database_export
/
txt
/Mishnah
/Seder Kodashim
/Mishnah Keritot
/English
/Talmud Bavli. German. Lazarus Goldschmidt. 1929 [de].txt
Mishnah Keritot | |
משנה כריתות | |
Talmud Bavli. German. Lazarus Goldschmidt. 1929 [de] | |
https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH001042448/NLI | |
Mishnah Keritot | |
Chapter 1 | |
<b>S</b>ECHSUNDDREISSIG <small>MIT DER</small> A<small>USROTTUNG</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Worunter der T. den vorzeitigen Tod versteht; cf. Mq. Fol. 28a. Das W. <span dir="rtl">כרת</span> ist entweder eine Nominalbildung wie <span dir="rtl">בצק רחל</span>, od. eine Kürzung des in der Schrift gebrauchten Infinitivs <span dir="rtl">הכרת</span>.</i> <small>BELEGTE</small> V<small>ERGEHEN</small> <small>GIBT ES IN DER</small> T<small>ORA</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Ohne Warnung, sodaß eine Bestrafung durch das Gericht nicht erfolgt.</i>. W<small>ER SEINER</small> M<small>UTTER, DER</small> F<small>RAU SEINES</small> V<small>ATERS ODER SEINER</small> S<small>CHWIEGERTOCHTER BEIWOHNT, WER EINEN</small> M<small>ANN ODER EIN</small> V<small>IEH BESCHLÄFT, ODER WENN EIN</small> W<small>EIB SICH VON EINEM</small> V<small>IEH BESCHLAFEN LÄSST, WER EINER</small> F<small>RAU UND IHRER</small> T<small>OCHTER</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Ebenso einer Enkelin.</i>, <small>EINER</small> E<small>HEFRAU, SEINER</small> S<small>CHWESTER, DER</small> S<small>CHWESTER SEINES</small> V<small>ATERS, DER</small> S<small>CHWESTER SEINER</small> M<small>UTTER, DER</small> S<small>CHWESTER SEINER</small> F<small>RAU, DER</small> F<small>RAU SEINES</small> B<small>RUDERS, DER</small> F<small>RAU DES</small> B<small>RUDERS SEINES</small> V<small>ATERS, DER</small> F<small>RAU DES</small> B<small>RUDERS SEINER</small> M<small>UTTER ODER EINER</small> M<small>ENSTRUIERENDEN BEIWOHNT,</small> WER G<small>OTT LÄSTERT</small>, G<small>ÖTZEN DIENT, VON SEINEM</small> S<small>AMEN DEM</small> M<small>OLEKH</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Cf. Lev. 20,5.</i> <small>HINGIBT</small>, T<small>OTE BESCHWÖRT, DEN</small> Š<small>ABBATH ENTWEIHT, UNREIN</small> G<small>EHEILIGTES ISST ODER UNREIN DAS</small> H<small>EILIGTUM BETRITT, WER</small> T<small>ALG</small>, B<small>LUT</small>, Ü<small>BRIGGEBLIEBENES ODER</small> V<small>ERWERFLICHES ISST, WER AUSSERHALB</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Des Tempelhofes.</i> <small>SCHLACHTET UND DARBRINGT,</small> WER G<small>ESÄUERTES AM</small> P<small>ESAḤFESTE ISST, WER AM</small> V<small>ERSÖHNUNGSTAGE ISST ODER EINE</small> A<small>RBEIT VERRICHTET, WER DAS</small> S<small>ALBÖL</small><sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Cf. Ex. 30,23ff. u. ib. V. 34ff.</i> <small>MENGT</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Dh. nachmacht, wie es für den Gebrauch im Tempel hergestellt wurde.</i>, <small>DAS</small> R<small>ÄUCHERWERK</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Cf. Ex. 30,23ff. u. ib. V. 34ff.</i> <small>MENGT, ODER SICH MIT DEM</small> S<small>ALBÖL SCHMIERT, WER DAS</small> G<small>EBOT DES</small> P<small>ESAḤOPFERS UND DER</small> B<small>ESCHNEIDUNG</small> <small>ÜBERTRITT</small>. | |
W<small>EGEN DIESER MACHT MAN SICH BEI</small> V<small>ORSÄTZLICHKEIT DER</small> A<small>USROTTUNG SCHULDIG, BEI</small> U<small>NVORSÄTZLICHKEIT IST EIN</small> S<small>ÜNDOPFER DARZUBRINGEN, UND IST MAN SICH DESSEN NICHT SICHER BEWUSST, EIN</small> S<small>CHWEBE-</small>S<small>CHULDOPFER, AUSGENOMMEN IST DIE</small> V<small>ERUNREINIGUNG DES</small> H<small>EILIGTUMES UND DES</small> G<small>EHEILIGTEN, WEGEN WELCHER EIN AUFUND ABSTEIGENDES</small><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Nach dem Vermögen des Darbringenden; cf. Lev. Kap. 5.</i> O<small>PFER DARZUBRINGEN IST</small> – <small>SO</small> R. M<small>EÍR;</small> DIE W<small>EISEN SAGEN, AUCH DER</small> G<small>OTTESLÄSTERER, DENN ES HEISST</small> <sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Num. 15,30.</i><i>ein Gesetz Sei euch für den, der aus Versehen etwas tut</i>, <small>AUSGENOMMEN DER</small> G<small>OTTESLÄSTERER, DER KEINE</small> T<small>ÄTIGKEIT AUSÜBT</small>. | |
M<small>ANCHE</small> W<small>ÖCHNERINNEN</small> <small>BRINGEN EIN</small> O<small>PFER</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Cf. Lev. 12,6.</i><small>, UND ES IST ZU ESSEN, MANCHE BRINGEN EIN</small> O<small>PFER, UND ES IST NICHT ZU ESSEN</small>, <small>UND MANCHE BRINGEN ÜBERHAUPT KEINES</small>. M<small>ANCHE BRINGEN EIN</small> O<small>PFER, UND ES IST ZU ESSEN: DIE ETWAS</small> V<small>IEH-</small>, W<small>ILD- ODER</small> V<small>OGELARTIGES ABORTIERT HAT</small> – <small>SO</small> R. M<small>EÍR; DIE</small> W<small>EISEN SAGEN, NUR WENN ETWAS</small> M<small>ENSCHENÄHNLICHES DARAN WAR</small>. D<small>IE EINEN</small> S<small>ANDEL, EINE</small> N<small>ACHGEBURT ODER EINE ENTWICKELTE</small> E<small>IHAUT ABORTIERT HAT, ODER WENN</small> <small>DIE</small> G<small>EBURT</small> <small>ZERSTÜCKELT HERAUSKAM</small>. E<small>BENSO BRINGT EINE</small> S<small>KLAVIN, DIE ABORTIERT HAT, EIN</small> O<small>PFER, UND ES IST ZU ESSEN</small>. | |
F<small>OLGENDE BRINGEN EINES UND ES IST NICHT ZU ESSEN: DIE ABORTIERT HAT UND NICHT WEISS, WAS SIE ABORTIERT HAT, UND ZWEI</small> F<small>RAUEN, DIE ABORTIERT HABEN, EINE, WAS</small> <small>ZUM</small> O<small>PFER</small> <small>NICHT VERPFLICHTET, UND EINE, WAS DAZU VERPFLICHTET</small>. R. J<small>OSE SAGTE</small>: N<small>UR DANN, WENN EINE NACH</small> O<small>STEN UND EINE NACH</small> W<small>ESTEN GEGANGEN IST, WENN ABER BEIDE DASTEHEN, SO BRINGEN BEIDE EIN</small> O<small>PFER, UND ES IST ZU ESSEN</small>. | |
F<small>OLGENDE BRINGEN KEINES: DIE EINE</small> E<small>IHAUT VOLL</small> W<small>ASSER, VOLL</small> B<small>LUT ODER VOLL VERSCHIEDENER</small> G<small>EBILDE ABORTIERT HAT, DIE ETWAS</small> F<small>ISCH</small>-, H<small>EUSCHREKKEN-</small>, E<small>KELTIER- ODER</small> K<small>RIECHTIERARTIGES ABORTIERT HAT, DIE AM VIERZIGSTEN</small> T<small>AGE</small><sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Nach der Konzeption; erst nachher beginnt die Entwicklung des Embryos.</i><small>EINE</small> F<small>EHLGEBURT ABORTIERT HAT, UND DIE EINE</small> S<small>EITENGEBURT</small> <small>ZUR</small> W<small>ELT GEBRACHT</small> <small>HAT</small>. R. Š<small>IMO͑N VERPFLICHTET DAZU BEI EINER</small> S<small>EITENGEBURT</small>. | |
<b>W</b><small>ENN EINE</small> F<small>RAU IN DER</small> N<small>ACHT ZUM EINUNDACHTZIGSTEN</small> T<small>AGE</small><sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> Nach der Geburt eines Mädchens: sie hat am folgenden Tage das Opfer darzubringen; cf. Lev. 12,5.</i><small>FEHLGEBIERT, SO IST SIE NACH DER</small> S<small>CHULE</small> Š<small>AMMAJS VON EINEM</small> O<small>PFER FREI UND NACH DER</small> S<small>CHULE</small> H<small>ILLELS DAZU</small><sup class="footnote-marker">14</sup><i class="footnote"> Wegen der 2. Geburt.</i><small>VERPFLICHTET</small>. D<small>IE</small> S<small>CHULE</small> H<small>ILLELS SPRACH ZU DER</small> S<small>CHULE</small> Š<small>AMMAJS:</small> W<small>ELCHEN</small> U<small>NTERSCHIED GIBT ES DENN ZWISCHEN DER</small> N<small>ACHT ZUM EINUNDACHTZIGSTEN</small> T<small>AGE UND DEM EINUNDACHTZIGSTEN</small> T<small>AGE</small><sup class="footnote-marker">15</sup><i class="footnote"> Abortiert sie an diesem Tage, so ist sie entschieden zu einem Opfer verpflichtet, da dann die Reinheitsfrist verstrichen ist.</i><small>, WENN SIE IHM HINSICHTLICH DER</small> U<small>NREINHEIT</small><sup class="footnote-marker">16</sup><i class="footnote"> Das von dieser Nacht an abgehende Blut gilt als Menstruationsblut u. ist unrein.</i><small>GLEICHT, WIESO SOLLTE SIE IHM NICHT HINSICHTLICH DES</small> O<small>PFERS GLEICHEN!?</small> D<small>IE</small> S<small>CHULE</small> Š<small>AMMAJS ERWIDERTE:</small> N<small>EIN, WENN IHR DIES</small><sup class="footnote-marker">17</sup><i class="footnote"> Daß sie zum Opfer verpflichtet ist.</i> <small>VON DER</small> F<small>EHLGEBURT AM EINUNDACHTZIGSTEN</small> T<small>AGE SAGT, DIE ZU EINER FÜR DIE</small> D<small>ARBRINGUNG DES</small> O<small>PFERS GEEIGNETEN</small> Z<small>EIT GEKOMMEN IST, WOLLT IHR DIES AUCH VON DER</small> F<small>EHLGEBURT IN DER</small> N<small>ACHT ZUM EINUNDACHTZIGSTEN</small> T<small>AGE SAGEN, DIE NICHT ZU EINER FÜR DIE</small> D<small>ARBRINGUNG DES</small> O<small>PFERS GEEIGNETEN</small> Z<small>EIT GEKOMMEN IST!?</small> D<small>IE</small> S<small>CHULE</small> H<small>ILLELS ENTGEGNETE</small>: D<small>IE</small> F<small>EHLGEBURT AM EINUNDACHTZIGSTEN</small> T<small>AGE, DER AUF EINEN</small> Š<small>ABBATH FÄLLT, BEWEIST</small> <small>DAS</small> E<small>NTGEGENGESETZTE</small>: <small>SIE IST NICHT ZU EINER FÜR DIE</small> D<small>ARBRINGUNG DES</small> O<small>PFERS GEEIGNETEN</small> Z<small>EIT</small><sup class="footnote-marker">18</sup><i class="footnote"> Da Privatopfer am Šabbath nicht dargebracht werden dürfen.</i><small>GEKOMMEN, DENNOCH IST</small> <small>DIE</small> F<small>RAU</small> <small>ZU EINEM</small> O<small>PFER VERPFLICHTET</small>. D<small>IE</small> S<small>CHULE</small> Š<small>AMMAJS ERWIDERTE:</small> N<small>EIN, WENN IHR DIES VON DER</small> F<small>EHLGEBURT AM EINUNDACHTZIGSTEN</small> T<small>AGE SAGT, DER AUF EINEN</small> Š<small>ABBATH FÄLLT, DER, WENN AUCH NICHT FÜR</small> P<small>RIVATOPFER, IMMERHIN FÜR</small> G<small>EMEINDEOPFER GEEIGNET IST, WOLLT IHR DIES AUCH VON DER</small> F<small>EHLGEBURT IN DER</small> N<small>ACHT ZUM EINUNDACHTZIGSTEN</small> T<small>AGE SAGEN, WO DOCH DIE</small> N<small>ACHT WEDER FÜR</small> P<small>RIVATOPFER NOCH FÜR</small> G<small>EMEINDEOPFER GEEIGNET IST!?</small> D<small>IE</small> B<small>LUT</small><small>UNREINHEIT</small><sup class="footnote-marker">19</sup><i class="footnote"> Auf die die Schule Hillels sich in ihrem 1. Einwurfe beruft: wie sie einander hinsichtl. der Unreinheit gleichen, gleichen sie einander auch hinsichtl. des Opfers.</i><small>BEWEIST ABER NICHTS; AUCH WENN SIE INNERHALB DER</small> R<small>EINHEITSTAGE</small><sup class="footnote-marker">20</sup><i class="footnote"> Wörtl. Vollwerden, sc. der Reinheitstage (Lev. 12,4), 80 Tage seit der Geburt.</i><small>ABORTIERT, 1ST DAS</small> B<small>LUT UNREIN, DENNOCH IST SIE VOM</small> O<small>PFER BEFREIT</small>. | |
