english
stringlengths 1
256
⌀ | darija
stringlengths 1
184
⌀ | darija_arabic_letters
stringlengths 1
181
|
---|---|---|
Mm-hmm. | mm-hmm. | م-هم. |
I'd like to hang out in the sun just a little longer. | bghit ndor fchams lftra atwal chwiya. | بغيت ندور فشامس لفترا اتوال شوييا. |
Well, I don't have too much energy right now. | wakha,ma3ndich bzaf dyal ta9a daba . | واخا،ماعنديش بزاف ديال تاقا دابا . |
This morning, the day before yesterday...! | had sba7, nhar li9bal lbar7...! | هاد سباح ، نهار ليقبال لبارح ..! |
It's okay, it's just that I don't want to do anything. | maci mochkil, likayn hwa mabghit ndir ta7aja. | ماكي موشكيل، ليكاين هوا مابغيت ندير تاحاجا. |
What about the time when we were playing cards and I went to the loo. | achno 3la lwa9t li kana knl3bo fih lkarta omchit ltwalit | اشنو علا لواقت لي كانا كنلعبو فيه لكارتا امشيت لتواليت |
Okay, I'm going to the bar to get a drink. | wakha, ana ghadi lbar bach nakhad machrob. | واخا، انا غادي لبار باش ناخاد ماشروب. |
Would you like one? | wach bghiti chi wa7da? | واش بغيتي شي واحدا؟ |
Oh, yeah, that's what I'm talking about. | oh, ah, hadchi likandwi 3lih. | اه، اه، هادشي ليكاندوي عليه. |
Cheeky so and so! | safi9 kda okda! | سافيق كدا اكدا! |
What's it to be... cocktail? | achnhwa...cocktail? | اشنهوا..كوككتايل؟ |
Oh, I'll have a mojito, please! | oh, ghadi nakhad mojito,3afak! | اه، غادي ناخاد موجيتو،عافاك! |
And can you tell the waiter that this time he doesn't con me on the amount of rum? | wach imkan lik tgol lsarbay my9awlabnich had lmra bkimiya dyal rom? | واش امكان ليك تڭول لسارباي ميقاولابنيش هاد لمرا بكيمييا ديال روم؟ |
Yeah, I think he's scamming on the alcohol. | ah kndan bli kay7Tal 3la chrab. | اه كندان بلي كايحطال علا شراب. |
I'll see if he can give us some snacks too. | ghadi nchof ila kant i9dar i3tina chwiya dyal lmkla khfifa. | غادي نشوف الا كانت اقدار اعتينا شوييا ديال لمكلا خفيفا. |
I'll take my nap then. | oghadi n3as mn ba3d | اغادي نعاس من باعد |
I hope the cocktail will calm you down a little. | kn2amal bach ihd2ak lcoctail vhwiya | كنءامال باش اهدءاك لكوكتايل ڤهوييا |
Let's get organising | khlina nadmo | خلينا نادمو |
I fancy a gin party | ana kt3jbni l7afla dyal gin | انا كتعجبني لحافلا ديال ڭين |
A gin party? | 7afla dyal gin? | حافلا ديال ڭين؟ |
Maybe you could make a lemon and gin cheesecake for dessert | Imkan lik tsna3 ka3ka dyal ljobn o gin lta7lia | امكان ليك تسناع كاعكا ديال لجوبن و ڭين لتاحليا |
You are such a good cook and your puddings are always so enjoyed | nta tabakh zwin odima mknstamta3 bl7alawyat dyalk | نتا تاباخ زوين اديما مكنستامتاع بلحالاويات ديالك |
I have about 10 different gins and we could make a cocktail menu | 3ndi chi 3achra dyal anwa3 mkhtalfa dyal lginat pimkan lina ndiro chi 9a2ima dyal coctail | عندي شي عاشرا ديال انواع مختالفا ديال لڭينات پيمكان لينا نديرو شي قاءيما ديال كوكتايل |
I even have a yellow Canadian gin! | 3andi 7ta gin dyal canada sfar! | عاندي حتا ڭين ديال كانادا سفار! |
And the gh3 kinds of gin | o gh3 nawa3 mn l gin | و غع ناواع من ل ڭين |
