Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
parquet
Languages:
French
ArXiv:
DOI:
Libraries:
Datasets
Dask
bourdoiscatie commited on
Commit
d307c50
1 Parent(s): 2554ce4

Update README.md

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +182 -123
README.md CHANGED
@@ -65,7 +65,7 @@ Description de la tâche.
65
  'Indique le score de similarité entre la phrase : "'+sentence1+'"\n et la phrase : "'+sentence2+'"\n Similarité : ', <br>
66
  'Donner le score de similarité entre la phrase : "'+sentence1+'"\n et la phrase : "'+sentence2+'"\n Similarité : ', <br>
67
  'Donnez le score de similarité entre la phrase : "'+sentence1+'"\n et la phrase : "'+sentence2+'"\n Similarité : ', <br>
68
- 'Donne le score de similarité entre la phrase : "'+sentence1+'"\n et la phrase : "'+sentence2+'"\n Similarité : ',<br>
69
  </code>
70
  </details>
71
 
@@ -124,7 +124,7 @@ Description de la tâche.
124
  'Phrase 1 : "'+sentence1+'"\n Phrase 2 : "'+sentence2+'"\n Question : Peut-on réécrire la phrase 1 en phrase 2 ? Oui ou Non ?', <br>
125
  'Phrase 1 : "'+sentence1+'"\n Phrase 2 : "'+sentence2+'"\n Question : Puis-je réécrire la phrase 1 en phrase 2 ? Oui ou Non ?', <br>
126
  'Phrase 1 : "'+sentence1+'"\n Phrase 2 : "'+sentence2+'"\n Question : La phrase 1 paraphrase-t-elle la phrase 2 ?', <br>
127
- 'Phrase 1 : "'+sentence1+'"\n Phrase 2 : "'+sentence2+'"\n Question : La phrase 1 paraphrase-t-elle la phrase 2 ? Oui ou Non ?' <br>
128
  </code>
129
  </details>
130
 
@@ -184,7 +184,7 @@ Description de la tâche.
184
  'Rédigez une phrase qui signifie la même chose que celle-ci : "'+sentence1+'"', <br>
185
  'Rédiger une paraphrase de la phrase suivante : "'+sentence1+'"', <br>
186
  'Rédige une paraphrase de la phrase suivante : "'+sentence1+'"', <br>
187
- 'Rédigez une paraphrase de la phrase suivante : "'+sentence1+'"' <br>
188
  </code>
189
  </details>
190
 
@@ -238,7 +238,7 @@ Description de la tâche.
238
  """Supposons que " """+premise+""" ", pouvons-nous déduire que " """+hypothesis+""" " ? "vrai", "faux", ou "peut-être" ?""", <br>
239
  """Supposons que " """+premise+""" ", puis-je déduire que " """+hypothesis+""" " ? "vrai", "faux", ou "peut-être" ?""", <br>
240
  """Supposons qu'il est vrai que " """+premise+""" ". Alors, est-ce que " """+hypothesis+""" " ? "vrai", "faux", ou "peut-être" ?""", <br>
241
- """Supposons qu'il soit vrai que " """+premise+""" ",\n Donc, " """+hypothesis+""" " ? "vrai", "faux", ou "peut-être" ?"""<br>
242
  </code>
243
  </details>
244
 
@@ -312,45 +312,55 @@ Description de la tâche.
312
  <details>
313
  <summary>The prompts list:</summary>
314
  <code>
315
- 'Simplifier la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ',
316
- 'Simplifie la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ',
317
- 'Simplifiez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ',
318
- 'Alléger la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ',
319
- 'Allége la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ',
320
- 'Allégez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ',
321
- 'Clarifier la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ',
322
- 'Clarifie la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ',
323
- 'Clarifiez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ',
324
- '"'+source+'" La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournir une version simplifiée composée de plusieurs phrases : ',
325
- '"'+source+'" La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournis une version simplifiée composée de plusieurs phrases : ',
326
- '"'+source+'" La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournissez une version simplifiée composée de plusieurs phrases : ',
327
- '"'+source+'" Cette phrase est difficile à comprendre. Une version plus simple avec une signification équivalente est la suivante : ',
328
- '"'+source+'" Cette phrase est difficile à comprendre. Une version moins complèxe avec une signification équivalente est la suivante : ',
329
- '"'+source+'" Cette phrase est difficile à comprendre. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : ',
330
- '"'+source+'" Cette phrase est difficile à comprendre. Une version épurée avec une signification équivalente est la suivante : ',
331
- '"'+source+'" Cette phrase est lourde. Une version plus simple avec une signification équivalente est la suivante : ',
332
- '"'+source+'" Cette phrase est lourde. Une version moins complèxe avec une signification équivalente est la suivante : ',
333
- '"'+source+'" Cette phrase est lourde. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : ',
334
- '"'+source+'" Cette phrase est lourde. Une version épurée avec une signification équivalente est la suivante : '
335
  </code>
336
  </details>
337
 