<b>H</b><small>AT EINE</small> F<small>RAU FÜNF ZWEIFELHAFTE</small> G<small>EBURTSFÄLLE</small><sup class="footnote-marker">21</sup><i class="footnote"> Wie sie ob. Fol. 7b aufgezählt werden.</i><small>ODER FÜNF ZWEIFELHAFTE</small> F<small>LUSSFÄLLE</small><sup class="footnote-marker">22</sup><i class="footnote"> Ob es ein krankhafter Fluß, in welchem Falle sie nach Ablauf der Reinheitstage ein Opfer darzubringen hat (cf. Lev. 15,29), od. ein periodischer war; vgl. Bd. XI S. 665 Anm. 12.</i>, <small>SO BRINGE SIE EIN</small> O<small>PFER, UND SIE DARF VON</small> S<small>CHLACHTOPFERN ESSEN, UND WEGEN DER ÜBRIGEN BESTEHT FÜR SIE KEINE</small> P<small>FLICHT</small>. W<small>ENN FÜNF ZWEIFELLOSE</small> F<small>LUSSFÄLLE ODER ZWEIFELLOSE</small> G<small>EBURTSFÄLLE, SO BRINGE SIE EIN</small> O<small>PFER, UND SIE DARF VON</small> S<small>CHLACHTOPFERN ESSEN, UND AUCH WEGEN DER ÜBRIGEN</small> O<small>PFER</small> <small>BESTEHT FÜR SIE EINE</small> P<small>FLICHT</small>. E<small>INST EREIGNETE ES SICH, DASS IN</small> J<small>ERUŠALEM</small> T<small>AUBENPAARE</small><sup class="footnote-marker">23</sup><i class="footnote"> Die wegen solcher Fälle als Opfer dargebracht werden.</i><small>AUF</small> G<small>OLDDENARE GESTIEGEN WAREN</small>. D<small>A SPRACH</small> R. Š<small>IMO͑N B</small>. G<small>AMLIÉL:</small> B<small>EI DIESEM</small> T<small>EMPEL, ICH GEHE DIESE</small> N<small>ACHT NICHT EHER SCHLAFEN, ALS BIS SIE FÜR</small> S<small>ILBER</small><small>DENARE ZU HABEN SIND</small>. H<small>IERAUF BEGAB ER SICH ZUM</small> G<small>ERICHTSHÖFE UND LEHRTE:</small> W<small>ENN EINE</small> F<small>RAU FÜNF ZWEIFELLOSE</small> G<small>EBURTSFÄLLE ODER FÜNF ZWEIFELLOSE</small> F<small>LUSSFÄLLE HAT, SO BRINGE SIE EIN</small> O<small>PFER DAR, UND SIE DARF VON</small> S<small>CHLACHTOPFERN ESSEN, UND WEGEN DER ÜBRIGEN BESTEHT FÜR SIE KEINE</small> P<small>FLICHT</small>. A<small>N JENEM</small> T<small>AGE FIEL DAS</small> T<small>AUBENPAAR AUF EIN</small> V<small>IERTEL</small> S<small>ILBERDENAR</small>. | |
Chapter 2 | |
<b>V</b>IER <small>BENÖTIGEN DER</small> S<small>ÜHNE</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Die hier genannten Unreinen erlangen völlige Reinheit, um Heiliges essen zu dürfen, nicht schon nach Ablauf ihrer Reinheitstage, sondern erst wenn sie ihre Sündopfer dargebracht, obgleich sie gar keine Sünde begangen haben.</i> <small>UND VIER HABEN</small> <small>EIN</small> O<small>PFER</small> <small>DARZUBRINGEN BEI</small> V<small>ORSÄTZLICHKEIT WIE BEI</small> U<small>NVORSÄTZLICHKEIT</small>. F<small>OLGENDE BENÖTIGEN DER</small> S<small>ÜHNE: DER</small> F<small>LUSSBEHAFTETE, DIE</small> F<small>LUSSBEHAFTETE, DIE</small> W<small>ÖCHNERIN UND (DER)</small> A<small>USSÄTZIGE</small>. R. E<small>LIE͑ZER B</small>. J<small>A͑QOB SAGT, EIN</small> P<small>ROSELYT ERLANGE</small> S<small>ÜHNE</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Gilt als völliger Jisraélit, obgleich er bereits beschnitten ist u. ein Tauchbad genommen hat.</i> <small>ERST WENN MAN FÜR IHN DAS</small> B<small>LUT GESPRENGT HAT, EBENSO EIN</small> N<small>AZIRÄER HINSICHTLICH DES</small> W<small>EINTRINKENS, DES</small> H<small>AARSCHNEIDENS UND DER</small> V<small>ERUNREINIGUNG</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Bis zur Darbringung seines Opfers ist ihm dies verboten, obgleich die Dauer des Nazirates bereits verstrichen ist.</i>. | |
<b>F</b><small>OLGENDE BRINGEN</small> <small>EIN</small> O<small>PFER</small> <small>BEI</small> V<small>ORSÄTZLICHKEIT WIE BEI</small> U<small>NVORSÄTZLICHKEIT: WER EINER</small> S<small>KLAVIN</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Die einem Manne vergeben ist.</i><small>BEIGEWOHNT HAT, EIN</small> N<small>AZIRÄER, DER SICH VERUNREINIGT HAT, UND WER EINEN</small> Z<small>EUGENEID ODER EINEN</small> D<small>EPOSITENEID</small> <small>FALSCH GESCHWOREN</small> <small>HAT</small>. | |
F<small>ÜNF BRINGEN EIN</small> O<small>PFER WEGEN MEHRERER</small> S<small>ÜNDEN, UND FÜNF BRINGEN EIN AUF- UND ABSTEIGENDES</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Nach ihrem Vermögensverhältnisse; cf. Lev. Kap. 5.</i>O<small>PFER</small>. F<small>OLGENDE BRINGEN EIN</small> O<small>PFER WEGEN MEHRERER</small> S<small>ÜNDEN: WER EINER</small> S<small>KLAVIN MEHRMALS BEIGEWOHNT HAT, UND EIN</small> N<small>AZIRÄER, DER SICH WIEDERHOLT VERUNREINIGT HAT</small>. <b>W</b>ER<sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Fortsetzung der vorangehenden Mišna, wer wegen mehrerer Übertretungen ein Opfer zu bringen hat.</i><small>SEINE</small> F<small>RAU WEGEN MEHRERER</small> M<small>ÄNNER VERWARNT</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Mit ihnen beisammen zu sein, weil er sie mit diesen die Ehe gebrochen zu haben verdächtigt; cf. Sot. Fol. 2a.</i><small>HAT, UND EIN</small> A<small>USSÄTZIGER, DER WIEDERHOLT VOM</small> A<small>USSATZE BEFALLEN</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Wenn nach Ablauf der Reinheitstage (cf. Lev. 14,9) vor der Darbringung seines Opfers das Aussatzmal sich wiederum einstellt.</i><small>WORDEN IST</small>. W<small>ENN ER DIE</small> V<small>ÖGEL GEBRACHT HAT UND WIEDERUM AUSSÄTZIG GEWORDEN IST, SO WERDEN SIE IHM NICHT ANGERECHNET, BIS ER SEIN</small> S<small>ÜNDOPFER GEBRACHT HAT;</small> R. J<small>EHUDA SAGT, BIS ER SEIN</small> S<small>CHULDOPFER GEBRACHT HAT</small>. | |
<b>W</b><small>ELCHEN</small> U<small>NTERSCHIED GIBT ES ZWISCHEN EINER</small> S<small>KLAVIN</small><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Die einem Manne vergeben ist; cf. Lev. 19,20.</i><small>UND ALLEN ANDEREN</small> I<small>NZESTUÖSEN, DENEN SIE NICHT GLEICHT, WEDER HINSICHTLICH DER</small> S<small>TRAFE NOCH HINSICHTLICH DES</small> O<small>PFERS?</small> W<small>EGEN ALLER ANDEREN</small> I<small>NZESTUÖSEN IST EIN</small> S<small>ÜNDOPFER DARZUBRINGEN, WEGEN EINER</small> S<small>KLAVIN ABER EIN</small> S<small>CHULDOPFER; WEGEN ALLER ANDEREN</small> I<small>NZESTUÖSEN EIN MÄNNLICHES</small> T<small>IER</small><sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Als Sündopfer ist ein Männchen u. als Schuldopfer ein Weibchen darzubringen. Dieser Satz ist überflüssig u. fehlt tatsächlich in der Mišna separata.</i><small>, WEGEN EINER</small> S<small>KLAVIN ABER EIN WEIBLICHES;</small> BEI ALLEN ANDEREN I<small>NZESTFÄLLEN GLEICHEN DER</small> M<small>ANN UND DAS</small> W<small>EIB EINANDER HINSICHTLICH DER</small> G<small>EISSELUNG</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Bei Vorsätzlichkeit sind beide zu geißeln, bei Unvorsätzlichkeit haben beide ein Opfer darzubringen.</i><small>UND HINSICHTLICH DES</small> O<small>PFERS, BEI DER</small> S<small>KLAVIN ABER GLEICHT DER</small> M<small>ANN NICHT DEM</small> W<small>EIBE HINSICHTLICH DER</small> G<small>EISSELUNG, UND DAS</small> W<small>EIB NICHT DEM</small> M<small>ANNE</small><sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Nur sie ist zu geißeln u. nur er hat ein Opfer darzubringen.</i><small>HINSICHTLICH DES</small> O<small>PFERS;</small> BEI ALLEN ANDEREN I<small>NZESTFÄLLEN GLEICHT DIE</small> A<small>NSCHMIEGUNG</small><sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> Der Genitalien an einander.</i><small>DEM VOLLENDETEN</small> B<small>EISCHLAF</small> <small>UND MAN IST WEGEN JEDES</small> G<small>ESCHLECHTSAKTES BESONDERS</small><sup class="footnote-marker">14</sup><i class="footnote"> Was bei einer Sklavin nicht der Fall ist.</i><small>SCHULDIG;</small> ENDLICH IST ES BEI DER S<small>KLAVIN STRENGER,</small> INDEM BEI<small>DIESER DIE</small> V<small>ORSÄTZLICHKEIT</small><sup class="footnote-marker">15</sup><i class="footnote"> Daß auch in diesem Falle das Opfer darzubringen ist.</i><small>DER</small> V<small>ERSEHENTLICHKEIT GLEICHT</small>. | |
