, 27, anslöt sig från Peterborough i januari 2012, gör 119 framträdanden inklusive 37 denna säsong, medan andra center-back Turner, 33, undertecknat från Sunderland för en oanmäld avgift i juli 2012 men hade lånetiderna i Fulham och onsdag efter att ha funnit sig vara av fördel. Skador har begränsat mittfälter Mulumbu, 30, till bara 25 matcher sedan hans flytt från West Bromwich Albion sommaren 2015, medan framåt Lafferty, 29, har gjort 39 framträdanden sedan gå från Palermo i 2014, nät fyra gånger. Lafferty gjorde sju mål i Nordirlands kvalkampanj för Euro 2016. Norwich sportregissör Stuart Webber sa: "Vi vill spela in vårt uppriktiga tack till alla spelare som går vidare för sitt bidrag till klubben och önskar dem alla det allra bästa i nästa kapitel i deras karriär."
Tidigare England målvakt John Ruddy är bland sju första lag spelare att släppas av Norwich City.
39,780,816
203,215
Den brittiska nummer fem, rankad 226 i världen, hade aldrig spelat i Grand Slam kval tidigare. Men han tappade inte en uppsättning över tre matcher, slog Alexander Bublik, Sekou Bangoura och sedan Soeda. Den 22-åriga ansluter sig till landsmän Andy Murray, Kyle Edmund, Aljaz Bedene, Johanna Konta och Heather Watson i huvuddragningen. GB: s Naomi Broady och Katie Boulter båda förlorade sina kval. Amerikanska Nicole Gibbs slog Broady 6-4 4-6 6-2 medan Boulter förlorade 6-7 (7-5) 6-2 6-2 till Turkiets Ipek Solyu. Norrie gjorde sin Grand Slam-debut som ett jokerkort på Wimbledon och förlorade i första omgången till Jo-Wilfried Tsonga. "Jag är mycket bekvämare på de hårda domstolarna", sade han. "Jag har förtjänat [en plats i huvuddragningen] och jag känner mig mycket mer säker på att gå in denna vecka än jag gjorde i Wimbledon. "Jag älskar Storbritannien och att vara där. Vädret får mig ner lite men jag känner mig riktigt bekväm här ute på planen och jag älskar värmen." Norrie kommer att spela världens nummer 642 Dmitry Tursunov - en 34-årig ryss, som återvände till Wimbledon efter nästan ett år ut med skada. US Open kommer igång på Flushing Meadows i New York den 28 augusti.
Cameron Norrie har bokat sin plats i huvuddragningen av US Open med en 6-1 7-6 (7-5) seger över Japans Go Soeda.
41,055,903
203,216
Subhamoy Bhattacharjee fotograferade en elefanthjord som simmade genom den översvämmade parken och korsade en nationell motorväg för torrare högre mark. Under översvämningarna flyttar hundratals djur i en av världens viktigaste viltparker - däribland den mycket utrotningshotade enhornade noshörningen tillsammans med elefanter, rådjur och tigrar - till Karbi Anglongs intilliggande kullar för säkerhets skull. Trafiken hölls uppe på motorvägen för att hjälpa elefanterna att korsa den. Den 430 kvadratkilometer stora parken Kaziranga ligger på södra stranden av floden Brahmaputra och översvämmas ofta av kraftiga monsunregn. I april besökte hertigen och hertiginnan av Cambridge parken och matade föräldralösa elefanter och noshörningar. Det beräknas vara hem för 2.400 enhornade noshörningar av en global befolkning på 3.300.
Vilda elefanter har simmat bort från en nationalpark i den indiska staten Assam, som har drabbats av översvämningar.
36,884,172
203,217
Ett mordförsök inleddes efter attacken på en egendom i Shearer Road den 11 april, som lämnade tonåringen med "livsförändrande" skador. Polisen sa att en 28-årig man från Portsmouth häktades misstänkt för mordförsök. Under de senaste två veckorna har polisen erbjudit en belöning och iscensatt en rekonstruktion. Poliser har sagt att flickans skador tros ha orsakats av en hammare. Polisen sade också tidigare att de undersökte om adressen var riktad på grund av kopplingar till sexhandeln.
En man har gripits av polisen för att hamrat en 17-årig flicka i Portsmouth.