338
- An example :
 
 
 
339
 
340
 
341
  ## Datasets
342
- ### GEM/BiSECT/fr
343
- #### features
 
 
 
 
 
 
 
 
 
344
 
 
345
  #### Citation
346
- > @inproceedings{bisect2021,
347
- title={BiSECT: Learning to Split and Rephrase Sentences with Bitexts},
348
- author={Kim, Joongwon and Maddela, Mounica and Kriz, Reno and Xu, Wei and Callison-Burch, Chris},
349
- booktitle={Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP)},
350
- year={2021}
351
- }
352
  #### License
353
- DEMANDER LA LICENCE SUR https://huggingface.co/datasets/GEM/BiSECT
 
 
354
 
355
 
356
 
@@ -360,37 +370,51 @@ Description de la tâche.
360
  <details>
361
  <summary>The prompts list:</summary>
362
  <code>
363
- 'Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version fusionnée : ',
364
- 'Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version fusionnée : ',
365
- 'Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version fusionnée : ',
366
- 'Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version combinée : ',
367
- 'Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version combinée : ',
368
- 'Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version combinée : ',
369
- 'Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version réunie : ',
370
- 'Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version réunie : ',
371
- 'Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version réunie : ',
372
- '"'+source+' Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ',
373
- '"'+source+' Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ',
374
- '"'+source+' Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ',
375
- '"'+source+' Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ',
376
- '"'+source+' Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ',
377
- '"'+source+' Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ',
378
- '"'+source+' Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ',
379
- '"'+source+' Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ',
380
- '"'+source+' Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ',
381
- '"'+source+' Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ',
382
- '"'+source+' Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ',
383
  '"'+source+' Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : '
384
  </code>
385
  </details>
386
 
387
- An example :
 
 
 
 
388
 
389
-
390
  ## Datasets
391
  ### GEM/BiSECT
 
 
392
  #### Citation
 
393
  #### License
 
 
 
 
 
 
 
 
394
 
395
 
396
 
@@ -400,50 +424,60 @@ Description de la tâche.
400
  <details>
401
  <summary>The prompts list:</summary>
402
  <code>
403
- '"'+sentence+'"\nRemplacer le "_" dans la phrase ci-dessus par la bonne option :\n- "'+option1+'"\n- "'+option2+'"',
404
- '"'+sentence+'"\nRemplace le "_" dans la phrase ci-dessus par la bonne option :\n- "'+option1+'"\n- "'+option2+'"',
405
- '"'+sentence+'"\nRemplacez le "_" dans la phrase ci-dessus par la bonne option :\n- "'+option1+'"\n- "'+option2+'"',
406
- '"'+sentence+'" Dans la phrase précédente, "_" fait-il référence à "'+option1+'" ou "'+option2+'" ?',
407
- '"'+sentence+'" À quoi le "_" dans la phrase ci-dessus fait-il référence ? "'+option1+'" ou "'+option2+'" ?',
408
- '"'+sentence+'" Le "_" dans la phrase ci-dessous fait référence à "'+option1+'"\n- "'+option2+'" ?',
409
- 'Remplisser le "_" de la phrase suivante : "'+sentence+ '"\nChoix :\n- "'+option1+'"\n- "'+option2+'"\nRéponse :',
410
- 'Remplis le "_" de la phrase suivante : "'+sentence+ '"\nChoix :\n- "'+option1+'"\n- "'+option2+'"\nRéponse :',
411
- 'Remplissez le "_" de la phrase suivante : "'+sentence+ '"\nChoix :\n- "'+option1+'"\n- "'+option2+'"\nRéponse :',
412
- 'Dans la phrase ci-dessous, le "_" renvoie-t-il à "'+option1+'" ou "'+option2+'" ? : '+sentence,
413
  </code>
414
  </details>
415
 
416
- An example :
 