V<small>ON WELCHER</small> S<small>KLAVIN</small> <small>SPRICHT ER</small><small>?</small> D<small>IE HALB</small> S<small>KLAVIN UND HALB</small> F<small>REIE IST, DENN ES HEISST:</small><sup class="footnote-marker">16</sup><i class="footnote"> Lev. 19,20.</i><i>und ganz ausgelöst ist sie noch nicht worden</i> – <small>SO</small> R. J<small>EHUDA</small>. R. J<small>IŠMA͑ÉL SAGT, DIE EINE RICHTIGE</small> S<small>KLAVIN IST</small>. R. E<small>LIE͑ZER B</small>. J<small>A͑QOB</small><sup class="footnote-marker">17</sup><i class="footnote"> In der Mišna separata, wie weiter im T. <span dir="rtl">בן עזריה</span> <span dir="rtl">רי אלעזר</span>.</i><small>SAGTE:</small> B<small>EI ALLEN ANDEREN</small> I<small>NZESTUÖSEN IST DIES</small><sup class="footnote-marker">18</sup><i class="footnote"> Daß es sich um Freie handelt.</i><small>KLAR, UND BEI EINER</small> S<small>KLAVIN BLEIBT DER</small> F<small>ALL ZURÜCK, WENN SIE HALB</small> S<small>KLAVIN UND HALB</small> F<small>REIE IST</small>. | |
<b>B</b><small>EI ALLEN ANDEREN</small> I<small>NZESTFÄLLEN IST, WENN EIN</small> T<small>EIL GROSSJÄHRIG UND EINER MINDERJÄHRIG IST, DER MINDERJÄHRIGE</small><sup class="footnote-marker">19</sup><i class="footnote"> Was aber bei der Sklavin nicht der Fall ist.</i><small>FREI; WENN EINER WACH UND EINER IM</small> S<small>CHLAFE WAR, DER IM</small> S<small>CHLAFE WAR, FREI</small><sup class="footnote-marker">20</sup><i class="footnote"> Was aber bei der Sklavin nicht der Fall ist.</i><small>; WENN EINER VERSEHENTLICH UND EINER VORSÄTZLICH, DER VERSEHENTLICH GEHANDELT HAT, EIN</small> S<small>ÜNDORFER, UND DER VORSÄTZLICH, DER</small> A<small>USROTTUNG SCHULDIG</small>. | |
Chapter 3 | |
<b>W</b>ENN <small>SIE</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Zwei Zeugen.</i> <small>ZU EINEM SAGEN: DU HAST</small> T<small>ALG</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Als Beispiel für irgend eine Sünde, derentwegen bei Unvorsätzlichkeit ein Sündopfer darzubringen ist.</i> <small>GEGESSEN, SO MUSS ER EIN</small> S<small>ÜNDOPFER BRINGEN</small>. W<small>ENN EIN</small> Z<small>EUGE SAGT, ER HABE GEGESSEN, UND EIN</small> Z<small>EUGE SAGT, ER HABE NICHT GEGESSEN, WENN EINE</small> F<small>RAU SAGT, ER HABE GEGESSEN, UND EINE</small> F<small>RAU SAGT, ER HABE NICHT GEGESSEN, SO MUSS ER EIN</small> S<small>CHWEBE-</small>S<small>CHULDOPFER BRINGEN</small>. W<small>ENN EIN</small> Z<small>EUGE SAGT, ER HABE GEGESSEN, UND ER SELBER SAGT, ER HABE NICHT GEGESSEN, SO IST ER FREI;</small> WENN ZWEI SAGEN, ER HABE GEGESSEN, UND ER SELBER SAGT, ER HABE NICHT GEGESSEN, SO IST ER NACH R. M<small>EÍR SCHULDIG</small>. R. M<small>EÍR SPRACH:</small> W<small>ENN ZWEI IHN ZUR SCHWEREN</small> T<small>ODESSTRAFE BRINGEN, WIE SOLLTEN SIE IHN NICHT ZUM LEICHTEREN</small> O<small>PFER BRINGEN KÖNNEN</small>. S<small>IE ERWIDERTEN IHM:</small> W<small>IE ABER, WENN ER SAGT, ER HABE ES VORSÄTZLICH GETAN; DANN IST ER JA FREI</small>. | |
H<small>AT ER BEI EINEM</small> E<small>NTFALLEN</small> T<small>ALG GEGESSEN UND ABERMALS</small> T<small>ALG GEGESSEN, SO IST ER NUR EINMAL SCHULDIG; HAT ER</small> T<small>ALG</small>, B<small>LUT</small>, V<small>ERWERFLICHES UND</small> Ü<small>BRIGGEBLIEBENES BEI EINEM</small> E<small>NTFALLEN GEGESSEN, SO IST ER WEGEN JEDES BESONDERS SCHULDIG</small>. H<small>IERIN IST ES BEI MEHREREN</small> A<small>RTEN STRENGER ALS BEI EINER</small> A<small>RT, IN FOLGENDEM ABER IST ES BEI EINER</small> A<small>RT STRENGER ALS BEI MEHREREN</small>. A<small>RTEN: HAT MAN BEI EINEM</small> E<small>NTFALLEN EINE HALBE</small> O<small>LIVE GEGESSEN UND WIEDERUM EINE HALBE</small> O<small>LIVE GEGESSEN, SO IST MAN, WENN VON EINER</small> A<small>RT, SCHULDIG, UND WENN VON ZWEI</small> A<small>RTEN, FREI</small>. | |
<b>W</b><small>IE LANGE KANN, DER SIE GEGESSEN HAT, DABEI VERBRACHT</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Dh. innerhalb welcher Zeit müssen beide halbe Quantitäten gegessen worden sein, um zu einem strafbaren Quantum vereinigt zu werden.</i><small>HABEN</small>? A<small>LS WENN MAN GERÖSTETE</small> Ä<small>HREN</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Einzelne Körner, eines nach dem anderen, im Quantum einer Olive.</i><small>ISST</small> – <small>SO</small> R. M<small>EÍR</small>. D<small>IE</small> W<small>EISEN SAGEN, NUR WENN ER VOM</small> A<small>NFANG BIS ZUM</small> E<small>NDE DABEI SOLANGE VERBRACHT HAT, ALS MAN EIN</small> P<small>ERAS ISST, SEI ER SCHULDIG</small>. W<small>ER UNREINE</small> S<small>PEISEN GEGESSEN ODER UNREINE</small> G<small>ETRANKE GETRUNKEN HAT, ODER WER</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Ein Priester, der zum Tempeldienste geht.</i><small>EIN</small> V<small>IERTELLOG</small> W<small>EIN GETRUNKEN HAT, UND IN DAS</small> H<small>EILIGTUM GETRETEN IST</small><sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Nach den Dezisoren, wenn er da Dienst getan hat.</i><small>UND DA SOLANGE VERWEILT HAT, ALS MAN EIN</small> P<small>ERAS ISST, IST SCHULDIG</small>. R. E<small>LEA͑ZAU SAGT, HAT ER</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Der Priester beim Weintrinken.</i><small>DABEI UNTERBROCHEN ODER ETWAS</small> W<small>ASSER HINEINGETAN, SEI ER FREI</small>. | |
<b>M</b><small>ANCHER ISST EINE</small> S<small>PEISE UND IST DIESERHALB VIER</small> S<small>ÜNDOPFER UND EIN</small> S<small>CHULDOPFER SCHULDIG: WENN EIN</small> U<small>NREINER VON</small> O<small>PFERN ÜBRIGGEBLIEBENEN</small> T<small>ALG AM</small> V<small>ERSÖHNUNGSTAGE GEGESSEN HAT</small>. R. M<small>EÍR SAGTE:</small> W<small>ENN ES AN EINEM</small> Š<small>ABBATH WAR UND ER IHN</small> <small>IM</small> M<small>UNDE</small> <small>HINAUSGEBRACHT HAT, IST ER</small> <small>AUCH DIESERHALB</small> <small>SCHULDIG</small>. S<small>IE ERWIDERTEN IHM:</small> D<small>IES GEHÖRT NICHT ZU DIESEM</small> R<small>UBRUM</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Dieserhalb ist er schuldig wegen der Entweihung des Šabbaths, nicht aber wegen des Essens.</i>. | |
<b>M</b><small>ANCHER VOLLZIEHT EINEN</small> B<small>EISCHLAF UND IST DIESERHALB SECHS</small> S<small>ÜNDOPFER SCHULDIG</small>, <small>UND ZWAR</small>: <small>WENN JEMAND SEINER</small> T<small>OCHTER</small><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Die er inzestuös mit seiner Mutter gezeugt hat.</i><small>BEIWOHNT</small>, <small>SO KANN ER SICH SCHULDIG MACHEN</small> <small>WEGEN</small> I<small>NZESTES MIT</small> <small>SEINER</small> T<small>OCHTER</small>, <small>SEINER</small> S<small>CHWESTER</small>, <small>DER</small> F<small>RAU SEINES</small> B<small>RUDERS</small>, <small>DER</small> F<small>RAU DES</small> B<small>RUDERS SEINES</small> V<small>ATERS</small>, <small>EINES</small> E<small>HEWEIBES UND EINER</small> M<small>ENSTRUIERENDEN</small>. <b>W</b><small>ENN JEMAND DER</small> T<small>OCHTER SEINER</small> T<small>OCHTER BEIWOHNT</small>, <small>SO KANN ER SICH SCHULDIG MACHEN</small> <small>WEGEN</small> I<small>NZESTES MIT</small> <small>DER</small> T<small>OCHTER SEINER</small> T<small>OCHTER</small>, <small>SEINER</small> S<small>CHWIEGERTOCHTER</small><sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Wenn sie mit seinem Sohne verheiratet ist.</i>, <small>DER</small> F<small>RAU SEINES</small> B<small>RUDERS</small>, <small>DER</small> F<small>RAU DES</small> B<small>RUDERS SEINES</small> V<small>ATERS</small>, <small>DER</small> S<small>CHWESTER SEINER</small> F<small>RAU</small>, <small>EINES</small> E<small>HEWEIBES UND EINER</small> M<small>ENSTRUIERENDEN</small>. R. J<small>OSE SAGT</small>, <small>HAT DER</small> A<small>LTE</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Der Urgroßvater.</i> <small>DAS</small> V<small>ERBOT ÜBERTRETEN UND SIE GEHEIRATET</small>, <small>SEI ER SCHULDIG AUCH WEGEN EINER</small> F<small>RAU SEINES</small> V<small>ATERS</small>. D<small>ESGLEICHEN AUCH</small>,<small>WENN JEMAND DER</small> T<small>OCHTER SEINER</small> F<small>RAU ODER DER</small> T<small>OCHTER IHRER</small> T<small>OCHTER BEIWOHNT</small>. | |
<b>W</b><small>ENN JEMAND SEINER</small> S<small>CHWIEGERMUTTER BEIWOHNT</small>, <small>SO KANN ER SICH SCHULDIG MACHEN</small> <small>WEGEN</small> I<small>NZESTES MIT</small> <small>SEINER</small> S<small>CHWIEGERMUTTER</small>, <small>SEINER</small> S<small>CHWIEGERTOCHTER</small>, <small>DER</small> F<small>RAU SEINES</small> B<small>RUDERS</small>, <small>DER</small> F<small>RAU DES</small> B<small>RUDERS SEINES</small> V<small>ATERS</small>, <small>DER</small> S<small>CHWESTER SEINER</small> F<small>RAU</small>, <small>EINES</small> E<small>HEWEIBES UND EINER</small> M<small>ENSTRUIERENDEN</small>. D<small>ESGLEICHEN AUCH</small>, <small>WENN JEMAND DER</small> M<small>UTTER SEINES</small> S<small>CHWIEGERVATERS ODER DER</small> M<small>UTTER SEINER</small> S<small>CHWIEGERMUTTER BEIWOHNT</small>. R. J<small>OḤANAN B</small>. N<small>URI SAGT</small>, <small>WER SEINER</small> S<small>CHWIEGERMUTTER BEIWOHNT</small>, <small>SEI SCHULDIG WEGEN SEINER</small> S<small>CHWIEGERMUTTER</small>, <small>DER</small> M<small>UTTER SEINER</small> S<small>CHWIEGERMUTTER</small><sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Wenn dies der Fall ist.</i><small>UND DER</small> M<small>UTTER SEINES</small> S<small>CHWIEGERVATERS</small>. S<small>IE SPRACHEN ZU IHM</small>: B<small>EI ALLEN DREIEN IST ES DAS GLEICHE</small> V<small>ERBOT</small><sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> In einem Schriftverse; cf. Lev. 18,17.</i>. | |
