translation
dict |
---|
{
"en": "And when Absalom s servants came to the woman to the house , they said , Where is Ahimaaz and Jonathan ? And the woman said unto them , They be gone over the brook of water . And when they had sought and could not find them , they returned to Jerusalem .",
"kha": "Haba ki rangbah synshar jong u Absalom ki la wan sha kata ka ïing bad kylli ïa kata ka briew , Shaei u Ahimaas bad u Jonathan ? Ki la jam ïa ka wah , ka la jubab . Ki rangbah ki la wad ïa ki hynrei kim lap ïa ki , bad kumta ki la leit phai noh sha Jerusalem ."
} |
{
"en": "The voice of him that crieth in the wilderness , Prepare ye the way of the Lord , make straight in the desert a highway for our God .",
"kha": "Ka sur ka pyrta jam , To pynkhreh ha ka ri khlaw ïa ka lynti na ka bynta U Trai ! To pynkhuid ïa ka lynti ha ka ri shyiap na ka bynta U Blei jong ngi !"
} |
{
"en": "Then the priest shall look upon it : and , behold , if the hair in the bright spot be turned white , and it be in sight deeper than the skin ; it is a leprosy broken out of the burning : wherefore the priest shall pronounce him unclean : it is the plague of leprosy .",
"kha": "Lada u shñiuh ha ka dak khluit ding u la kylla lieh bad kata ka dak ka kham jylliew ban ïa ka sniehdoh sawdong jong ka , kata ka dei ka jingpang ñiangthohlieh kaba la sdang na kata kaba khluit ding , bad u lyngdoh un pynbna ba uta u long u bymkhuid ."
} |
{
"en": "And David said unto Gad , I am in a great strait : let me fall now into the hand of the Lord ; for very great are his mercies : but let me not fall into the hand of man .",
"kha": "U Dabid u jubab ïa u Gad , Nga don ha ka khim khait ! Hynrei ngam kwah ba yn pynshitom ïa nga da ki briew . Ai ba U Trai da lade hi un long uta u ban pynshitom ïa nga , namar u long uba dap da ka jingisynei ."
} |
{
"en": "And all the evil of the men of Shechem did God render upon their heads : and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal .",
"kha": "U Blei u la pynlong ruh ïa ki rangbah ka Shekhem ban shitom namar ka jingbymman jong ki , kumba u Jotham , u khun jong u Gideon , u ong ïa ki ba kin long kumta haba u la tim ïa ki ."
} |
{
"en": "In that day , saith the Lord of hosts , shall the nail that is fastened in the sure place be removed , and be cut down , and fall ; and the burden that was upon it shall be cut off : for the Lord hath spoken it .",
"kha": "Haba kata ka jia , u snar uba la pynskhem un sa kylluid bad hap . Bad kata kan long ka jingkut jong kiei kiei baroh kiba la sdien ha u . U Trai u la kren ."
} |
{
"en": "For neither did his brethren believe in him .",
"kha": "( Wat ki para shynrang jong u hi kim shym la ngeit ha u . )"
} |
{
"en": "Neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings , and to kindle meat offerings , and to do sacrifice continually .",
"kha": "bad ba borabor yn don ki lyngdoh na ka jait Lebi ban shakri ïa nga bad ban ai ki jingainguh thang , ki jingainguh bam bad ki jingkñia ."
} |
{
"en": "And Jesus answering said unto him , Seest thou these great buildings ? there shall not be left one stone upon another , that shall not be thrown down .",
"kha": "U Jisu u la jubab Phi ïoh kine ki jingtei bakhraw ? Ïa uwei u maw ruh yn ym iehnoh ha ka jaka jong u ; ïa uwei pa uwei na ki yn sa pynkhyllem noh ."
} |
{
"en": "Let Israel now say , that his mercy endureth for ever .",
"kha": "Ai ba ki paid Israel kin ong , Ka jingieit jong u ka neh bymjukut ."
} |
{
"en": "And the scribes and chief priests heard it , and sought how they might destroy him : for they feared him , because all the people was astonished at his doctrine .",
"kha": "Ki rangbah lyngdoh bad ki nonghikai ka Hukum ki la ïohsngew ïa kane , kumta ki la sdang ban ïawad da kano ka lad ban pynïap noh ïa U Jisu . Ki la sheptieng ïa u , namar uta u paidbah baroh u la sngewphylla ïa ka jinghikai jong u ."