 
417
 
418
 
419
  ## Datasets
420
- ### Muennighoff/xwinograd/fr
421
-
 
422
  #### Citation
423
  > @misc{muennighoff2022crosslingual,
424
- title={Crosslingual Generalization through Multitask Finetuning},
425
- author={Niklas Muennighoff and Thomas Wang and Lintang Sutawika and Adam Roberts and Stella Biderman and Teven Le Scao and M Saiful Bari and Sheng Shen and Zheng-Xin Yong and Hailey Schoelkopf and Xiangru Tang and Dragomir Radev and Alham Fikri Aji and Khalid Almubarak and Samuel Albanie and Zaid Alyafeai and Albert Webson and Edward Raff and Colin Raffel},
426
- year={2022},
427
- eprint={2211.01786},
428
- archivePrefix={arXiv},
429
- primaryClass={cs.CL}
430
- }
431
- > @misc{tikhonov2021heads,
432
- title={It's All in the Heads: Using Attention Heads as a Baseline for Cross-Lingual Transfer in Commonsense Reasoning},
433
- author={Alexey Tikhonov and Max Ryabinin},
434
- year={2021},
435
- eprint={2106.12066},
436
- archivePrefix={arXiv},
437
- primaryClass={cs.CL}
438
- }
439
  #### License
440
- A DEMANDER SUR https://huggingface.co/datasets/Muennighoff/xwinograd
441
- ### demelin/wino_x/lm_en_fr
 
 
 
 
442
  #### Citation
443
  > @inproceedings{Emelin2021WinoXMW, title={Wino-X: Multilingual Winograd Schemas for Commonsense Reasoning and Coreference Resolution}, author={Denis Emelin and Rico Sennrich}, booktitle={EMNLP}, year={2021} }
444
  #### License
445
  MIT
446
 
 
 
 
 
 
 
447
 
448
 
449
  # Analyse de sentiments
@@ -452,33 +486,33 @@ Description de la tâche.
452
  <details>
453
  <summary>The prompts list:</summary>
454
  <code>
455
- 'Commentaire : "'+review+'" Le commentaire est-il positif ou négatif ?',
456
- """Avis : " """+review+""" " L'avis est-il positif ou négatif ?""",
457
- 'Critique : "'+review+'" La critique est-elle positive ou négative ?',
458
- """Evaluation : " """+review+""" " L'évaluation est-elle positive ou négative ?""",
459
- 'Ce commentaire sur le produit est-il positif ou négatif ? \nCommentaire : "'+review+'"\nRéponse :',
460
- 'Cet avis sur le produit est-il positif ou négatif ? \nAvis : "'+review+'"\nRéponse :',
461
- 'Cette critique sur le produit est-elle positive ou négative ? \nCritique : "'+review+'"\nRéponse :',
462
- 'Cette évaluation sur le produit est-elle positive ou négative ? \nEvaluation : "'+review+'"\nRéponse :',
463
- 'Commentaire : "'+review+'"\n Ce commentaire sur le produit exprime-t-il un sentiment négatif ou positif ?',
464
- 'Avis : "'+review+'"\n Cet avis sur le produit exprime-t-il un sentiment négatif ou positif ?',
465
- 'Critique : "'+review+'"\n Cette critique sur le produit exprime-t-il un sentiment négatif ou positif ?',
466
- 'Evaluation : "'+review+'"\n Cette évaluation sur le produit exprime-t-il un sentiment négatif ou positif ?',
467
- 'Ce commentaire sur le produit a-t-il un ton négatif ou positif ? \n Commentaire : "'+review+'"\n Réponse :',
468
- 'Cet avis sur le produit a-t-il un ton négatif ou positif ? \n Avis : "'+review+'"\n Réponse :',
469
- 'Cette critique sur le produit a-t-il un ton négatif ou positif ? \n Evaluation : "'+review+'"\n Réponse :',
470
- 'Cette évaluation sur le produit a-t-il un ton négatif ou positif ? \n Avis : "'+review+'"\n Réponse :',
471
- """Voici un commentaire laissé par un client sur un produit. Diriez-vous qu'il est négatif ou positif ? \nCommentaire : """+review,
472
- """Voici un avis laissé par un client sur un produit. Diriez-vous qu'il est négatif ou positif ? \nAvis : """+review,
473
- """Voici une critique laissée par un client sur un produit. Diriez-vous qu'elle est négative ou positive ? \nCritique : """+review,
474
- """Voici une évaluation laissée par un client sur un produit. Diriez-vous qu'elle est négative ou positive ? \nEvaluation : """+review,
475
- 'Commentaire du produit : "'+review+'" Ce commentaire dépeint le produit sous un angle négatif ou positif ?',
476
- 'Avis du produit : "'+review+'" Cet avis dépeint le produit sous un angle négatif ou positif ?',
477
- 'Critique du produit : "'+review+'" Cette critique dépeint le produit sous un angle négatif ou positif ?',
478
- 'Evaluation du produit : "'+review+'" Cette évaluation dépeint le produit sous un angle négatif ou positif ?',
479
- 'Le commentaire suivant exprime quel sentiment ?\n Commentaire' +review,
480
- """L'avis suivant exprime quel sentiment ?\n Avis""" +review,
481
- 'La critique suivante exprime quel sentiment ?\n Critique' +review,
482
  """L'évaluation suivante exprime quel sentiment ?\n Evaluation""" +review
483
  </code>
484
  </details>
@@ -488,25 +522,50 @@ An example :
488
 