<b>R.</b> A͑<small>QIBA SAGTE</small>: I<small>CH FRAGTE</small> R. G<small>AMLIÉL</small>, <small>UND</small> R. J<small>EHOŠUA͑ AUF DEM</small> F<small>LEISCHMARKTE ZU</small> E<small>MMAUS</small>, <small>WO SIE GEGANGEN WAREN</small>, <small>EIN</small> V<small>IEH FÜR DAS</small> H<small>OCHZEITSMAHL DES</small> S<small>OHNES</small> R. G<small>AMLIÉLS ZU KAUFEN</small>: W<small>IE IST ES</small>, <small>WENN JEMAND SEINER</small> S<small>CHWESTER</small>, <small>DER</small> S<small>CHWESTER SEINES</small> V<small>ATERS UND DER</small> S<small>CHWESTER SEINER</small> M<small>UTTER BEIGEWOHNT</small><sup class="footnote-marker">14</sup><i class="footnote"> Die Mišna separata u. manche Texte haben den Zusatz: bei einem Entfallen.</i><small>HAT</small>: <small>IST ER WEGEN ALLER ZUSAMMEN SCHULDIG</small>, <small>ODER IST ER WEGEN JEDER BESONDERS SCHULDIG</small>? S<small>IE ERWIDERTEN MIR</small>: W<small>IR HAREN DARÜBER NICHTS GEHÖRT</small>; <small>WIR HABEN ABER GEHÖRT</small>, <small>WER SEINEN FÜNF MENSTRUIERENDEN</small> F<small>RAUEN BEI EINEM</small> E<small>NTFALLEN BEIGEWOHNT HAT</small>, <small>SEI WEGEN JEDER BESONDERS SCHULDIG</small>, <small>UND ES SCHEINT UNS</small>, <small>DASS HIERVON</small> <small>EIN</small> S<small>CHLUSS</small> <small>VOM</small> L<small>EICHTEREN AUF DAS</small> S<small>CHWERERE</small><sup class="footnote-marker">15</sup><i class="footnote"> Hierbei handelt es sich um ein- u. dasselbe Verbot.</i><small>ZU FOLGERN IST</small>. | |
<b>F</b><small>ERNER FRAGTE</small> R. A͑<small>QIBA</small>: W<small>IE VERHÄLT ES SICH MIT EINEM AN EINEM</small> T<small>IERE LOSE</small><sup class="footnote-marker">16</sup><i class="footnote"> Das von einem lebenden Tiere abgetrennte Glied ist wie Aas unrein.</i><small>HÄNGENDEN</small> G<small>LIEDE</small>? S<small>IE ERWIDERTEN IHM</small>: W<small>IR HABEN DARÜBER NICHTS GEHÖRT</small>; <small>WIR HABEN ABER GEHÖRT</small>, <small>DASS EIN AN EINEM</small> M<small>ENSCHEN LOSE HÄNGENDES</small> G<small>LIED REIN SEI</small>. D<small>IE</small> G<small>RINDIGEN</small><sup class="footnote-marker">17</sup><i class="footnote"> Denen Glieder langsam abfielen od. amputiert werden mußten.</i><small>IN</small> J<small>ERUŠALEM VERFUHREN NÄMLICH WIE FOLGT</small>. D<small>ER</small> E<small>RKRANKTE</small> <small>GING AM</small> V<small>ORABEND DES</small> P<small>ESAḤFESTES</small><sup class="footnote-marker">18</sup><i class="footnote"> Am Abend mußte das Pesaḥopfer in Reinheit gegessen werden.</i><small>ZUM</small> A<small>RZTE</small>, <small>UND DIESER SCHNITT IHM</small> <small>DAS</small> G<small>LIED</small> <small>AB BIS AUF EINE</small> H<small>AARBREITE</small>, <small>DIE ER ZURÜCKLIESS</small><sup class="footnote-marker">19</sup><i class="footnote"> Woran es am Körper hängen blieb, damit er nicht unrein werde u. die Unreinheit auf den Arzt übertrage.</i>, <small>SODANN BEFESTIGTE ER ES AN EINEN</small> D<small>ORN UND JENER RISS SICH DAVON LOS</small>. S<small>O KONNTE DIESER SEIN</small> P<small>ESAḤOPFER HERRICHTEN UND DER</small> A<small>RZT SEIN</small> P<small>ESAḤOPFER HERRICHTEN</small>. U<small>ND UNS SCHEINT</small>, <small>DASS HIERVON</small> <small>EIN</small> S<small>CHLUSS</small> <small>VOM</small> S<small>CHWEREREN AUF DAS</small> L<small>EICHTERE ZU FOLGERN IST</small><sup class="footnote-marker">20</sup><i class="footnote"> Hinsichtl. eines Viehs, das lebend überhaupt nicht verunreinigungsfähig ist.</i>. | |
<b>F</b><small>ERNER FRAGTE SIE</small> R. A͑<small>QIBA</small>: W<small>IE IST ES</small>, <small>WENN JEMAND AUSSERHALB</small><sup class="footnote-marker">21</sup><i class="footnote"> Des Tempelhofes.</i> <small>FÜNF</small> S<small>CHLACHTOPFER BEI EINEM</small> E<small>NTFALLEN GESCHLACHTET HAT</small>: <small>IST ER WEGEN EINES JEDEN BESONDERS SCHULDIG ODER EINMAL WEGEN ALLER</small>? S<small>IE ERWIDERTEN IHM</small>: W<small>IR HABEN DARÜBER NICHTS GEHÖRT</small>. H<small>IERAUF SPRACH</small> R. J<small>EHOŠUA͑</small>: I<small>CH HABE GEHÖRT</small>, <small>DASS</small>, <small>WENN JEMAND VON EINEM</small> S<small>CHLACHTOPFER AUS FÜNF</small> S<small>CHÜSSELN BEI EINEM</small> E<small>NTFALLEN GEGESSEN HAT</small>, <small>ER WEGEN JEDES BESONDERS WEGEN</small> V<small>ERUNTREUUNG SCHULDIG SEI</small>; <small>UND MIR SCHEINT ES</small>, <small>DASS HIERVON</small> <small>EIN</small> S<small>CHLUSS</small> <small>VOM</small> L<small>EICHTEREN AUF DAS</small> S<small>CHWERERE</small><sup class="footnote-marker">22</sup><i class="footnote"> Hierbei handelt es sich um ein- u. dasselbe Verbot.</i><small>ZU FOLGERN IST</small>. R. Š<small>IMO͑N SPRACH</small>: N<small>ICHT DIES FRAGTE</small> R. A͑<small>QIBA</small>, <small>SONDERN WIE ES SEI</small>, <small>WENN JEMAND</small> Ü<small>BRIGGEBLIEBENES VON FÜNF</small> S<small>CHLACHTOPFERN BEI EINEM</small> E<small>NTFALLEN GEGESSEN HAT</small>; <small>IST ER EINMAL WEGEN ALLER SCHULDIG</small>, <small>ODER IST ER WEGEN JEDES BESONDERS SCHULDIG</small>? S<small>IE ERWIDERTEN IHM</small>: W<small>IR HABEN DARÜBER NICHTS GEHÖRT</small>. H<small>IERAUF SPRACH</small> R. J<small>EHOŠUA͑</small>: I<small>CH HABE GEHÖRT</small>, <small>DASS</small>, <small>WENN JEMAND VON EINEM</small> S<small>CHLACHTOPFER AUS FÜNF</small> S<small>CHÜSSELN BEI EINEM</small> E<small>NTFALLEN GEGESSEN HAT</small>, <small>ER WEGEN JEDES BESONDERS WEGEN</small> V<small>ERUNTREUUNG SCHULDIG SEI</small>; <small>UND MIR SCHEINT ES</small>, <small>DASS HIERVON</small> <small>EIN</small> S<small>CHLUSS</small> <small>VOM</small> L<small>EICHTEREN AUF DAS</small> S<small>CHWERERE</small><sup class="footnote-marker">23</sup><i class="footnote"> Hierbei handelt es sich um ein- u. dasselbe Verbot.</i><small>ZU FOLGERN IST</small>. D<small>A SPRACH</small> R. A͑<small>QIBA ZU IHM</small>: I<small>ST ES EINE ÜBERLIEFERTE</small> H<small>ALAKHA</small>, <small>SO MÜSSEN WIR ES ANERKENNEN</small>, <small>WENN ABER EINE</small> S<small>CHLUSSFOLGERUNG</small><sup class="footnote-marker">24</sup><i class="footnote"> Von der Veruntreuung.</i>, <small>SO GIBT ES EINE</small> E<small>INWENDUNG</small>. J<small>ENER SPRACH</small>: S<small>O WENDE EIN</small>. D<small>IESER ERWIDERTE</small>: N<small>EIN</small>, <small>WENN DIES VON DER</small> V<small>ERUNTREUUNG GILT</small>, <small>WOBEI DERJENIGE</small>, <small>DER ANDEREN ZU ESSEN GIBT</small>, <small>DEM</small> E<small>SSENDEN GLEICHT</small><sup class="footnote-marker">25</sup><i class="footnote"> Dh. als Essender gilt: dir Veruntreuung begeht der Gebende.</i>, <small>WOBEI DERJENIGE</small>, <small>DER ANDEREN ZUR</small> N<small>UTZNIESSUNG GIBT</small>, <small>DEM</small> N<small>UTZNIESSENDEN GLEICHT</small>, <small>UND WOBEI FERNER DIE</small> V<small>ERUNTREUUNGEN WÄHREND EINER LÄNGEREN</small> Z<small>EIT</small><sup class="footnote-marker">26</sup><i class="footnote"> In kleineren Quantitäten, die einzeln nicht als Veruntreuung gelten.</i><small>VEREINIGT WERDEN</small>, <small>SOLLTE DIES AUCH VOM</small> Ü<small>BRIGGEBLIEBENEN GELTEN</small>, <small>WOBEI KEINES DAVON DER</small> F<small>ALL IST</small>!? | |
<b>R.</b> A͑<small>QIBA SAGTE</small>: I<small>CH FRAGTE</small> R. E<small>LIE͑ZER</small>: W<small>IE IST ES</small>, <small>WENN JEMAND MEHRERE ZU EINER</small> H<small>AUPTARBEIT</small><sup class="footnote-marker">27</sup><i class="footnote"> Vgl. S. 182 Anm. 122.</i><small>GEHÖRENDE</small> A<small>RBEITEN AN MEHREREN</small> Š<small>ABBATHEN BEI EINEM</small> E<small>NTFALLEN ENTRICHTET HAT</small>: <small>IST ER EINMAL WEGEN ALLER SCHULDIG</small>, <small>ODER IST ER WEGEN JEDER BESONDERS SCHULDIG</small>? E<small>R ERWIDERTE MIR</small>: E<small>R IST WEGEN JEDER BESONDERS SCHULDIG</small>. D<small>IES IST</small> <small>DURCH EINEN</small> S<small>CHLUSS</small> <small>VOM</small> L<small>EICHTEREN AUF DAS</small> S<small>CHWERERE ZU FOLGERN</small>: <small>WENN MAN WEGEN EINER</small> M<small>ENSTRUIERENDEN</small>, <small>BEI DER ES KEINE VERSCHIEDENEN</small> A<small>BARTEN</small><sup class="footnote-marker">28</sup><i class="footnote"> Wie beim Šabbathgesetze, wobei es Hauptarbeiten u. abstammende gibt.</i><small>UND KEINE VERSCHIEDENEN</small> S<small>ÜNDOPFER</small><sup class="footnote-marker">29</sup><i class="footnote"> Dh. Sündopfer wegen verschiedener Delikte.</i><small>GIBT</small>, <small>WEGEN JEDER</small> B<small>EIWOHNUNG</small> <small>BESONDERS SCHULDIG IST</small>, <small>UM WIEVIEL MEHR IST MAN BEIM</small> Š<small>ABBATH</small>, <small>WOBEI ES VERSCHIEDENE</small> A<small>BARTEN UND VERSCHIEDENE</small> S<small>ÜNDOPFER</small><sup class="footnote-marker">30</sup><i class="footnote"> So besser nach Handschriften; nach unserem Texte: Todesstrafen, bei Vorsatz.