ID
int64
1
1.5k
Europarl_ID
stringlengths
11
14
SET
stringclasses
2 values
SRC
stringlengths
24
504
REF-G
stringlengths
34
547
REF-N
stringlengths
37
555
COMMON
stringclasses
2 values
GENDER
stringclasses
2 values
1,201
ep-en-it-2812
Set-N
I was stunned recently to discover that there are up to 300 arms brokers in the south-east of England alone.
Sono rimasto sbalordito scoprendo recentemente che solo nel sud-est dell'Inghilterra sono presenti circa 300 intermediari di armi.
È stato sconcertante scoprire recentemente che solo nel sud-est dell'Inghilterra sono presenti circa 300 figure che svolgono intermediazione per le armi.
no
null
1,202
ep-en-it-2820
Set-N
That said, since I am a dreamer whose feet are firmly on the ground, I will hold onto my dreams and work towards their realisation.
Detto questo, essendo una sognatrice con i piedi ben piantati per terra, non abbandono i sogni e cerco di operare per renderli concreti.
Detto questo, essendo una persona che sogna molto, ma con i piedi ben piantati per terra, non abbandono i sogni e cerco di operare per renderli concreti.
no
null
1,203
ep-en-it-29
Set-N
I also believe that we must address our Israeli friends in the frankest possible terms and tell them that a democratic and legitimate government, such as theirs, cannot use gunfire and tanks to fight children and youths throwing stones.
Tuttavia, ritengo opportuno rivolgersi anche ai nostri amici israeliani per dire loro che un governo democratico e legittimamente costituito, come il governo israeliano, non può lottare a cannonate e con i carri armati contro bambini e giovani che lanciano pietre.
Tuttavia, ritengo opportuno rivolgersi anche Israele, a cui ci lega un rapporto di amicizia per dire loro che un governo democratico e legittimamente costituito, come il governo israeliano, non può lottare a cannonate e con i carri armati contro minori e giovani che lanciano pietre.
no
null
1,204
ep-en-it-2920
Set-N
Commissioner, in your communication on the European research area you also referred to the poor mobility of researchers and to the problems within Europe.
Signor Commissario, nella sua comunicazione sullo spazio europeo della ricerca ha fatto presente anche la scarsa mobilità dei ricercatori e i problemi esistenti in Europa.
Lei, che è esponente della Commissione, nella sua comunicazione sullo spazio europeo della ricerca ha fatto presente anche la scarsa mobilità di chi si dedica alla ricerca e i problemi esistenti in Europa.
no
null
1,205
ep-en-it-2937
Set-N
This group consists of the representatives of Research Ministers, but also actual Ministers for Social Affairs and Home Affairs, to overcome obstacles to mobility, such as problems concerning pensions and freedom of movement on European territory.
È un gruppo costituito da rappresentanti dei Ministri della ricerca, ma anche dei Ministri degli affari sociali o degli interni, che si prefigge di rimuovere taluni ostacoli alla mobilità, come i problemi delle pensioni o quello della libera circolazione sul territorio europeo.
È un gruppo costituito da rappresentanti di titolari dei Ministeri della ricerca, ma anche dei Ministeri degli affari sociali o degli interni, che si prefigge di rimuovere taluni ostacoli alla mobilità, come i problemi delle pensioni o quello della libera circolazione sul territorio europeo.
no
null
1,206
ep-en-it-2973
Set-N
I have to report not only to the Court of Auditors and to the tax-payers, but also, first and foremost, to the European Parliament, which is responsible for budgetary control and for adopting this budget, and I believe that it is my duty and role to say what is happening, at such times as I judge fit, and to do so in a transparent manner, with respect for the budgetary authority of which the European Parliament forms part.
Devo rendere conto del mio operato non solo alla Corte dei conti e ai contribuenti, ma innanzitutto al Parlamento europeo, che è incaricato di controllare e di approvare tale bilancio, e ritengo sia compito mio e mio dovere esporre la situazione nel momento che giudico opportuno e nella trasparenza, per rispetto nei confronti dell'autorità di bilancio costituita dal Parlamento europeo.
Devo rendere conto del mio operato non solo alla Corte dei conti e a chi paga imposte e tributi, ma innanzitutto al Parlamento europeo, che è incaricato di controllare e di approvare tale bilancio, e ritengo sia compito mio e mio dovere esporre la situazione nel momento che giudico opportuno e nella trasparenza, per rispetto nei confronti dell'autorità di bilancio costituita dal Parlamento europeo.
no
null
1,207
ep-en-it-3019
Set-N
I want to be clear and insist on this point, because, as I said in my answer in the first instance, the Commission has made several attempts to get Member States to agree to the harmonisation of excise taxes precisely to avoid distortions in trade which may arise as a result of the differences therein.
Voglio essere chiaro e insisto su questo punto: la Commissione ha tentato più volte di incoraggiare gli Stati membri ad accordarsi sull'armonizzazione delle imposte di consumo proprio per evitare distorsioni degli scambi che possono emergere in conseguenza delle differenze tra tali imposte.
Voglio esprimermi con chiarezza e insisto su questo punto: la Commissione ha tentato più volte di incoraggiare gli Stati membri ad accordarsi sull'armonizzazione delle imposte di consumo proprio per evitare distorsioni degli scambi che possono emergere in conseguenza delle differenze tra tali imposte.
no
null
1,208
ep-en-it-302
Set-N
Clearly, the opening up to risk capital will require scrupulous behaviour on the part of managers so as to minimise any possible risks.
Chiaramente, l'apertura al capitale di rischio esigerà un comportamento corretto da parte dei gestori al fine di minimizzare gli eventuali rischi in cui si potrebbe incorrere.
Chiaramente, l'apertura al capitale di rischio esigerà un comportamento corretto da parte di chi gestisce al fine di minimizzare gli eventuali rischi in cui si potrebbe incorrere.
no
null
1,209
ep-en-it-3029
Set-N
I hope that I am clear in this.
Spero di essere stato chiaro su questo punto.
Spero di avere espresso con chiarezza questo punto.
no
null
1,210
ep-en-it-3059
Set-N
I am sure my parliamentary colleagues know that the Structural Funds, and this is something new, earmark very substantial funds for cultural activities, for both I and Commissioner Barnier considered it important to ensure that the Structural Funds do not invest only in roads and airports but also in people.
I parlamentari sono sicuramente al corrente del fatto che i Fondi strutturali, e questo rappresenta una novità, prevedono moltissimi stanziamenti per attività culturali, in quanto sia a me che al Commissario Barnier premeva che tali Fondi non venissero utilizzati solo per strade e aeroporti, bensì anche per le persone.