If I checkout some cocktail recipes and I ll buy alll the mixers, fruits, mint, lemon, lime etc | ila t7a9a9ti mn chwiya dyal wasafat dyal lcoctail oghadi nchri lkhlatat odisir o n3na3 o l7amad | الا تحاقاقتي من شوييا ديال واسافات ديال لكوكتايل اغادي نشري لخلاتات اديسير و نعناع و لحاماد |
Oh I do have some non alcoholic gin too for friends that are driving or who do not drink | oh, 3andi chwiya dyal lgin mafihhch lko7ol l2asdi9a2 likayso9o syara omkaychrboch | اه، عاندي شوييا ديال لڭين مافيهش لكوحول لءاسديقاء ليكايسوقو سيارا امكايشربوش |
We ll have plenty of juice but I think it would be a nice change from wine and beer | ghadi ikon 3andna bzaf dyal l3asir walakin kndan bli ghadi tghur zwin mn nabid olbira | غادي اكون عاندنا بزاف ديال لعاسير والاكين كندان بلي غادي تغور زوين من نابيد البيرا |
Then I think it's a lot of lemon, but if it's not a problem. | o kndan bli bzaf dyal l7amad, walakin ila mkantch mochkila. | و كندان بلي بزاف ديال لحاماد، والاكين الا مكانتش موشكيلا. |
For the music, I've prepared a playlist that I think you're going to love. | bnsba lmosi9a, dart 9a2ima tachghil kanDn ghadi t3ajbak | بنسبا لموسيقا، دارت قاءيما تاشغيل كانضن غادي تعاجباك |
For the non-alcoholic, it's very nice to have thought of it. | bnsba li machi modmin 3la lko7ol, mn lmazyan bzaf tfkar fdakchi. | بنسبا لي ماشي مودمين علا لكوحول، من لمازيان بزاف تفكار فداكشي. |
As for the outside will be fine, I have a barnum in case it starts to rain. | ama bra ghadi ikon mazyan, o3ndi zriba f7al bdat kati7 chta. | اما برا غادي اكون مازيان، اعندي زريبا فحال بدات كاتيح شتا. |
I drink it often as therwise I would be on the Canadian gin and my poor liver would suffer | kncharbo bzaf b7al kant kanak lgin lcanadi oghadi lkbda dyal d3ifa at3Ani | كنشاربو بزاف بحال كانت كاناك لڭين لكانادي اغادي لكبدا ديال دعيفا اتعاني |
Honey, I think your time is already in pain. | 3azizati, kndan bli lwa9t dyal kay3ani mn l2alam | عازيزاتي، كندان بلي لواقت ديال كايعاني من لءالام |
Your liver, I'm sorry. | kabda dyalk, sm7lia | كابدا ديالك، سمحليا |
Yeah, you know, those big tents we're going up to shelter during the holidays. | ah ; kima kat3rfo, dok lkhymat lkbira likntl3o 3liha f l3otlat | اه ; كيما كاتعرفو، دوك لخيمات لكبيرا ليكنتلعو عليها ف لعوتلات |
Hello Maria, how are you? | marhba Maria kif rak? | مارهبا ماريا كيف راك؟ |
We try and put the world to rights. | kn7awlo ndiro l3alam fblasto s7i7a | كنحاولو نديرو لعالام فبلاستو سحيحا |
Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well. | omn ba3ad 3yat 3lia lmodir dyali bach igol lia bli 7salt 3la zyada flkhlsa dyalihad l3am 7it lkhdma mkancth ghada mazyan | امن باعاد عيات عليا لمودير ديالي باش اڭول ليا بلي حسالت علا زيادا فلخلسا دياليهاد لعام حيت لخدما مكانكته غادا مازيان |
I'm on edge. | ana 3la l7afa | انا علا لحافا |
Oh dear! | ya 3azizi! | يا عازيزي! |
that makes two of us | ali kaykhli joj mna | الي كايخلي جوج منا |
Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day? | wach aykhsna nkaf2o rasna bchi hk latifa bach naklo l3cha bach n3awdo had nhar lkhayab? | واش ايخسنا نكافءو راسنا بشي هك لاتيفا باش ناكلو لعشا باش نعاودو هاد نهار لخاياب؟ |
Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise? | imkan n9dro nkhrjo bach naklo lmakla, wakha aykhasna nfkro f nwafro lflos ila mkhditch zyada flkhlsa dyali? | امكان نقدرو نخرجو باش ناكلو لماكلا، واخا ايخاسنا نفكرو ف نوافرو لفلوس الا مخديتش زيادا فلخلسا ديالي؟ |
I'm proposing a duck dash. | ana kn9tara7 daf3a dyal lbata. | انا كنقتاراح دافعا ديال لباتا. |
What's a duck dash? | achnhya Df3a dyal lbata? | اشنهيا ضفعا ديال لباتا؟ |
Yeah, I'm talking about the duck-based dish. | ana kndwi 3la taba9 dyal lbata | انا كندوي علا تاباق ديال لباتا |
And we can enjoy a wine with wine. | oimkan lina ntmat3o bnabid m3a nabid | ايمكان لينا نتماتعو بنابيد معا نابيد |
I do like duck, particularly with pommes dauphinois. | ana 3ziz 3lia lbat, blkhosos m3a tfa7 dauphinois | انا عزيز عليا لبات، بلخوسوس معا تفاح داوپهينويس |
Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes. | wach ktkhayal tayab lbat oana ntayab lbtata | واش كتخايال تاياب لبات اانا نتاياب لبتاتا |
A nice bottle of red wine sounds good. | 9ar3a dyal nabid l7mar kayban mazyana. | قارعا ديال نابيد لحمار كايبان مازيانا. |
It soothes the spirit and warms the heart. | kayhada2 ro7 okaydfi l9alb | كايهاداء روح اكايدفي لقالب |
I could make my specialty, a frangipan and apple tart. | imkan lia nrja3 takhasos, fatira dyal frangin mkhboza otfa7 | امكان ليا نرجاع تاخاسوس، فاتيرا ديال فرانڭين مخبوزا اتفاح |
It tastes better with double cream. | aykon lmada9 dyalha 7san m3a mcrema lmdoubla | ايكون لماداق ديالها حسان معا مكرما لمدوبلا |
I love frangipane! | ana kay3jbni frangin lmkhboza! | انا كايعجبني فرانڭين لمخبوزا! |
Okay, to do this. | wakha yalah ndiroh | واخا يالاه نديروه |
On my side, I'm gonna cook a great chocolate fudge! | 3lia ana, ghadi ntyab 7alwa dyal chocolata wa3ra | عليا انا، غادي نتياب حالوا ديال شوكولاتا واعرا |
We can associate it with ice cream or ice cream. | ipmkan lina nrabtoh n ice kream ola ice kream | اپمكان لينا نرابتوه ن اك كرام الا اك كرام |
We have a deal...bon appetite! | 3andna saf9a ... chahya tayiba! | عاندنا سافقا .. شاهيا تايبا! |
Louise, how many more minutes before the desserts for table four will be ready? | Louise,ch7al mn d9aya9 9bal mtwli l7alwayat dyal tabla rab3a jahza | لويس،شحال من دقاياق قبال متولي لحالوايات ديال تابلا رابعا جاهزا |
I didn't know how to tell you... but I think I burned the cream: | mkantch 3araf kifach, golik... walakin kanDn bli 7ra9t lcream: | مكانتش عاراف كيفاش، ڭوليك.. والاكين كانضن بلي حراقت لكرام: |
Burned the cream? | 7ra9 lcream? | حراق لكرام؟ |
Why were you cooking cream? | 3lach knti katyab creama? | علاش كنتي كاتياب كراما؟ |
I did what you asked for, boss, but since I was also busy making the entrance for table six, I didn't pay attention to the time and I let the cream burn. | dart dakchi liglti lia, ara2is, walakin kant machghol 7ta f dakhla dyal tabla sadsa, nsit lwa9t okhlitha t7ar9at. | دارت داكشي ليڭلتي ليا، اراءيس، والاكين كانت ماشغول حتا ف داخلا ديال تابلا سادسا، نسيت لواقت اخليتها تحارقات. |