</i><small>GIBT</small>, <small>WEGEN JEDER</small> A<small>RBEIT</small> <small>BESONDERS SCHULDIG</small>. I<small>CH ENTGEGNETE IHM</small>: W<small>ENN DIES BEI DER</small> M<small>ENSTRUIERENDEN GILT</small>, <small>BEI DER ES ZWEI</small> V<small>ERBOTE SIND</small>, <small>DENN IHM IST DIE</small> M<small>ENSTRUIERENDE VERBOTEN UND DER</small> M<small>ENSTRUIERENDEN IST ER VERBOTEN</small>, <small>SOLLTE DIES AUCH BEIM</small> Š<small>ABBATE GELTEN</small>, <small>WOBEI ES NUR EIN</small> V<small>ERBOT IST</small>!? E<small>R ERWIDERTE MIR</small>: D<small>IE</small> B<small>EIWOHNUNG VON</small> M<small>INDERJAHRIGEN</small><sup class="footnote-marker">31</sup><i class="footnote"> Wenn die Menstruierende minderjährig u. nicht strafmündig ist.</i><small>BEWEIST</small> <small>DAS</small> E<small>NTGEGENGESETZTE</small>: <small>HIERBEI IST ES NUR EIN</small> V<small>ERBOT</small>, <small>UND ER IST WEGEN JEDER BESONDERS SCHULDIG</small>. I<small>CH ENTGEGNETE IHM</small>: W<small>ENN DIES BEI</small> M<small>INDERJÄHRIGEN GILT</small>, <small>BEI DENEN DIES ZWAR ZUR</small> Z<small>EIT NICHT ZUTRIFFT</small>, <small>ABER IMMERHIN SPÄTER ZUTRIFFT</small>, <small>SOLLTE DIES AUCH BEIM</small> Š<small>ABBATH GELTEN</small>, <small>WOBEI DIES WEDER ZUR</small> Z<small>EIT NOCH SPÄTER ZUTRIFFT</small>!? E<small>R ERWIDERTE MIR</small>: D<small>IE</small> B<small>ESCHLAFUNG EINES</small> V<small>IEHS</small><sup class="footnote-marker">32</sup><i class="footnote"> Wobei man ebenfalls wegen jeder Beschlafung besonders schuldig ist.</i><small>BEWEIST</small> <small>DAS</small> E<small>NTGEGENGESETZTE</small>. I<small>CH ERWIDERTE IHM</small>: B<small>EIM</small> V<small>IEH IST ES EBENSO WIE BEIM</small> Š<small>ABBATHGESETZE</small><sup class="footnote-marker">33</sup><i class="footnote"> Auch bezüglich eines solchen ist es mir fraglich. Nach einer anderen Erklärung ist dies eine Zustimmung: beim Šabbathgesetze verhält es sich tatsächlich ebenso.</i>. | |
Chapter 4 | |
<b>I</b>ST <small>ER IM</small> Z<small>WEIFEL</small>, <small>OB ER</small> T<small>ALG GEGESSEN ODER NICHT GEGESSEN HAT</small>, <small>UND SELBST WENN ER SICHER GEGESSEN HAT</small>, <small>ABER IM</small> Z<small>WEIFEL IST</small>, <small>OB</small> <small>ES DAS</small> Q<small>UANTUM</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Wegen dessen ein Sündopfer darzubringen ist, in Olivengröße.</i> <small>HATTE</small> ODER NICHT, <small>WENN</small> F<small>ETT UND</small> T<small>ALG VOR IHM WAREN UND ER EINES VON IHNEN GEGESSEN HAT</small>, <small>UND NICHT WEISS</small>, <small>WELCHES VON IHNEN ER GEGESSEN HAT</small>, <small>WENN SEINE</small> F<small>RAU UND SEINE</small> S<small>CHWESTER MIT IHM IM</small> H<small>AUSE WAREN</small>, <small>UND ER SICH AN EINE VON IHNEN VERIRRT HAT</small>, <small>UND NICHT WEISS</small>, <small>AN WELCHE VON IHNEN ER SICH VERIRRT HAT</small>, <small>WENN ER VON</small> Š<small>ABBATH UND</small> W<small>OCHENTAG AN EINEM VON IHNEN EINE</small> A<small>RBEIT VERRICHTET HAT</small>, <small>UND NICHT WEISS</small>, <small>AN WELCHEM VON IHNEN ER SIE VERRICHTET HAT</small>, <small>SO BRINGE ER EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small>. | |
W<small>IE MAN NUR EIN</small> S<small>ÜNDOPFER SCHULDIG IST</small>, <small>WENN MAN BEI EINEM</small> E<small>NTFALLEN</small> T<small>ALG UND</small> T<small>ALG GEGESSEN HAT</small>, <small>EBENSO BRINGE MAN WEGEN DIESER BEI</small> U<small>NGEWISSHEIT</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Wörtl. wenn er sich nicht bewußt ist; wie in den genannten Fällen, wenn er im Zweifel ist, ob er tatsächlich die Sünde begangen hat.</i> <small>NUR EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small>. I<small>ST DAZWISCHEN EIN</small> B<small>EWUSSTWERDEN ERFOLGT</small>, <small>SO MUSS MAN</small>, <small>WIE MAN WEGEN JEDES BESONDERS EIN</small> S<small>ÜNDOPFER BRINGEN MUSS</small>, <small>AUCH WEGEN JEDES BESONDERS EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER BRINGEN</small>. W<small>IE MAN</small>, <small>WENN MAN</small> T<small>ALG</small>, B<small>LUT</small>, V<small>ERWERFLICHES UND</small> Ü<small>BRIGGEBLIEBENES BEI EINEM</small> E<small>NTFALLEN GEGESSEN HAT</small>, <small>WEGEN JEDES BESONDERS SCHULDIG IST</small>, <small>EBENSO MUSS MAN BEI</small> U<small>NGEWISSHEIT WEGEN JEDES BESONDERS EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER BRINGEN</small>. <b>W</b><small>ENN</small> T<small>ALG UND</small> Ü<small>BRIGGEDLIEBENES VOR IHM WAREN UND ER EINES VON IHNEN GEGESSEN HAT UND NICHT WEISS</small>, <small>WELCHES VON IHNEN ER GEGESSEN HAT</small>, <small>WENN SEINE MENSTRUIERENDE</small> F<small>RAU</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Von der er glaubte, sie sei rein.</i><small>UND SEINE</small> S<small>CHWESTER MIT IHM IM</small> H<small>AUSE WAREN UND ER SICH AN EINE VON IHNEN VERIRRT HAT UND NICHT WEISS</small>, <small>AN WELCHE VON IHNEN ER SICH VERIRRT HAT</small>, <small>WENN ER BEI</small> D<small>ÄMMERUNG ZWISCHEN</small> Š<small>ABBATH UND DEM</small> V<small>ERSÖHNUNGSTAGE</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Wenn der Versöhnungstag auf einen Freitag od. einen Sonntag fällt, so ist er vom Šabbath nur in der Dämmerstunde, am Wendepunkte der beiden Tage, getrennt. In all diesen Fällen hat er sicher eine Sünde begangen, jed. versehentlich, denn er glaubte, Erlaubtes vor sich zu haben.</i><small>EINE</small> A<small>RBEIT VERRICHTET HAT UND NICHT WEISS</small>, <small>AN WELCHEM VON IHNEN ER SIE VERRICHTET HAT</small>, <small>SO IST ER NACH</small> R. E<small>LIE͑ZER EIN</small> S<small>ÜNDOPFER SCHULDIG UND NACH</small> R. J<small>EHOŠUA͑ FREI</small>. R. J<small>OSE SPRACH</small>: S<small>IE STIMMEN ÜBEREIN</small>, <small>DASS ER FREI IST</small>, <small>WENN ER DIE</small> A<small>RBEIT BEI</small> D<small>ÄMMERUNG VERRICHTET HAT</small>, <small>DENN ICH SAGE</small>, <small>ER HABE EINEN</small> T<small>EIL</small> <small>DER</small> A<small>RBEIT</small> <small>AN DIESEM</small> T<small>AGE UND EINEN</small> T<small>EIL AM FOLGENDEN</small> T<small>AGE VERRICHTET</small>, <small>SIE STREITEN NUR ÜBER DEN</small> F<small>ALL</small>, <small>WENN ER DIE</small> A<small>RBEIT IN DER</small> M<small>ITTE DES</small> T<small>AGES VERRICHTET HAT UND NICHT WEISS</small>, <small>OB ER SIE AM</small> Š<small>ABBATH VERRICHTET HAT ODER ER SIE AM</small> V<small>ERSÖHNUNGSTAGE VERRICHTET HAT</small>, <small>ODER WENN ER EINE</small> A<small>RBEIT VERRICHTET HAT UND NICHT WEISS</small>, <small>WELCHE</small> A<small>RT VON</small> A<small>RBEIT</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Von den 39 Hauptarbeiten; vgl. S. 182 Anm. 122.</i><small>ER VERRICHTET HAT</small>; <small>NACH</small> R. E<small>LIE͑ZER IST ER EIN</small> S<small>ÜNDOPFER SCHULDIG UND NACH</small> R. J<small>EHOŠUA͑ IST ER FREI</small>. R. J<small>EHUDA SAGTE</small>: R. J<small>EHOŠUA͑ BEFREIT IHN SOGAR VON EINEM</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small>. R. Š<small>IMO͑N UND</small> R. Š<small>IMO͑N</small> Š<small>EZORI SAGTEN</small>: S<small>IE STIMMEN ÜBEREIN</small>, <small>DASS ER SCHULDIG IST</small>, <small>WENN ES SICH UM DEN GLEICHEN</small> N<small>AMEN</small><sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Wenn die erlaubte u. die verbotene Sache, hinsichtl. welcher der Zweifel besteht, den gleichen Namen haben.</i><small>HANDELT</small>, <small>SIE STREITEN NUR ÜBER DEN</small> F<small>ALL</small>, <small>WENN ES ZWEI VERSCHIEDENE</small> N<small>AMEN SIND</small>; <small>NACH</small> R. E<small>LIE͑ZER IST ER EIN</small> S<small>ÜNDOPFER SCHULDIG UND NACH</small> R. J<small>EHOŠUA͑ IST ER FREI</small>. R. J<small>EHUDA SAGTE</small>: S<small>ELBST WENN ER</small> F<small>EIGEN ZU SAMMELN BEABSICHTIGT HATTE UND</small> T<small>RAUBEN GESAMMELT HAT</small>, T<small>RAUBEN</small> <small>ZU SAMMELN</small>, <small>UND</small> F<small>EIGEN GESAMMELT HAT</small>, <small>SCHWARZE</small> <small>ZU SAMMELN</small>, <small>UND WEISSE GESAMMELT HAT</small>, <small>ODER WEISSE</small> <small>ZU SAMMELN</small>, <small>UND SCHWARZE GESAMMELT HAT</small>, <small>IST ER NACH</small> R. E<small>LIE͑ZER EIN</small> S<small>ÜNDOPFER SCHULDIG UND NACH</small> R. J<small>EHOŠUA͑ FREI</small>. E<small>S SOLLTE MICH WUNDERN</small>, <small>WENN</small> R. J<small>EHOŠUA͑ IHN IN DIESEM</small> F<small>ALLE</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Wo er doch eine verbotene Handlung ausüben wollte.</i><small>BEFREIT</small>. W<small>ORAUF DEUTEN DEMNACH</small> <small>DIE</small> W<small>ORTE</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Lev. 4,23.</i><i>wodurch</i><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Was darauf deutet, daß er die betreffende Arbeit beabsichtigt haben muß.</i><i>er gesündigt hat</i>? A<small>USGENOMMEN DER</small> F<small>ALL</small>, <small>WENN ER SICH DAMIT NUR BESCHÄFTIGT</small><sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Gedankenlos, ohne irgend eine Leistung bezwecken zu wollen.</i>. | |