36,177,312
203,218
24-åringen "överfölls dagligen" av Gavin Pascoe och Vicki Jepson i deras hem i Aspley, Nottingham, där hon hölls i fem månader. Stadens krondomstol hörde på fredag Jepson stal också kvinnans förmåner. Pascoe, 37, satt i fängelse i fyra år och Jepson, 29, i två och ett halvt år. Rätten fick veta hur kvinnan fördes till parets hus i Rosslyn Drive i augusti 2014 av någon hon träffade på nätet. Med hot om våld mot offret och hennes familj höll de henne fången. Hon fick sova på köksgolvet eller i en ankpenna, medan hon under dagen utsattes för misshandel, hot och hot. Om hon vägrade att göra som hon blev tillsagd, blev hon genomblöt av kallt vatten. Vid ett tillfälle attackerade Pascoe henne med en hockeypinne, hörde domstolen. Hon fick en bruten handled och revben och en läkarundersökning fann ärrbildning på ryggen, låren och armarna. Offret rymde när en släkting till Pascoe besökte henne och bad henne komma ut. Hon sprang till en grannes hus och polisen kallades. Pascoe erkände sig skyldig till tvångsarbete, en beräkning av allvarlig kroppslig skada och begick faktisk kroppslig skada vid minst 10 tillfällen. Jepson erkände tvångsarbete, stöld och faktisk kroppsskada vid minst fem tillfällen. En vän till paret Andrew Pepper till Amesbury Circus, Broxtowe, var också inblandad i misshandeln och erkände två fall av ABH och fem fall av vanligt överfall. Han kommer att dömas till döden den 4 januari. Det Cons Claire Reilly från Nottinghamshire Police sade: " Offret blev måltavla på grund av sin sårbarhet och blev fångat av människor som behandlade henne som sin slav. "Vi blev chockade när vi träffade henne eftersom hon var klart dålig efter lidande i händerna på dessa tre. "Trots hennes prövningar har hon visat ett enormt mod när det gäller att hjälpa oss att bygga upp detta fall och stödja åtalet. "Det är svårt att tro att detta hände i ett normalt hus, på en normal gata, där familjer bor. De gömde sig helt och hållet."
Ett par som förslavade en kvinna med inlärningssvårigheter, slog henne och tvingade henne att sova i en ankpenna, har fängslats.
35,076,392
203,219
Mannen såg den skadade fågeln vid A580 nära Leigh på fredagen och rusade den till en veterinär i Bolton. Det Con Randolph Lyle sa att falken hade blivit "skjuten med ett hagelgevär" och vädjade till alla med information om skottlossningen att kontakta polisen. Peregrinfalkarna skyddas enligt lagen om vilda djur och växter 1981. Mr Lyle sa att fågeln hade fått behandling för sina skador och skulle släppas ut i naturen igen när den hade återhämtat sig.
En skottfalk har räddats av en "god samarit" som fann den i nöd vid vägkanten i Greater Manchester, har polisen sagt.
23,674,010
203,220
Vid fem olika tillfällen har oppositionspartier använt tårgas i debattkammaren och drivit ut parlamentsledamöter ur församlingen. USA:s utrikesminister John Kerry anlände till Pristina onsdagen två dagar efter den senaste händelsen. Som blockering taktik går, måste det verka en värld bort från den amerikanska senaten filibusters. Att släppa av tårgasen verkar verkligen vara ett enastående sätt att försvara demokratiska principer. Men det är vad oppositionspartierna påstår sig göra. Vetevendosje (Self-Determination), under ledning av Albin Kurti, och före detta premiärminister Ramush Haradinajs AAK (Alliance for the Future of Kosovo) säger att regeringen har nekat till debatt om avtal som ingåtts med Serbien för att normalisera förbindelserna. – Vi bestämde oss för att använda denna strategi - även tårgas - eftersom vi inte hade något annat sätt, säger Kurtis politiska rådgivare Arber Zaimi. Hans partiledare sitter för närvarande häktad för sin del i attackerna. "Vårt agerande i parlamentet och på torgen når de internationella medierna och internationella beslutsfattarna. Tidigare ansåg de att Kosovo inte var särskilt relevant när det gällde demokrati eller oppositionens eller folkets åsikt. Nu har vi en