I think it's time to start over, or they say it's a new pre-guarantee recipe? | kanDn hada hwa lwa9t bach tbda mn jdid, ola kaygolo rah wasfa daman mosba9 jdida? | كانضن هادا هوا لواقت باش تبدا من جديد، الا كايڭولو راه واسفا دامان موسباق جديدا؟ |
Yes, it's not too good right now... my dog is sick, but Mother beats me, plus I have roaches in my apartment! | ah, machi mazyan bzaf daba... kalbi mrid, xalakin lwalida dyali kadrani, zid 3la dakchi 3ndi sararsir f dari! | اه، ماشي مازيان بزاف دابا.. كالبي مريد، كزالاكين لواليدا ديالي كادراني، زيد علا داكشي عندي سارارسير ف داري! |
Have another go with the dessert. | kol l7alwa mra khra. | كول لحالوا مرا خرا. |
And maybe get a ice- pack for your swollen eye where your mother must have hit you. | oimkan t7sal 3la kis talj l3in dyalk lmtwarma 7it aykhas lwalida dyalk li ghadi tkon drbatk. | ايمكان تحسال علا كيس تالج لعين ديالك لمتوارما حيت ايخاس لواليدا ديالك لي غادي تكون درباتك. |
Yes they used to put meat on swollen heads in the comics. | ah rah walfo 3la idiro l7om 3la roo2os mtwarma fl9isas lmosawara. | اه راه والفو علا اديرو لحوم علا روءوس متوارما فلقيساس لموساوارا. |
And take the meat tenderiser he with you. | okhod m3ak liktrja3 l7am kafta. | اخود معاك ليكترجاع لحام كافتا. |
It could be useful to beat your mother back. | i9dar ikon mofid anak tdrab lwalida dyalk 3la dhrha. | اقدار اكون موفيد اناك تدراب لواليدا ديالك علا دهرها. |
It's true that I only saw it in comics, but it must be true! | sa7i7 rah chfto f l9isas lmosawira, walakin khas ikon s7i7! | ساحيح راه شفتو ف لقيساس لموساويرا، والاكين خاس اكون سحيح ! |
You want me to bat my mother? | wach bghitini ndrab lwalida dyali? | واش بغيتيني ندراب لواليدا ديالي؟ |
Perhaps you could do a comedy turn with that steak in? | imkan t9dar dir dwar kayd7ak m3a l7am? | امكان تقدار دير دوار كايدحاك معا لحام؟ |
perhaps a cabbage leaf on top of you | imkan waR9a malfof fo9ak | امكان وارقا مالفوف فوقاك |
Perhaps you could put a cabbage leaf on top of your head? | imkan dir wara9 dyal lkhos 3la rassak? | امكان دير واراق ديال لخوس علا راصاك؟ |
But if you give me a clown job, you're gonna have to recruit another cook! | walakin ila 3titini lkhdma dyal moharij, ghadi ikhasak tkhdam tabakh akhor! | والاكين الا عتيتيني لخدما ديال موهاريج، غادي اخاساك تخدام تاباخ اخور! |
The lift engineer or the receptionist? | mohndis dyal lmas3ad ola khdam fl 2isti9bal? | موهنديس ديال لماسعاد الا خدام فل ءيستيقبال؟ |
Actually, there is a number on the bottom of the grille. | flwa9i3, kayn ra9am ta7at chabaka? | فلواقيع ، كاين راقام تاحات شاباكا؟ |
No better. | machi 7san. | ماشي حسان. |
I had a meeting with Dubois at 2: 00, and I hate being late! | kan 3ndi li9a2 m3a Dubois m3a 2:00, oana knkrah nt3atal! | كان عندي ليقاء معا ضوبويس معا 2 : 00 ، اانا كنكراه نتعاتال! |
Was this the meeting that Cheryl set up to discuss the new holiday rotas? | wach kan hada hwa l2ijtima3 ali dart Cheryl nach tna9ach l3otolat jdida? | واش كان هادا هوا لءيجتيماع الي دارت شريل ناش تناقاش لعوتولات جديدا؟ |