} |
{
"en": "And another angel came out from the altar , which had power over fire ; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle , saying , Thrust in thy sharp sickle , and gather the clusters of the vine of the earth ; for her grapes are fully ripe .",
"kha": "Nangta sa uwei pat u angel , uba dei khmih ïa ka ding , u la wan na ka duwan . U la pyrta ha ka sur kaba jam sha uta u angel uba la don ka rashi kaba nep , To pyndonkam ïa la ka rashi , bad ot ïa ki sohwaiñ na ka bri sohwaiñ jong ka pyrthei , namar ba ki sohwaiñ ki la ih !"
} |
{
"en": "Having eyes , see ye not ? and having ears , hear ye not ? and do ye not remember ?",
"kha": "Phi don ki khmat — hato phim lah ban ïohi ? Phi don ki shkor — hato phim lah ban ïohsngew ?"
} |
{
"en": "And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake , some to everlasting life , and some to shame and everlasting contempt .",
"kha": "Bun na kito kiba la lah ïap kin im pat : Katto katne kin ïoh ka jingim bymjukut , bad katto katne kin shah ka jingjahburom bymjukut ."
} |
{
"en": "And the angel of the Lord said unto her , I will multiply thy seed exceedingly , that it shall not be numbered for multitude .",
"kha": "Nangta u la ong , Ngan ai ha pha bun ki khun ki ksiew ba yn ym don mano mano ba lah ban ñiew ïa ki ."
} |
{
"en": "Naked , and ye clothed me : I was sick , and ye visited me : I was in prison , and ye came unto me .",
"kha": "nga la lyngkhuit bad phi la pynkup jaiñ ïa nga ; nga la pang bad phi la shim ban sumar ïa nga , nga la don ha ïingbyndi bad phi la wan jngoh ïa nga .’"
} |
{
"en": "For I will not contend for ever , neither will I be always wroth : for the spirit should fail before me , and the souls which I have made .",
"kha": "Nga ai ka jingim ïa ki briew jong nga , bad ngan ym mudui sah ïa ki lane bitar ïa ki junom ."
} |
{
"en": "A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit ; let no man stay him .",
"kha": "U briew uba shah pynrem ba u pynïap briew u tih ïa la ka jong ka jingtep kloi katba lah . Wat pyrshang ban pynsangeh ïa u ."
} |
{
"en": "For I am full of matter , the spirit within me constraineth me .",
"kha": "Ngam lah ap shuh , nga kwah ban kren . Ngam lah shuh ban kun ïa ki ktien ."
} |
{
"en": "Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab , But howsoever , let me , I pray thee , also run after Cushi . And Joab said , Wherefore wilt thou run , my son , seeing that thou hast no tidings ready ?",
"kha": "U Ahimaas u ïai ban , Ngam salia ïa kaei kaba jia ; sngewbha shah ïa nga ruh ban rah ïa ka khubor . Balei phi da kwah ban leh ïa kata , ko khun jong nga ? u Joab u kylli . Phin ym ïoh bainong ei ei na ka bynta kata ."
} |
{
"en": "O send out thy light and thy truth : let them lead me ; let them bring me unto thy holy hill , and to thy tabernacles .",
"kha": "Phah ïa ka jingshai jong me bad ka jingshisha jong me ; to ai ba kin ïalam ïa nga bad wallam pat ïa nga sha Seïon , u lum bakyntang jong me , bad sha ka Templ jong me , ha kaba me shong ."
} |
{
"en": "And the child grew , and she brought him unto Pharaoh s daughter , and he became her son . And she called his name Moses : and she said , Because I drew him out of the water .",
"kha": "Ynda uta u khunlung u la san , ka leit ïalam ïa u sha ka khun u Pharaoh ; ka ruh ka ri ïa u kum la u khun , bad ka khot kyrteng ïa u , u Moses , Namar , ka ong , nga la sei ïa u na ka um ."
} |
{
"en": "Even the life of an unborn child inside its mother is precious to Jehovah .",
"kha": "Wat ka jingim jong i khyllung i bym pat kha i ba don hakpoh jong ka kmie ruh i long iba kordor hakhmat U Jehobah ."
} |
{
"en": "And they said unto him , We are come down to bind thee , that we may deliver thee into the hand of the Philistines . And Samson said unto them , Swear unto me , that ye will not fall upon me yourselves .",
"kha": "Ki ong , Ngi la wan hangne ban khum ïa me , khnang ba ngin ïoh aiti ïa me ha ki . U Samson u ong , Kular ha nga da ka ktien ba phin ym pynïap ïa nga da phi hi ."