489
  ## Datasets
490
  ### Abirate/french_book_reviews
 
491
  #### Citation
492
- > DEMANDER SUR https://huggingface.co/datasets/Abirate/french_book_reviews
493
  #### License
494
  CC0: Public Domain
495
- ### allocine
 
 
 
 
 
 
 
 
 
496
  #### Citation
497
  > Théophile Blard, French sentiment analysis with BERT, (2020), GitHub repository, https://github.com/TheophileBlard/french-sentiment-analysis-with-bert
498
  #### License
499
  MIT
500
- ### amazon_reviews_multi/fr
 
501
  #### Citation
502
- > > @inproceedings{marc_reviews,
503
- title={The Multilingual Amazon Reviews Corpus},
504
- author={Keung, Phillip and Lu, Yichao and Szarvas, György and Smith, Noah A.},
505
- booktitle={Proceedings of the 2020 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing},
506
- year={2020}
507
- }
508
  #### License
509
- https://docs.opendata.aws/amazon-reviews-ml/license.txt # Très restrictif
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
510
 
511
 
512
 
 
65
  'Indique le score de similarité entre la phrase : "'+sentence1+'"\n et la phrase : "'+sentence2+'"\n Similarité : ', <br>
66
  'Donner le score de similarité entre la phrase : "'+sentence1+'"\n et la phrase : "'+sentence2+'"\n Similarité : ', <br>
67
  'Donnez le score de similarité entre la phrase : "'+sentence1+'"\n et la phrase : "'+sentence2+'"\n Similarité : ', <br>
68
+ 'Donne le score de similarité entre la phrase : "'+sentence1+'"\n et la phrase : "'+sentence2+'"\n Similarité : ',
69
  </code>
70
  </details>
71
 
 
124
  'Phrase 1 : "'+sentence1+'"\n Phrase 2 : "'+sentence2+'"\n Question : Peut-on réécrire la phrase 1 en phrase 2 ? Oui ou Non ?', <br>
125
  'Phrase 1 : "'+sentence1+'"\n Phrase 2 : "'+sentence2+'"\n Question : Puis-je réécrire la phrase 1 en phrase 2 ? Oui ou Non ?', <br>
126
  'Phrase 1 : "'+sentence1+'"\n Phrase 2 : "'+sentence2+'"\n Question : La phrase 1 paraphrase-t-elle la phrase 2 ?', <br>
127
+ 'Phrase 1 : "'+sentence1+'"\n Phrase 2 : "'+sentence2+'"\n Question : La phrase 1 paraphrase-t-elle la phrase 2 ? Oui ou Non ?'
128
  </code>
129
  </details>
130
 
 
184
  'Rédigez une phrase qui signifie la même chose que celle-ci : "'+sentence1+'"', <br>
185
  'Rédiger une paraphrase de la phrase suivante : "'+sentence1+'"', <br>
186
  'Rédige une paraphrase de la phrase suivante : "'+sentence1+'"', <br>
187
+ 'Rédigez une paraphrase de la phrase suivante : "'+sentence1+'"'
188
  </code>
189
  </details>
190
 