R. Š<small>IMO͑N UND</small> R. Š<small>IMO͑N</small> Š<small>EZORI SAGTEN</small>: S<small>IE STIMMEN ÜBEREIN</small>, <small>DASS ER SCHULDIG IST</small>, <small>WENN ES SICH UM DEN GLEICHEN</small> N<small>AMEN</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Wenn die erlaubte u. die verbotene Sache, hinsichtl. welcher der Zweifel besteht, den gleichen Namen haben.</i><small>HANDELT</small>, <small>SIE STREITEN NUR ÜBER DEN</small> F<small>ALL</small>, <small>WENN ES ZWEI VERSCHIEDENE</small> N<small>AMEN SIND</small>; <small>NACH</small> R. E<small>LIE͑ZER IST ER EIN</small> S<small>ÜNDOPFER SCHULDIG UND NACH</small> R. J<small>EHOŠUA͑ IST ER FREI</small>. R. J<small>EHUDA SAGTE</small>: S<small>ELBST WENN ER</small> F<small>EIGEN ZU SAMMELN BEABSICHTIGT HATTE UND</small> T<small>RAUBEN GESAMMELT HAT</small>, T<small>RAUBEN</small> <small>ZU SAMMELN</small>, <small>UND</small> F<small>EIGEN GESAMMELT HAT</small>, <small>SCHWARZE</small> <small>ZU SAMMELN</small>, <small>UND WEISSE GESAMMELT HAT</small>, <small>ODER WEISSE</small> <small>ZU SAMMELN</small>, <small>UND SCHWARZE GESAMMELT HAT</small>, <small>IST ER NACH</small> R. E<small>LIE͑ZER EIN</small> S<small>ÜNDOPFER SCHULDIG UND NACH</small> R. J<small>EHOŠUA͑ FREI</small>. E<small>S SOLLTE MICH WUNDERN</small>, <small>WENN</small> R. J<small>EHOŠUA͑ IHN IN DIESEM</small> F<small>ALLE</small><sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Wo er doch eine verbotene Handlung ausüben wollte.</i><small>BEFREIT</small>. W<small>ORAUF DEUTEN DEMNACH</small> <small>DIE</small> W<small>ORTE</small><sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> Lev. 4,23.</i><i>wodurch</i><sup class="footnote-marker">14</sup><i class="footnote"> Was darauf deutet, daß er die betreffende Arbeit beabsichtigt haben muß.</i><i>er gesündigt hat</i>? A<small>USGENOMMEN DER</small> F<small>ALL</small>, <small>WENN ER SICH DAMIT NUR BESCHÄFTIGT</small><sup class="footnote-marker">15</sup><i class="footnote"> Gedankenlos, ohne irgend eine Leistung bezwecken zu wollen.</i>. | |
Chapter 5 | |
<b>W</b>ER <small>DAS</small> B<small>LUT</small>, <small>DAS BEIM</small> S<small>CHLACHTEN VON</small> V<small>IEH</small>, W<small>ILD UND</small> G<small>EFLÜGEL</small> <small>ABFLIESST</small>, <small>OB UNREIN ODER REIN</small>, <small>DAS</small> B<small>LUT</small>, <small>DAS BEIM</small> A<small>BSTECHEN</small>, <small>DAS</small> B<small>LUT</small>, <small>DAS BEIM</small> D<small>URCHREISSEN</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Der Halsgefäße zum Zwecke der Tötung.</i>, <small>ODER DAS</small> B<small>LUT</small>, <small>DAS BEIM</small> A<small>DERLASSE</small>, <small>MIT DEM DIE</small> S<small>EELE AUSGEHT</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Dh. so viel, daß ein Verbluten erfolgt.</i>, <small>ABFLIESST</small>, <small>GEGESSEN HAT</small>, <small>IST SCHULDIG</small>. W<small>EGEN DES</small> B<small>LUTES DER</small> M<small>ILZ</small>, <small>DES</small> B<small>LUTES DES</small> H<small>ERZENS</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Das im Fleische enthalten ist.</i>, <small>DES</small> B<small>LUTES DER</small> E<small>IER</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Nach anderer Erklärung, der Hoden.</i>, <small>DES</small> B<small>LUTES DER</small> H<small>EUSCHRECKEN UND DES NACHFLIESSENDEN</small> B<small>LUTES IST MAN NICHT SCHULDIG</small>; <small>NACH</small> R. J<small>EHUDA IST MAN WEGEN DES NACHFLIESSENDEN</small> B<small>LUTES SCHULDIG</small>. | |
<b>R.</b> A͑<small>QIBA VERPFLICHTET WEGEN EINER ZWEIFELHAFTEN</small> V<small>ERUNTREUUNG</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Am Heiligen.</i> <small>ZU EINEM</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small>, <small>DIE</small> W<small>EISEN BEFREIEN DAVON</small>. J<small>EDOCH PFLICHTET</small> R. A͑<small>QIBA BEI</small>, <small>DASS ER DAS</small> V<small>ERUNTREUTE NUR DANN ZU ERSETZEN BRAUCHE</small>, <small>WENN ER SICH DESSEN BEWUSST WIRD UND DAZU EIN ZWEIFELLOSES</small> S<small>CHULDOPFER BRINGT</small>. R. T<small>RYPHON SPRACH</small>: <small>WESHALB SOLL DIESER ZWEI</small> S<small>CHULDOPFER</small><sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Zuerst das Schwebe-Schuldopfer u. dann das Schuldopfer wegen der Veruntreuung.</i><small>BRINGEN</small>!? V<small>IELMEHR ERSTATTE ER</small> <small>DAFÜR</small> <small>DAS</small> V<small>ERUNTREUTE MIT DEM</small> F<small>ÜNFTEL</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Cf. Lev. 5,16.</i>, <small>SODANN BRINGE ER EIN</small> S<small>CHULDOPFER FÜR ZWEI</small> S<small>ELA͑ UND SAGE</small>: <small>HABE ICH SICHER EINE</small> V<small>ERUNTREUUNG BEGANGEN</small>, <small>SO SEI DIES MEINE</small> E<small>RSTATTUNG FÜR DIE</small> V<small>ERUNTREUUNG UND JENES MEIN</small> S<small>CHULDOPFER</small>, <small>IST ABER MEINE</small> V<small>ERUNTREUUNG ZWEIFELHAFT</small>, <small>SO SEI DER</small> G<small>ELDBETRAG NUR FREIWILLIGE</small> S<small>PENDE UND DAS</small> S<small>CHULDOPEFR EIN SCHWEBENDES</small>. V<small>ON DERSELBEN</small> A<small>RT NÄMLICH</small>, <small>VON DER ER</small> <small>DAS</small> O<small>PFER</small> <small>BRINGT</small>, <small>WENN ER SICH</small> <small>DER</small> S<small>ÜNDE</small> <small>BEWUSST WIRD</small>, <small>BRINGT ER ES AUCH</small>, <small>WENN ER SICH NICHT BEWUSST WIRD</small>. | |
R. A͑<small>QIBA SPRACH</small>: S<small>EINE</small> W<small>ORTE SIND EINLEUCHTEND BEI EINER GERINGFÜGIGEN</small> V<small>ERUNTREUUNG</small>, <small>IST ES ABER EINE ZWEIFELHAFTE</small> V<small>ERUNTREUUNG VON HUNDERT MINEN</small>, <small>SO IST ES FÜR IHN VORTEILHAFTER</small>, <small>EIN</small> S<small>CHULDOPFER FÜR ZWEI</small> S<small>ELA͑ ZU BRINGEN</small>, <small>ALS EINEN ZWEIFELHAFTEN</small> V<small>ERUNTREUUNGSERSATZ FÜR HUNDERT</small> M<small>INEN</small>. R. A͑<small>QIBA PFLICHTET ALSO</small> R. T<small>RYPHON BEI EINER GERINGFÜGIGEN</small> V<small>ERUNTREUUNG BEI</small>. <b>W</b><small>ENN EINE</small> F<small>RAU</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Eine Wöchnerin; cf. Lev. 12,6ff.</i><small>DAS</small> V<small>OGEL</small>-S<small>ÜNDOPFER GEBRACHT</small><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Im Falle eines Zweifels, ob es eine richtige Geburt war.</i><small>HAT</small>, <small>SO RICHTE SIE ES</small>, <small>WENN SIE VOR DEM</small> K<small>OPFABKNEIFEN</small><sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Des Opfertieres; cf. Lev. 1,15.</i><small>SICH BEWUSST WIRD</small>, <small>DASS SIE SICHER GEBOREN HAT</small>, <small>ALS ZWEIFELLOSES</small> O<small>PFER HER</small>, <small>DENN VON DERSELBEN</small> A<small>RT</small>, <small>VON DER SIE ES BRINGT</small>, <small>WENN SIE SICH BEWUSST WIRD</small>, <small>BRINGT SIE ES AUCH</small>, <small>WENN SIE SICH NICHT BEWUSST WIRD</small>. W<small>ER VON EINEM</small> S<small>TÜCKE</small> P<small>ROFANES UND EINEM</small> S<small>TÜCKE</small> H<small>EILIGES EINES VON IHNEN GEGESSEN HAT UND NICHT WEISS</small>, <small>WELCHES VON IHNEN ER GEGESSEN HAT</small>, <small>IST FREI</small>, <small>UND NACH</small> R. A͑<small>QIBA ZU EINEM</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER VERPFLICHTET</small>; <small>HAT ER AUCH DAS ANDERE GEGESSEN</small>, <small>SO BRINGE ER EIN ZWEIFELLOSES</small> S<small>CHULDOPFER</small>. W<small>ENN EINER DAS EINE GEGESSEN HAT UND DARAUF EIN ANDERER GEKOMMEN IST UND DAS ANDERE GEGESSEN HAT</small>, <small>SO BRINGE DIESER</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Obgleich ihm nur ein Stück vorgelegen hat; cf. supra Fol. 17b.</i><small>EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER UND JENER EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small> – <small>SO</small> R. A͑<small>QIBA</small>. R. Š<small>IMO͑N SAGT</small>, <small>BEIDE</small> <small>ZUSAMMEN</small> <small>BRINGEN EIN</small> S<small>CHULDOPFER</small>. R. J<small>OSE SAGT</small>, <small>ZWEI KÖNNEN NICHT</small> <small>ZUSAMMEN</small> <small>EIN</small> S<small>CHULDOPFER BRINGEN</small>. | |
W<small>ER VON EINEM</small> S<small>TÜCKE</small> P<small>ROFANES UND EINEM</small> S<small>TÜCKE</small> H<small>EILIGES EINES VON IHNEN GEGESSEN HAT UND NICHT WEISS</small>, <small>WELCHES VON IHNEN ER GEGESSEN HAT</small>, <small>IST FREI</small>, <small>UND NACH</small> R. A͑<small>QIBA ZU EINEM</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER VERPFLICHTET</small>; <small>HAT ER AUCH DAS ANDERE GEGESSEN</small>, <small>SO BRINGE ER EIN ZWEIFELLOSES</small> S<small>CHULDOPFER</small>. W<small>ENN EINER DAS EINE GEGESSEN HAT UND DARAUF EIN ANDERER GEKOMMEN IST UND DAS ANDERE GEGESSEN HAT</small>, <small>SO BRINGE DIESER</small><sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Obgleich ihm nur ein Stück vorgelegen hat; cf. supra Fol. 17b.</i><small>EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER UND JENER EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small> – <small>SO</small> R. A͑<small>QIBA</small>. R. Š<small>IMO͑N SAGT</small>, <small>BEIDE</small> <small>ZUSAMMEN</small> <small>BRINGEN EIN</small> S<small>CHULDOPFER</small>. R. J<small>OSE SAGT</small>, <small>ZWEI KÖNNEN NICHT</small> <small>ZUSAMMEN</small> <small>EIN</small> S<small>CHULDOPFER BRINGEN</small>. | |