} |
{
"en": "Then opened he their understanding , that they might understand the scriptures ,",
"kha": "Nangta u la plie ïa ki jingpyrkhat jong ki ban shemphang ïa ki Jingthoh Bakhuid , bad u la ong ha ki ,"
} |
{
"en": "For thy word s sake , and according to thine own heart , hast thou done all these great things , to make thy servant know them .",
"kha": "Ka la long ka mon jong me bad ka jingthmu jong me , ban leh ïa kane ; me la leh ïa kine kiei kiei kiba khraw khnang ban hikai ïa nga ."
} |
{
"en": "And he communed with them , saying , If it be your mind that I should bury my dead out of my sight ; hear me , and entreat for me to Ephron the son of Zohar ,",
"kha": "Lada phi shah ïa nga ban tep ïa la ka tnga hangne , to pynkyrpad lem ïa u Ephron u khun jong u Sohar ba un die ha nga ïa ka krem Makhpelah , kaba don ha trai ka lyngkha jong u ."
} |
{
"en": "And Moses with the elders of Israel commanded the people , saying , Keep all the commandments which I command you this day .",
"kha": "Te u Moses lem bad ki nongïalam Israel , ki ong ha uta u paidbah , Kohnguh ïa ki hukum baroh ïa kiba nga ai ha phi mynta ka sngi ."
} |
{
"en": "I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps , and will rend the caul of their heart , and there will I devour them like a lion : the wild beast shall tear them .",
"kha": "Ngan tur ïaleh ïa phi kum ka dngiem kaba la duh ïa la ki khun , bad ngan tar arliang ïa phi . Kum u sing ngan bam ïa phi hangta hi , bad ngan tar ïa phi lyngkhot lyngkhai kum u mradkhlaw ."
} |
{
"en": "The baptism of John , was it from heaven , or of men ? answer me .",
"kha": "Ïathuh ïa nga , nangno u Ïoannis u la ïoh ïa ka hok ban pynbaptis : Ka la long na U Blei ne na u briew ?"
} |
{
"en": "And he said , Blessed be thou of the Lord , my daughter : for thou hast shewed more kindness in the latter end than at the beginning , inasmuch as thou followedst not young men , whether poor or rich .",
"kha": "U Trai un kyrkhu ïa phi , u ong . Phi pyn-i ka kamram kaba khraw kaba ïadei bad ka longïing ha kaei kaba phi leh mynta ban ïa kaei kaba phi la leh ïa la ka kiaw kurim . Phin jin da la leit wad ïa u rangsamla , la u dei uba riewspah ne uba duk , hynrei phim shym leh kumta ."
} |
{
"en": "Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets ; This man is not worthy to die : for he hath spoken to us in the name of the Lord our God .",
"kha": "Nangta ki nongïalam bad ki paidbah ki ong ha ki lyngdoh bad ki nongïathuhlypa , Une u briew u la kren ha ngi ha ka kyrteng jong U Trai U Blei jong ngi ; um dei ban shah pynïap ."
} |
{
"en": "And great multitudes came unto him , having with them those that were lame , blind , dumb , maimed , and many others , and cast them down at Jesus feet ; and he healed them :",
"kha": "Ki paidbah babun ki la wan sha u , ki da wallam bad ki ïa kiba dkoh , kiba matlah , kiba khrew , ki bymnang kren , bad kiwei pat ki briew kiba pang , ïa kiba ki la buh ha ki kjat jong U Jisu ; bad u la pynkhiah ïa ki ."
} |
{
"en": "But Festus , willing to do the Jews a pleasure , answered Paul , and said , Wilt thou go up to Jerusalem , and there be judged of these things before me ?",
"kha": "Hynrei u Phestos u la kwah ban ïoh ïa ka jingsngewbha bad ki Jiw , kumta u la kylli ïa u Paul , Hato me mon ban leit sha Jerusalem ba yn bishar halor kine ki jingmudui ha khmat jong nga hangta ?"
} |
{
"en": "And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians , to catch him in his words .",
"kha": "Ïa ki katto katne ngut ki Pharisi bad katto katne ngut ki dkhot na ka kynhun u Herod , la phah sha U Jisu ban riam ïa u da ki jingkylli :"
} |
{
"en": "Knowing that shortly I must put off this my tabernacle , even as our Lord Jesus Christ hath shewed me .",
"kha": "Nga tip ba shen ngan sa iehnoh ïa kane ka met bapyut kumba U Jisu Khrist U Trai jong ngi u la ïathuh shai ha nga ."
} |
{
"en": "And straightway coming up out of the water , he saw the heavens opened , and the Spirit like a dove descending upon him :",
"kha": "U Jisu u tang shu mih na ka um , u la ïohi ïa ka bneng ba la plie bad U Mynsiem ba u wan hiar halor jong u kum ka paro ."