 
238
  """Supposons que " """+premise+""" ", pouvons-nous déduire que " """+hypothesis+""" " ? "vrai", "faux", ou "peut-être" ?""", <br>
239
  """Supposons que " """+premise+""" ", puis-je déduire que " """+hypothesis+""" " ? "vrai", "faux", ou "peut-être" ?""", <br>
240
  """Supposons qu'il est vrai que " """+premise+""" ". Alors, est-ce que " """+hypothesis+""" " ? "vrai", "faux", ou "peut-être" ?""", <br>
241
+ """Supposons qu'il soit vrai que " """+premise+""" ",\n Donc, " """+hypothesis+""" " ? "vrai", "faux", ou "peut-être" ?"""
242
  </code>
243
  </details>
244
 
 
312
  <details>
313
  <summary>The prompts list:</summary>
314
  <code>
315
+ 'Simplifier la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ',<br>
316
+ 'Simplifie la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ', <br>
317
+ 'Simplifiez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ', <br>
318
+ 'Alléger la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ', <br>
319
+ 'Allège la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ', <br>
320
+ 'Allégez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ', <br>
321
+ 'Clarifier la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ', <br>
322
+ 'Clarifie la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ', <br>
323
+ 'Clarifiez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "'+source+'" Version simplifiée : ', <br>
324
+ '"'+source+'" La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournir une version simplifiée composée de plusieurs phrases : ', <br>
325
+ '"'+source+'" La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournis une version simplifiée composée de plusieurs phrases : ', <br>
326
+ '"'+source+'" La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournissez une version simplifiée composée de plusieurs phrases : ', <br>
327
+ '"'+source+'" Cette phrase est difficile à comprendre. Une version plus simple avec une signification équivalente est la suivante : ', <br>
328
+ '"'+source+'" Cette phrase est difficile à comprendre. Une version moins complexe avec une signification équivalente est la suivante : ', <br>
329
+ '"'+source+'" Cette phrase est difficile à comprendre. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : ', <br>
330
+ '"'+source+'" Cette phrase est difficile à comprendre. Une version épurée avec une signification équivalente est la suivante : ', <br>
331
+ '"'+source+'" Cette phrase est lourde. Une version plus simple avec une signification équivalente est la suivante : ', <br>
332
+ '"'+source+'" Cette phrase est lourde. Une version moins complexe avec une signification équivalente est la suivante : ', <br>
333
+ '"'+source+'" Cette phrase est lourde. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : ', <br>
334
+ '"'+source+'" Cette phrase est lourde. Une version épurée avec une signification équivalente est la suivante : '
335
  </code>
336
  </details>
337
 
338
+ An example:
339
+ | inputs | targets |
340
+ | -------- | ------- |
341
+ | "N'ayez pas peur de poser des questions, il vaut mieux prendre quelques minutes pour poser les questions, puis passer le double du temps à corriger un problème ultérieur." Cette phrase est lourde. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : | Il ne faut pas avoir peur de poser des questions. Il vaut mieux prendre 5 minutes pour poser une question que de passer le double du temps à réparer les erreurs futures. |
342
 
343
 
344
  ## Datasets
345
+ ### GEM/BiSECT
346
+ **Original**: https://huggingface.co/datasets/GEM/BiSECT
347
+ Note: only the French portion of this multilingual dataset is kept for our use.
348
+ #### Citation
349
+ > @inproceedings{bisect2021,
350
+ title={BiSECT: Learning to Split and Rephrase Sentences with Bitexts},
351
+ author={Kim, Joongwon and Maddela, Mounica and Kriz, Reno and Xu, Wei and Callison-Burch, Chris},
352
+ booktitle={Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP)},
353
+ year={2021}}
354
+ #### License
355
+ cc-by-nc-4.0
356
 
357
+ **With prompts**: https://huggingface.co/datasets/CATIE-AQ/bisect_fr_prompt_textual_simplification
358
  #### Citation
359
+ See the DOI at the end of this dataset card.
 