W<small>ER VON</small> <small>EINEM</small> S<small>TÜCKE</small> T<small>ALG UND EINEM</small> S<small>TÜCKE</small> P<small>ROFANES EINES VON IHNEN GEGESSEN HAT UND NICHT WEISS</small>, <small>WELCHES VON IHNEN ER GEGESSEN HAT</small>, <small>BRINGE EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small>; <small>HAT ER AUCH DAS ANDERE GEGESSEN</small>, <small>SO BRINGE ER EIN</small> S<small>ÜNDOPFER</small>. W<small>ENN EINER DAS EINE GEGESSEN HAT UND DARAUF EIN ANDERER GEKOMMEN IST UND DAS ANDERE GEGESSEN HAT</small>, <small>SO BRINGE DIESER EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER UND JENER EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small> – <small>SO</small> R. A<small>QIBA</small>. R. Š<small>IMO͑N SAGT</small>, <small>BEIDE</small> <small>ZUSAMMEN</small> <small>BRINGEN EIN</small> S<small>ÜNDOPFER</small>. R. J<small>OSE SAGT</small>, <small>ZWEI KÖNNEN NICHT</small> <small>ZUSAMMEN</small> <small>EIN</small> S<small>ÜNDOPFER BRINGEN</small>. | |
W<small>ER VON EINEM</small> S<small>TÜCKE</small> T<small>ALG UND EINEM</small> S<small>TÜCKE HEILIGES EINES VON IHNEN GEGESSEN HAT UND NICHT WEISS</small>, <small>WELCHES VON IHNEN ER GEGESSEN HAT</small>, <small>BRINGE EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small>; <small>HAT ER AUCH DAS ANDERE GEGESSEN</small>, <small>SO BRINGE ER EIN</small> S<small>ÜNDOPFER UND EIN ZWEIFELLOSES</small> S<small>CHULDOPFER</small>. W<small>ENN EINER DAS EINE GEGESSEN UND DARAUF EIN ANDERER GEKOMMEN IST UND DAS ANDERE GEGESSEN HAT</small>, <small>SO BRINGE DIESER EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER UND JENER EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small>. R. Š<small>IMO͑N SAGT</small>, <small>BEIDE</small> <small>ZUSAMMEN</small> <small>BRINGEN EIN</small> S<small>ÜNDOPFER UND EIN</small> S<small>CHULDOPFER</small>. R. J<small>OSE SAGT</small>, <small>ZWEI KÖNNEN NICHT</small> <small>ZUSAMMEN</small> <small>EIN</small> S<small>ÜNDOPFER UND EIN</small> S<small>CHULDOPFER BRINGEN</small>. | |
W<small>ER VON EINEM</small> <small>PROFANEN</small> S<small>TÜCKE</small> T<small>ALG UND EINEM HEILIGEN</small> S<small>TÜCKE</small> T<small>ALG EINES VON IHNEN GEGESSEN HAT UND NICHT WEISS</small>, <small>WELCHES VON IHNEN ER GEGESSEN HAT</small>, <small>BRINGE EIN</small> S<small>ÜNDOPFER</small>; R. A<small>QIBA SAGT</small>, <small>AUCH EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small>; <small>HAT ER AUCH DAS ANDERE GEGESSEN</small>, <small>SO BRINGE ER ZWEI</small> S<small>ÜNDOPFER UND EIN ZWEIFELLOSES SCHULDOPFER</small>. W<small>ENN EINER DAS EINE GEGESSEN HAT UND DARAUF EIN ANDERER GEKOMMEN IST UND DAS ANDERE GEGESSEN HAT</small>, <small>SO BRINGE DIESER EIN</small> S<small>ÜNDOPFER UND JENER EIN</small> S<small>ÜNDOPFER</small>. R. A͑<small>QIBA SAGT</small>, <small>DIESER</small> <small>BRINGE EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small> <small>UND JENER BRINGE EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small>. R. Š<small>IMO͑N SAGT</small>, <small>DIESER BRINGE EIN</small> S<small>ÜNDOPFER UND JENER BRINGE EIN</small> S<small>ÜNDOPFER</small>, <small>UND BEIDE</small> <small>ZUSAMMEN</small> <small>BRINGEN EIN</small> S<small>CHULDOPFER</small>. R. J<small>OSE SAGT</small>, <small>ZWEI KÖNNEN NICHT</small> <small>ZUSAMMEN</small> <small>EIN</small> S<small>CHULDOPFER BRINGEN</small>. | |
W<small>ER VON EINEM</small> <small>PROFANEN</small> S<small>TÜCKE</small> T<small>ALG UND EINEM</small> S<small>TÜCKE</small> T<small>ALG VON</small> Ü<small>BRIGGEBLIEBENEM EINES VON IHNEN GEGESSEN HAT UND NICHT WEISS</small>, <small>WELCHES VON IHNEN ER GEGESSEN HAT</small>, <small>BRINGE EIN</small> S<small>ÜNDOPFER UND EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small>; <small>HAT ER AUCH DAS ANDERE GEGESSEN</small>, <small>SO BRINGE ER DREI</small> S<small>ÜNDOPFER</small>. W<small>ENN EINER DAS EINE GEGESSEN HAT UND DARAUF EIN ANDERER GEKOMMEN IST UND DAS ANDERE GEGESSEN HAT</small>, <small>SO BRINGE DIESER EIN</small> S<small>ÜNDOPFER UND EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER UND JENER EIN</small> S<small>ÜNDOPFER UND EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER</small>. R. Š<small>IMO͑N SAGT</small>, <small>DIESER BRINGE EIN</small> S<small>ÜNDOPFER UND JENER BRINGE EIN</small> S<small>ÜNDOPFER</small>, <small>UND BEIDE BRINGEN</small> <small>ZUSAMMEN</small> <small>EIN</small> S<small>ÜNDOPFER</small>. R. J<small>OSE SAGT</small>, <small>ZWEI KÖNNEN NICHT</small> <small>ZUSAMMEN</small> <small>EIN</small> S<small>ÜNDOPFER BRINGEN</small>, <small>DAS WEGEN EINER</small> S<small>ÜNDE</small><sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> Wie dies beispielsweise bei der Wöchnerin nicht der Fall ist.</i><small>DARZUBRINGEN IST</small>. | |
Chapter 6 | |
<b>W</b>ENN <small>JEMAND EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER GEBRACHT HAT UND SICH BEWUSST WIRD</small>, <small>DASS ER NICHT GESÜNDIGT HAT</small>, <small>SO IST</small> <small>DAS</small> O<small>PFERTIER</small>, <small>WENN ES NOCH NICHT GESCHLACHTET WORDEN IST</small>, <small>HERAUSZULASSEN UND WIEDER MIT DER</small> H<small>ERDE WEIDEN ZU LASSEN</small> – <small>SO</small> R. M<small>EÍR</small>. D<small>IE</small> W<small>EISEN SAGEN</small>, <small>ES IST WEIDEN ZU LASSEN</small>, <small>BIS ES EIN</small> G<small>EBRECHEN BEKOMMT</small>, <small>UND ZU VERKAUFEN</small>, <small>UND DER</small> E<small>RLÖS FÄLLT DER FREIWILLIGEN</small> S<small>PENDENKASSE ZU</small>. R. E<small>LIE͑ZER SAGT</small>, <small>ES SEI DARZUBRINGEN</small>, <small>DENN WIRD ES AUCH NICHT FÜR DIESE</small> S<small>ÜNDE DARGEBRACHT</small>, <small>SO WIRD ES FÜR IRGEND EINE ANDERE</small> S<small>ÜNDE</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Die man vielleicht begangen hat.</i> <small>DARGEBRACHT</small>. W<small>IRD ER SICH BEWUSST</small>, <small>NACHDEM ES GESCHLACHTET WORDEN IST</small>, <small>SO IST DAS</small> B<small>LUT FORTZUSCHÜTTEN UND DAS</small> F<small>LEISCH KOMME IN DEN</small> V<small>ERBRENNUNGSRAUM</small>. I<small>ST DAS</small> B<small>LUT BEREITS GESPRENGT WORDEN UND DAS</small> F<small>LEISCH VORHANDEN</small>, <small>SO DARF ES GEGESSEN WERDEN</small>. R. J<small>OSE SAGT</small>, <small>AUCH WENN DAS</small> B<small>LUT NOCH IM</small> B<small>ECHER IST</small>, <small>IST ES ZU SPRENGEN UND DAS</small> F<small>LEISCH ZU ESSEN</small>. | |
N<small>ICHT SO ABER IST ES BEIM ZWEIFELLOSEN</small> S<small>CHULDOPFER</small>; <small>WENN</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Er sich bewußt wird, die Sünde nicht begangen zu haben.</i><small>BEVOR ES GESCHLACHTET WORDEN IST</small>, <small>SO IST ES HERAUSZULASSEN UND WIEDER MIT DER</small> H<small>ERDE WEIDEN ZU LASSEN</small>, <small>WENN NACHDEM ES GESCHLACHTET WORDEN IST</small>, <small>SO IST ES ZU BEGRABEN</small>, <small>UND IST DAS</small> B<small>LUT BEREITS GESPRENGT WORDEN</small>, <small>SO KOMME DAS</small> F<small>LEISCH IN DEN</small> V<small>ERBRENNUNGSRAUM</small>. N<small>ICHT SO IST ES BEIM ZU STEINIGENDEN</small> R<small>INDE</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Das beispielsweise wegen Tötung eines Menschen (cf. Ex. 21,29) verurteilt worden ist, wenn es sich herausstellt, daß es ein Fehlurteil war.</i>; <small>WENN BEVOR ES GESTEINIGT WORDEN IST</small>, <small>SO IST ES HERAUSZULASSEN UND WIEDER MIT DER</small> H<small>ERDE WEIDEN ZU LASSEN</small>, <small>UND WENN NACHDEM ES GESTEINIGT WORDEN IST</small>, <small>SO IST ES ZUR</small> N<small>UTZNIESSUNG ERLAUBT</small>. N<small>ICHT SO IST ES BEIM GENICKBROCHENEN</small> K<small>ALBE</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Cf. Dt. 21,1ff.</i>; <small>WENN</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Der Totschläger entdeckt wird.</i> <small>BEVOR IHM DAS</small> G<small>ENICK GEBROCHEN WORDEN IST</small>, <small>SO IST ES HERAUSZULASSEN UND WIEDER MIT DER</small> H<small>ERDE WEIDEN ZU LASSEN</small>, <small>UND WENN NACHDEM IHM DAS</small> G<small>ENICK GEBROCHEN WORDEN IST</small>, <small>SO IST ES AN</small> O<small>RT UND</small> S<small>TELLE ZU BEGRABEN</small>, <small>DENN ES WURDE VON VORNHEREIN WEGEN EINES</small> Z<small>WEIFELS</small><sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Dh. weil der Täter unbekannt war.</i> <small>GEBRACHT</small>; <small>ES HAT NUN DIE</small> S<small>ÜHNE DES</small> Z<small>WEIFELS</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Der beim Genickbrechen bestanden hat.</i> <small>VOLLZOGEN</small>. | |
<b>R.</b> E<small>LIE͑ZER SAGTE</small>: M<small>AN KANN BELIEBIG JEDEN</small> T<small>AG UND ZU JEDER</small> Z<small>EIT EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER FREIWILLIG SPENDEN</small>. E<small>IN SOLCHES NANNTE MAN</small> S<small>CHULDOPFER DER</small> F<small>ROMMEN</small>. M<small>AN ERZÄHLT VON</small> B<small>ABA B</small>. B<small>UṬA</small>, <small>DASS ER JEDEN</small> T<small>AG EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER FREIWILLIG ZU SPENDEN PFLEGTE</small>, <small>MIT</small> A<small>USNAHME DES</small> T<small>AGES NACH DEM</small> V<small>ERSÖHNUNGSTAGE</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> An dem er zweifellos sündenfrei war.</i>. E<small>R SPRACH</small>: B<small>EI DIESEM</small> T<small>EMPEL</small>, <small>WÜRDE MAN MICH LASSEN</small>, <small>SO WÜRDE ICH ES</small> <small>AUCH AN DIESEM</small> <small>BRINGEN</small>, <small>ABER SIE SAGEN ZU MIR</small>: <small>WARTE</small>, <small>BIS DU ZU EINEM</small> Z<small>WEIFEL</small><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Einer begangenen Sünde.</i><small>KOMMST</small>. D<small>IE</small> W<small>EISEN SAGEN</small>, <small>MAN DÜRFE EIN</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER BRINGEN NUR WEGEN EINER</small> S<small>ÜNDE</small>, <small>DIE BEI</small> V<small>ORSATZ MIT DER</small> A<small>USROTTUNG UND BEI</small> V<small>ERSEHEN MIT EINEM</small> S<small>ÜNDOPFER BELEGT IST</small>. | |