} |
{
"en": "Wilt thou not from this time cry unto me , My father , thou art the guide of my youth ?",
"kha": "Bad mynta pha ong ha nga , ‘ Me long u kpa jong nga , bad me la ieit ïa nga naduh ba nga dang khunlung ."
} |
{
"en": "And they said unto him , Where is Sarah thy wife ? And he said , Behold , in the tent .",
"kha": "Nangta ki ïakylli ïa u , Ha-ei ka Sarah ka tnga jong me ? U jubab , Ka don hapoh ka ïingjaiñ ."
} |
{
"en": "And he said unto them , Hear , I pray you , this dream which I have dreamed :",
"kha": "U ong , Shahshkor ïa ka jingphohsniew jong nga ."
} |
{
"en": "Their Redeemer is strong ; the Lord of hosts is his name : he shall thoroughly plead their cause , that he may give rest to the land , and disquiet the inhabitants of Babylon .",
"kha": "Hynrei uwei u ban pyllait ïa ki u long uba khlaiñ — ka kyrteng jong u ka long U Trai Badonbor Baroh . Ma u hi da lade un bahkhlieh na ka bynta jong ki bad un wallam ïa ka jingsuk ha ka pyrthei , hynrei ka jingjynjar ïa ki briew jong ka Babilonia ."
} |
{
"en": "Calling a ravenous bird from the east , the man that executeth my counsel from a far country : yea , I have spoken it , I will also bring it to pass ; I have purposed it , I will also do it .",
"kha": "Nga khot ïa u briew ban wan na sha mihngi ; un suh wia sha tbian kum u kbeit bad pyndep ïa kaei kaba nga la thmu . Nga la kren , bad ngan leh ïa ka ."
} |
{
"en": "And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp .",
"kha": "Hynrei ïa ka doh bad ïa ka snieh u thang shabar ka jaka shong dara ."
} |
{
"en": "While the word was in the king s mouth , there fell a voice from heaven , saying , O king Nebuchadnezzar , to thee it is spoken ; The kingdom is departed from thee .",
"kha": "Ha shuwa ba ki kyntien kin mih shabar na ka shyntur jong u , ka sur ka la kren na bneng , Ko syiem Nebukhadnessar , to shahshkor ïa kaei kaba nga ong ! Ïa ka bor ba kynja syiem jong me la shim noh mynta na me ."
} |
{
"en": "Many days and years shall ye be troubled , ye careless women : for the vintage shall fail , the gathering shall not come .",
"kha": "Phi lah ban sngewhun mynta , hynrei kum ha kane ka por ha ka snem ka ban wan , phin long ha ka jingduh jingkyrmen namar yn ym don sohwaiñ ba phin ïohlum ."
} |
{
"en": "And it was told Solomon , saying , Behold , Adonijah feareth king Solomon : for , lo , he hath caught hold on the horns of the altar , saying , Let king Solomon swear unto me to day that he will not slay his servant with the sword .",
"kha": "La ïathuh ha u Syiem Solomon ba u Adonijah u la sheptieng ïa u , bad ba u bat sah ïa ki reng kiba ha ki dong jong ka duwan , u da ong , Nyngkong eh , nga kwah ba u Syiem Solomon un smai ha nga ba un ym phah pynïap ïa nga ."
} |
{
"en": "And I will make thy seed as the dust of the earth : so that if a man can number the dust of the earth , then shall thy seed also be numbered .",
"kha": "Ngan ai ha me bun ki khun ki ksiew ba yn ym don mano mano ba lah ban ñiew ïa ki baroh ; kan kham jem ban ñiew ïa ki phngit pui pui ha ka khyndew !"
} |
{
"en": "And there will I nourish thee ; for yet there are five years of famine ; lest thou , and thy household , and all that thou hast , come to poverty .",
"kha": "Lada phi don ha Goshen , nga lah ban peit ban sumar ïa phi . Ka nemsniew kan neh sa san snem , bad ngam kwah ba ma phi , ki ba-ha-ïing ha-sem jong phi , bad ki jingri jingdup jong phi baroh kin shahthngan .’"
} |
{
"en": "And Cainan lived seventy years , and begat Mahalaleel :",
"kha": "Haba u Kenan u la dap hynñiewphew snem ka rta , u la ïoh khun shynrang , u Mahalalel ,"
} |
{
"en": "Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth ? or canst thou mark when the hinds do calve ?",
"kha": "Hato me tip mynno la kha ïa ki blang lum ? Hato me ju ïohi ïa ka skei khlaw ba ka kha khun ?"