 
 
 
 
360
  #### License
361
+ The `bisect_fr_prompt_textual_simplification` dataset has the same license as the original dataset from which it is derived.
362
+
363
+
364
 
365
 
366
 
 
370
  <details>
371
  <summary>The prompts list:</summary>
372
  <code>
373
+ 'Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version fusionnée : ', <br>
374
+ 'Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version fusionnée : ', <br>
375
+ 'Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version fusionnée : ', <br>
376
+ 'Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version combinée : ', <br>
377
+ 'Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version combinée : ', <br>
378
+ 'Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version combinée : ', <br>
379
+ 'Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version réunie : ', <br>
380
+ 'Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version réunie : ', <br>
381
+ 'Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "'+source+'" Version réunie : ', <br>
382
+ '"'+source+' Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ', <br>
383
+ '"'+source+' Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ', <br>
384
+ '"'+source+' Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ', <br>
385
+ '"'+source+' Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ', <br>
386
+ '"'+source+' Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ', <br>
387
+ '"'+source+' Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ', <br>
388
+ '"'+source+' Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ', <br>
389
+ '"'+source+' Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ', <br>
390
+ '"'+source+' Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ', <br>
391
+ '"'+source+' Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ', <br>
392
+ '"'+source+' Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : ', <br>
393
  '"'+source+' Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : '
394
  </code>
395
  </details>
396
 
397
+ An example:
398
+ | inputs | targets |
399
+ | -------- | ------- |
400
+ | "Il ne faut pas avoir peur de poser des questions. Il vaut mieux prendre 5 minutes pour poser une question que de passer le double du temps à réparer les erreurs futures. Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | N'ayez pas peur de poser des questions, il vaut mieux prendre quelques minutes pour poser les questions, puis passer le double du temps à corriger un problème ultérieur. |
401
+
402
 
 
403
  ## Datasets
404
  ### GEM/BiSECT
405
+ **Original**: https://huggingface.co/datasets/GEM/BiSECT
406
+ Note: only the French portion of this multilingual dataset is kept for our use.
407
  #### Citation
408
+ Identical to the first citation of this dataset earlier in the card.
409
  #### License
410
+ Identical to the first citation of this dataset earlier in the card.
411
+
412
+ **With prompts**: https://huggingface.co/datasets/CATIE-AQ/bisect_fr_prompt_textual_fusion
413
+ #### Citation
414
+ See the DOI at the end of this dataset card.
415
+ #### License
416
+ The `bisect_fr_prompt_textual_fusion` dataset has the same license as the original dataset from which it is derived.
417
+
418
 
419
 
420
 
 
424
  <details>
425
  <summary>The prompts list:</summary>
426
  <code>
427
+ '"'+sentence+'"\nRemplacer le "_" dans la phrase ci-dessus par la bonne option :\n- "'+option1+'"\n- "'+option2+'"', <br>
428
+ '"'+sentence+'"\nRemplace le "_" dans la phrase ci-dessus par la bonne option :\n- "'+option1+'"\n- "'+option2+'"', <br>
429
+ '"'+sentence+'"\nRemplacez le "_" dans la phrase ci-dessus par la bonne option :\n- "'+option1+'"\n- "'+option2+'"', <br>
430
+ '"'+sentence+'" Dans la phrase précédente, "_" fait-il référence à "'+option1+'" ou "'+option2+'" ?', <br>
431
+ '"'+sentence+'" À quoi le "_" dans la phrase ci-dessus fait-il référence ? "'+option1+'" ou "'+option2+'" ?',<br>
432
+ '"'+sentence+'" Le "_" dans la phrase ci-dessous fait référence à "'+option1+'"\n- "'+option2+'" ?', <br>
433
+ 'Remplisser le "_" de la phrase suivante : "'+sentence+ '"\nChoix :\n- "'+option1+'"\n- "'+option2+'"\nRéponse :', <br>
434
+ 'Remplis le "_" de la phrase suivante : "'+sentence+ '"\nChoix :\n- "'+option1+'"\n- "'+option2+'"\nRéponse :', <br>
435
+ 'Remplissez le "_" de la phrase suivante : "'+sentence+ '"\nChoix :\n- "'+option1+'"\n- "'+option2+'"\nRéponse :', <br>
436
+ 'Dans la phrase ci-dessous, le "_" renvoie-t-il à "'+option1+'" ou "'+option2+'" ? : '+sentence,
437
  </code>
438
  </details>
439
 
440
+ | inputs | targets |
441
+ | -------- | ------- |
442
+ | "La coupe n'entre pas dans la valise marron, car _ est trop grande." Remplacer le "_" dans la phrase ci-dessus par la bonne option : <br>- "La coupe" <br>- "la valise" | La coupe |
443
 