I hate being late, too, but I guess there's nothing we can do but sit tight. | ana mkn7malch nt3atal 7ta ana, walakin kndan bli mkaynch lin9dro ndiro mn ghir nglso. | انا مكنحمالش نتعاتال حتا انا، والاكين كندان بلي مكاينش لينقدرو نديرو من غير نڭلسو. |
Yeah, this meeting here, it's gonna be hard to set up, and even more if we're not there, neither. | ah, had l2ijtima3 hna, ghadi ikon mn s3ib n9ado, o7ta ktar ila mkntch tmak, o la. | اه، هاد لءيجتيماع هنا، غادي اكون من سعيب نقادو، احتا كتار الا مكنتش تماك، و لا. |
Did you get my memo about construction delays? | wach khditi modakira dyali 3la ta2khirat lbina2? | واش خديتي موداكيرا ديالي علا تاءخيرات لبيناء ؟ |
Construction delays, what's that all about? | ta2khirat lbina2 ach hadchi? | تاءخيرات لبيناء اش هادشي؟ |
I thought we were going to be talking about holiday rotas. | kant kanDn wach andwiw 3la l3olta. | كانت كانضن واش اندويو علا لعولتا. |
Usually I work over Christmas because I live in London close to the office, but this year I'd like the time off for a change. | 3adatan knkhdam f l3id milad 7it kn3ich f london 9rib lmaktab dyali, walakin had l3am bghit nakhad 3oTla mn 2ajl taghyir | عاداتان كنخدام ف لعيد ميلاد حيت كنعيش ف لوندون قريب لماكتاب ديالي، والاكين هاد لعام بغيت ناخاد عوطلا من ءاجل تاغير |
Do you live in town or do your family live in another part of the country? | wach kat3ich f balda ola kat3ich l3a2ila dyalk fjoz2 akhar mn lblad? | واش كاتعيش ف بالدا الا كاتعيش لعاءيلا ديالك فجوزء اخار من لبلاد؟ |
Single malt? | acha3ir wahad? | اشاعير واهاد؟ |
I had to call the fire department, and it was very impressive. | bzaz 3lia tasalt b9isam twari2? wan dakchi wa3ar bzaf. | بزاز عليا تاسالت بقيسام تواريء ؟ وان داكشي واعار بزاف. |
Cycling is so tricky, especially in a city | rokob lbikalat rah s3ibzaf, khasatan flmdina | روكوب لبيكالات راه سعيبزاف، خاساتان فلمدينا |
The car ran over his leg, he bled a lot. | dazt syara 3la rajlih, osalih bzaf dyal dam. | دازت سيارا علا راجليه، اساليه بزاف ديال دام. |
London has so few cycle lanes I would not cycle myself | kayn f london 3adad bzaf mn lmamarat dyal darajat ali knsogha brassi | كاين ف لوندون عاداد بزاف من لمامارات ديال داراجات الي كنسوغا براصي |
But his prognosis is not hired. | walakin madaroch lih tachkhis | والاكين ماداروش ليه تاشخيس |
Let us hope he will be ok, long term | khliwna n2amlo ikon mazyan, 3la lmada tawil | خليونا نءاملو اكون مازيان، علا لمادا تاويل |
It is pathetic how little the government and the local councils take cycling into consideration when they are planning | rah motir lchafa9a ch7al sghir ihtimam l7okoma olmajalis lma7alia 3and takhtit | راه موتير لشافاقا شحال سغير اهتيمام لحوكوما الماجاليس لماحاليا عاند تاختيت |
Lorries can be lethal weapons especially | cha7inat imkan tkon 2asli7a fataka 3la wajh lkhosos | شاحينات امكان تكون ءاسليحا فاتاكا علا واجه لخوسوس |
Yeah, that's too bad. | ah, hadchi khayab bzaf. | اه، هادشي خاياب بزاف. |
There should be more bike leads. | aykhas ikon bzaf dyal khoyot darajat. | ايخاس اكون بزاف ديال خويوت داراجات. |