} |
{
"en": "Then I said unto you , Dread not , neither be afraid of them .",
"kha": "Hynrei nga la ong , ‘ Wat tieng ïa kita ki briew ."
} |
{
"en": "Who is a wise man and endued with knowledge among you ? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom .",
"kha": "Hato don uno uno napdeng jong phi uba stad bad shemphang ? U dei ban pynshisha ïa ka da ka jingim babha , da ki kam babha jong u kiba u la leh ha ka jingsngewrit bad jingstad ."
} |
{
"en": "This man was taken of the Jews , and should have been killed of them : then came I with an army , and rescued him , having understood that he was a Roman .",
"kha": "Ki Jiw ki la kem ïa une u briew bad sa ba kin pynïap ïa u . Nga la ïoh jingtip ba u long u traishnong ka Hima Rom , kumta nga la leit bad ki shipai jong nga bad nga la pyllait im ïa u ."
} |
{
"en": "For he taught his disciples , and said unto them , The Son of man is delivered into the hands of men , and they shall kill him ; and after that he is killed , he shall rise the third day .",
"kha": "Ïa U Khun U Briew yn sa ai noh ha ki briew ki ban pynïap ïa u . Pynban hadien lai sngi , un sa mihpat ."
} |
{
"en": "And if I by Beelzebub cast out devils , by whom do your sons cast them out ? therefore shall they be your judges .",
"kha": "Lada kane ka long kumno ba nga beh noh ïa ki , da kumno ki nongbud jong phi ki beh noh ïa ki ? Ki nongbud jong phi hi ki pynshisha ba phi bakla !"
} |
{
"en": "All things have I seen in the days of my vanity : there is a just man that perisheth in his righteousness , and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness .",
"kha": "Ka jingim jong nga ka long ka bym don jingmut , hynrei ha ka nga la ïohi ïa kaei kaei baroh . Katto katne ki briew kiba bha ki lah ban ïap katba kiwei pat ki dang im wat haba ki long kiba sniew ."
} |
{
"en": "And after him repaired the priests , the men of the plain .",
"kha": "Kine ki long ki lyngdoh kiba tei pat ïa kiba bun ki bynta kiba bud jong ka kynroh : Ki lyngdoh kiba dei na ka jaka sawdong ka Jerusalem ki tei ïa ka bynta kaba bud ;"
} |
{
"en": "And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes , and be unclean until the even : and it shall be unto the children of Israel , and unto the stranger that sojourneth among them , for a statute for ever .",
"kha": "Uta uba khat ïa u dpei u dei ban da sait ïa la ki jaiñ , hynrei u ïailong u bymkhuid haduh janmiet . Kane ka rukom pynïaid ryntih ka long kaba dei ha ki por ki ban wan baroh na ka bynta ki Israel bad ki nongwei kiba shong basah hapdeng jong ki ."
} |
{
"en": "When thou vowest a vow unto God , defer not to pay it ; for he hath no pleasure in fools : pay that which thou hast vowed .",
"kha": "Kumta haba phi pynlong ka jingkular ha U Blei , pyndep kloi ïa ka katba lah . Um donkam ïa u bieit . Leh ïa kaei kaba phi kular ban leh ."
} |
{
"en": "And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings , he blessed the people in the name of the Lord of hosts .",
"kha": "Haba u la dep ai ki jingkñia , u la kyrkhu ïa u paidbah ha ka kyrteng U Trai Badonbor Baroh"
} |
{
"en": "And Isaac dwelt in Gerar :",
"kha": "Kumta u Isaak u la shong la sah ha Gerar ."
} |
{
"en": "And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers , and read it : and Hezekiah went up unto the house of the Lord , and spread it before the Lord .",
"kha": "U syiem Hesekaïah u shim ïa ka shithi na ki nongrah-khubor bad pule ïa ka ."
} |
{
"en": "And Hazael said , Why weepeth my lord ? And he answered , Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel : their strong holds wilt thou set on fire , and their young men wilt thou slay with the sword , and wilt dash their children , and rip up their women with child .",
"kha": "Balei kynrad phi ïam ? u Hasael u kylli . U Elisha u jubab , Namar ba nga tip ïa kiei kiei kiba shyrkhei kiba men leh pyrshah ïa ki paid Israel . Men sa wiang ding ïa ki kut jong ki , men sa pynïap ïa ki rangsamla bakynsai jong ki , men sa lynthaw ïa ki khun rit jong ki ha ban da ïap , bad men sa patar ïa ki kynthei jong ki kiba armet ."