petition signerad av 200 000 medborgare och hoppas att den internationella opinionen kommer att förändras." I själva verket verkar de internationella beslutsfattarna vara klart oberörda. Efter den senaste tårgasincidenten utfärdade Europeiska unionen, som har sitt största och mest kostsamma diplomatiska uppdrag i Pristina, ett otvetydigt uttalande: "Denna typ av våldsamma hinder är varken acceptabelt eller kommer att lösa något problem för Kosovos medborgare." Men många människor på orten ser saker och ting på ett annat sätt. I en opinionsundersökning i tidningen Koha Ditore denna vecka föreslogs att Kurti's Vetevendosje nu är det näst mest populära partiet i Kosovo, eftersom dess långvariga hållning mot utländsk inblandning har berört en folklig nerv. Katalysatorn var ett avtal som ingicks i augusti som en del av normaliseringsprocessen mellan Kosovo och Serbien, med EU som medlare. Det gav områden med en majoritet av etniska serber ett begränsat mått av autonomi över lokala angelägenheter och en del finansiering från Belgrad. Det har slagit larm bland Kosovos etniska och albanska majoritet, som fruktar en förödande splittring, som liknar Bosnien, skulle kunna utvecklas. – Processen var inte inkluderande eller öppen redan från början, och den tog inte upp Kosovos serbers behov, utan Serbiens behov i Kosovo, säger Besa Shahini, grundare av Kosovos stabilitetsinitiativ och nu en oberoende analytiker. Hon anser att även om de flesta människor inte stöder oppositionens taktik är de trötta på EU:s strategi. "Problemet med EU är att Brysseldialogen är deras projekt, och därför känns all kritik av den som en personlig förolämpning mot [EU]. Därför skyddar de projektet blint och fördömer alla som kritiserar. Men regeringen insisterar på att en normalisering av förbindelserna med Serbien är den enda vägen framåt. Kosovos självständighet har inte erkänts av fem EU-medlemsstater eller flera andra länder, däribland Brasilien, Kina, Ryssland och Indien. Den är inte medlem av Förenta nationerna och har inte ens en internationell telefonkod, även om den skulle ha sitt eget nummer enligt Brysselavtalet. Ardian Arifaj, politisk rådgivare till utrikesministeriet, säger att avtalet med Serbien används som förevändning för att destabilisera regeringen. – Vissa partier i oppositionen vill komma till makten med alla medel, säger han. "I det här fallet använder de avtalet som en motivering. De har inte gjort några övertygande argument för att avtalet inte ligger i Kosovos intresse. "Vi kommer att fortsätta dialogen med Serbien och genomföra allt som överenskommits. Det ligger i Kosovos och regionens intresse, plus det internationella samfundet i regionen." Eftersom ingendera sidan för närvarande är villig att böja sig, kanske Kosovos nationalförsamling inte är en plats att andas lätt under någon tid framöver.
Pristina kan vara värd för en av världens yngsta nationella församlingar - Kosovo förklarade sig ensidigt självständigt 2008 - men under de senaste veckorna har landet varit en global ledare när det gäller parlamentarisk dysfunktion.
34,986,909
203,221
Utredningen om Susan Roberts död, 58, från Rhos-on-Sea, i Conwy län, avbröts i väntan på ytterligare tester för att fastställa dödsorsaken. Förhöret fick veta att Roberts kollapsade den 20 november och dog på sjukhuset i Wrexham Maelor den 2 december. Polisen sa att mannen har släppts mot borgen medan utredningen fortsätter. John Gittins, rättsläkaren för North Wales East och Central, sade vid utfrågningen i Ruthin att "det kan ha skett en försening i assistansen kallas". En talesman för polisen i norra Wales sade: "Officer som utreder dödsfallet arresterade mannen, som också är från Rhos-on-Sea, den 3 december och han har sedan dess släppts mot polis borgen medan utredningar fortsätter."
En 61-årig man har blivit intervjuad och utskriven av polisen misstänkt för dråp efter att en kvinna kollapsat hemma och senare dött på sjukhus.