I membri del Parlamento sono sicuramente al corrente del fatto che i Fondi strutturali, e questo rappresenta una novità, prevedono moltissimi stanziamenti per attività culturali, in quanto sia a me che all'esponente della Commissione Barnier premeva che tali Fondi non venissero utilizzati solo per strade e aeroporti, bensì anche per le persone.
no
null
1,211
ep-en-it-3074
Set-N
As I said, I have asked my officials to find a solution which would enable us to use the current budget grant, that is to say the money we budgeted for the year 2000.
Come ho già detto, ho chiesto ai miei funzionari di individuare una soluzione che permetta l'impiego degli attuali stanziamenti a bilancio, ossia dei fondi stanziati per il 2000.
Come ho già detto, ho chiesto a ogni persona che svolge un compito di rappresentanza per mio conto di individuare una soluzione che permetta l'impiego degli attuali stanziamenti a bilancio, ossia dei fondi stanziati per il 2000.
no
null
1,212
ep-en-it-3081
Set-N
These children are increasingly exploited by tourists and businessmen who, remarkably often, come from Europe.
Si tratta di bambini sempre più spesso sfruttati per le voglie di turisti e uomini d'affari, spesso europei.
Si tratta di minori sempre più spesso oggetto di fruttamento per le voglie di chi visita il paese da turista e per lavoro, spesso provenienti dall'Europa.
no
null
1,213
ep-en-it-3121
Set-N
I am happy to be able to give the honourable Member the assurance that these rules will not apply in circumstances of private use.
Sono lieto di poter assicurare all'onorevole parlamentare che tali norme non si applicheranno al consumo privato.
Sono felice di poter assicurare all'onorevole parlamentare che tali norme non si applicheranno al consumo privato.
no
null
1,214
ep-en-it-3142
Set-N
I would like the Commissioners to say a little bit more about the specific issue of infringement proceedings against Italy.
Vorrei che il Commissario dicesse qualcosa in più al riguardo.
Vorrei che l'esponente della Commissione dicesse qualcosa in più al riguardo.
no
null
1,215
ep-en-it-3163
Set-N
I am pleased to report the Standing Veterinary Committee responsible for seeds held a number of meetings in June, July and September on this particular issue with a view to reaching an interim agreement between Member States as to how to deal with this kind of situation, pending the enactment of the legislation that I referred to.
Sono lieto di riferire che il comitato veterinario permanente responsabile in materia di sementi si è riunito più volte nei mesi di giugno, luglio e settembre per giungere a un accordo interinale tra gli Stati membri sul comportamento da tenere in situazioni di questo genere fino a quando non sarà approvata la normativa cui mi riferivo poco fa.
Sono felice di riferire che il comitato veterinario permanente responsabile in materia di sementi si è riunito più volte nei mesi di giugno, luglio e settembre per giungere a un accordo interinale tra gli Stati membri sul comportamento da tenere in situazioni di questo genere fino a quando non sarà approvata la normativa cui mi riferivo poco fa.
no
null
1,216
ep-en-it-3174
Set-N
As far as advice to be given to parents and teachers, whose children and pupils use computers, is concerned, manufacturers are obliged, under the present legislation to provide an instruction for safe use of the equipment if deemed necessary.
Per quanto concerne le avvertenze da dare a genitori e insegnanti i cui figli ed allievi utilizzano il computer, l'attuale normativa obbliga i produttori a fornire istruzioni per un uso sicuro dell'apparecchio se ritenute necessarie.
Per quanto concerne le avvertenze da dare a famiglie e insegnanti riguardo minori e studenti che utilizzano il computer, l'attuale normativa obbliga chi produce a fornire istruzioni per un uso sicuro dell'apparecchio se ritenute necessarie.
no
null
1,217
ep-en-it-3207
Set-N
I join with the honourable Member in expressing my admiration of the NLD.
Mi unisco alla onorevole parlamentare nell'esprimere la mia ammirazione per la NLD.
Mi unisco all'onorevole parlamentare nell'esprimere la mia ammirazione per la NLD.
no
null
1,218
ep-en-it-321
Set-N
In any event, if any Commissioner wishes to make any comment at this point, he has the floor.
Ad ogni modo se un Commissario desidera commentare adesso, ha la parola.
Ad ogni modo se qualche esponente della Commissione desidera commentare adesso, ha la parola.
no
null
1,219
ep-en-it-3210
Set-N
I am particularly concerned by reports that party members, waiting with Aung San Suu Kyi at Rangoon station two weeks ago, were attacked and even chloroformed before being evicted from the station premises.
Mi preoccupa particolarmente la notizia che alcuni esponenti del partito che attendevano Aung San Suu Kyi alla stazione di Rangoon due settimane fa sono stati assaliti e addirittura narcotizzati prima di essere allontanati dai locali della stazione.
Mi preoccupa particolarmente la notizia che un certo numero di membri del partito che attendevano Aung San Suu Kyi alla stazione di Rangoon due settimane abbiano subito un assalto e addirittura la narcotizzazione prima dell'allontanamento forzato dai locali della stazione.
no
null
1,220
ep-en-it-3220
Set-N
So long as a regime like that is behaving in that way, it would be extraordinary if anybody was to think that it made much sense to invest there.
Fino a quando un regime di quel tipo adotterà un simile comportamento, ci sarebbe da stupirsi se qualcuno ritenesse sensato investire nel paese.
Fino a quando un regime di quel tipo adotterà un simile comportamento, ci sarebbe da stupirsi se qualche individuo ritenesse sensato investire nel paese.
no
null
1,221
ep-en-it-3222
Set-N
As for further declaratory political action, I am always prepared to consider the case for that.
Sono invece sempre disposto a prendere in considerazione un'ulteriore azione politica dichiarativa.
Sono invece sempre disponibile a prendere in considerazione un'ulteriore azione politica dichiarativa.
no
null
1,222
ep-en-it-3232
Set-N
There are many living in wretched conditions outside the country in refugee camps and others living in wretched conditions within the country.
Molti vivono in condizioni spaventose fuori del paese, in campi profughi, e altri in condizioni analogamente penose nel paese.
Molte persone vivono in condizioni spaventose fuori del paese, in campi profughi, e altri in condizioni analogamente penose nel paese.
no
null
1,223
ep-en-it-3249
Set-N
I happened to be there together with 200 other election observers from 52 countries.
Sono stato uno dei 200 scrutinatori, provenienti da 52 paesi.