444
 
445
  ## Datasets
446
+ ### Muennighoff/xwinograd
447
+ **Original**: https://huggingface.co/datasets/Muennighoff/xwinograd
448
+ Note: only the French portion of this multilingual dataset is kept for our use.
449
  #### Citation
450
  > @misc{muennighoff2022crosslingual,
451
+ title={Crosslingual Generalization through Multitask Finetuning},
452
+ author={Niklas Muennighoff and Thomas Wang and Lintang Sutawika and Adam Roberts and Stella Biderman and Teven Le Scao and M Saiful Bari and Sheng Shen and Zheng-Xin Yong and Hailey Schoelkopf and Xiangru Tang and Dragomir Radev and Alham Fikri Aji and Khalid Almubarak and Samuel Albanie and Zaid Alyafeai and Albert Webson and Edward Raff and Colin Raffel},
453
+ year={2022},
454
+ eprint={2211.01786},
455
+ archivePrefix={arXiv},
456
+ primaryClass={cs.CL}}
457
+ #### License
458
+ cc-by-nc-4.0
459
+
460
+ **With prompts**: https://huggingface.co/datasets/CATIE-AQ/xwinograd_fr_prompt_coreference
461
+ #### Citation
462
+ See the DOI at the end of this dataset card.
 
 
 
463
  #### License
464
+ The `https://huggingface.co/datasets/CATIE-AQ/xwinograd_fr_prompt_coreference` dataset has the same license as the original dataset from which it is derived.
465
+
466
+
467
+ ### demelin/wino_x
468
+ **Original**: https://huggingface.co/datasets/demelin/wino_x
469
+ Note: only the French portion of this multilingual dataset is kept for our use.
470
  #### Citation
471
  > @inproceedings{Emelin2021WinoXMW, title={Wino-X: Multilingual Winograd Schemas for Commonsense Reasoning and Coreference Resolution}, author={Denis Emelin and Rico Sennrich}, booktitle={EMNLP}, year={2021} }
472
  #### License
473
  MIT
474
 
475
+ **With prompts**: https://huggingface.co/datasets/CATIE-AQ/wino_x_fr_prompt_coreference
476
+ #### Citation
477
+ See the DOI at the end of this dataset card.
478
+ #### License
479
+ The `https://huggingface.co/datasets/CATIE-AQ/wino_x_fr_prompt_coreference` dataset has the same license as the original dataset from which it is derived.
480
+
481
 
482
 
483
  # Analyse de sentiments
 
486
  <details>
487
  <summary>The prompts list:</summary>
488
  <code>
489
+ 'Commentaire : "'+review+'" Le commentaire est-il positif ou négatif ?', <br>
490
+ """Avis : " """+review+""" " L'avis est-il positif ou négatif ?""", <br>
491
+ 'Critique : "'+review+'" La critique est-elle positive ou négative ?', <br>
492
+ """Evaluation : " """+review+""" " L'évaluation est-elle positive ou négative ?""", <br>
493
+ 'Ce commentaire sur le produit est-il positif ou négatif ? \nCommentaire : "'+review+'"\nRéponse :', <br>
494
+ 'Cet avis sur le produit est-il positif ou négatif ? \nAvis : "'+review+'"\nRéponse :', <br>
495
+ 'Cette critique sur le produit est-elle positive ou négative ? \nCritique : "'+review+'"\nRéponse :', <br>
496
+ 'Cette évaluation sur le produit est-elle positive ou négative ? \nEvaluation : "'+review+'"\nRéponse :', <br>
497
+ 'Commentaire : "'+review+'"\n Ce commentaire sur le produit exprime-t-il un sentiment négatif ou positif ?', <br>
498
+ 'Avis : "'+review+'"\n Cet avis sur le produit exprime-t-il un sentiment négatif ou positif ?', <br>
499
+ 'Critique : "'+review+'"\n Cette critique sur le produit exprime-t-il un sentiment négatif ou positif ?', <br>
500
+ 'Evaluation : "'+review+'"\n Cette évaluation sur le produit exprime-t-il un sentiment négatif ou positif ?', <br>
501
+ 'Ce commentaire sur le produit a-t-il un ton négatif ou positif ? \n Commentaire : "'+review+'"\n Réponse :', <br>
502
+ 'Cet avis sur le produit a-t-il un ton négatif ou positif ? \n Avis : "'+review+'"\n Réponse :', <br>
503
+ 'Cette critique sur le produit a-t-il un ton négatif ou positif ? \n Evaluation : "'+review+'"\n Réponse :', <br>
504
+ 'Cette évaluation sur le produit a-t-il un ton négatif ou positif ? \n Avis : "'+review+'"\n Réponse :', <br>
505
+ """Voici un commentaire laissé par un client sur un produit. Diriez-vous qu'il est négatif ou positif ? \nCommentaire : """+review, <br>
506
+ """Voici un avis laissé par un client sur un produit. Diriez-vous qu'il est négatif ou positif ? \nAvis : """+review, <br>
507
+ """Voici une critique laissée par un client sur un produit. Diriez-vous qu'elle est négative ou positive ? \nCritique : """+review, <br>
508
+ """Voici une évaluation laissée par un client sur un produit. Diriez-vous qu'elle est négative ou positive ? \nEvaluation : """+review, <br>
509
+ 'Commentaire du produit : "'+review+'" Ce commentaire dépeint le produit sous un angle négatif ou positif ?', <br>
510
+ 'Avis du produit : "'+review+'" Cet avis dépeint le produit sous un angle négatif ou positif ?', <br>
511
+ 'Critique du produit : "'+review+'" Cette critique dépeint le produit sous un angle négatif ou positif ?', <br>
512
+ 'Evaluation du produit : "'+review+'" Cette évaluation dépeint le produit sous un angle négatif ou positif ?', <br>
513
+ 'Le commentaire suivant exprime quel sentiment ?\n Commentaire' +review, <br>
514
+ """L'avis suivant exprime quel sentiment ?\n Avis""" +review, <br>
515
+ 'La critique suivante exprime quel sentiment ?\n Critique' +review, <br>
516
  """L'évaluation suivante exprime quel sentiment ?\n Evaluation""" +review
517
  </code>
518
  </details>
 