} |
{
"en": "Hear therefore , O Israel , and observe to do it ; that it may be well with thee , and that ye may increase mightily , as the Lord God of thy fathers hath promised thee , in the land that floweth with milk and honey .",
"kha": "Shahshkor ïa ki , ko Israel , bad kohnguh ïa ki ! Te phin shem bha , bad phin nang roi bad long ka jaitbynriew kaba donbor bad phin ïoh shong ha kata ka ri kaba tuid da ka dud bad ka ngap , kumba U Trai U Blei ki kpa tymmen jong ngi , u la kular ."
} |
{
"en": "The Lord is longsuffering , and of great mercy , forgiving iniquity and transgression , and by no means clearing the guilty , visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation .",
"kha": "‘ Nga , U Trai nga long uba suki ban bitar , bad nga pyn-i ïa ka jingieit bakhraw bad ka jingïaineh bad map ïa ka pop bad ïa ka jingïaleh pyrshah . Nalorkata , ngam pep ban pynshitom ïa ki khun bad ki ksiew haduh kaba lai bad kaba saw pateng namar ki pop jong ki kmie ki kpa jong ki .’"
} |
{
"en": "Yea , and why even of yourselves judge ye not what is right ?",
"kha": "Balei phim bishar na ka bynta ïa lade hi ïa kaei kaba dei ban leh ?"
} |
{
"en": "And as Jesus passed by , he saw a man which was blind from his birth .",
"kha": "Katba U Jisu u dang ïaid artat , u la ïohi ïa u briew ïa uba la kha matlah ."
} |
{
"en": "A scorner loveth not one that reproveth him : neither will he go unto the wise .",
"kha": "Ki briew kiba meng kim sngewtynnat ban shah sneng ; kim ju pan ïa ki jingai jingmut na kito kiba kham stad ."
} |
{
"en": "And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord , A pair of turtledoves , or two young pigeons .",
"kha": "Ki la leit ruh ban ai jingkñia da shi jur ki lyngdkhur lane ar tylli ki khun paro , kumba la dawa da ka aiñ jong U Trai ."
} |
{
"en": "And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white , and with a great crown of gold , and with a garment of fine linen and purple : and the city of Shushan rejoiced and was glad .",
"kha": "U Mordekai u mih na ka ïingsyiem , ha ki jingphong syiem kiba jngum rong bad balieh , ka barandi linen ba sawbthuh bad ka pansngiat ksiar ba-itynnat . Nangta ki lynti bah ka Susa ki sawa da ki jingpyrta ïaroh jong ka jingkmen ."
} |
{
"en": "Therefore hearken unto me , ye men of understanding : far be it from God , that he should do wickedness ; and from the Almighty , that he should commit iniquity .",
"kha": "To shahshkor ïa nga , phi ki rangbah kiba don jingshemphang ! Hato U Blei Badonbor Baroh u leh ïa kaei ka bymdei ?"
} |
{
"en": "And all the people of the land went into the house of Baal , and brake it down ; his altars and his images brake they in pieces thoroughly , and slew Mattan the priest of Baal before the altars . And the priest appointed officers over the house of the Lord .",
"kha": "Nangta ki paidbah ki leit sha ka templ u Baal bad ki pynkyllon ïa ka ; ki pynpra ïa ki duwan bad ïa ki bleithaw , bad ki pynïap ïa u Mattan , u lyngdoh jong u Baal , ha khmat ki duwan . U Jehoïada u buh ïa ki nongap phira kiba dei treikam ha ka Templ ,"
} |
{
"en": "And they shall put upon it all the vessels thereof , wherewith they minister about it , even the censers , the fleshhooks , and the shovels , and the basins , all the vessels of the altar ; and they shall spread upon it a covering of badgers skins , and put to the staves of it .",
"kha": "Hangta ha ka ri shyiap Sinai U Trai u hukum ïa u Moses"
} |
{
"en": "But he turned , and rebuked them , and said , Ye know not what manner of spirit ye are of .",
"kha": "U Jisu u la phai bad u la dumok ïa ki bad u la ong , Phim tip phi dei na u jait Mynsiem aïu ; naba U Khun U Briew um shym la wan ban pynjot ïa ka jingim jong ki briew , hynrei ban pynim ïa ki ."
} |
{
"en": "They are as stubble before the wind , and as chaff that the storm carrieth away .",
"kha": "bad ban pyrsad noh ïa ki kum ïa ki phlangïap ha ka lyer , lane kum ïa u pui pui ba la rah noh ha ka erïong ?"