Ero una delle 200 persone, provenienti da 52 paesi, che hanno effettuato lo scrutinio.
no
null
1,224
ep-en-it-3264
Set-N
We see dealers buying Cold War weapons in Eastern Europe, flying them into African war zones and creating terrible suffering.
Vediamo i trafficanti comprare in Europa orientale armi risalenti alla guerra fredda, inviarle nelle zone africane in guerra e creare in tal modo terribili sofferenze.
Vediamo trafficanti comprare in Europa orientale armi risalenti alla guerra fredda, inviarle nelle zone africane in guerra e creare in tal modo terribili sofferenze.
no
null
1,225
ep-en-it-3332
Set-N
I was surprised to discover that in at least one of the smaller institutions no audits were carried out by the financial controller despite the clear requirement to do so in the Financial Regulation.
Mi ha sorpreso scoprire che, in almeno una delle Istituzioni più piccole, il controllore finanziario non effettuava audit nonostante il chiaro obbligo in tal senso contemplato dal regolamento finanziario.
Che sorpresa è stata per me scoprire che, in almeno una delle Istituzioni più piccole, le figure addette al controllo finanziario non effettuavano audit nonostante il chiaro obbligo in tal senso contemplato dal regolamento finanziario.
no
null
1,226
ep-en-it-3430
Set-N
Not much; children usually know how to handle it better than adults, which means we really must think very seriously about how to remedy this situation.
Non molto, di solito i bambini sanno maneggiarlo meglio degli adulti, e perciò dobbiamo davvero preoccuparci seriamente di come porre rimedio alla situazione.
Non molto, di solito le persone giovanissime sanno maneggiarlo meglio di quelle adulte e perciò dobbiamo davvero preoccuparci seriamente di come porre rimedio alla situazione.
no
null
1,227
ep-en-it-3432
Set-N
Of course I also think that we are not in a position, either as politicians or as technicians, to tackle this problem on our own.
Inoltre mi pare ovvio che da soli non siamo in grado di combattere il problema, né come politici né come tecnici.
Inoltre mi pare ovvio che senza un aiuto esterno non siamo in grado di combattere il problema, né in qualità di figure politiche, né in qualità di figure tecniche.
no
null
1,228
ep-en-it-3484
Set-N
They also said that they wanted to see what it was like to kill someone in real life.
Hanno anche detto che volevano vedere che effetto fa uccidere qualcuno.
Hanno anche detto che volevano vedere che effetto fa uccidere qualche persona.
no
null
1,229
ep-en-it-349
Set-N
The leaders will also deal with the fight against cross-border crime, especially in the light of the recent Dover tragedy.
I leaders si occuperanno anche della lotta contro la delinquenza transnazionale, specialmente alla luce della recente tragedia di Dover.
Le figure ai vertici si occuperanno anche della lotta contro la delinquenza transnazionale, specialmente alla luce della recente tragedia di Dover.
no
null
1,230
ep-en-it-3495
Set-N
That being said, these devices must not, and cannot, exonerate broadcasters and educators from fulfilling their responsibilities.
Ciò detto, questi dispositivi non possono né debbono esonerare emittenti ed educatori dalle loro responsabilità.
Ciò detto, questi dispositivi non possono né debbono esonerare emittenti e chi ha la funzione di educare dalle loro responsabilità.
no
null
1,231
ep-en-it-3506
Set-N
I was a teacher for 16 years and now, as an MEP, I have spent a lot of time in schools, colleges, and at conferences arguing for just this sort of action.
Sono stato insegnante per 16 anni e ora, quale parlamentare, trascorro molto tempo visitando scuole ed istituti e partecipando a conferenze, proprio per propugnare questo tipo d'azione.
Ho insegnato per 16 anni e ora, quale parlamentare, trascorro molto tempo visitando scuole ed istituti e partecipando a conferenze, proprio per propugnare questo tipo d'azione.
no
null
1,232
ep-en-it-3528
Set-N
In my capacity as draftsperson of the Committee on Petitions, I should like to congratulate the rapporteur for the excellent report on the mobility of students, researchers and persons undergoing training.
In quanto relatore della commissione per le petizioni tengo a congratularmi con il relatore per l'eccellente relazione sulla mobilità di studenti, persone in fase di formazione e ricercatori.
Avendo ricevuto l'incarico di relazionare per conto della commissione per le petizioni tengo a congratularmi con chi ha presentato la relazione per l'eccellente relazione sulla mobilità di studenti, persone in fase di formazione e chi svolge ricerca.
no
null
1,233
ep-en-it-3530
Set-N
The Commission needs to draw up a list of the problems encountered by European citizens, particularly with regard to the issues of freedom of residence and freedom of establishment and, most especially, with regard to their right to work, study and obtain recognition of their qualifications in other Member States.
È auspicabile che la Commissione rediga un inventario delle difficoltà incontrate dai cittadini europei, segnatamente in materia di libertà di soggiorno e di stabilimento, in particolare per quanto concerne il diritto di lavorare, studiare ed ottenere il riconoscimento delle proprie qualifiche in altri Stati membri.
È auspicabile che la Commissione rediga un inventario delle difficoltà incontrate dalla cittadinanza europea, segnatamente in materia di libertà di soggiorno e di stabilimento, in particolare per quanto concerne il diritto di lavorare, studiare ed ottenere il riconoscimento delle proprie qualifiche in altri Stati membri.
no
null
1,234
ep-en-it-3537
Set-N
This is why thresholds need to be lowered on behalf of students, volunteers, university teachers and researchers, yes, I include researchers in this as well.
Per questi motivi dobbiamo eliminare gli ostacoli alla mobilità di studenti, volontari, insegnanti e ricercatori. Proprio così, anche dei ricercatori.
Per questi motivi dobbiamo eliminare gli ostacoli alla mobilità di chi studia, svolge attività di volontariato, insegna e fa ricerca. Proprio così, anche delle figure impegnate nella ricerca.
no
null
1,235
ep-en-it-3549
Set-N
When it comes to student and teacher mobility, experience shows that the real problems of mobility are not found so much in the area of educational administration, but with the social, tax and immigration authorities.
Le esperienze di mobilità di studenti ed insegnanti indicano che le vere difficoltà della mobilità riguardano tanto l'ambito della pubblica istruzione, bensì il comparto sociale, fiscale e l'accoglienza.