522
 
523
  ## Datasets
524
  ### Abirate/french_book_reviews
525
+ **Original**: https://huggingface.co/datasets/Abirate/french_book_reviews
526
  #### Citation
527
+ TODO
528
  #### License
529
  CC0: Public Domain
530
+
531
+ **With prompts**: https://huggingface.co/datasets/CATIE-AQ/french_book_reviews_fr_prompt_sentiment_analysis
532
+ #### Citation
533
+ See the DOI at the end of this dataset card.
534
+ #### License
535
+ The `https://huggingface.co/datasets/CATIE-AQ/french_book_reviews_fr_prompt_sentiment_analysis` dataset has the same license as the original dataset from which it is derived.
536
+
537
+
538
+ ### allocine
539
+ **Original**: https://huggingface.co/datasets/allocine
540
  #### Citation
541
  > Théophile Blard, French sentiment analysis with BERT, (2020), GitHub repository, https://github.com/TheophileBlard/french-sentiment-analysis-with-bert
542
  #### License
543
  MIT
544
+
545
+ **With prompts**: https://huggingface.co/datasets/CATIE-AQ/allocine_fr_prompt_sentiment_analysis
546
  #### Citation
547
+ See the DOI at the end of this dataset card.
 
 
 
 
 
548
  #### License
549
+ The `https://huggingface.co/datasets/CATIE-AQ/allocine_fr_prompt_sentiment_analysis` dataset has the same license as the original dataset from which it is derived.
550
+
551
+
552
+ ### amazon_reviews_multi
553
+ **Original**: https://huggingface.co/datasets/Abirate/french_book_reviews
554
+ #### Citation
555
+ > @inproceedings{marc_reviews,
556
+ title={The Multilingual Amazon Reviews Corpus},
557
+ author={Keung, Phillip and Lu, Yichao and Szarvas, György and Smith, Noah A.},
558
+ booktitle={Proceedings of the 2020 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing},
559
+ year={2020}}
560
+ #### License
561
+ https://docs.opendata.aws/amazon-reviews-ml/license.txt
562
+
563
+ **With prompts**: https://huggingface.co/datasets/CATIE-AQ/amazon_reviews_multi_fr_prompt_sentiment_analysis
564
+ #### Citation
565
+ See the DOI at the end of this dataset card.
566
+ #### License
567
+ The `https://huggingface.co/datasets/CATIE-AQ/amazon_reviews_multi_fr_prompt_sentiment_analysis` dataset has the same license as the original dataset from which it is derived.
568
+
569
 
570
 
571