} |
{
"en": "I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour : other men laboured , and ye are entered into their labours .",
"kha": "Nga la phah ïa phi ban ot ha kata ka lyngkha kaba phim shym la trei ; kiwei ki la trei hangta , bad phi ïoh jingmyntoi na ka jingtrei jong ki ."
} |
{
"en": "Therewith bless we God , even the Father ; and therewith curse we men , which are made after the similitude of God .",
"kha": "Ngi pyndonkam ïa u ban ainguh ïa U Trai bad U Kpa jong ngi bad ban tim ruh ïa la u parabriew , ïa uba la thaw ha ka dur U Blei ."
} |
{
"en": "His body shall not remain all night upon the tree , but thou shalt in any wise bury him that day ; ( for he that is hanged is accursed of God ; ) that thy land be not defiled , which the Lord thy God giveth thee for an inheritance . ",
"kha": "ym dei ban ieh ïa ka metïap hangta baroh shi miet . Tep ïa ka ha kajuh ka sngi , namar ka metïap kaba sdien ha u dieng ka long ka jingtim U Blei , khnang ba phin ym pyntngit ïa kata ka ri ba U Trai U Blei jong phi u ai ha phi ."
} |
{
"en": "Then saith he unto his disciples , The harvest truly is plenteous , but the labourers are few ;",
"kha": "Kumta u la ong ha ki synran jong u , Ka jingot ka khraw eh , hynrei don khyndiat ki nongtrei ban lumlang ïa ka shapoh ."
} |
{
"en": "But those riches perish by evil travail : and he begetteth a son , and there is nothing in his hand .",
"kha": "bad nangta ki duh lut ïa ka ha ki katto katne ki jingïakhaïi basniew bad ki kut ha ka jingbymdon ei ei shuh ban ai pateng ha la ki khun ki kti ."
} |
{
"en": "And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem .",
"kha": "U Jehoshaphat u syiem Judah u wan phai khlem shah pynïap sha ka ïingsyiem ha Jerusalem ."
} |
{
"en": "Now when the centurion saw what was done , he glorified God , saying , Certainly this was a righteous man .",
"kha": "U rangbah shipai u la ïohi ïa kaei kaba la jia , bad u la ïaroh ïa U Blei , da kaba ong , Da shisha u la long u briew uba bha !"
} |
{
"en": "Then Samuel took a stone , and set it between Mizpah and Shen , and called the name of it Eben–ezer , saying , Hitherto hath the Lord helped us .",
"kha": "Nangta u Samuel u shim uwei u maw , u pynïeng ïa u hapdeng ka Mispah bad ka Shen , bad ong , U Trai u la ïarap ïa ngi baroh shi lynter lynti — bad u la pynkyrteng ïa u , u maw ka jingïarap ."
} |
{
"en": "And Haman said unto king Ahasuerus , There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom ; and their laws are diverse from all people ; neither keep they the king s laws : therefore it is not for the king s profit to suffer them .",
"kha": "Kumta u Haman u ong ïa u syiem . Ka don kawei ka jaitbynriew kaba la saphriang kylleng sawdong ka hima jong phi bad ba lah ban shem ha kawei pa kawei ka probins . Ki bud ïa ki dustur kiba ïapher na ki jong kiwei pat ki jaitbynriew . Nalor kata kim kohnguh ïa ki aiñ jong ka hima , kumta kan ym long kaba bha ïa phi ban shah ïa ki ."
} |
{
"en": "When the Philistines took the ark of God , they brought it into the house of Dagon , and set it by Dagon .",
"kha": "nangta ki leit rah ïa ka sha ka templ u blei jong ki , u Dagon , bad ki buh ïa ka ha syndah u mot jong u ."
} |
{
"en": "And they heard a great voice from heaven saying unto them , Come up hither . And they ascended up to heaven in a cloud ; and their enemies beheld them .",
"kha": "Nangta kita ki ar ngut ki nongïathuhlypa ki la ïohsngew ïa ka sur kaba jam na bneng kaba ong ïa ki , To wan kiew shane ! Katba ki nongshun jong ki , ki dang khmih , ki la kiew sha bneng ha u lyoh ."
} |
{
"en": "That he may take part of this ministry and apostleship , from which Judas by transgression fell , that he might go to his own place .",
"kha": "ban shakri kum u apostol ha ka jaka jong u Judas , uba la iehnoh ban leit sha ka jaka kaba u dei ban leit ."