Le esperienze di mobilità di studenti ed insegnanti indicano che le vere difficoltà della mobilità riguardano tanto l'ambito della pubblica istruzione, bensì il comparto sociale, fiscale e l'accoglienza.
no
null
1,236
ep-en-it-3554
Set-N
What is also important in this report is the attention given to the equal treatment of those who are the most disadvantaged, for example, the disabled.
È altresì importante l'attenzione rivolta nella relazione alla parità di trattamento di coloro che si trovano in una situazione di estrema vulnerabilità, come i disabili.
È altresì importante l'attenzione rivolta nella relazione alla parità di trattamento di coloro che si trovano in una situazione di estrema vulnerabilità, come le persone disabili.
no
null
1,237
ep-en-it-356
Set-N
Furthermore, the leaders will discuss the implications of the new economy, globalisation, the lessons learnt from the crisis, the creation of a trans-European-Asian superhighway to improve contacts between research institutes, and discuss the influence of the new technologies on economic life, including the measures to deal with the ever-greater knowledge gap.
Inoltre, i leaders discuteranno le implicazioni della nuova economia, della globalizzazione, delle esperienze tratte dalla crisi, della creazione di un'autostrada informatica transeuropea-asiatica per facilitare i contatti fra istituti di ricerca e discutere dell'impatto delle nuove tecnologie sulla vita economica, comprese le misure volte ad affrontare il divario sempre più crescente dovuto alle tecnologie digitali.
Inoltre, le figure ai vertici discuteranno le implicazioni della nuova economia, della globalizzazione, delle esperienze tratte dalla crisi, della creazione di un'autostrada informatica transeuropea-asiatica per facilitare i contatti fra istituti di ricerca e discutere dell'impatto delle nuove tecnologie sulla vita economica, comprese le misure volte ad affrontare il divario sempre più crescente dovuto alle tecnologie digitali.
no
null
1,238
ep-en-it-3560
Set-N
This is a very sensitive subject because, as my colleagues have already pointed out to the Commission and Council, a lot of hindrances are put in the way of students, lecturers, people undergoing training and volunteers with regard to mobility within the Community.
Si tratta di un argomento molto sensibile perché, come i miei colleghi hanno già segnalato alla Commissione e al Consiglio, numerosi sono gli ostacoli frapposti alla mobilità di studenti, lettori, persone in fase di formazione e volontari all'interno della Comunità.
Si tratta di un argomento molto sensibile perché, come altre persone con cui condivido il ruolo in questa sede hanno già segnalato alla Commissione e al Consiglio, numerosi sono gli ostacoli frapposti alla mobilità di chi studia, chi legge, delle persone in fase di formazione e di chi svolge attività di volontariato all'interno della Comunità.
no
null
1,239
ep-en-it-3564
Set-N
What this highlighted was that unless some serious remedial action is taken on the financing of the ERASMUS Programme and the kind of support that is made available to students, there will be inequality between those whose parents can afford to send them and those whose parents cannot.
Ciò significa in tutta evidenza che, a meno che non si prendano seri provvedimenti circa il finanziamento del programma ERASMUS ed il tipo di sostegno messo a disposizione degli studenti, si creerà una disparità fra coloro i cui genitori possono permettersi di inviarli all'estero e coloro i cui genitori non possono fare altrettanto.
Ciò significa in tutta evidenza che, a meno che non si prendano seri provvedimenti circa il finanziamento del programma ERASMUS ed il tipo di sostegno messo a disposizione di chi studia, si creerà una disparità fra coloro i cui genitori possono permettersi di finanziare viaggio e soggiorno all'estero e coloro le cui famiglie non possono fare altrettanto.
no
null
1,240
ep-en-it-3576
Set-N
There must be clear checks and monitoring, even if only of a sample, and above all, a web site, where students can register their complaints.
Dev'esserci un controllo chiaro, una verifica, anche se a campione, e soprattutto una pagina web in cui gli studenti possano presentare i loro reclami.
Dev'esserci un controllo chiaro, una verifica, anche se a campione, e soprattutto una pagina web in cui chi studia possa presentare i suoi reclami.
no
null
1,241
ep-en-it-3578
Set-N
We are not only protecting the rights of young people, since the same applies to researchers.
Non stiamo difendendo solo i diritti dei giovani, perché lo stesso si può dire riguardo ai ricercatori.
Non stiamo difendendo solo i diritti di chi è giovane, perché lo stesso si può dire riguardo a chi svolge ricerche per professione.
no
null
1,242
ep-en-it-3618
Set-N
Sometimes, some people, even colleagues in this Assembly, seem to believe that they do have equal opportunities, but they do not.
Alcuni paiono talvolta crederlo, anche fra i nostri colleghi, ma non è così.
Alcune persone paiono talvolta crederlo, anche qualche collega, ma non è così.
no
null
1,243
ep-en-it-362
Set-N
The leaders will therefore decide on other initiatives to increase the exchange of students between the regions, to modernise educational structures, to intensify cooperation in the development of human resources and exchange points of view on recent socio-political events.
Inoltre, i leaders delibereranno su altre iniziative volte ad aumentare l'interscambio di studenti fra le regioni, ammodernare le strutture docenti, intensificare la cooperazione per lo sviluppo delle risorse umane e scambiare punti di vista sui recenti eventi sociopolitici.
Inoltre, le figure ai vertici delibereranno su altre iniziative volte ad aumentare l'interscambio di studenti fra le regioni, ammodernare le strutture docenti, intensificare la cooperazione per lo sviluppo delle risorse umane e scambiare punti di vista sui recenti eventi sociopolitici.
no
null
1,244
ep-en-it-3629
Set-N
An ombudsman for equality issues should be introduced, and in the candidate countries too.
Anche nei paesi candidati andrebbe introdotta la figura del mediatore per le pari opportunità.
Anche nei paesi candidati andrebbe introdotta una figura di mediazione per le pari opportunità.
no
null
1,245
ep-en-it-366
Set-N
The final text will reflect the discussions between the leaders, but good work has already been carried out.
Il testo finale rifletterà la discussione fra i leaders e si può affermare che finora è già stato compiuto un buon lavoro.
Il testo finale rifletterà la discussione fra le figure leader e si può affermare che finora è già stato compiuto un buon lavoro.
no
null
1,246
ep-en-it-3670
Set-N
Other speakers have made the point: we want political action.
Altri oratori lo hanno già detto: vogliamo un'azione politica.
Altre persone intervenute lo hanno già detto: vogliamo un'azione politica.
no
null
1,247
ep-en-it-3672
Set-N
I was the rapporteur in Peking and the co-rapporteur in New York.
Sono stata relatrice a Pechino e correlatrice a New York.