30,385,103
203,222
Robin Chard, 48 år, från Bicester, fick hjärtstillestånd efter omkring 25 kilometer på söndagens cykelevenemang och dog på sjukhus, sade arrangören. Han deltog som ett "personligt korståg" efter att hans far och styvfar dog av lungcancer. Hans fru Vickie sa att han gjorde "något han älskade". Donationer till Chards insamlingssida, för Cancer Research UK:s räkning, har redan passerat 15 000 pund. Hon sade: " Robin gjorde något han älskade för att samla in pengar till Cancer Research UK, en orsak som var mycket viktig för honom efter att ha förlorat sin far, sin mors partner och min mor till cancer. "Jag vill tacka alla som har hjälpt och stöttat Robin och mig, särskilt evenemangsförvaltare, eventteamet och den fantastiska personalen på Kingston Hospital." RideLondon sade Mr Chard drabbades av ett hjärtstillestånd på Kingston Bridge "och även om han fick omedelbar behandling från medryttare och medicinsk personal på platsen, dog han senare på Kingston Hospital". "Alla inblandade i Prudential RideLondon vill uttrycka ett uppriktigt deltagande med Robins familj och vänner." Tributer har lämnats på Mr Chards JustGiving sida. Ett meddelande löd: " Hej, pappa, jag är så stolt över dig. Bra gjort för att komma så långt som du gjorde. Jag älskar dig så mycket att jag vet att du kommer att vara stolt över alla pengar du samlat in. Du gjorde en fantastisk sak. Jag älskar dig." Ett meddelande signerat av Ashley löd: "Så tråkigt att höra om den tragiska olyckan, jag hoppas att denna sida fungerar som ett arv av ditt hårda arbete och pengar insamling för en stor sak." Judie Pierce tillade: " Ett sorgligt slut på att någon gör en handling av generositet och vänlighet mot andra. Må du vila i frid och din familj och dina vänner vara stolta över dig." På sin insamlingssida sade Chard att han ville "försöka hitta effektivare och mer permanenta botemedel och förbättra de behandlingar som finns tillgängliga idag". "Så du kan se att det är lite av en personlig korståg, men jag rider inte en vit laddare, bara en cykel i och runt London." Vad är RideLondon?
En man som samlar in pengar till en cancer välgörenhet efter att ha överlevt Hodgkin Lymphoma som barn har dött i RideLondon 100-mil (160km) händelse.
36,940,216
203,223
Microsoft forskare har hittat ett sätt att stabilisera filmer och snabba upp dem för att göra dem mer synliga. För att fixa bilderna analyserar programvaran bilder och skapar nya ramar för att jämna ut kamerahopp. Teamet arbetar för närvarande på sätt att förvandla forskningen till ett Windows-program. Förstapersonsvideor som filmats på bärbara kameror som GoPro blev allt populärare, sade forskarna, men kunde vara "döda tråkiga" att titta på i normal hastighet och nästan omärkliga när de rusade upp, på grund av den överdrivna kamera-shake som orsakade. Medan programvara för bildstabilisering redan fanns tillgänglig, gjorde sådana program vanligtvis ett dåligt jobb med att hantera snabba upp-filmer av någon betydande längd, sade dataforskare på en webbsida dokumentera sitt arbete. För att lösa problemet, den "hyperlapse" programvara, som utvecklats av Johannes Kopf, Michael Cohen och Richard Szeliski, föremål film till en tre-stegsprocess. Den första analyserar en video för att upptäcka viktiga funktioner i varje scen och skapa en mycket ungefärlig rekonstruktion av den del av världen kameran reste igenom. Det andra steget handlar om att arbeta ut den smidigaste väg kameran kan ta genom denna virtuella rekonstruktion. Den tredje delen av processen gör en film där kameran färdas denna smidigare väg. I detta skede genereras extra ramar och läggs till för att ta bort hopp i originalfilmen och för att fylla i runt den släta banan i kameran.
Hjälp finns till hands för alla som har skjutit en skakig video medan cykling, klättring, kajakpaddling eller engagerar sig i någon annan höghastighetssport.
28,739,751
203,224
Deras fack sa att det skulle upphöra eftersom det inte är säkert. Men de rabatterade sade förare är utbildade och försäkrade och vissa gillar att komma tillbaka på vägen snabbt. Förarna berättade för BBC Radio 4s Du och ditt program lossning leveranser kallas själv tips. Vissa klagar över att de inte får mer betalt för det här och träningen är inte bra nog. Ökningen av rabatterade stormarknader har verkat ostoppbar under de senaste åren. De senaste siffrorna från Kantar Worldpanel tyder på att mellan dem Aldi och Lidl nu har mer än 10% av all livsmedelsförsäljning - det är  £ 1 i varje  £ 10 spenderas på mat. Lorry driver David Janczak-Hogarth säger att utnyttja förare är en del av rabatttagarnas affärsmodell. "Det var uppenbart för mig den enda anledningen till att du gjorde det var till förmån för den rabatt stormarknad det var att du besökte. Och du avstår kvalitetskontroll genom att låta någon Tom, Dick eller Harry i ditt lager att lossa deras fordon, "sade han. Aldi berättade för You & Yours att detta är ett av sätten det håller priserna låga. Discounter sade: "Vi driver en effektiv affärsmodell och överför besparingar till kunder som drar nytta av de lägsta livsmedelspriserna i Storbritannien. "De flesta åkare stöder denna process eftersom den sparar tid och pengar. Det betyder att de snabbt kan komma tillbaka på vägen efter avlastningen." Men andra förare sa till dig och dina att de inte var glada. En av dem, som inte ville bli namngiven, sade om leveransen till Lidl: " Jag dök upp och fick höra att jag var tvungen att ge dricks. Jag sa nej, det är jag inte. Jag har kört fyra och en halv timme för att komma hit. Så de skickade en byråchaufför istället med lasten och han fick betalt mer än mig. Sedan dess har jag bara varit tvungen att göra det." Lidl sade att det hade en policy att förare lossar sina egna fordon: "Som återförsäljare är vi inte unika i detta tillvägagångssätt, som också har verifierats av besökande tillsynsmyndigheter." Båda discounters sade förare är försäkrade, få skyddskläder och full utbildning som bör ta en halvtimme. Men förarna hävdade att utbildningen kan vara så kort som tio minuter. Stora butiker som Waitrose, Sainsburys och Asda sade att de inte tillåter förare att lossa, med tanke på att det är säkrare för lagerpersonalen att göra det. Adrian Jones från Unite facket uppmanade Aldi och Lidl att upphöra med praktiken: " För ett par år sedan dog en förare när han lastade en leverans, inte Aldi och Lidl, men det visar hur farligt detta kan vara. Saker och ting kan hända när en professionell förare blir ombedd att utföra ett arbete utanför sitt ansvarsområde."