} |
{
"en": "The sword is without , and the pestilence and the famine within : he that is in the field shall die with the sword ; and he that is in the city , famine and pestilence shall devour him .",
"kha": "Ka don ka jingïashoh ha ki lynti ïaid , bad ka jingpang bad ka jingthngan hapoh ki ïing . Uno uno uba don ha rudnong u ïap ha ka jingïaleh , uno uno uba don ha nongbah u ïap da ka jingpang ne jingthngan ."
} |
{
"en": "For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins .",
"kha": "Namar ka snam ki masi kyrtong bad ki blang kan ym lah ban kit noh ïa ki pop ."
} |
{
"en": "For , behold , the Lord cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity : the earth also shall disclose her blood , and shall no more cover her slain . ",
"kha": "U Trai u wan na ka jaka shong jong u na bneng ban pynshitom ïa ki briew jong ka pyrthei namar ki pop jong ki . Ki jingpynïap briew ha ka pyrthei ïa kiba la leh ha kaba rieh , yn pynpaw , bad ka khyndew kan ym lah shuh ban buhrieh ïa kito ïa kiba la pynïap ."
} |
{
"en": "In thee have they set light by father and mother : in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger : in thee have they vexed the fatherless and the widow .",
"kha": "Ym don uwei ruh ha ka nongbah uba burom ïa la ki kmie ki kpa . Phi shukor ïa ki nongwei bad shim kabu ïa ki riewkynthei bad ki khunswet ."
} |
{
"en": "And therefore I have sworn unto the house of Eli , that the iniquity of Eli s house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever .",
"kha": "Namar kata nga la pynbna da ka jingsngewkhia ba ha ka ïing u Eli yn ym don jingkñia lane ka jingainguh kaba lah ban weng noh ïa kane ka pop bashyrkhei ba ka ïing jong u ka la leh ."
} |
{
"en": "And all the days of Noah were nine hundred and fifty years : and he died .",
"kha": "bad u la ïap noh ha ka rta kaba khyndaispah sanphew snem ."
} |
{
"en": "If ye know that he is righteous , ye know that every one that doeth righteousness is born of him .",
"kha": "Phi tip ba U Khrist u long uba hok ; phi dei ban tip , namarkata , ba uei uei baroh uba leh ïa kaei kaba dei u long u khun U Blei ."
} |
{
"en": "And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada ; and he fell upon him that he died .",
"kha": "Kumta u Syiem Solomon u la ai hukum ha u Benaïah , uba la leit bad pynïap ïa u Adonijah ."
} |
{
"en": "Therefore I said , Hearken to me ; I also will shew mine opinion .",
"kha": "Kumta mynta nga kwah ïa phi ban shahshkor ïa nga ; to shah ba ngan ïathuh ha phi ïa kaei kaba nga pyrkhat ."
} |
{
"en": "And when they go forth into the utter court , even into the utter court to the people , they shall put off their garments wherein they ministered , and lay them in the holy chambers , and they shall put on other garments ; and they shall not sanctify the people with their garments .",
"kha": "Shuwa ba kin leit sha ka phyllaw ba kham shabar ha kaba don ki paidbah , ki dei ban loit noh shuwa ïa ki sopti ba ki phong haba ki don ha ka kam hapoh ka Templ bad ban iehnoh ïa ki ha ki kamra bakhuid . Kin phong da kiwei pat ki sopti khnang ba kin buh noh ïa ki sopti bakyntang na kaba pynmynsaw ïa ki paidbah ."
} |
{
"en": "Shadrach , Meshach , and Abed–nego , answered and said to the king , O Nebuchadnezzar , we are not careful to answer thee in this matter .",
"kha": "U Shadrakh , u Meshakh , bad u Abednego ki la jubab , Ko Syiem Kynrad , ngin ym pyrshang ban ïasaid da ïa lade ."
} |
{
"en": "If thy brother be waxen poor , and hath sold away some of his possession , and if any of his kin come to redeem it , then shall he redeem that which his brother sold .",
"kha": "Lada uno uno u Israel u kylla duk bad u hap ban die ïa la ka khyndew , u ba-ha-ïing bajan eh jong u , un thied pat ïa ka ."
} |
{
"en": "And he said , All is well . My master hath sent me , saying , Behold , even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets : give them , I pray thee , a talent of silver , and two changes of garments .",
"kha": "Em , u Gehasi u jubab . Hynrei u kynrad jong nga u la phah ïa nga ba dang myntan ar ngut na ka kynhun ki nongïathuhlypa ha ka ri lum Ephraim ki la wan poi , bad u kwah ïa phi ban ai ha ki lai hajar tylli ki lyngkhot rupa bad ar riam ki jaiñ ba-itynnat ."
} |