Ho svolto incarichi di relazione a Pechino e di assistanza alla relazione a New York.
no
null
1,248
ep-en-it-3706
Set-N
They often fall victim to acts of violence and some are forced into prostitution.
Spesso sono vittime di stupri e alcune vengono costrette a prostituirsi.
Spesso sono vittime di stupri e oggetto di prostituzione forzata.
no
null
1,249
ep-en-it-3729
Set-N
I will now respond generally on the issues, rather than give individual answers to any one of you.
Fornirò quindi risposte globali sui vari temi anziché rivolgermi singolarmente ad ognuno di voi.
Fornirò quindi risposte globali sui vari temi anziché rivolgermi singolarmente a voi.
no
null
1,250
ep-en-it-3731
Set-N
Obviously not, and as someone involved with associations for social change, because I too, like many of you, have some thirty years of involvement with these associations behind me, I know how hard the social movement, the feminist movement and the intellectual movement, naturally, have worked to move this issue forward, and today we take our places in roles of responsibility in our institutions.
Ovviamente, e in veste di membro di un'associazione, poiché anch'io, al pari di molti deputati, ho alle spalle un percorso associativo di una trentina d'anni, so quanto i movimenti associativi, i movimenti femministi e i movimenti intellettuali hanno lavorato per far progredire tale questione e noi oggi ci ritroviamo a coprire un ruolo di responsabilità, un ruolo istituzionale.
Ovviamente, e in veste di membro di un'associazione, poiché anch'io, al pari di più parlamentari, ho alle spalle un percorso associativo di una trentina d'anni, so quanto i movimenti associativi, i movimenti femministi e i movimenti intellettuali hanno lavorato per far progredire tale questione e noi oggi ci ritroviamo a coprire un ruolo di responsabilità, un ruolo istituzionale.
no
null
1,251
ep-en-it-3746
Set-N
I shall be just as clear today, on behalf of the Presidency.
Sarò altrettanto chiara oggi a nome della Presidenza.
Voglio usare parole altrettanto chiare oggi a nome della Presidenza.
no
null
1,252
ep-en-it-3747
Set-N
The candidates really must be helped to come up to the level of the acquis communautaire.
Occorre aiutare i candidati a mettersi al livello dell' acquis comunitario.
Occorre veramente aiutare chi si candida per l'adesione a mettersi al passo con gli altri Stati membri per quanto concerne l'acquis comunitario.
no
null
1,253
ep-en-it-3857
Set-N
But time waits for no man: one day the young people will become old people as well; the young researchers will also grow old and, it is to be hoped, pensioners.
Ma il tempo passa per tutti: anche i giovani diventano anziani, anche i ricercatori giovani diventano anziani e, si spera, pensionati.
Ma il tempo passa per ogni individuo: anche le persone giovani diventano anziane, anche chi fa ricerca ed è giovane invecchia e, si spera, percepirà una pensione.
no
null
1,254
ep-en-it-3859
Set-N
The right of freedom of movement of European citizens is still being violated in many ways.
Vi sono ancora molti modi per calpestare il diritto dei cittadini alla libera circolazione.
Vi sono ancora molti modi per calpestare il diritto della cittadinanza alla libera circolazione.
no
null
1,255
ep-en-it-3862
Set-N
Mobility inside the European Union is one of the essential conditions for enabling European citizens to feel that they are full members of this Europe we are gradually building.
La mobilità all'interno dell'Unione europea è una delle condizioni imprescindibili affinché i cittadini europei possano sentirsi membri di pieno diritto dell'Europa che si sta poco a poco costruendo.
La mobilità all'interno dell'Unione europea è una delle condizioni imprescindibili affinché la cittadinanza europea possa sentirsi appartenere a pieno diritto all'Europa che si sta poco a poco costruendo.
no
null
1,256
ep-en-it-3865
Set-N
Mobility for all, including nationals of third countries legally resident in Union territory and students and teachers acting independently, outside the Socrates and Leonardo programmes, is one of the fundamental values of the Union which we must uphold so that the candidate countries know exactly what kind of Union they will be joining.
La mobilità riconosciuta a tutti, compresi i cittadini di paesi terzi che risiedono legalmente sul territorio dell'Unione, gli studenti e i professori che seguono percorsi indipendenti (al di fuori dei programmi SOCRATE e LEONARDO), è uno dei valori fondamentali dell'Unione che devono essere affermati affinché i paesi candidati sappiano chiaramente a che "sorta" di Unione aderiranno.
La mobilità riconosciuta a ogni persona, ivi compresa la cittadinanza di paesi terzi residente legalmente sul territorio dell'Unione, studenti e docenti che seguono percorsi indipendenti (al di fuori dei programmi SOCRATE e LEONARDO), è uno dei valori fondamentali dell'Unione che devono essere affermati affinché i paesi candidati sappiano chiaramente a che "sorta" di Unione aderiranno.
no
null
1,257
ep-en-it-3874
Set-N
I was slightly disappointed that we did not have the opportunity to get majority support for the need to set a limit on the storage of documents.
Sono un po' dispiaciuto per non aver avuto la possibilità di ottenere una maggioranza sull'esigenza di formulare un termine di prescrizione per la conservazione dei documenti.
Un po' mi dispiace non aver avuto la possibilità di ottenere una maggioranza sull'esigenza di formulare un termine di prescrizione per la conservazione dei documenti.
no
null
1,258
ep-en-it-3875
Set-N
What we did manage to achieve though, and what pleased me enormously, was that we were able to make it abundantly clear that special regulations must be introduced for religious communities, because we must make it possible for people to identify with the idea behind and the fundamental aims of these communities.
Non siamo riusciti ad ottenere questo, ma siamo riusciti, e questo mi ha fatto particolarmente piacere, a dire con chiarezza che, per quanto riguarda le comunità religiose, servono normative ad hoc, in quanto la gente dev'essere in grado di aderire all'idea, agli obiettivi di base di tali comunità.
Non ce l'abbiamo fatta ad ottenere questo, ma ce l'abbiamo fatta, e questo mi ha fatto particolarmente piacere, a dire con chiarezza che, per quanto riguarda le comunità religiose, servono normative ad hoc, in quanto la gente dev'essere in grado di aderire all'idea, agli obiettivi di base di tali comunità.
no
null
1,259
ep-en-it-3878
Set-N
I would like to thank you all again most warmly for your excellent teamwork.
Ringrazio i colleghi per l'ottimo lavoro di squadra.