Lorry förare har sagt Aldi och Lidl tvinga dem att göra jobb lagerpersonal som en del av ansträngningarna att sänka priserna.
39,275,186
203,225
Debutant lån signering Gary McSheffrey satte Rovers framåt i en tråkig första halvlek, kör igenom och lugnt sliter in. U: s inte hantera ett skott på målet men var rasande i den andra perioden och Chris Porters strejk gjorde det 1-1. En Elliott Lee-curlater och Alex Gilbeys strejk förtjänade en ledande ledning innan Richard Brindley förseglade segern. Doncaster skulle ha flyttat ut ur nedflyttningszonen med en seger efter Blackpools dragning med Bury och verkade väl inställd efter McSheffreys coola slut. Men Colchesters häpnadsväckande andra hälften svar tjänade bara en sjunde ligan seger av en eländig säsong att ta dem över Crewe, som förlorade till Sheffield United.
Colchester United gjorde fyra mål i en gripande andra hälften visning som de kämpade tillbaka för att slå Doncaster och klättra ner från botten av League One bordet.
35,838,999
203,226
Det är den första kommersiella försök av tekniken, som ökar bredbandshastigheter över mycket långa telefonlinjer. Omkring 60 lokaler i Argyll och Hebriderna finns bland sex platser i Storbritannien som valts ut för att delta. Piloten kommer efter framgångsrika försök som började på Isle of Lewis förra sommaren för att se om tekniken fungerade. Tekniken - känd som Long Reach VDSL - testas av teleinfrastrukturleverantören Openreach som vill förstå hur tekniken kan förbättra bredbandshastigheten för hem och företag över hela landet. På grund av fysikens lagar tenderar bredbandshastigheter att sakta ner över långa avstånd. Men Long Reach VDSL arbetar på högre effektnivåer och använder sig av ett bredare spektrum av frekvenser för att öka bredbandshastigheterna och det avstånd över vilket de kan levereras. Clachan och Whitehouse på Kintyre halvön och Eriskay på de västra öarna valdes på grund av deras avlägsna platser och låga nedladdningshastigheter, som för närvarande är mindre än 10 Mbit/s. Alla lämpliga linjer till byarna och Eriskay har omvandlats till den nya tekniken och om den visar sig framgångsrik kommer de att fortsätta att fungera i högre hastigheter under överskådlig framtid. De andra pilotplatserna för Long Reach VDSL är Kesh och Pomeroy i Nordirland och Plaistow i West Sussex. Kim Mears, verkställande direktör på Openreach, sade: "Lång räckvidd VDSL kan potentiellt förbättra hastigheten för tusentals hem och företag över hela Skottland och resten av Storbritannien - särskilt de som är anslutna via långa linjer. "Att få snabbare hastigheter till landsbygden är en av våra största prioriteringar. Hon tillade: "Denna teknik är en stor bit av brittisk teknik, men det är inte något Openreach kan bara genomföra ensam så vi är glada att arbeta med ett antal av våra tjänsteleverantörer kunder på dessa piloter för att se till att det fungerar med sina hem routrar och TV-lådor."
Byborna i några av de mer avlägsna delarna av Skottland kommer att delta i en pilot för en ny bredbandshöjande teknik.
39,947,616
203,227