D<small>IE</small> S<small>ÜNDOPFER ODER ZWEIFELLOSE</small> S<small>CHULDOPFER SCHULDEN</small>, <small>SIND VERPFLICHTET</small>, <small>WENN DER</small> V<small>ERSÖHNUNGSTAG VORÜBER</small><sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Sodaß sie durch diesen Sühne erlangt haben.</i><small>IST</small>, <small>DIESE NACH DEM</small> V<small>ERSÖHNUNGSTAGE ZU BRINGEN</small>; <small>DIE</small> S<small>CHWEBE</small>-S<small>CHULDOPFER SCHULDEN</small>, <small>SIND FREI</small>. W<small>ER AM</small> V<small>ERSÖHNUNGSTAGE IN EINEN</small> Z<small>WEIFEL EINER</small> S<small>ÜNDE GERÄT</small>, <small>SELBST BEIM</small> D<small>UNKELWERDEN</small>, <small>IST FREI</small>, <small>DENN DER GANZE</small> T<small>AG SÜHNT</small>. | |
W<small>ENN EINE</small> F<small>RAU EIN ZWEIFELHAFTES</small> V<small>OGEL</small>-S<small>ÜNDOPFER ZU BRINGEN</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Wegen einer zweifelhaften Geburt; cf. Lev. Kap. 12.</i><small>HAT</small>, <small>UND DER</small> V<small>ERSÖHNUNGSTAG VORÜBER IST</small>, <small>SO MUSS SIE ES NACH DEM</small> V<small>ERSÖHNUNGSTAGE BRINGEN</small>, <small>WEIL ES ZUM</small> E<small>SSEN VON</small> S<small>CHLACHTOPFERN</small><sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Worauf der Versöhnungstag keinen Einfluß hat.</i><small>GEEIGNET MACHT</small>. W<small>ENN EIN</small> V<small>OGEL</small>-S<small>ÜNDOPFER WEGEN EINES</small> Z<small>WEIFELS GEBRACHT WORDEN IST</small>, <small>UND ES SICH NACH DEM</small> K<small>OPFABKNEIFEN HERAUSSTELLT</small><sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> Daß die Sünde gar nicht begangen worden ist.</i>, <small>SO IST ES ZU BEGRABEN</small>. | |
<b>W</b><small>ENN JEMAND ZWEI</small> S<small>ELA͑ FÜR EIN</small> S<small>CHULDOPFER</small><sup class="footnote-marker">14</sup><i class="footnote"> In diesem Werte ist das Schuldopfer zu bringen.</i><small>RESERVIERT UND DAFÜR ZWEI</small> W<small>IDDER ZU</small> S<small>CHULDOPFERN GEKAUFT HAT</small>, <small>SO IST</small>, <small>WENN EINER VON IHNEN ZWEI</small> S<small>ELA͑ WERT IST</small>, <small>DIESER ALS</small> S<small>CHULDOPFER DARZUBRINGEN</small>, <small>UND DER ANDERE IST WEIDEN ZU LASSEN</small>, <small>BIS ER EIN</small> G<small>EBRECHEN BEKOMMT</small>, <small>UND ZU VERKAUFEN</small>, <small>UND DAS</small> G<small>ELD FÄLLT DER FREIWILLIGEN</small> S<small>PENDENKASSE ZU</small>. H<small>AT ER DAFÜR ZWEI</small> W<small>IDDER FÜR PROFANE</small> Z<small>WECKE</small><sup class="footnote-marker">15</sup><i class="footnote"> Er hat also eine Veruntreuung am Heiligen begangen.</i> <small>GEKAUFT</small>, <small>VON DENEN EINER ZWEI</small> S<small>ELA͑ WERT IST UND EINER ZEHN</small> Z<small>UZ</small><sup class="footnote-marker">16</sup><i class="footnote"> Ein S. hat 4 Z., also ein Fünftel mehr, wie solches beim Ersatze des Veruntreuten hinzuzufügen ist.</i> <small>WERT IST</small>, <small>SO IST</small>, <small>DER ZWEI</small> S<small>ELA͑ WERT IST</small>, <small>ALS</small> S<small>CHULDOPFER</small><sup class="footnote-marker">17</sup><i class="footnote"> Wegen der Veruntreuung.</i><small>DARZUBRINGEN UND DER ANDERE</small> <small>ALS</small> E<small>RSATZ</small> <small>FÜR DIE</small> V<small>ERUNTREUUNG</small>. W<small>ENN EINEN ALS</small> S<small>CHULDOPFER UND EINEN FÜR PROFANE</small> Z<small>WECKE</small>, <small>SO IST</small>, <small>WENN DER ZUM</small> S<small>CHULDOPFER BESTIMMTE ZWEI</small> S<small>ELA͑ WERT IST</small>, <small>DIESER ALS</small> S<small>CHULDOPFER DARZUBRINGEN UND DER ANDERE WEGEN SEINER</small> V<small>ERUNTREUUNG</small>, <small>UND DAZU BRINGE ER EINEN</small> S<small>ELA͑</small><sup class="footnote-marker">18</sup><i class="footnote"> Die Hälfte des reservierten Betrages, an der die Veruntreuung begangen worden ist.</i><small>MIT DEM</small> F<small>ÜNFTEL</small>. | |
<b>W</b><small>ENN JEMAND SEIN</small> S<small>ÜNDOPFER ABGESONDERT HAT UND GESTORBEN IST</small>, <small>SO DARF SEIN</small> S<small>OHN ES NICHT SEINERSTATT</small><sup class="footnote-marker">19</sup><i class="footnote"> Weder für sich noch für seinen Vater.</i><small>BRINGEN</small>. M<small>AN DARF ES FERNER NICHT VON EINER</small> S<small>ÜNDE FÜR EINE ANDERE</small> S<small>ÜNDE BRINGEN</small>; <small>SELBST WENN MAN EINES ABGESONDERT HAT WEGEN</small> T<small>ALGES</small>, <small>DEN MAN GESTERN GEGESSEN HAT</small>, <small>DARF MAN ES NICHT BRINGEN WEGEN</small> T<small>ALGES</small>, <small>DEN MAN HEUTE GEGESSEN HAT</small>, <small>DENN ES HEISST</small>: <sup class="footnote-marker">20</sup><i class="footnote"> Lev. 4,28.</i><i>sein Opfer &c. wegen seiner Sünde</i>, <small>SEIN</small> O<small>PFER MUSS AUF DEN</small> N<small>AMEN DIESER</small> S<small>ÜNDE SEIN</small>. | |
<b>M</b><small>AN DARF FÜR DAS FÜR EIN</small> S<small>CHAF</small> <small>GEHEILIGTE</small> G<small>ELD EINE</small> Z<small>IEGE BRINGEN</small>, <small>FÜR DAS FÜR EINE</small> Z<small>IEGE GEHEILIGTE EIN</small> S<small>CHAF BRINGEN</small>, <small>FÜR DAS FÜR EIN</small> S<small>CHAF ODER EINE</small> Z<small>IEGE GEHEILIGTE</small> T<small>URTELTAUBEN ODER JUNGE TAUBEN BRINGEN</small>, <small>UND FÜR DAS FÜR</small> T<small>URTELTAUBEN ODER JUNGE</small> T<small>AUBEN GEHEILIGTE EIN</small> Z<small>EHNTEL</small> E<small>PHA</small><sup class="footnote-marker">21</sup><i class="footnote"> Mehl zu einem Opfer, das der Unbemittelte zu bringen hat; cf. Lev. 5,11ff.</i><small>BRINGEN</small>. Z<small>UM</small> B<small>EISPIEL</small>: <small>WENN JEMAND</small> G<small>ELD</small> <small>FÜR EIN</small> S<small>CHAF ODER EINE</small> Z<small>IEGE RESERVIERT HAT UND VERARMT IST</small>, <small>SO BRINGE ER DAFÜR</small><sup class="footnote-marker">22</sup><i class="footnote"> Für einen Teil, während er den Rest für sich behalte.</i><small>EINEN</small> V<small>OGEL</small>; <small>IST ER ÄRMER GEWORDEN</small>, <small>SO BRINGE ER DAFÜR</small><sup class="footnote-marker">23</sup><i class="footnote"> Für einen Teil, während er den Rest für sich behalte.</i><small>EIN</small> Z<small>EHNTEL</small> E<small>PHA</small>. H<small>AT ER</small> G<small>ELD</small> <small>FÜR EIN</small> Z<small>EHNTEL</small> E<small>PHA ABGESONDERT UND IST REICH GEWORDEN</small>, <small>SO BRINGE ER DAFÜR</small><sup class="footnote-marker">24</sup><i class="footnote"> Zu dem er das Fehlende hinzufüge.</i><small>EINEN</small> V<small>OGEL</small>; <small>IST ER REICHER GEWORDEN</small>, <small>SO BRINGE ER DAFÜR</small><sup class="footnote-marker">25</sup><i class="footnote"> Zu dem er das Fehlende hinzufüge.</i><small>EIN</small> S<small>CHAF ODER EINE</small> Z<small>IEGE</small>. | |
<b>R.</b> Š<small>IMO͑N SAGTE</small>: S<small>CHAFE WERDEN ÜBERALL VOR</small> Z<small>IEGEN GENANNT</small>, <small>MAN KÖNNTE NUN GLAUBEN</small>, <small>WEIL SIE BEVORZUGTER SIND ALS DIESE</small>, <small>SO HEISST ES:</small><sup class="footnote-marker">26</sup><i class="footnote"> Lev. 4,32.</i><i>wenn er ein Schaf als sein Sündopfer bringt</i>, <small>DIES LEHRT</small>, <small>DASS SIE EINANDER GLEICHEN</small>. T<small>URTELTAUBEN WERDEN ÜBERALL VOR JUNGEN</small> T<small>AUBEN GENANNT</small>; <small>MAN KÖNNTE NUN GLAUBEN</small>, <small>WEIL SIE BEVORZUGTER SIND ALS DIESE</small>, <small>SO HEISST ES</small>:<sup class="footnote-marker">27</sup><i class="footnote"> Ib. 12,6.</i><i>eine junge Taube oder eine Turteltaube als Sündopfer</i>, <small>DIES LEHRT</small>, <small>DASS SIE EINANDER GLEICHEN</small>. D<small>ER</small> V<small>ATER WIRD ÜBERALL VOR DER</small> M<small>UTTER GENANNT</small>, <small>MAN KÖNNTE NUN GLAUBEN</small>, <small>WEIL DIE</small> E<small>HRUNG DES</small> V<small>ATERS DER</small> E<small>HRUNG DER</small> M<small>UTTER VORGEHT</small>, <small>SO HEISST ES</small>: <sup class="footnote-marker">28</sup><i class="footnote"> Ib. 19,3.</i><i>ihr sollt jeder Mutter und Vater fürchten</i>, <small>DIES LEHRT</small>, <small>DASS SIE EINANDER GLEICHEN</small>. J<small>EDOCH SAGTEN DIE</small> W<small>EISEN</small>, <small>DER</small> V<small>ATER GEHE STETS DER</small> M<small>UTTER VOR</small>, <small>WEIL ER UND SEINE</small> M<small>UTTER ZUR</small> E<small>HRUNG SEINES</small> V<small>ATERS VERPFLICHTET SIND</small>. D<small>ASSELBE GILT AUCH VON DER</small> G<small>ESETZESKUNDE</small>: <small>IST SIE DEM</small> S<small>OHNE VOM</small> L<small>EHRER BESCHIEDEN</small>, <small>SO GEHT DER</small> L<small>EHRER STETS DEM</small> V<small>ATER VOR</small>, <small>WEIL ER UND SEIN</small> V<small>ATER ZUR</small> E<small>HRUNG SEINES</small> L<small>EHRERS VERPFLICHTET SIND</small>. |