Grazie a ogni collega per l'ottimo lavoro di squadra.
no
null
1,260
ep-en-it-3879
Set-N
I have been a Member of the European Parliament for 15 months now.
Da quindici mesi sono deputato al Parlamento europeo.
Da quindici mesi sono Parlamentare a livello europeo.
no
null
1,261
ep-en-it-3881
Set-N
They have risen above party politics and shown that, when an amendment is right, they will support it, whoever the author.
Al di là delle loro posizioni diverse, hanno dimostrato che, quando un emendamento è giusto, chiunque ne sia l'autore, loro lo approvano.
Al di là delle loro posizioni diverse, hanno dimostrato che, quando un emendamento è giusto, chiunque lo presenti, loro lo approvano.
no
null
1,262
ep-en-it-3885
Set-N
If this directive were adopted, it would then be up to the accused employer to prove his innocence, not up to the accuser to provide evidence for his claim.
Se tale direttiva fosse definitivamente adottata, spetterebbe al datore di lavoro accusato dimostrare la propria innocenza e non all'accusatore addurre prove a sostegno delle proprie rivendicazioni.
Se tale direttiva fosse definitivamente adottata, spetterebbe a chi dà lavoro dell'accusa dimostrare la propria innocenza e non a chi accusa addurre prove a sostegno delle proprie rivendicazioni.
no
null
1,263
ep-en-it-3927
Set-N
Broadly speaking, the Christian Democrats welcome the proposal for a directive establishing a general framework for employment equality.
I cristiano democratici salutano in modo globalmente positivo la proposta di direttiva che stabilisce un quadro generale per la parità di trattamento in materia di occupazione e condizioni di lavoro.
Chi è esponente di un partito cristiano-democratico saluta in modo globalmente positivo la proposta di direttiva che stabilisce un quadro generale per la parità di trattamento in materia di occupazione e condizioni di lavoro.
no
null
1,264
ep-en-it-3930
Set-N
I have abstained on the van Hulten report because I do not think we should increase the number of controlling authorities within the European institutions.
Mi sono astenuto dal voto sulla relazione van Hulten in quanto non ritengo opportuno moltiplicare le sedi di controllo all'interno delle Istituzioni europee.
Ho praticato l'astensione dal voto sulla relazione van Hulten in quanto non ritengo opportuno moltiplicare le sedi di controllo all'interno delle Istituzioni europee.
no
null
1,265
ep-en-it-3931
Set-N
The European Union suffers from a bad image among many citizens.
Sono molti i cittadini europei ad avere una cattiva immagine dell'Unione europea.
Sono molti gli individui appartenenti alla cittadinanza europea che hanno una cattiva immagine dell'Unione europea.
no
null
1,266
ep-en-it-3944
Set-N
I am sure, in common with all my colleagues, we support the proper management and control of arms exports in the European Union.
Mi dichiaro a favore, ovviamente insieme a tutti i miei colleghi, di una corretta gestione e di un adeguato controllo delle esportazioni di armi nell'Unione europea.
Mi dichiaro a favore, ovviamente insieme a ogni collega, di una corretta gestione e di un adeguato controllo delle esportazioni di armi nell'Unione europea.
no
null
1,267
ep-en-it-3981
Set-N
Children are the first victims of violence on television.
I bambini sono le prime vittime della violenza televisiva.
Gli individui minorenni sono le prime vittime della violenza televisiva.
no
null
1,268
ep-en-it-4108
Set-N
But I want to join previous speakers in emphasising two concerns.
Mi unisco ad altri colleghi nell'insistere su due preoccupazioni.
Dopo qualche altro collega che ha già parlato, vorrei tuttavia insistere su due preoccupazioni.
no
null
1,269
ep-en-it-4136
Set-N
The honourable Members are well aware that the Commission has a long-term commitment to the Afghan refugees and those who have been displaced within Afghanistan itself.
Gli onorevoli deputati sanno che la Commissione si impegna anche a lungo termine a favore dei rifugiati e degli sfollati afghani.
Ogni onorevole in questo parlamento sa che la Commissione si impegna anche a lungo termine a favore delle persone rifugiate e fuggite dall'Afghanistan.
no
null
1,270
ep-en-it-4148
Set-N
Two other Community citizens have also been freed today.
Sono stati rilasciati anche altri due cittadini comunitari.
Hanno ottenuto il rilascio anche due altri appartenenti alla cittadinanza comunitaria.
no
null
1,271
ep-en-it-4153
Set-N
I would like to reaffirm what my colleague, Manuel Medina, has just said.
Condivido appieno quanto ha appena detto il mio collega, l'onorevole Manuel Medina.
Condivido appieno quanto ha appena detto l'onorevole Manuel Medina.
no
null
1,272
ep-en-it-4161
Set-N
I would like to share in the happiness of my compatriots and fellow Members who have talked of their satisfaction at the freeing of the Spanish Jesuit Alejandro Matos and of other Community citizens.
Mi unisco alle parole di soddisfazione espresse dai due colleghi miei compatrioti per la liberazione del gesuita spagnolo Alejandro Matos e di altri cittadini comunitari.
Mi unisco alle parole di soddisfazione espresse da due connazionali, di cui sono collega, per la liberazione di Alejandro Matos (gesuita di origine spagnola), e altre persone con cittadinanza europea.
no
null
1,273
ep-en-it-4176
Set-N
As several speakers have indicated, I can inform you that after good news from Colombia about the release of the Jesuit priest, and following agreement between the political groups, the motions for resolutions on this issue are withdrawn.
Come hanno già osservato i vari oratori, vi informo che in seguito alla buona notizia giunta dalla Colombia, e grazie all'accordo raggiunto tra i gruppi politici, le proposte di risoluzione su questo tema sono state ritirate.
Come hanno già osservato le diverse persone che hanno parlato, vi informo che in seguito alla buona notizia giunta dalla Colombia, e grazie all'accordo raggiunto tra i gruppi politici, le proposte di risoluzione su questo tema sono state ritirate.
no
null
1,274
ep-en-it-4185
Set-N
Of course we all hope, and that includes the Greek MEPs here, that this dispute will soon be settled.
Tutti noi, compresi i colleghi greci, ci auguriamo che si giunga quanto prima ad una composizione di tale controversia.
L'assemblea tutta, inclusa la delegazione greca, auspica che si giunga quanto prima ad una composizione di tale controversia.
no
null
1,275
ep-en-it-4207
Set-N
Finally, I would like to spend a moment on something which, normally speaking, I do not think belongs in a European Parliament, namely the role of a fellow countryman.
Infine, vorrei soffermarmi su un punto che normalmente non ritengo debba essere affrontato da un Parlamento europeo: il ruolo svolto da un concittadino.
Infine, vorrei soffermarmi su un punto che normalmente non ritengo debba essere affrontato da un Parlamento europeo: il ruolo svolto da una persona mia connazionale.
no
null
1,276
ep-en-it-4210
Set-N
In my view, it is an extraordinary achievement on the part of the Macedonians to be able to settle the issue within their own borders.
Il fatto che i macedoni siano riusciti a gestire internamente questa situazione è senza dubbio un risultato straordinario.
Il fatto che la Macedonia sia riuscita a gestire internamente questa situazione è senza dubbio un risultato straordinario.
no
null
1,277
ep-en-it-4211
Set-N
It appears to me that cooperation between Slavonic Macedonians and especially Albanian-speaking Macedonians is an extremely important topic which could manifest itself in the fight over the important initiative to establish a university in Tetovo.
La collaborazione fra i cittadini macedoni di origine slava anche, e in particolare, con la popolazione di lingua albanese, è un tema di grande importanza, che può riproporsi nella lotta per la realizzazione di un'importante iniziativa: l'università di Tetovo.
La collaborazione fra la popolazione di origine slava anche, e in particolare, con la popolazione di lingua albanese, è un tema di grande importanza, che può riproporsi nella lotta per la realizzazione di un'importante iniziativa: l'università di Tetovo.
no
null
1,278
ep-en-it-4241
Set-N
The Minister has admitted as much, the Prime Minister admitted as much yesterday in Parliament and I hope that the Socialist Group in the European Parliament will admit as much.
Lo ha ammesso il Ministro, lo ha ammesso il Primo ministro ieri in parlamento e spero che lo ammetterà anche il gruppo socialista al Parlamento europeo.
Lo ha ammesso la persona a capo del dicastero, lo ha ammesso quella a capo del Governo ieri in parlamento e spero che lo ammetterà anche il gruppo socialista al Parlamento europeo.
no
null
1,279
ep-en-it-4246
Set-N
I should like to point out that all the Greek MEPs have now reacted against this situation.
Desidero segnalare che oggi tutti gli europarlamentari greci hanno reagito a questa situazione.
Desidero segnalare che oggi i membri greci del Parlamento europeo hanno reagito a questa situazione.
no
null
1,280
ep-en-it-4247
Set-N
We do not consider that everything is a mess in Greece; there are some very good ships and the overwhelming majority of Greek seamen are very good at their job.
Non pensiamo che in Grecia vada tutto storto: ci sono infatti molte navi nuove e la stragrande maggioranza dei marittimi greci svolge molto bene il proprio lavoro.
Non pensiamo che in Grecia vada tutto storto: ci sono infatti molte navi nuove e la stragrande maggioranza delle marinerie greche svolge molto bene il proprio lavoro.
no
null
1,281
ep-en-it-4268
Set-N
As a Member who represents Scotland, I feel a particular sadness and concern too about these events.
Come rappresentante della Scozia, sono particolarmente triste e preoccupato per questi eventi.
In quanto rappresentante della Scozia, questi eventi mi rattristano e mi preoccupano in misura particolare.
no
null
1,282
ep-en-it-4285
Set-N
I am pleased that the Greek government has now nullified this exemption.
Sono lieto che il governo greco nel frattempo abbia posto fine a questa deroga.
Mi rallegro del fatto che il governo greco nel frattempo abbia posto fine a questa deroga.
no
null
1,283
ep-en-it-4316
Set-N
Like others, I also want to express my concern about what is happening and, at the same time, say that, whenever this area is talked about, the impression given is really one of crossing a minefield and of its not taking very much to provoke a reaction, almost no matter what is said.
Come hanno fatto altri oratori, vorrei esprimere la mia preoccupazione per quello che sta accadendo e dire che quando si parla di questa regione, si ha davvero l'impressione di camminare su un campo minato; non ci vorrà molto prima che ci possano essere reazioni a quasi qualsiasi cosa venga detta.
Alla stragua di altre persone che hanno parlato prima di me, vorrei esprimere la mia preoccupazione per quello che sta accadendo e dire che quando si parla di questa regione, si ha davvero l'impressione di camminare su un campo minato; non ci vorrà molto prima che ci possano essere reazioni a quasi qualsiasi cosa venga detta.
no
null
1,284
ep-en-it-4334
Set-N
It is the revolt of the Palestinians who live in Israel who are not only demonstrating their solidarity with their brothers but demanding to be treated as citizens with full rights and to be allowed to live free from discrimination in Israel.
È la rivolta dei palestinesi di Israele, che manifestano non solo in solidarietà con i loro fratelli ma per essere cittadini con pieni diritti e non discriminati in Israele.
È la rivolta del popolo palestinese che vive in Israele e che manifesta non solo in solidarietà con la propria gente, ma anche per ottenere una cittadinanza con pieni diritti e senza discriminazioni in Israele.
no
null
1,285
ep-en-it-437
Set-N
I also believe in involving the NGOs, mainstream society and the citizens of those countries.
Credo altresì che sia una buona idea coinvolgere le ONG, il cosiddetto terzo settore e i cittadini dei paesi interessati.
Credo altresì che sia una buona idea coinvolgere le ONG, il cosiddetto terzo settore e la cittadinanza dei paesi interessati.
no
null
1,286
ep-en-it-4391
Set-N
All the police deployed to guard the state television building stormed by the protestors, have laid down their combat weapons and have allied themselves with the demonstrators.
Tutti i poliziotti che dovevano proteggere l'edificio della televisione di Stato, attaccato dagli oppositori del regime, hanno deposto le armi. Successivamente hanno fraternizzato con i dimostranti.
L’intero corpo di polizia che doveva proteggere l'edificio della televisione di Stato, attaccato da chi si opponeva al regime, ha deposto le armi. Successivamente, ha fraternizzato con chi manifestava.
no
null
1,287
ep-en-it-445
Set-N
Meanwhile, Indonesia is dealing with a total of one million refugees internally, 130 000 of whom are in Timor and 300 000 on the Moluccan Islands.
L'Indonesia ha già al suo interno un milione di profughi, di cui 130.000 a Timor e 300.000 sulle isole Molucche.
L'Indonesia ha già al suo interno un milione di persone rifugiate, di cui 130.000 a Timor e 300.000 sulle isole Molucche.
no
null
1,288
ep-en-it-4458
Set-N
I am sure we are all agreed that Croatia must be given political assistance, but political assistance also entails financial support, because political stability is always a prerequisite to social and economic stability.
Siamo tutti d'accordo sul fatto che la Croazia debba essere aiutata politicamente; ma, aiutare politicamente significa anche sostenere finanziariamente, in quanto la stabilità politica presuppone sempre una stabilità sociale ed economica.
Benché il consenso sul fatto che la Croazia debba essere aiutata politicamente sia unanime, dobbiamo ricordare che aiutare politicamente significa anche sostenere finanziariamente, in quanto la stabilità politica presuppone sempre una stabilità sociale ed economica.
no
null
1,289
ep-en-it-4515
Set-N
As we have feared and supposed since the start, according to the technicians, the significance of the damage is increasing daily with the passage of time.
Come temevamo e avevamo immaginato sin dall'inizio, l'entità del danno, stando ai tecnici e in base al tempo ormai trascorso, diviene sempre più grave.
Come temevamo e avevamo immaginato sin dall'inizio, l'entità del danno, stando allo staff tecnico e in base al tempo ormai trascorso, diviene sempre più grave.
no
null
1,290
ep-en-it-4529
Set-N
A number of Members of Parliament have had a fantastic dream, this I can understand.
Numerosi colleghi hanno cullato un grande sogno, e posso capirlo.
Talune persone nostre omologhe, e le capisco, hanno cullato un grande sogno.
no
null
1,291
ep-en-it-4538
Set-N
Is there a speaker to support this request?
Qualcuno desidera intervenire a favore di tale richiesta?
Chi desidera intervenire a favore di tale richiesta?
no
null
1,292
ep-en-it-4556
Set-N
I would say that this is a really trivial issue, a few comments by a politician on a television programme, which have resulted in a criminal action that has no grounds, and which are covered by the Portuguese constitution and by application of Community rules on the waiver of parliamentary immunity.
La definirei addirittura una questione futile, trattandosi di dichiarazioni rilasciate da un politico in occasione di un programma televisivo sfociate in una querela priva di fondatezza e per giunta coperte dalla costituzione portoghese nonché dall'applicazione delle norme di diritto comunitario in materia di revoca dell'immunità parlamentare.
La definirei addirittura una questione futile, trattandosi di dichiarazioni rilasciate da una figura politica in occasione di un programma televisivo sfociate in una querela priva di fondatezza e per giunta coperte dalla costituzione portoghese nonché dall'applicazione delle norme di diritto comunitario in materia di revoca dell'immunità parlamentare.
no
null
1,293
ep-en-it-4576
Set-N
I am convinced that Europe will only be social when a social dimension is added to economic policy, competition policy, external policy and the entire enlargement discussion.
Sono infatti convinta che l'Europa sarà 'sociale' solo se anche la politica economica, la politica della concorrenza, le azioni esterne e la discussione sull'ampliamento acquistano una dimensione sociale.
Credo fermamente, infatti, che l'Europa sarà 'sociale' solo se anche la politica economica, la politica della concorrenza, le azioni esterne e la discussione sull'ampliamento acquistano una dimensione sociale.
no
null
1,294
ep-en-it-4577
Set-N
We hope that the application of the social agenda will also give citizens the chance to feel part of social Europe and to realise that the European Union intends to take positive action to continue raising standards of living, rather than merely guaranteeing minimum levels.
Confidiamo che l'applicazione dell'agenda sociale dia modo ai cittadini di sentirsi più vicini all'Europa sociale e di sentire che l'Unione europea prenderà provvedimenti concreti per un costante aumento del livello di vita e non soltanto per garantire un livello minimo.
Confidiamo che l'applicazione dell'agenda sociale dia modo alla popolazione di sentirsi più vicina all'Europa sociale e di sentire che l'Unione europea prenderà provvedimenti concreti per un costante aumento del livello di vita e non soltanto per garantire un livello minimo.
no
null
1,295
ep-en-it-4581
Set-N
The only explanation I have for this is that the culprit is always drawn back to the scene of the crime.
La seconda è la seguente, se così posso esprimermi: l'assassino torna sempre sul luogo del delitto.
La seconda è la seguente, se così posso esprimermi: chi è colpevole torna sempre sul luogo del delitto.
no
null
1,296
ep-en-it-4583
Set-N
All the more reason why I am delighted to see you here today.
Per questo sono particolarmente lieto che sia qui oggi.
Per questo mi rallegro particolarmente della sua presenza qui oggi.
no
null
1,297
ep-en-it-4601
Set-N
Again I was pleased to hear what Nicole Perry has said today.
Anche su questo sono soddisfatto di quanto dichiarato oggi da Nicole Péry.
Anche su questo desidero esprimere la mia soddisfazione per quanto dichiarato oggi da Nicole Péry.
no
null
1,298
ep-en-it-4612
Set-N
We have no right to miss this deadline unless we intend to shatter the expectations of all the citizens and the collective movements they have formed, which are the groups most motivated to establish a European Union which is a community of citizens.
Non abbiamo il diritto di mancare a quest'appuntamento se non vogliamo deludere le aspettative di tutti i cittadini e dei loro movimenti collettivi che sono fra i più mobilitati a favore della costituzione dell'Unione europea come comunità di cittadini.
Non abbiamo il diritto di mancare a quest'appuntamento se non vogliamo deludere le aspettative aspettative della popolazione tutta e dei movimenti collettivi che si sono formati, che sono fra i più mobilitati a favore della costituzione dell'Unione europea come comunità di persone.
no
null
1,299
ep-en-it-462
Set-N
It is not acceptable for these interests only to be the subject of exchanges between governments and officials, with academics and journalists generously being allowed to participate.
Non è accettabile che a proposito degli interessi fra Asia e Europa siano sempre e soltanto i governi e i funzionari ad avere degli scambi, ai quali si aggiungono spesso anche il livello degli scienziati e quello dei giornalisti.
Non è accettabile che a proposito degli interessi fra Asia e Europa siano sempre e soltanto i governi e le alte dirigenze ad avere degli scambi, ai quali si aggiungono spesso anche il livello dela comunità scientifica e quello della stampa.
no
null
1,300
ep-en-it-466
Set-N
First of all, I would like to thank all the speakers for their contributions to the debate and make some brief comments.
Anzi tutto ringrazio tutti coloro che hanno contribuito alla discussione e poi, brevemente, desidero fare alcuni commenti.
Anzi tutto ringrazio tutte le persone che hanno contribuito alla discussione e poi, brevemente, desidero fare alcuni commenti.
no
null